My Life In Ruins

br
00:00:27 LEGENDA TRX
00:00:53 Grécia.
00:00:56 As pessoas vêm aqui
00:01:02 Para ver as ruínas antigas.
00:01:06 Para se banharem em história.
00:01:11 Para serem uma parte do berço
00:01:16 As pessoas reencontram
00:01:21 Elas encontram a sua magia
00:01:28 Na Grécia, é chamada "kefi",
00:01:30 o que significa
00:01:38 Atrasada!
00:01:41 Até logo, Genaki.
00:01:44 Daqui a uma semana.
00:01:47 - Bravo. Onde está o aluguer?
00:01:57 Agora eu... eu amo a beleza
00:02:03 Mas morar na Grécia moderna
00:02:07 Às vezes as coisas vão rápidas.
00:02:11 A maioria das vezes...
00:02:15 ...nem tanto.
00:02:17 Vim para cá há um ano atrás...
00:02:19 para lecionar na
00:02:21 Cortes me deixaram sem emprego.
00:02:26 ...trabalho na Pangloss Tours.
00:02:28 Georgia!
00:02:30 Oh, sim.
00:02:39 Georgia. De novo você cortou
00:02:42 Eles podem ir à praia
00:02:44 No meu tour, eu ensino a eles
00:02:47 Ninguém vem à Grécia
00:02:50 Maria, eu discordo.
00:02:58 - Está aberto.
00:03:06 Você não lê as avaliações?
00:03:08 "O que você acha de Georgia
00:03:11 "Média. Média. Média. "
00:03:15 Então eu sou média.
00:03:16 "Médio" é o quadrinho mais
00:03:18 Acha que temos algum
00:03:21 E se tivéssemos,
00:03:23 - "Acho o seu tour chato".
00:03:27 Acho que fiz uns 34 tours...
00:03:29 e você não pára de dar-me
00:03:32 Olhe! Aqui estão eles.
00:03:37 - Os Americanos Irritantes.
00:03:41 Os Casados Infelizes.
00:03:44 As-Divorciadas-Indignadas-Com
00:03:48 - Pare!
00:03:52 - Eu não vejo o Sr. Engraçadinho.
00:03:55 Tem sempre um gajo chato que
00:04:00 Canadenses.
00:04:04 - Posso ficar com eles?
00:04:05 Eles estão no Grupo A.
00:04:07 Por que Nico sempre
00:04:10 Suas avaliações não dizem
00:04:14 Deus!
00:04:16 A propósito, Spiros fugiu
00:04:20 - Excelente.
00:04:22 - Estou a ser sarcástica.
00:04:27 - Quem é o meu motorista? Themio não.
00:04:30 Você tem o substituto. Procopi.
00:04:33 Aquele gajo esquisito,
00:04:36 Ele está bem atrás de mim,
00:04:42 - Ele fala inglês?
00:04:45 Talvez pegaram um urso.
00:04:50 Assim, eu tenho regras.
00:04:52 não pode fumar e não pode
00:05:00 Óptimo, ele não fala inglês.
00:05:03 Não se esqueça de escová-lo.
00:05:05 - Maria! Maria!
00:05:12 Ei, obrigado pelo meu grupo.
00:05:16 Ele suborna você pelo
00:05:18 - Não.
00:05:29 Aquela miúda.
00:05:33 Que grego não tem espírito, hein?
00:05:37 Talvez ela seja meio grega.
00:05:39 Isto deveria ser temporário enquanto...
00:05:40 ela procura por um importante
00:05:42 E agora ninguém a contrata e
00:05:46 Ei, se eu a fizer pedir demissão...
00:05:49 posso ter um aumento?
00:05:51 Não quero saber sobre isto.
00:06:01 - Grupo B! Grupo B, pessoal.
00:06:04 Grupo B, olá, eu sou Georgia.
00:06:08 Eu sou Irv Giddeon,
00:06:11 e eu vim aqui para ver o maior
00:06:14 E, a julgar pelo seu marido,
00:06:21 Ai está você.
00:06:25 Estou me matando.
00:06:27 Quantos de vocês, como eu,
00:06:29 para acariciar o maior número
00:06:33 - Metade da razão pela qual eu vim.
00:06:35 Puxa. Isto é comédia.
00:06:40 É como mulheres com bigodes.
00:06:44 Sabe, saímos de Adelaide
00:06:47 com 10 quilos de peixe congelado.
00:06:49 Trinta horas mais tarde,
00:06:51 Eu fico botando líquido
00:06:54 - Foi uma cagada, Barry.
00:06:55 - Estão a falar alguma coisa?
00:06:58 mas só se pode entender
00:07:01 ...uma grande diarréia
00:07:04 Foi a última vez que como peixe.
00:07:08 Perdão. Este é Pangloss Tours?
00:07:12 Grupo B?
00:07:14 Meu doce pão de ló, ela fala americano.
00:07:18 Certo!
00:07:20 - Certo, pessoal, vamos para o autocarro.
00:07:23 Certo, Grupo B, tem os bilhetes?
00:07:35 Assustador.
00:07:38 Certo. Agora certifiquem-se de que
00:07:41 e o motorista vai guardá-la.
00:07:43 - Certo, você apanhou-me.
00:07:45 Tudo bem.
00:07:47 Não, não. Sou o Sr...
00:07:50 Eu sou a Dra. Tullen.
00:07:53 - Sorria, querida.
00:07:55 Ei, grandão, quantos sinos
00:07:58 Que diabos? Que diabos
00:08:00 Oh, acorde, Austrália.
00:08:04 - Veja, são...
00:08:05 ...10 horas mais tarde aqui,
00:08:09 Kimmy, que horas são
00:08:11 - A hora certa.
00:08:14 Kim e Sawchuck.
00:08:17 - Vamos, Al. Vamos, Big Al.
00:08:19 - Certo. Como vai?
00:08:20 Certo. Pronto. Pronto.
00:08:25 É proibido fumar no autocarro.
00:08:33 - Eu tenho uma pergunta.
00:08:35 O que há com a apicultora?
00:08:38 Minha esposa precisa de
00:08:41 Mas nós não vamos para o sol.
00:08:44 Aquele homem é tão rude.
00:08:54 Desculpem-me, senhoras.
00:08:56 Sou Marc Mallard. CIP.
00:08:59 É a Casa Internacional
00:09:02 Uma de vocês perdeu isto?
00:09:05 Obrigada, Marc.
00:09:09 Parece waffle de framboesa.
00:09:12 - Ou uma torta.
00:09:16 Olá. Eu sou Lena María Angustias
00:09:21 E ela é Lala Cruz.
00:09:22 - Somos da Espanha.
00:09:24 - Sim.
00:09:26 - E estamos recentemente divorciadas.
00:09:32 Olá. Sou Marc Mallard. CIP.
00:09:34 Olá. Georgia Yanokoupolis.
00:09:39 - Vejo você no autocarro.
00:09:43 Grupo B? Sim. Nomes.
00:09:47 Vocês não falam inglês, não é?
00:09:50 E Maria deu vocês para mim.
00:09:54 Bagagem por aqui.
00:09:57 - Desculpe-me. Estou à procura o autocarro.
00:10:01 - É este.
00:10:05 - Oh, fixe.
00:10:07 Ei, Gator Phillips.
00:10:09 - Sou da Florida, Estados Unidos.
00:10:14 De forma nenhuma, meu.
00:10:15 Vou encontrar a minha namorada
00:10:19 - Nós estamos na Grécia.
00:10:23 Que bom. Obrigado, meu.
00:10:26 - Certo, tome.
00:10:29 Sim.
00:10:35 Kalimera, pessaol.
00:10:38 Olá, belezuras.
00:10:42 Para vocês,
00:10:45 Oh, sinto muito.
00:10:50 - Ei, espere um minuto...
00:10:52 Que sacana.
00:10:53 Vou pegar... Poderia pegar um pouco
00:10:55 Vou procurar.
00:10:57 - Sim...
00:10:59 Vamos.
00:11:01 Quero dizer, quem precisa
00:11:03 Eu não. Meus tornozelos
00:11:08 Certo, vocês podem querer
00:11:13 Em 1834, Atenas se tornou
00:11:18 Agora, não sou apenas uma guia.
00:11:19 Sou uma professora de história clássica.
00:11:22 Oh, óptimo. Vamos fazer
00:11:24 Assim, eu vou lhes ensinar
00:11:27 e os monumentos da Grécia Antiga.
00:11:29 - Como a Propiléia.
00:11:36 - Meu nome é Georgia.
00:11:38 - Meu nome é Georgia.
00:11:41 Eu sou Dorcas.
00:11:44 E este é o meu marido, Barnaby.
00:11:47 Oh, tenho uma lembrança
00:11:51 - Para lembrar a nossa viagem juntos.
00:11:53 - Não precisava.
00:11:56 Oh, não, não foi nada.
00:11:59 Passe estes, sim, querida?
00:12:03 Guia, este autocarro é mesmo abafado.
00:12:06 Minha filha, Caitlin, precisa de ar fresco.
00:12:07 Certo, não tem problema.
00:12:20 - Desligue!
00:12:26 Cheira como a morte.
00:12:31 Desculpem isto.
00:12:32 - Angie?
00:12:34 O Pé Grande vai ficar connosco
00:12:38 - Ele é o motorista.
00:12:41 Certo. Pessoal, por favor,
00:12:44 - Ei, Procopi.
00:12:49 Sinto muito. Ele prefere
00:12:53 Poupi.
00:12:55 Ele acabou de dizer, "Pum"?
00:12:56 Caramba, meu amigo,
00:12:59 Qual é o seu sobrenome?
00:13:09 É Kakas.
00:13:20 Eles estão a rir do seu nome.
00:13:22 E dai? Rir é bom.
00:13:44 - Certo! Sim.
00:13:48 Venham, venham.
00:13:51 Certo, pessoal,
00:13:54 Bem, tenho um dia excitante
00:13:56 Mas, primeiro, ouçam.
00:13:58 Sempre que o autocarro parar,
00:13:59 seja para o banheiro, almoço
00:14:02 o motorista ou eu trancará o autocarro.
00:14:04 Assim, podem deixar
00:14:06 Câmaras, suéteres, bolsas,
00:14:09 - E quanto a suéteres?
00:14:11 - Bolsas?
00:14:13 Câmaras também?
00:14:15 Câmaras também. Qualquer coisa,
00:14:19 - Qualquer coisa.
00:14:23 Agora estamos a andar
00:14:25 Digam comigo. Alguém?
00:14:27 Certo. A palavra grega "agora"
00:14:30 ...e, nos tempos antigos, este era
00:14:33 Platão e Sócrates ensinaram
00:14:35 - Ela ainda está a falar?
00:14:37 - Sim.
00:14:38 - Tem, assim, um mini-mercado por aqui?
00:14:40 Pensei que este fosse
00:14:42 - Se vocês voltarem para...
00:14:44 Tenho uma surpresa para vocês.
00:14:47 Venham, belezuras. Quem quer
00:14:49 Por favor, por favor, venham.
00:14:50 - Fotos aqui.
00:14:52 - Vamos.
00:14:53 - Eu queria estar lá.
00:14:56 - Aquele é o grupo bom.
00:14:57 Eis um deus com uma câmara. Ele é
00:15:02 Certo, vamos para o Templo
00:15:05 É um empolgante capítulo na história.
00:15:09 Prefiro que tirem minha foto
00:15:11 É por aqui. Venham.
00:15:17 O Templo de Hefestos.
00:15:19 - Construído entre 460 e 415...
00:15:22 - Estamos empolgados!
00:15:24 - Não estou certa se permitem cerveja aqui.
00:15:26 - Certo. Tem uma lixeira ali.
00:15:28 Construído entre 460 e 415 A.C...
00:15:31 Este lugar parece com a nossa CIP
00:15:34 - Não, sério, estou certa que não.
00:15:37 Al e sua equipa poderiam consertar
00:15:40 Paredes de gesso, um novo tecto,
00:15:43 - Transforme esta casa!
00:15:48 É uma piada. Estou certa
00:15:50 pois renová-la não a tornaria
00:15:53 O negócio é que é clássica.
00:15:56 É clássica. Quero dizer,
00:16:01 Não é magnífica?
00:16:03 Por aqui, belezuras.
00:16:04 Nico faz a Pangloss brilhar. Sim?
00:16:08 Agora, virem-se. Por favor, virem-se.
00:16:10 Então, virem-se, por favor.
00:16:14 - É bem fixe, sim?
00:16:16 Chega de cultura.
00:16:19 Quem quer aquele templo
00:16:23 - Templo num cordão, sim?
00:16:26 Não, não.
00:16:28 - Não vão querer isto.
00:16:29 Ei, Grupo B.
00:16:32 Nico, o que você está a fazer?
00:16:34 Não, Grupo B,
00:16:35 Tenho uma hora para compras
00:16:40 Por aqui, querida.
00:16:42 Venham por aqui, sigam as belas
00:16:46 Voltem para o autocarro
00:16:52 Estão no meio da cultura
00:16:55 e eles querem uma camiseta
00:16:58 ...com uma figura de um Cavalo de Tróia.
00:17:10 Por que estou desperdiçando
00:17:12 esplêndidas ruínas clássicas para
00:17:15 E a Pangloss Tours paga mal.
00:17:20 Não tenho nenhum amigo aqui.
00:17:23 Na verdade, não faço amor
00:17:27 - Tempão é um tempo enorme.
00:17:34 - Você fala inglês?
00:17:37 Eu falo também.
00:17:40 42 euros.
00:17:42 Isto é óptimo. Mais alguém?
00:17:46 Excelente. Com licença.
00:17:49 Com licença. Até logo.
00:17:52 - Você deve achar que sou doida.
00:17:56 É justo. Por que não contou-me?
00:18:00 Achei que você precisava falar.
00:18:06 Você já se perguntou o que
00:18:08 - Não.
00:18:11 - Fale mais sobre nada de sexo.
00:18:14 Não se pergunta? Vamos lá.
00:18:17 Sim. Mas este é o serviço deles.
00:18:21 Sabe, paga melhor.
00:18:23 Vamos lá. Você não tem
00:18:25 - Como você planeia a vida?
00:18:29 Vamos. Vamos tomar um café
00:18:32 O quê? Estamos a trabalhar.
00:18:34 Toda gente deveria tirar
00:18:36 Esta à a típica mentalidade grega.
00:18:39 Mulher. Onde está o seu kefi?
00:18:42 - Eu tenho kefi. Tenho muito kefi.
00:18:45 - Não, não tem. Não.
00:18:47 Por isso está tão tensa
00:18:51 Magricela?
00:18:55 Ouça, estamos atrasados,
00:18:58 Todos no grupo de Nico
00:19:01 Querem ter relações comigo?
00:19:03 Que cartão postal é aquele?
00:19:05 Qual? De que lado quer?
00:19:08 Aquele de cima ou este aqui?
00:19:10 Oh, isto é fixe. Bom.
00:19:16 Grupo B!
00:19:19 Grupo B!
00:19:21 Juntos, Grupo B.
00:19:22 Bem, estamos um pouco atrasados.
00:19:26 Eu peguei uma coisa que todos
00:19:28 E é um agrado especial.
00:19:31 - O que é isto?
00:19:33 - É carne num espeto.
00:19:36 Parece de poodle.
00:19:39 - Isto não é correcto.
00:19:41 Ei. Ei, venham ao Hard Rock Café.
00:19:45 - Meu, Hard Rock!
00:19:47 Deditos de frango e batata frita!
00:19:50 Não, não.
00:19:53 Eu tenho souvlaki.
00:19:56 Sim. Comer uma salada grega.
00:19:59 Hard Rock.
00:20:04 Olá, é Caitlin, certo?
00:20:08 Não.
00:20:10 - Bem, o que você está a ouvir?
00:20:14 - Quando vamos à praia?
00:20:18 Claro que não.
00:20:21 Sinto muito por isso.
00:20:23 Minha filha é uma infeliz crônica.
00:20:24 Não é sua culpa.
00:20:27 Sindrôme de Hansdorf.
00:20:30 Sr. Tullen, sinto muito.
00:20:43 Certo, vamos aprender
00:20:45 Kalispera, kalispera, pessoal.
00:20:50 Podem dizer comigo?
00:20:55 Tem certeza de que
00:21:27 Ei, Georgia.
00:21:36 Sinto muito. Entrou protector
00:21:37 Tem algum colírio?
00:21:40 Eu tenho.
00:22:00 Por aqui, por favor.
00:22:02 Senhoras e senhores,
00:22:04 Que lugar é este?
00:22:06 Ei, ei, ei. Georgia, Georgia.
00:22:09 - Você vai ficar ali?
00:22:12 De modo algum. Grande Hotel.
00:22:17 Por aqui, por favor, canadenses.
00:22:20 Todos pegaram a sua bagagem?
00:22:22 Que pulgueiro.
00:22:26 Só três de cada vez
00:22:30 Al, querido. Precisamos ir
00:22:32 Estou ovulando. Agora.
00:22:34 Kimmy, sabe que não consigo
00:22:35 ...com uma ordem desta.
00:22:39 Entre nessa. É sensacional.
00:22:41 Abra uma latinha, querida.
00:22:42 você deve estar
00:22:44 Na verdade, sou mau de beber.
00:22:46 Uma bebida e estou à procura
00:22:50 - Isto foi uma piada.
00:22:54 Eu já ouvi.
00:22:59 Só um conversor?
00:23:02 Certo, posso conseguir água
00:23:06 Vamos lá. Certo.
00:23:07 Venha, Barnaby. Isto mesmo.
00:23:10 Vamos lá.
00:23:43 Seu elevador está partido.
00:23:47 Anthony Quinn.
00:23:58 Temos que ir de escada.
00:24:03 - Por quê?
00:24:09 No filme "Zorba, O Grego", na cena
00:24:11 acabaram de perder as economias
00:24:13 O que eles fazem?
00:24:17 Este é o modo como todo este
00:24:20 Se o chuveiro não funciona...
00:24:22 Sinto muito.
00:24:24 ...eles dançam.
00:24:26 Ou quer um pouco de privacidade...
00:24:31 Eles dançam.
00:24:33 Sinto muitíssimo. Sinto muitíssimo.
00:24:38 Ou, Deus não permita,
00:24:42 Oh, panquecas me mordam.
00:24:44 ...você ganha filosofia grega.
00:24:46 "Relaxe, mije lá fora.
00:24:49 "Talvez seja o seu destino
00:24:52 E então eles dançam.
00:24:56 Sabe, a Grécia era um lugar de
00:25:01 Foi o berço da arte, da democracia
00:25:04 E depois eles descobriram a soneca.
00:25:13 O desrespeito deste país pelas
00:25:20 O que há com este cabelo?
00:25:26 Sabe, vocês têm que se reorganizar
00:25:35 Onde fica o meu quarto pulguento?
00:25:45 Está consertado.
00:25:54 Sim.
00:26:34 Agora o quê?
00:26:41 - Maria!
00:26:44 Estou até o pescoço
00:26:46 Grécia tem as mais lindas
00:26:51 Como, hotéis de primeira
00:26:53 sua própria piscina no seu quarto.
00:26:55 Como você encontra estas
00:26:57 Tive sorte de achar alguma coisa.
00:26:59 Sim, tente achar um hotel
00:27:01 Maria...
00:27:08 Querida Maria.
00:27:11 Você é minha única amiga na Grécia.
00:27:14 E você é muito cruel.
00:27:17 Depois deste tour...
00:27:23 eu me demito.
00:27:27 Amor, Georgia.
00:27:33 O café da manhã é no menos um.
00:27:36 Oh, fixe.
00:27:42 Poderia postar isto para mim, por favor?
00:27:46 É meu intervalo para o café.
00:27:48 Claro. Ouça, preciso ir.
00:28:09 - Onze euros.
00:28:13 Sabe, há outras maneiras
00:28:30 Alguma vez isto funcionou?
00:28:33 Com quantas mulheres realmente
00:28:40 Quatro.
00:28:44 Eu só vou pagar.
00:29:16 Então aqui temos uma linda igreja.
00:29:20 Mas vocês querem sorvete,
00:29:24 Sim.
00:29:25 - Sim!
00:29:27 Pedras esculpidas na era Bizantina.
00:29:31 Há referências a esta igreja
00:29:34 chamado de Mapa de Atenas.
00:29:37 Observem e olhem em volta
00:29:39 As partes mais antigas
00:29:41 datam do século 11 ao 12 A.C.
00:29:49 Alguém mais quer um panfleto?
00:29:53 Sim. Claro que não.
00:29:55 Kimmy, está vendo o que
00:30:01 Seria um óptimo lugar para tira-gostos
00:30:07 - Você acha que está à venda?
00:30:11 Vamos procurar aquele pastor.
00:30:14 Acho que chamam ele
00:30:16 Precisamos de fotos para que as pessoas
00:30:19 Quem não vai acreditar
00:30:20 Bem, Donald e Peggy
00:30:23 Por que não ficam todos lá?
00:30:25 Oh, muito gentil da sua parte.
00:30:27 De nada.
00:30:28 Ele vai tirar a nossa foto.
00:30:29 Certo, vamos lá.
00:30:33 Um, dois, três...
00:30:37 ...quatro, cinco, seis...
00:30:40 Desculpe, até onde vai contar?
00:30:41 Vou ficar a contar até que
00:30:44 Esqueci onde parei.
00:30:48 Um, dois...
00:30:49 Apenas tire a foto, seu idiota.
00:30:56 Aqui está, miúda.
00:31:01 Oh, meu Deus!
00:31:03 Georgia!
00:31:06 Ei, Poupi, se alguém procurar...
00:31:09 Não importa. Não estou aqui, certo?
00:31:11 Georgia. Georgia.
00:31:13 Não posso mais suportar
00:31:15 - Por que não? Eu posso.
00:31:18 Sim, bom, eu sou rude e chata
00:31:22 Se continuar com este tom comigo,
00:31:23 serei obrigada a ligar
00:31:25 Certo, sabe o quê?
00:31:27 Se tiver uma queixa, use estes.
00:31:30 - O formulário de avaliação. Pegue um.
00:31:33 Geralmente entrego estes
00:31:35 Mas isto lhe dará mais quatro
00:31:38 Ei, entregue para toda gente.
00:31:40 Como é bipolar em grego?
00:31:44 Ei. Chega. Suas piadas
00:31:51 Sabe, minha mulher e eu fazemos
00:31:55 Este aqui deve ser o pior.
00:31:58 Vamos começar de novo.
00:31:59 - Eu sei, sim, sou mau, estraguei a Grécia.
00:32:03 - E apenas não é o mesmo.
00:32:05 eu também não estaria
00:32:07 Estou certa que ela está a passar
00:32:22 Sinto muitíssimo.
00:32:44 Sabem de uma coisa?
00:32:47 - Óptimo. Era o que queríamos, não?
00:32:51 - Boas compras.
00:32:54 - Conheço um bom lugar para compras.
00:33:00 Olhe estas coisas.
00:33:04 Não, não, não.
00:33:10 Esconde-esconde!
00:33:15 Gosta do dourado?
00:33:17 Adoro isto.
00:33:18 Ela não tem braços...
00:33:20 então compensa mostrando
00:33:23 Sério?
00:33:32 Comam com gosto, gajos.
00:33:34 - Pois hoje à noite, jantamos na Grécia!
00:33:45 - Qual era o nome dele?
00:33:48 Quando termina, algumas mulheres
00:33:50 Algumas mulheres fogem
00:33:52 Eu não me mudei para a Grécia
00:33:56 - Por quê? Para quem você se barbeou?
00:34:00 Georgia, venha aqui,
00:34:01 Não acho que gosto do que
00:34:06 Georgia! Precisamos de você. Só...
00:34:08 - Está bem.
00:34:11 O que está a haver.
00:34:12 Ouça, este gajo aqui cobra de todos...
00:34:15 um preço pela bugiganga...
00:34:17 e está cobrando de mim e
00:34:18 dois euros extras.
00:34:21 É apenas interacção cultural.
00:34:22 Ele lhe oferece um preço e então
00:34:26 Sabe, é apenas...
00:34:28 - É chamado "assaltar".
00:34:34 - Do que ele acabou de me chamar?
00:34:37 Seus turistas gordos.
00:34:41 Meus amigos turistas.
00:34:43 Eu poderia dar a vocês idiotas...
00:34:46 autênticos objectos gregos
00:34:48 Ele poderia dar a vocês autênticos
00:34:53 Mas vocês seus tapados
00:34:56 Vocês têm bom gosto.
00:34:58 Esta porcaria é feita na Coréia.
00:35:00 Estas coisas são feitas em Corinto.
00:35:01 Por prisioneiros.
00:35:03 Por amigos.
00:35:04 Para vocês, eu dobro o preço.
00:35:05 Posso fazer um bom preço
00:35:07 Sim, é isso que nós queremos
00:35:10 E para a sua guia, uma comissão.
00:35:12 O quê?
00:35:13 Relaxem e aproveitem a sua estadia.
00:35:16 - Está bem?
00:35:17 Quanto quer por ele?
00:35:18 Vinte euros.
00:35:20 Vinte euros.
00:35:21 - Está bom?
00:35:24 - Certo.
00:35:25 Certo. Certo.
00:35:34 - Ninguém toca na gostosa do Big Al.
00:35:36 - Até logo.
00:35:41 Quanto custam estes?
00:35:43 Oh, céus. São demasiadamente caros.
00:35:54 Oh, sim, estamos a ser
00:35:57 - Sério?
00:36:00 É só uma questão de tempo antes...
00:36:02 que comecem a chegar perto.
00:36:06 - Meu, atrás de você.
00:36:09 Elas estão observando
00:36:14 É como Quatro de Julho
00:36:16 Está bem.
00:36:18 Vamos mostrar à espanholas
00:36:42 Não conta se você está
00:36:49 O que há entre turistas e sorvete?
00:36:51 Tomaram esta manhã e depois
00:36:56 e agora de novo com casquinhas
00:37:02 - Não, obrigada.
00:37:13 Certo, bom.
00:37:24 Eu meio que peguei para você.
00:37:27 Obrigado, mas dispenso.
00:37:36 Está saboroso.
00:37:53 Sinto muito sobre esta manhã.
00:38:01 Sabe, eu era um gajo muito
00:38:02 quando a minha mulher estava viva.
00:38:06 Ela morreu há três anos atrás.
00:38:09 Ela costumava dizer-me,
00:38:12 "Eles não sabem que está a brincar, Irv".
00:38:16 Ela dizia, "Você não é tão engraçado
00:38:22 É fixe que tenha tido
00:38:25 Nós brigávamos todos os dias.
00:38:27 Eu a levei ao Egito.
00:38:30 sobre se as pirâmides eram...
00:38:33 majestosas ou magníficas.
00:38:38 Era mágico.
00:38:42 Vinte e oito anos.
00:38:45 Acordava todo dia sorrindo.
00:38:51 - Eu gostaria disto.
00:38:54 Tudo que precisa fazer é deixar
00:39:00 - Eu sou aberta.
00:39:03 Você é tão fechada quanto
00:39:08 - Ei.
00:39:12 - Fique alerta. Seja como...
00:39:18 Certo, estou aberta!
00:39:21 Oh, não, não!
00:39:24 Vamos lá, Irv, olhe o que
00:39:28 Certo, isto é para ficar.
00:39:30 Certo. Então, eis o que vamos fazer.
00:39:32 Pegue um pouco de querosene.
00:39:35 - Sim.
00:39:38 E depois bote fogo nesta
00:39:43 Certo. Preciso reunir o grupo.
00:39:47 - Estamos bem?
00:39:52 Está bem.
00:39:56 Grupo B! Grupo B, pessoal.
00:39:59 Pessoal. Espero que tenham
00:40:01 Tomei um pouco.
00:40:03 Vamos subir no autocarro e
00:40:06 Alguém viu Dorcas?
00:40:09 Está bem.
00:40:25 Gostaria de me desculpar pela...
00:40:26 minha atitude pouco profissional
00:40:29 Já tiveram um daqueles dias?
00:40:30 Na verdade, já faz um ano.
00:40:34 - Sim, Irv.
00:40:36 Gostaria de pedir desculpas a todos.
00:40:40 Tomo Preparado B porque
00:40:45 Esperem por mim.
00:40:47 Sou a última. Certo, Poupi, vamos.
00:40:53 Peguei estes para vocês, miúdas.
00:40:56 - É demais.
00:41:07 Dirija, Poupi, dirija!
00:41:16 Ei, quem viu as Olímpiadas na TV?
00:41:27 Os antigos jogos começaram
00:41:30 Agora, durante toda a era dos Pisatans...
00:41:32 Panqueca, quer correr comigo
00:41:35 ...os Jogos Olímpicos aconteciam
00:41:39 Eis uma coisa interessante.
00:41:40 Até que foram abolidos
00:41:45 E então em 1896...
00:41:49 Bem, este é o ano em que
00:42:07 Conheço todos os factos e números
00:42:10 Quero dizer, eu amo aqui.
00:42:14 E eu entendo, mas não sei como
00:42:16 Bem, se você chama de emprego,
00:42:20 Digo, veja os artistas pornôs.
00:42:22 Deveriam ser felizes.
00:42:24 Nunca ouvi falar num
00:42:27 Eu tinha o melhor emprego
00:42:32 Você era um artista pornô?
00:42:37 - Não, sério. Você era?
00:42:41 - Deixe disto.
00:42:44 Quisera ter este emprego.
00:42:46 É o que meus amigos costumavam dizer.
00:42:49 Mas então Elinor ficou doente.
00:42:55 Eu tive que cuidar dela e...
00:42:58 Ela sempre quis vir à Grécia.
00:43:05 Ei, ontem eu me demiti.
00:43:13 Bem, é o meu último tour também.
00:43:20 Georgie!
00:43:26 Bem, houve dois terramotos
00:43:31 As colunas caíram pela incrível
00:43:37 Isto não é adorável?
00:43:42 - Melhor.
00:43:44 Parece que uma pilha
00:43:47 Venha, Barnaby.
00:43:55 Ei, vocês sabem
00:43:58 Por aqui. Venham, por aqui.
00:44:00 Certo. A chama que vocês viram
00:44:04 é primeiramente acesa por
00:44:07 Certo, agora isto é um ginásio.
00:44:11 Aqui era onde os atletas lutavam.
00:44:34 O quê?
00:44:35 Precisa de alguma coisa?
00:44:39 Tudo bem? Ei!
00:44:43 - Você nem está a ouvir nada.
00:44:47 Nós esquecemos o carregador.
00:44:50 Esta viagem é uma droga.
00:44:53 Caitlin?
00:44:56 Tudo bem. E eu entendo.
00:44:59 - O que você entende?
00:45:03 - A coisa genética.
00:45:06 Desculpe, seu marido contou-me
00:45:08 que faz a sua filha irascível.
00:45:12 A Síndrome de Hansdorf.
00:45:17 Hansdorf...
00:45:19 ...é o meu nome de solteira.
00:45:27 Isto é uma coincidência.
00:45:30 Stuart.
00:45:31 Como ousa me insultar
00:45:33 Foi uma piada, querida.
00:45:35 - Como pôde dizer...
00:46:00 Lindas senhoras, não se esqueçam
00:46:03 - Sim?
00:46:05 Pessoal. Pessoal.
00:46:07 O jornal diz que vai chover amanhã.
00:46:12 E a boa notícia é?
00:46:13 Se todos nós tivermos bons pensamentos,
00:46:16 Está a ouvir, Deus?
00:46:17 Não precisa gritar.
00:46:20 Céus claros brilhando
00:46:26 Um, dois três.
00:46:29 Não!
00:46:31 - Vamos lá.
00:46:32 Não, não, não!
00:46:35 Sinto muito mesmo, mas Nico
00:46:40 - Está tudo bem.
00:46:44 Kimmy, pare de quebrar os pratos
00:46:46 Sue, arraste seus ossos até aqui,
00:46:51 - 10 euros.
00:46:57 Digo, isto foi tão divertido.
00:47:01 Olá, olá, adoráveis senhoras.
00:47:05 Pateta imbecil.
00:47:10 Dorcas, o negócio é o seguinte.
00:47:15 - Sinto muito.
00:47:19 Certo. Você é uma mulher adorável.
00:47:21 Não quero realmente julgar
00:47:24 É que as pessoas vão começar
00:47:26 Este é o meu telemóvel. E, de algum jeito,
00:47:29 Eu só queria perguntar...
00:47:34 Na verdade, foram apenas 10.
00:47:36 Bem, achado não é roubado,
00:47:39 Está bem.
00:47:43 Nada além de céus claros
00:47:52 Eu quisera poder ser
00:47:54 Deus, você precisa fazer mais sexo.
00:47:57 - Irv...
00:48:00 Você não tem um namorado?
00:48:02 Fico num autocarro de turismo
00:48:05 Bem, você precisa se conectar
00:48:10 Acho que podemos chegar aqui
00:48:13 Na verdade, tem alguém em que
00:48:17 No bar.
00:48:22 - Sim.
00:48:24 Vá em frente.
00:48:35 Apenas tenha certeza que tem
00:48:42 Eu gosto de margaridas.
00:48:45 Eu ligarei de volta para você.
00:48:47 Eu também.
00:48:49 Duas metaxas com tônica, Nick.
00:48:51 Então você trabalha numa CIP?
00:48:53 Sim, bem, isto é, assim parece como
00:48:56 Sou o representante corporativo
00:48:59 Vendi 100 franquias o ano passado.
00:49:01 Estamos expandindo em Ohio...
00:49:03 se estiver à procura de um investimento.
00:49:05 Como falamos "Saúde"?
00:49:08 Falamos, "yamas, à sua saúde".
00:49:15 Então o que você faz
00:49:18 Para me divertir?
00:49:22 Xarope.
00:49:25 Eu colecione xaropes clássicos.
00:49:29 Sim. Algumas pessoas são interessadas
00:49:33 Estou interessado em xaropes clássicos.
00:49:37 você pensa, "Oh, meu Deus, este
00:49:40 Não. O mais velho que
00:49:42 Então, é pós-guerra, mas ainda assim
00:49:46 Isto é, ainda é consumível. Pode usar.
00:49:49 Eu nunca assisto Jeopardy!
00:49:50 Afinal, a coisa que gosto sobre
00:49:53 não importando quanto mau
00:49:55 ...há um waffle alemão, mas há
00:49:58 Quero dizer, tivemos que ter
00:50:00 porque a empregada de mesa estava
00:50:02 E ninguém quer mais comer porcaria.
00:50:06 Às vezes no Mississippi.
00:50:07 Mas geralmente você descobre
00:50:09 uma comida que não tenha
00:50:13 É por isso que adoro qualquer
00:50:16 Crêpes suécos. Automaticamente
00:50:20 Mas o meu favorito é o natural.
00:50:24 Engorda demais e...
00:50:26 Não que eu tenha algo contra
00:50:28 Pessoas gordas são a nossa
00:50:30 Comprei duas casas na Florida
00:50:46 - Bom dia.
00:50:53 Georgia. Vi você num
00:50:58 - Como foi?
00:51:01 Ei, foi divertido ontem à noite.
00:51:03 - Xaropes são o máximo.
00:51:07 Por favor, à esquerda aqui.
00:51:11 Vejo que gosta da Grécia, não é?
00:51:13 - Sim.
00:51:15 Obrigado!
00:51:16 Ei, ouça. Não posso comprar
00:51:19 - Sim. O que diz?
00:51:24 Eu amo, mano!
00:51:29 - Deixe-me ajudar você.
00:51:31 Estou só ajudando você.
00:51:32 - Mais alto, por favor.
00:51:34 - Não! Eu viro-me. Sério.
00:51:37 - Obrigada.
00:51:41 Seu grupo. Fracassados.
00:51:46 "O quê? O quê?"
00:51:50 "Tão quente. Tão quente".
00:51:52 "Quanto é isto?
00:52:04 Olá, pessoal.
00:52:06 Ei!
00:52:08 Não desrespeite o meu grupo.
00:52:12 Está tão frio aqui.
00:52:22 Estão todos, excepto os americanos.
00:52:25 Al, pense. Este campo pode ser
00:52:31 Bem, imagino se Jesus jogou
00:52:34 Big Al. Kim.
00:52:37 Sabe como gosta de ficar
00:52:41 Por favor, continue.
00:52:43 Tenho uma ideia muito excitante.
00:52:48 Irv, como vou fazer isto?
00:52:49 A História tem muitas
00:52:55 Sexo vende.
00:53:07 Bem, acabou a ser
00:53:10 Obrigada pelo tempo bom, Irv.
00:53:14 Bom trabalho, Irv.
00:53:15 Pensei que estivesse a brincar
00:53:17 Você tem algum poder, camarada.
00:53:19 Irv, acha que poderia
00:53:23 Talvez ele ande um pouco
00:53:25 Abençoo você em nome de Sócrates,
00:53:30 - Aleluia.
00:53:32 Isto é apropriado, porque
00:53:35 que é o lugar mais místico
00:53:38 Na era clássica, o oráculo de Delphi
00:53:42 para reis e a plebe, como,
00:53:47 Ou outras coisas.
00:53:52 Como, "Devo ter um amante?"
00:53:55 - Ei, olhe só.
00:53:58 É disto de que estávamos a falar.
00:54:01 - Agora, o oráculo era virgem.
00:54:04 E ela se vestia com saias esvoaçantes
00:54:09 Alguns dizem que ela não usava nada.
00:54:12 Ei, eu gosto disto.
00:54:14 Oh, nossa.
00:54:16 E depois ela inalava
00:54:18 - Mais alto, por favor.
00:54:21 - Mais alto.
00:54:26 "Oh, Zeus, preencha-me
00:54:31 "Oh, Zeus, meu corpo é
00:54:39 "Possua-me. Possua-me.
00:54:44 Poupi!
00:54:57 - Caitlin, você está bem?
00:55:00 - Todos estão bem?
00:55:01 Vivos. Vivos.
00:55:08 Certo. Certo.
00:55:09 Pessoal, vamos sair do autocarro, certo?
00:55:12 Certo, vai demorar mais
00:55:14 - Irv, Olga, Svetlana? estão bem?
00:55:18 - Estão todos bem?
00:55:20 Todos estão bem e temos
00:55:23 Sabe, tudo isto aconteceu porque
00:55:26 - Quem?
00:55:31 Motorista esquisito,
00:55:34 Angie, cada um no autocarro tem
00:55:37 Eu chamo de "misterioso".
00:55:40 Pessoalmente, eu acho que ele
00:55:43 - O quê?
00:55:45 Sim, ele é quieto,
00:55:48 Bom. Sim, às vezes ele é fixe,
00:55:51 Excitada, não zangada. Faz tanto.
00:55:54 - Certo. Sorria, ele se sente péssimo.
00:55:57 Ele é aquele que não
00:55:59 - Trabalhe nisso!
00:56:16 Sinto muito sobre o seu autocarro.
00:56:20 Você me distraiu.
00:56:22 Poderia ter matado você.
00:56:26 - Só estava a tentar me divertir.
00:56:30 Isto é bom, eu acho.
00:56:35 No primeiro dia...
00:56:37 você me perguntou se imaginava...
00:56:39 o que estava a fazer
00:56:41 - Sim.
00:56:45 Como você chama aquele gajo?
00:56:48 Ele vai na frente das pessoas
00:56:53 Nós o chamamos de tio Phil.
00:56:56 O quê? Não. Não.
00:56:58 Fica na frente das pessoas que
00:57:01 Batuta! Aquele é um regente.
00:57:03 Certo. certo. Um regente.
00:57:07 - Ele balança a sua vara.
00:57:10 E as pessoas escutam os mais
00:57:14 Ele ouve a música de perto.
00:57:19 E é assim que o meu serviço parece.
00:57:22 Eu giro o volante para cá.
00:57:26 E na minha frente aparece
00:57:31 O cenário...
00:57:34 fica estática.
00:57:38 A música estática.
00:57:42 E sabe do que eu gosto?
00:57:44 Você tem o melhor lugar da casa.
00:57:48 Sim.
00:58:12 Obrigada.
00:58:15 Eu gosto da sua paixão
00:58:18 Mas você está muito ocupada
00:58:22 Olhe aqui.
00:58:28 Eu sei que estou a tocar
00:58:31 Bom.
00:58:42 O que aconteceu com o homem
00:58:45 Nada.
00:58:47 Bom.
00:58:54 Sim!
00:59:07 Vocês conseguem. Vamos.
00:59:11 Inspire fundo os poderes de
00:59:15 Melhor do que a minha
00:59:18 - Partidas ou doces?
00:59:21 - Vamos.
00:59:23 É lindo, mas, vamos lá,
00:59:26 Este é um lugar muito espiritual.
00:59:29 Você pode mesmo sentir a energia
00:59:32 Você sente?
00:59:36 e o santuário do oráculo.
00:59:39 Vamos, Barnaby.
00:59:40 Agora, a Pitonisa, ou o oráculo,
00:59:44 excepto do Sumo Sacerdote.
00:59:47 Ela ficava escondida e respondia
00:59:50 Assim, ela fazia...
00:59:54 "O oráculo está. Alguma pergunta?"
00:59:58 Ela não era uma virgem?
01:00:00 - Que tal isto?
01:00:02 Então é melhor você fazer.
01:00:04 Sim, vá, Irv. Entre lá.
01:00:07 Não se pode soletrar virgem
01:00:11 Está bem, o oráculo está aberto.
01:00:15 - Alguém tem uma pergunta?
01:00:16 Minhas pernas são boas bastante
01:00:19 Boas-boas.
01:00:22 Eu tenho uma pergunta séria.
01:00:24 Alguma hora vou ter um sinal
01:00:26 Desligue o maldito telefone.
01:00:30 - Eu sei disto. Está bem.
01:00:32 Ela tem uma. Sim.
01:00:35 Por que o meu marido me traiu?
01:00:38 Não foi você que ele traiu.
01:00:41 Alguns homens traem a si mesmos...
01:00:43 ao não viver a vida com
01:00:48 Obrigada.
01:00:51 Certo.
01:00:54 Eu sempre quis começar
01:00:58 Bem, Big Al vai se revelar e contar.
01:01:02 Eu estou assustado.
01:01:05 Ser pai é a melhor coisa do mundo.
01:01:08 E eu garanto que você vai
01:01:14 - Viu?
01:01:16 Irváculo. O que é? Orváculo.
01:01:20 Bem, vamos, Caitlin,
01:01:22 - Vamos. Vamos.
01:01:26 A minha filha vai parar
01:01:27 Será que um dia meus pais
01:01:30 Pais às vezes esquecem que
01:01:40 Obrigado.
01:01:43 Ouça, basicamente, preciso
01:01:46 Esvaziar o sifão.
01:01:48 - Onde é o dos homens?
01:01:50 - O banheiro dos homens.
01:01:52 É bem ali.
01:01:55 Sim! Bom trabalho.
01:02:02 Tenho um sinal. Tenho um sinal!
01:02:20 Olá, oráculo.
01:02:24 Não posso começar uma coisa
01:02:26 ir embora deste país. Certo?
01:02:28 - Quero dizer, é...
01:02:31 Estou à procura uma coisa.
01:02:34 - O quê?
01:02:38 - Georgia.
01:02:40 Você está à procura obstáculos
01:03:01 - Este lugar é óptimo.
01:03:04 Estou tão feliz de ouvir isto.
01:03:06 Barnaby, venha.
01:03:09 Oh, meu Deus!
01:03:12 Barnaby!
01:03:14 - O quê?
01:03:17 O quê? O quê?
01:03:18 Ele está sem o andador.
01:03:24 São os poderes curativos
01:03:26 Não, foi Irv.
01:03:28 Você viu ele abençoar Barnaby
01:03:31 Ele é um fazedor de milagres.
01:03:34 Talvez seja um deus de Delphi.
01:03:36 Não sou um deus. Isto é só
01:03:41 - Certo.
01:03:44 - Para o autocarro!
01:03:52 Atraente! Muito fixe.
01:03:55 - Vamos de novo!
01:03:58 Nunca vi este tipo
01:04:09 - Você está linda!
01:04:12 - É novo?
01:04:15 Tem alguma etiqueta.
01:04:17 - Não.
01:04:20 Poupi?
01:04:23 Você já matou um homem?
01:04:34 - Ele acenou.
01:04:36 - Eu vi ele acenar.
01:04:37 - São $700.
01:04:40 Não, eu vi ele acenar.
01:04:43 Está à procura alguém?
01:04:47 Não.
01:04:48 Sério? Eu também não.
01:04:54 Irv, não acha que todos
01:04:57 mais saudáveis e animados?
01:05:01 - Yes, eu acho.
01:05:06 Ou talvez você seja Deus?
01:05:08 - Georgia.
01:05:09 Não faço número dois
01:05:12 Se eu fosse Deus, ajeitaria
01:05:15 Certo, pode não ser o Deus, mas
01:05:17 Como Zeus ou Apollo.
01:05:19 - Isto é verdade.
01:05:20 - Não, não. Não, eu sou Zeus.
01:05:22 Eu sou Zeus. Vou fazer um feitiço
01:05:26 - Irv, sabe de uma coisa. Não posso.
01:05:30 - Onde você vai?
01:05:32 Mas o gajo que não está à procura
01:05:37 - Certo.
01:05:38 O quê?
01:05:40 Acho que você tem
01:05:42 Sim, Grécia!
01:05:52 ENTRE PELOS FUNDOS
01:05:59 Ei, Gator!
01:06:02 Ei! Georgia!
01:06:03 Georgia, estou chutando
01:06:06 - Rabo!
01:06:09 Ei, onde conseguiu esta camisa?
01:06:11 - Você gosta?
01:06:12 - Aquele gajo Nico deu-me.
01:06:14 - Ele é tão fixe!
01:06:17 - Sim, tem, "Eu amo a Grécia!"
01:06:32 Desculpem-me.
01:06:33 Dedos gregos tem gosto diferente
01:06:37 Não, não, não, não.
01:06:40 Orgia!
01:06:41 Eu fico com o guia de turista!
01:06:45 Gator!
01:06:49 Cinquenta em Gator.
01:06:50 Gator!
01:07:14 - Olá.
01:07:18 - Quer se sentar?
01:07:20 - Permita-me.
01:07:25 Só queria dizer que realmente
01:07:28 hoje sobre conduzir o autocarro.
01:07:34 Era poesia.
01:07:36 - Não, não era.
01:07:38 - Onde você aprendeu inglês?
01:07:44 Claro.
01:07:46 Espere. A que devemos beber?
01:07:49 Meu aniversário é daqui
01:07:53 Vai fazer 25 anos?
01:07:55 Sim, vou.
01:08:07 Então...
01:08:15 Obrigada. Eu deveria comer
01:08:22 É realmente bom.
01:08:27 Então, eu só queria dizer-lhe...
01:08:32 Você é um gajo tão fixe. E eu sou...
01:08:38 Isto não pode acontecer.
01:08:39 Mas precisa. Você disse que não
01:08:44 Sim, quando pensei que
01:08:46 Sabe de uma coisa?
01:08:49 porque esta coisa de mudar-se
01:08:52 para ser valente e espontânea e...
01:08:57 Está bem.
01:09:04 Sabe, isto é impulsivo
01:09:08 sabe, entrar nesta coisa, coisa?
01:09:11 - Georgia?
01:09:14 Seu traseiro é muito pequeno.
01:09:16 Isto resolveu.
01:09:45 Esta é a primeira vez que
01:09:48 Não. Esta foi a terceira vez.
01:09:51 - O quê?
01:09:53 A primeira vez foi há duas horas
01:09:58 - A segunda vez, no elevador.
01:10:01 Sim.
01:10:06 O que foi aquilo?
01:10:08 Os Tullens?
01:10:10 Vamos descobrir.
01:10:12 - Vamos. Vamos. Vamos.
01:10:24 - Olá.
01:10:29 - Olá.
01:10:35 - Olá.
01:10:41 - Olá.
01:10:46 Olá.
01:10:47 - Olá.
01:10:49 Olá.
01:10:51 - Que horas são?
01:10:54 Tenho que conduzir.
01:10:57 Irv! Não sei como consegue.
01:11:01 Pilulazinha azul. Pfizer fez.
01:11:07 Estou suando.
01:11:08 Oh! Olá.
01:11:11 Quente nos seus quartos
01:11:15 Sim, está quente. Está...
01:11:19 - Dorcas?
01:11:21 - Irv, quer fazer uma coisa doida?
01:11:25 Uma pequena troca.
01:11:28 Acho que vou precisar
01:11:30 Não este tipo de troca!
01:11:37 Pobre Nico.
01:11:41 Não, não é nada.
01:11:42 Você magoou a cabeça.
01:11:44 Pobre Nico, deixe que eu beije
01:11:51 Agora, eu pago uma bebida para todos.
01:12:08 Sim.
01:12:29 Sinto-me tão cansada.
01:12:32 - Boa noite.
01:12:35 Boa noite.
01:12:39 Boa noite, vocês duas.
01:12:59 - Bom dia, bom dia.
01:13:03 Bom dia.
01:13:04 Ei!
01:13:06 Peguei você.
01:13:08 - Irv.
01:13:11 - Bom dia.
01:13:13 Certo. Já estarei com vocês.
01:13:14 - Quente hoje, hein, Nico?
01:13:17 Ei, Gator.
01:13:20 Bom dia, galera.
01:13:21 Georgia.
01:13:25 - Bem, obrigada. E você?
01:13:32 Oito da manhã e já está quente.
01:13:36 Bom dia, Caitlin.
01:13:45 - Poupi, conhece uma praia por perto?
01:13:50 E você tem alguns bonitos
01:13:54 - Claro.
01:13:57 - Bom.
01:13:59 - Sim.
01:14:00 Não gosto de ter as minhas
01:14:08 Está quente, hein?
01:14:14 Poupi? O que acha de tentarmos
01:14:19 - Tem certeza?
01:14:21 Oh, não, por favor.
01:14:22 Não quero ficar asfixiado
01:14:26 Bem, Irv?
01:14:30 Abracadabra, pé de cabra.
01:14:38 Ei, funciona!
01:14:41 Isto é adorável.
01:14:42 Isto é óptimo, Irvinador.
01:14:47 Temos a agenda lotada hoje.
01:14:50 um passeio por um monastério e...
01:14:51 depois uma parada
01:14:57 Mas não vamos fazer nada disto...
01:14:58 porque Caitlin quer ir à praia.
01:15:04 - Sim!
01:15:07 Acelere, Poupi.
01:15:11 E agora nós dançamos.
01:15:16 Georgia sabe rebolar!
01:15:18 - Vamos lá.
01:15:20 - Vamos, vamos. De pé.
01:15:24 Vamos! Pessoal, de pé!
01:15:51 Isto é óptimo.
01:16:01 E vão!
01:16:03 Vamos. Vamos. Vamos!
01:16:11 Tenho dinheiro no meu bolso
01:16:13 Tenho amor no ar
01:16:15 Não há nada que vá deter-me
01:16:18 E eu realmente não me importo
01:16:23 Elizabeth, querida, por favor,
01:16:25 Não vou.
01:16:29 Se você não sair...
01:16:31 vou contar para toda gente
01:16:35 Você sabe que ateou fogo
01:16:37 - Tem que ser amor
01:16:40 Tem que ser amor e não
01:16:42 Bem, isto realmente valeu a espera.
01:16:45 Você sabe que ateou fogo
01:16:47 - Tem que ser amor
01:16:50 Aqui. O meu sobrinho.
01:16:52 Sinto vontade de pular no rio
01:16:57 As diferente caras sorridentes
01:17:01 E todas são pessoas felizes
01:17:06 Porque tudo o que você quer
01:17:13 - Qual é o seu nome?
01:17:16 Eu sou Doudi.
01:17:21 Claro.
01:17:23 - Tem que ser amor
01:17:26 Tem que ser amor e não
01:17:28 Vamos! Entre ai.
01:17:31 Você sabe que ateou fogo
01:17:33 - Tem que ser amor
01:17:36 Tem que ser amor e não
01:17:38 - Tem que ser amor
01:17:40 Você sabe que ateou fogo
01:17:53 - Tem que ser amor
01:17:55 Você sabe que ateou fogo
01:17:57 Tem que ser amor
01:18:00 Você sabe que ateou fogo
01:18:04 Aqui.
01:18:13 Uma mulher me manda
01:18:24 A espera de que eles vão
01:18:34 Ela está a espera de
01:18:58 Você esperou tempo demais.
01:19:01 Bem, precisava lhe dar uns anos
01:19:05 Nada de mais!
01:19:09 Senti a sua falta.
01:19:13 Não tanto quanto
01:19:20 ...de uma mulher apaixonada.
01:19:31 Isto é adorável.
01:19:34 Clássico.
01:19:36 - Certo, quem quer a última panqueca?
01:19:39 Sirva-me. Sirva-me agora!
01:19:41 Sinto-me como tivesse tido
01:19:43 Vou colocar mais lenha
01:19:46 Ei, tenho uma coisa melhor
01:19:53 Sim! Sim!
01:19:56 Ela conseguiu.
01:19:57 Isto realmente queima.
01:19:59 É inflamável!
01:20:02 Fique com o seu emprego.
01:20:06 - Está bem.
01:20:07 - Oh, sim.
01:20:09 Não, não, não, você não vai.
01:20:11 Sim! Sim! Queime.
01:20:14 Não posso acreditar que
01:20:16 Eu me sinto mais leve.
01:20:18 Não posso acreditar.
01:20:21 - Irv!
01:20:23 - O que aconteceu?
01:20:26 Irv! Qual é o problema?
01:20:31 - Chame uma ambulância!
01:20:34 Agora, fique connosco!
01:20:37 Irv? Irv?
01:20:41 Então disseram-nos que ficará
01:20:44 Vão fazer alguns exames e...
01:20:46 - Quando ele sai?
01:20:49 Eles não têm mesmo.
01:20:50 Os médicos não saberão de nada
01:20:52 Mas, ouçam, eles não conhecem Irv
01:20:55 - Certo.
01:20:58 Está bem. Este é o propileu.
01:21:00 Acima destas escadas está o Panteão.
01:21:03 Quantas escadas mais?
01:21:06 Umas 30, 50. Um monte.
01:21:10 Tudo bem.
01:21:11 Estamos cansados e
01:21:18 Quem quiser, siga-me.
01:21:49 Incrível, não é?
01:21:52 - Conte-nos sobre isto.
01:21:55 Bem, nós viajamos dentro de
01:22:00 Delfi, Atenas, Olímpia.
01:22:04 E esta cidade, Atenas...
01:22:06 recebeu o seu nome da deusa
01:22:10 E o Panteão foi construído
01:22:13 Foi terminado em 432 A.C.
01:22:19 Deixem-me dizer porque
01:22:23 Ouçam o som do vento
01:22:34 Este é o mesmo vento que...
01:22:35 a humanidade escuta há séculos.
01:22:40 É o som da natureza encontrando-se
01:22:47 E para mim, isto é história.
01:22:53 Vou dizer-lhe uma coisa, Angie.
01:22:55 É simplesmente lindo.
01:22:57 - Foi adorável.
01:23:00 É "grelicioso".
01:23:06 Sim, Gator.
01:23:08 Ainda tem uma coisa que não vi.
01:23:10 O que é?
01:23:12 Um hospital grego.
01:23:16 - Sim.
01:23:17 - Boa pedida, Gator.
01:23:20 Conheço um bom.
01:23:23 Bom, bom, tirem
01:23:26 e eu vou buscar sorvete
01:23:29 Bom dia, Nico.
01:23:31 Sim? Tenho uma dor de cabeça
01:23:34 O ar condicionado do autocarro
01:23:38 nunca param de reclamar,
01:23:40 Espere um minuto!
01:23:42 Você acabou de nos chamar
01:23:45 Americanos, canadenses.
01:23:48 Seu idiota!
01:23:57 Corre como uma mulherzinha.
01:24:01 E a palavra grega para hospital
01:24:04 Digam comigo.
01:24:07 Muito bom. Este é um dos
01:24:09 Só o melhor para o nosso Irv.
01:24:12 - Ei, ei, ei.
01:24:16 Meu!
01:24:18 Este carinha fixe é para você.
01:24:19 Você vem à festa de despedida
01:24:21 Tome lá, meu amigo, enfie
01:24:22 Isto é óptimo.
01:24:25 - Está parecendo bem, Irv.
01:24:28 Porque você perdeu o Panteão.
01:24:29 - Use em boa saúde, chefe.
01:24:32 Amigos.
01:24:35 Isto é óptimo.
01:24:36 Tantos visitantes.
01:24:39 - Agora fora, sim.
01:24:42 Fique bom, Irv.
01:24:44 - Você parece bem, Irv.
01:24:47 - Você, Gator.
01:24:50 Até logo, Irv.
01:24:55 Tchau, Irv.
01:25:00 Obrigada.
01:25:02 Um prazer.
01:25:25 Diga, "Xis".
01:25:29 Grande comida, Ange.
01:25:33 Angie, peguei lombo e charutos...
01:25:36 e parecem muito bons.
01:25:37 - Ou, como dizem em grego, poli kala.
01:25:42 Ei, ouça, não é nada demais,
01:25:46 Sim. Nós sabemos.
01:25:49 Então por que chamou-me
01:25:51 Olhe para você.
01:25:55 Sabe, aquela actriz que
01:25:57 - Nós adoramos ela.
01:26:01 Sim, ouço. Sim.
01:26:06 Olhe quem está aqui.
01:26:11 - Olá.
01:26:14 - Para você.
01:26:16 Vamos dar uma olhada em você.
01:26:18 Não, não posso contar os modos
01:26:22 Com que você fez a minha vida
01:26:26 Tudo que sei é que você veio
01:26:30 E fez linda a minha confusão
01:26:33 Você fez-me feliz
01:26:37 Você fez-me sentir deste jeito
01:26:40 Ei, Poups.
01:26:42 Sabe, você se mostrou fixe...
01:26:44 para um gajo que não fala muito.
01:26:49 - Estou interrompendo alguma coisa?
01:26:53 Com licença.
01:26:56 - Vou buscar vinho.
01:26:58 Georgie, peguei estes para você.
01:27:00 Dorcas, não deveria fazer isto.
01:27:04 Tudo bem. Eu tenho o recibo.
01:27:07 - Bom para você.
01:27:16 - Georgia. Eu vi você.
01:27:19 Pode falar com a minha mão.
01:27:22 Você escreveu isto. "Excelente. "
01:27:24 "Georgia is formidável".
01:27:27 "Você tem muita sorte em
01:27:30 Eu me pareço com Angelina Jolie.
01:27:32 Não, não parece.
01:27:34 - Eu escrevi. Eu escrevi isto.
01:27:37 - Eu escrevi.
01:27:39 - Nós amamos Angie.
01:27:41 - Ela é a melhor.
01:27:43 É um golpe de sorte.
01:27:45 Bom.
01:27:47 Tudo bem, 10%.
01:27:50 Está bem.
01:27:51 Não recebeu a minha carta, recebeu?
01:27:53 Claro que recebi.
01:27:57 "Querida Maria,
01:28:01 O resto ficou manchado.
01:28:05 Café?
01:28:06 Todos têm que tirar
01:28:10 Já ouvi que todos têm que
01:28:13 Acabei de dizer isto.
01:28:16 Você encontrou o seu "kefi".
01:28:20 Sim.
01:28:22 E quem diabos é você?
01:28:24 - Procopi.
01:28:27 - Poupi Kakas.
01:28:30 Maria, vai fazer-me motorista
01:28:33 Certo. Georgia, 20%.
01:28:38 Está bem. Por que está a ser
01:28:47 - Está aberta.
01:28:50 Você conseguiu o emprego lá.
01:29:00 Eu tenho um emprego aqui.
01:29:04 E não vai ser fácil.
01:29:05 Nico? Ele se demitiu.
01:29:09 Eu conheci o pai dele.
01:29:13 - Tem certeza?
01:29:16 - Se você for o meu motorista.
01:29:20 - Pode esperar só um segundo?
01:29:27 Pessoal. Pessoal.
01:29:29 Estou tão feliz de conhecer vocês,
01:29:33 Para Georgia!
01:29:36 Para Georgia!
01:29:38 - Para Irv!
01:29:41 Certo, então vou ficar na Grécia.
01:29:45 Não faço ideia do que
01:29:48 Mas como o homem diz,
01:29:51 Esperei um longo tempo
01:29:55 E o negócio sobre feliz...
01:29:58 Espere.
01:30:01 Sim, eu vou gostar.
01:30:05 LEMBRANÇAS DA GRÉCIA
01:30:13 - Ensine-me a dançar.
01:30:17 Você disse dançar?
01:30:25 E agora nós dançamos.
01:30:31 LEGENDA TRX