My Life In Ruins

es
00:00:53 Grecia.
00:00:56 Aquí llegan personas de todo el mundo
00:01:02 para ver las antiguas ruinas.
00:01:04 Mi vida en ruinas
00:01:06 Para disfrutar la historia.
00:01:11 Para formar parte
00:01:16 Las personas se reencuentran
00:01:21 Encuentran su espíritu.
00:01:23 Puerta de Atenea
00:01:28 En Grecia, se le llama kefi,
00:01:30 que significa "pasión, dicha, espíritu ".
00:01:38 ¡Es tarde!
00:01:41 Adiós, Genaki.
00:01:44 En una semana.
00:01:47 -Bravo. ¿Dónde está la renta?
00:01:57 A mí, me encanta la belleza
00:02:03 Pero vivir en la Grecia moderna
00:02:07 A veces, las cosas pasan rápido.
00:02:11 La mayoría de las veces,
00:02:15 no tanto.
00:02:17 Llegué hace un año para dar clases
00:02:21 Me quedé sin empleo por un recorte.
00:02:26 trabajo en Pangloss Tours.
00:02:28 ¡Georgia!
00:02:30 Sí. Toqué fondo.
00:02:39 Georgia. Volviste a quitar
00:02:42 Pueden ir a la playa en cualquier país.
00:02:44 En mi recorrido,
00:02:47 Nadie viene a Grecia para aprender.
00:02:50 María, no estoy de acuerdo.
00:02:58 -Está abierto.
00:03:06 ¿No lees las evaluaciones?
00:03:08 "¿Qué opina de Georgia
00:03:11 "Regular."
00:03:15 Soy regular.
00:03:16 No hay nada más bajo que regular.
00:03:18 ¿Crees que tenemos la opción de "apesta "?
00:03:21 Si la tuviéramos, tú apestarías.
00:03:23 -"Tu recorrido me pareció aburrido."
00:03:27 He dado unos 34 recorridos,
00:03:29 y tú siempre me das los mismos turistas.
00:03:32 Mira. Ahí están.
00:03:37 -Los irritantes estadounidenses.
00:03:41 Los matrimonios miserables.
00:03:44 Las divorciadas asqueadas de los hombres,
00:03:48 -¡Alto!
00:03:52 -No veo al bufón.
00:03:55 Siempre hay un tipo desesperante
00:04:00 Canadienses. Los amables canadienses.
00:04:04 -¿Puedo quedármelos?
00:04:05 Están en el grupo A. El grupo de Nico.
00:04:07 ¿Por qué siempre le toca el mejor grupo?
00:04:10 Sus evaluaciones no dicen "regular".
00:04:14 ¡Dios!
00:04:16 Por cierto, Spiros se fugó
00:04:20 -Excelente.
00:04:22 -Es sarcasmo.
00:04:27 -¿Quién es mi chofer? Themio no.
00:04:30 Te tocó el sustituto. Procopi.
00:04:33 ¿El tipo escalofriante peludo?
00:04:36 Está detrás de mí, ¿verdad?
00:04:42 -¿Habla inglés?
00:04:45 Tal vez atraparon un oso
00:04:50 Tengo reglas. No puedes conducir rápido,
00:04:52 no puedes fumar
00:05:00 Genial. No habla inglés.
00:05:03 No olvides cepillarlo.
00:05:05 -¡María!
00:05:12 Gracias por mi grupo.
00:05:16 ¿Te soborna
00:05:18 -No.
00:05:29 Esa chica no tiene kefi.
00:05:33 ¿Qué griego no tiene espíritu?
00:05:37 Tal vez sea mitad griega.
00:05:39 Esto debía ser temporal mientras
00:05:42 Ahora, nadie la contrata,
00:05:46 Si hago que renuncie,
00:05:51 No escuchar nada. Sí.
00:06:01 -¡Grupo B! ¡Atención!
00:06:04 Hola, me llamo Georgia.
00:06:08 Yo soy Irv Giddeon,
00:06:11 y estoy aquí para ver
00:06:14 Después de ver a su esposo,
00:06:21 Ahí está. Qué gracioso.
00:06:25 Soy hilarante.
00:06:27 ¿Cuántos de ustedes, como yo, están aquí
00:06:29 para manosear el mayor número posible
00:06:33 -Una de las razones por las que vine.
00:06:35 Esto es comedia.
00:06:40 Es como las mujeres con bigote.
00:06:44 Anoche salimos de Adelaida
00:06:49 Treinta horas después, empezó a apestar.
00:06:51 Y yo empecé a irrigar la porcelana.
00:06:54 -Estuvo de locos.
00:06:55 -¿Qué están diciendo?
00:06:58 pero se les entiende
00:07:01 ...un caso grave de evacuación
00:07:04 Es la última vez que comí pescado.
00:07:08 Disculpe. ¿Aquí es Pangloss Tours?
00:07:12 ¿Grupo B?
00:07:14 Qué alivio que habla Inglés.
00:07:18 Claro.
00:07:20 -Subamos al autobús.
00:07:23 ¿Tienen sus boletos? Síganme.
00:07:35 Tenebroso.
00:07:38 Asegúrense de que su equipaje tenga
00:07:43 -Me sorprendió.
00:07:45 -Descuide. ¿Dr. Tullen?
00:07:50 Yo soy la Dra. Tullen.
00:07:53 -Sonríe, tesoro.
00:07:55 Oye, amigo, ¿cuántas campanadas ha dado
00:07:58 ¿Qué demonios está diciendo?
00:08:00 Despierta. Quiere saber qué hora es.
00:08:04 -Son las...
00:08:05 Si aquí son 10 horas más, serían...
00:08:09 Kimmy, ¿qué hora es en Estados Unidos?
00:08:11 -La hora correcta.
00:08:14 Kim y Al Sawchuck. S-A-W-Chuck.
00:08:17 -Rápido, Gran Al.
00:08:19 -Hola.
00:08:20 Muy bien. Eso es.
00:08:25 No está permitido fumar en el autobús.
00:08:33 -Tengo una pregunta.
00:08:35 ¿Para qué el colmenero?
00:08:38 Mi esposa necesita protegerse del sol.
00:08:41 Pero no se expondrá al sol.
00:08:44 Ese hombre es muy grosero.
00:08:54 Disculpen, señoritas. Hola.
00:08:56 Soy Marc Mallard. IHOP.
00:08:59 Es la International House of Pancakes.
00:09:02 ¿Alguna de ustedes perdió esto?
00:09:05 Gracias, Marc. Seguramente se me cayó.
00:09:09 Parece un waffle de frambuesa.
00:09:12 -Con demasiada miel.
00:09:16 Hola. Soy Lena María Angustias
00:09:21 Y ella es Lala Cruz.
00:09:22 -Somos españolas.
00:09:24 -Sí.
00:09:26 -Acabamos de divorciarnos.
00:09:32 Hola. Marc Mallard. IHOP.
00:09:34 Hola. Georgia Yanokoupolis.
00:09:39 -Te veré en el autobús.
00:09:43 ¿Grupo B? Sí. Nombres.
00:09:47 No hablan inglés, ¿verdad?
00:09:50 Y María me las asignó.
00:09:54 Su equipaje por aquí.
00:09:57 -Disculpa. Busco el autobús.
00:10:01 -Aquí está.
00:10:05 -Perfecto.
00:10:07 Hola. Soy Gator Phillips.
00:10:09 -Soy de Florida, Estados Unidos.
00:10:14 No. Veré a mi novia en Grecia.
00:10:19 -Estamos en Grecia.
00:10:23 Genial. Gracias.
00:10:26 -Aquí tienes.
00:10:29 Sí.
00:10:35 Kalimera, amigos.
00:10:38 Hola, personas hermosas. Soy Nico.
00:10:42 Para ustedes, loucoumades calientes.
00:10:45 Lo siento mucho. Autobús equivocado.
00:10:50 -Un momento.
00:10:52 ¡Qué robo!
00:10:53 Después les conseguiré unas, tal vez.
00:10:57 -Sí...
00:10:59 Vámonos.
00:11:01 ¿Quién necesita carbohidratos?
00:11:03 Yo no.
00:11:08 Bien. Les sugiero que escriban esto.
00:11:13 En 1834, Atenas se convirtió
00:11:18 No sólo soy guía de turistas.
00:11:22 Genial. ¿Nos hará un examen?
00:11:24 Les enseñaré
00:11:27 y los monumentos de la antigua Grecia.
00:11:29 -Como los propileos.
00:11:36 -Me llamo Georgia.
00:11:38 -Me llamo Georgia.
00:11:41 Yo soy Dorcas Wilmore.
00:11:44 Y él es mi esposo, Barnaby.
00:11:47 Le traje un recuerdo a todos.
00:11:51 -Para recordar nuestro viaje juntos.
00:11:53 -No debió haberse molestado.
00:11:56 No, no fue nada.
00:11:59 Repártelos, ¿quieres?
00:12:03 Guía, el aire en este autobús está
00:12:06 -Mi hija Caitlin necesita aire fresco.
00:12:12 AIRE ACONDICIONADO
00:12:20 -¡Apáguelo!
00:12:26 Huele a muerto.
00:12:31 Lo lamento.
00:12:32 -¿Angie?
00:12:34 ¿Pie Grande nos acompañará
00:12:38 -Es el conductor.
00:12:41 Sí. Amigos, les presento a Procopi.
00:12:44 -Qué tal, Procopi.
00:12:49 Prefiere que lo llamen por su apodo.
00:12:53 Poupi.
00:12:55 ¿Dijo "popó"?
00:12:56 Infla los globos,
00:12:59 ¿Cómo te apellidas?
00:13:09 Kakas.
00:13:20 Se están burlando de tu nombre.
00:13:22 ¿Y qué? La risa es buena.
00:13:44 -Muy bien. Sí.
00:13:48 Vengan. Las adoro, personas maravillosas.
00:13:51 Vengan por aquí.
00:13:54 Hoy tengo planeado un día emocionante.
00:13:58 Cuando hagamos una parada, ya sea para
00:14:02 el conductor o yo cerraremos el autobús.
00:14:06 Cámaras, suéteres, bolsos, lo que sea.
00:14:09 -¿Podemos dejar suéteres?
00:14:11 -¿Bolsos?
00:14:13 ¿También cámaras?
00:14:15 También cámaras.
00:14:19 -Lo que sea.
00:14:23 Estamos recorriendo el tholos.
00:14:27 Bien. La palabra griega "agora "
00:14:30 y en la antigüedad,
00:14:33 Platón y Sócrates enseñaban filosofía aquí.
00:14:35 -¿Sigue hablando?
00:14:37 -Sí.
00:14:38 -¿Hay alguna tienda por aquí?
00:14:40 Creí que éste era el antiguo supermercado.
00:14:42 -Si regresan a...
00:14:44 Les tengo una sorpresa. Miren.
00:14:47 Vengan, personas hermosas.
00:14:50 -Una foto.
00:14:52 -Vengan.
00:14:53 -Me gustaría estar ahí.
00:14:56 -Es el mejor grupo.
00:14:57 Un dios con una cámara.
00:15:01 Ahora, vamos al Templo de Hefesto.
00:15:05 Es un emocionante capítulo de la historia.
00:15:09 Preferiría que me tomaran una foto
00:15:11 Por aquí. Vengan. Sé que hace calor.
00:15:17 El Templo de Hefesto,
00:15:19 -construido entre 460 y 415...
00:15:22 -¡Estamos emocionados!
00:15:24 -No creo que permitan cerveza.
00:15:26 -Hay un basurero por allá.
00:15:28 Construido entre 460 y 415 a.C....
00:15:31 Este lugar es muy parecido
00:15:34 -No lo creo.
00:15:37 Al y su personal remodelarían este lugar
00:15:40 Yeso, techo nuevo, armarios.
00:15:43 -¡Transforma la casa!
00:15:48 Seguramente fue una broma,
00:15:50 porque renovarlo no lo haría más hermoso.
00:15:53 El punto es que es antiguo.
00:15:56 Es antiguo. Mírenlo.
00:16:01 ¿No es majestuoso?
00:16:03 Por aquí, personas hermosas.
00:16:08 Por favor, acérquense. Gracias.
00:16:10 Por aquí. Ahí está el templo.
00:16:14 -Es lindo, ¿no?
00:16:16 Suficiente de cultura. Ahora, recuerdos.
00:16:19 ¿Quién quiere un jabón
00:16:23 -Báñense con un templo.
00:16:26 Eso no es auténtico.
00:16:28 -No quieren eso.
00:16:29 Oigan, grupo B.
00:16:32 ¿Qué haces, Nico?
00:16:34 No, grupo B. Están conmigo.
00:16:35 Tengo una hora de compras
00:16:40 -Ven, cielo.
00:16:42 Sigan a las mujeres hermosas.
00:16:46 Los veré en el autobús en 40 minutos.
00:16:52 Estamos rodeados de cultura e historia,
00:16:55 y quieren una camiseta de algodón
00:17:10 ¿Por qué desperdicio mi vida
00:17:12 maravillosas ruinas que no les importan?
00:17:15 Y Pangloss Tours paga muy mal.
00:17:20 No tengo amigos aquí.
00:17:23 Hace una eternidad que no tengo sexo.
00:17:27 -Una eternidad es mucho tiempo.
00:17:34 -Hablas inglés.
00:17:37 Yo también.
00:17:40 42 euros.
00:17:42 Genial. ¿Alguien más?
00:17:46 Excelente. Disculpen.
00:17:52 -Debes pensar que estoy loca.
00:17:56 Te entiendo. ¿Por qué no me dijiste?
00:18:00 Creí que necesitabas hablar.
00:18:06 ¿Alguna vez has cuestionado tu vida?
00:18:08 -No.
00:18:11 -Habla más sobre lo del sexo.
00:18:14 ¿No te cuestionas?
00:18:17 Sí, pero ése es su trabajo.
00:18:21 Paga mejor.
00:18:23 ¿No tienes un plan de vida?
00:18:25 -¿Cómo planeas la vida?
00:18:29 Ven. Vamos por un café
00:18:32 ¿Qué? Estamos trabajando.
00:18:34 Siempre debe haber tiempo para un café.
00:18:36 Ésa es la típica mentalidad griega.
00:18:39 Mujer. ¿Dónde está tu kefi?
00:18:42 -Tengo mucho kefi.
00:18:45 -No lo tienes.
00:18:47 Por eso eres tan rígida y estás flaca.
00:18:51 ¿Flaca?
00:18:55 Es tarde. Nada de café. ¡Oye!
00:18:58 Todos los del grupo de Nico tendrán
00:19:01 ¿Quieres una relación conmigo?
00:19:03 ¿Qué es esa postal?
00:19:05 ¿Cuál? ¿De qué lado quiere?
00:19:10 Ésta me gusta. Bien.
00:19:16 ¡Grupo B!
00:19:19 ¡Grupo B!
00:19:21 Acérquense, grupo B.
00:19:22 Estamos un poco retrasados.
00:19:26 Compré algo para comer en el autobús.
00:19:28 Y es algo muy especial.
00:19:31 -¿Qué es eso?
00:19:33 -Carne en un palo.
00:19:36 Parece de perro.
00:19:39 -Eso no está bien.
00:19:41 Oigan, vengan al Hard Rock Cafe.
00:19:45 -¡Sí! ¡Hard Rock!
00:19:47 ¡Dedos de pollo y papas a la francesa!
00:19:50 No.
00:19:53 Tengo souvlaki. ¿Por qué quieren...?
00:19:55 Tengo souvlaki. ¿Por qué quieren...?
00:19:56 Sí. Pediré una ensalada griega.
00:19:59 Hard Rock.
00:20:04 -Hola. Caitlin, ¿verdad? ¿Te diviertes?
00:20:10 -¿Qué estás escuchando?
00:20:14 -¿Cuándo iremos a la playa?
00:20:18 Claro que no. Esto apesta.
00:20:21 Lo lamento.
00:20:23 Mi hija tiene desdicha crónica.
00:20:27 Síndrome de Hansdorf.
00:20:30 Sr. Tullen, lo siento mucho.
00:20:43 Aprendamos más griego.
00:20:45 Kalispera, señores.
00:20:50 ¿Lo repiten conmigo?
00:20:55 ¿En serio no son griegos?
00:21:27 Oye, Georgia.
00:21:36 Perdón. Tengo bronceador en el ojo.
00:21:40 Yo sí.
00:22:00 Por aquí, por favor. Personas hermosas.
00:22:04 ¿Qué es este lugar?
00:22:06 ¡Oye, Georgia!
00:22:09 -¿Se hospedarán ahí?
00:22:12 Ni locos. En un buen hotel.
00:22:17 Por aquí, canadienses.
00:22:20 ¿Todos ya tienen su equipaje?
00:22:22 Qué basurero.
00:22:26 Sólo cabrán tres personas en el ascensor.
00:22:30 Tenemos que llegar a la habitación, cielo.
00:22:34 Kimmy, sabes que no funciono
00:22:39 Entiéndelo. Son vísceras de pato.
00:22:41 Abre una lata. Después de tanto cacareo,
00:22:44 En realidad, no bebo.
00:22:46 Un trago y empezaré a besar a un botones.
00:22:50 -Fue un chiste.
00:22:54 Eso me dicen.
00:22:59 ¿Sólo un convertidor?
00:23:02 Les conseguiré agua.
00:23:06 Aquí vamos. Bien.
00:23:07 Ven, Barnaby. Eso es. Adentro.
00:23:10 Eso es.
00:23:42 Su ascensor no funciona.
00:23:47 Anthony Quinn.
00:23:58 Tenemos que usar la escalera.
00:24:03 -¿Por qué?
00:24:09 En Zorba el griego,
00:24:11 pierden todos sus ahorros,
00:24:17 Así es como funciona este país.
00:24:20 Si la ducha no funciona...
00:24:22 Lo siento.
00:24:24 ...bailan.
00:24:26 O cuando quieres algo de privacidad,
00:24:31 bailan.
00:24:33 Lo siento mucho. No tanto.
00:24:38 O si, Dios no lo quiera,
00:24:42 Diablos.
00:24:44 ...aplican la filosofía griega.
00:24:46 "Relájate, orina afuera. Tal vez tu destino
00:24:52 Y luego, bailan.
00:24:56 Grecia era un lugar emocionante
00:25:01 Era la cuna del arte
00:25:04 Hasta que descubrieron la siesta.
00:25:13 La indiferencia de este país hacia las reglas
00:25:20 ¿Por qué todo ese pelo? ¿Hay luna llena?
00:25:26 Todos ustedes tienen que enderezarse
00:25:35 ¿Dónde está mi chiquero de habitación?
00:25:45 Ya funciona.
00:25:54 Sí.
00:26:34 Ahora, ¿qué?
00:26:41 -¡María!
00:26:44 Estoy hasta el cuello en trabajo.
00:26:46 Grecia tiene los hoteles más hermosos.
00:26:51 Hoteles de primera clase
00:26:53 con tu propia piscina en la habitación.
00:26:55 ¿De dónde sacas estos basureros?
00:26:57 Por suerte conseguí algo.
00:26:59 Intenta conseguir un hotel
00:27:01 María...
00:27:08 Querida María:
00:27:11 Eres mi única amiga en Grecia.
00:27:17 Después de este recorrido,
00:27:23 renuncio.
00:27:27 Con amor, Georgia.
00:27:33 El desayuno se sirve en -1, un piso abajo.
00:27:36 Genial.
00:27:42 ¿Podría poner esto
00:27:46 -Estoy en mi descanso.
00:28:09 -11 euros.
00:28:13 ¿Sabe? Hay otras formas de pagar.
00:28:30 ¿Eso le ha funcionado alguna vez?
00:28:33 ¿Cuántas mujeres han dormido con usted
00:28:40 Cuatro.
00:28:44 Pagaré.
00:29:16 Aquí, tenemos una hermosa iglesia.
00:29:20 Pero tienen helado,
00:29:24 -Sí.
00:29:25 -¡Sí!
00:29:27 ...rocas talladas en la era bizantina.
00:29:31 Hay referencias de esta iglesia
00:29:34 llamado el Praktikon de Atenas.
00:29:37 Échenle un vistazo a los murales.
00:29:39 Las partes más antiguas de Santa Marina
00:29:49 ¿Alguien más quiere un folleto?
00:29:53 Sí. Claro que no.
00:29:55 Kimmy, ¿estás viendo lo mismo que yo?
00:30:01 Sería perfecto para poner bocadillos
00:30:07 -¿Crees que esté a la venta?
00:30:11 Busquemos al predicador.
00:30:14 Creo que aquí lo llaman "rabino".
00:30:16 Necesitamos fotos para que nos crean
00:30:19 ¿Quién no creerá que estuvimos aquí?
00:30:20 Donald y Peggy, para empezar. ¿Qué?
00:30:23 ¿Por qué no se ponen todos?
00:30:25 Qué amable. Muchas gracias.
00:30:27 -De nada.
00:30:29 Bien. Aquí vamos.
00:30:33 Uno, dos, tres.
00:30:37 Cuatro, cinco, seis...
00:30:40 ¿Hasta qué número contará?
00:30:41 Seguiré contando hasta que la niña sonría.
00:30:44 Olvidé dónde me quedé.
00:30:48 Uno, dos...
00:30:49 Sólo tome la foto, idiota.
00:30:56 Aquí tienes, niña.
00:31:01 ¡Dios mío!
00:31:03 ¡Georgia!
00:31:06 Oye, Poupi, si alguien pregunta...
00:31:09 -Olvídalo. No estoy aquí. Sólo...
00:31:13 Ya no soporto a ese payaso.
00:31:15 -¿Por qué no? Yo tengo qué.
00:31:18 Sí, soy grosera y aburrida
00:31:22 Si sigues hablándome en ese tono,
00:31:25 ¿Sabe qué?
00:31:27 Si tiene una queja, use esto.
00:31:30 -Las formas de evaluación. Tome una.
00:31:33 Por lo general,
00:31:35 Pero así, tendrán cuatro días más
00:31:38 Repártanlas a todos.
00:31:40 ¿Cómo se dice "bipolar" en griego?
00:31:44 Ya basta. Tus chistes no son graciosos.
00:31:51 Mi esposa y yo tomamos recorridos
00:31:55 Éste debe ser el peor.
00:31:58 Aquí vamos de nuevo. Sí.
00:31:59 -Soy un asco. Arruiné Grecia.
00:32:03 -Y no es lo mismo.
00:32:05 yo tampoco estaría aquí contigo.
00:32:07 Seguramente está pasando
00:32:22 Lo siento mucho.
00:32:44 ¿Saben qué?
00:32:47 -Perfecto. Justo lo que queríamos, ¿no?
00:32:51 -Ir de compras.
00:32:54 -Conozco un buen lugar para compras.
00:33:00 Mira estas cosas.
00:33:04 No.
00:33:10 ¡Sorpresa!
00:33:15 ¿Te gusta la dorada?
00:33:17 Me encantan.
00:33:18 No tiene brazos, así que lo compensa
00:33:23 ¿En serio?
00:33:32 Desayunar bien.
00:33:34 -¡Porque esta noche, cenaremos en Grecia!
00:33:45 -¿Cómo se llamaba?
00:33:48 Cuando termina,
00:33:50 Otras huyen a Grecia. Así que...
00:33:52 No me mudé a Grecia
00:33:56 -¿Tú por quién te afeitaste?
00:34:00 ¡Georgia, ven aquí!
00:34:01 No me gusta lo que está pasando aquí.
00:34:06 Te necesitamos, Georgia.
00:34:08 -Está bien.
00:34:11 ¿Qué pasa?
00:34:12 Este hombre le está cobrando a todos
00:34:17 pero a mi esposa y a mí nos cobra
00:34:21 Sólo es interacción cultural.
00:34:22 Les da un precio y luego,
00:34:26 Se llama regateo.
00:34:28 -Se llama "robo".
00:34:34 -¿Cómo me llamó?
00:34:37 Turistas gordos.
00:34:41 Turistas amigos.
00:34:43 Podría darles, idiotas,
00:34:46 artículos griegos auténticos
00:34:48 Podría darles artículos auténticos
00:34:53 Pero son tan tontos,
00:34:56 Tienen buen gusto.
00:34:58 Esta basura está hecha en Corea.
00:35:00 Las cosas están hechas en Corinto.
00:35:01 Por reos.
00:35:03 Por amigos.
00:35:04 Con ustedes, duplicaré el precio.
00:35:05 Puedo darles un buen precio.
00:35:07 Justo lo que queremos, amigo.
00:35:10 Y a su guía, le daré una comisión.
00:35:12 ¿Qué?
00:35:13 Su comisión es divertirse.
00:35:16 -¿Está bien?
00:35:17 ¿Cuánto pide por eso?
00:35:18 Veinte euros.
00:35:20 20 euros.
00:35:21 -¿Está bien?
00:35:24 -Bien.
00:35:25 Bien.
00:35:34 -Nadie toca a la chica del Gran Al.
00:35:36 -Asqueroso pervertido.
00:35:41 ¿Cuánto cuesta esto?
00:35:43 Santo cielo. Es demasiado.
00:35:54 Nos están viendo.
00:35:57 -¿En serio?
00:36:00 En poco tiempo reaccionarán. Hola.
00:36:06 -Oye, detrás de ti.
00:36:09 Están viendo la ducha comunitaria.
00:36:14 Es como el cuatro de julio
00:36:16 ¿Quieren un espectáculo?
00:36:18 Vamos a mostrarle a las españolas
00:36:42 No cuenta si estás de vacaciones, ¿no?
00:36:49 ¿Por qué a los turistas les gusta
00:36:51 Comieron helado esta mañana,
00:36:56 y otra vez, los conos de $4 dólares.
00:37:02 -No, gracias.
00:37:13 Está bien.
00:37:24 Te traje esto.
00:37:27 Gracias, pero no, gracias.
00:37:36 Está delicioso.
00:37:53 Lamento lo que pasó esta mañana.
00:38:01 Yo era un hombre más agradable
00:38:06 Murió hace tres años.
00:38:09 Me decía:
00:38:16 Decía: "No eres tan gracioso como crees",
00:38:22 Me alegra que haya sido
00:38:25 Peleábamos todos los días.
00:38:27 La llevé a Egipto. Peleamos todo el día
00:38:30 sobre si las pirámides eran
00:38:38 Era mágico.
00:38:42 Veintiocho años.
00:38:45 Despertaba todas las mañanas sonriendo.
00:38:51 -Eso no me molestaría.
00:38:54 Sólo tienes que dejar que suceda.
00:39:00 -Estoy abierta.
00:39:03 Eres más rígida que una varilla de acero.
00:39:08 -Oye.
00:39:12 -Mantente alerta.
00:39:18 De acuerdo. Estoy abierta. ¡Sí!
00:39:21 ¡No!
00:39:24 Mira lo que me hiciste hacer, Irv.
00:39:28 -No se va a desmanchar.
00:39:32 Conseguiremos queroseno
00:39:35 -Sí.
00:39:38 Luego, le prenderás fuego
00:39:42 Luego, le prenderás fuego
00:39:43 Tengo que reunir al grupo.
00:39:47 -¿Estamos bien?
00:39:52 Bien.
00:39:56 ¡Grupo B! ¡Todos aquí!
00:39:59 Espero que hayan disfrutado su helado.
00:40:03 Subamos al autobús para sudarlo.
00:40:06 ¿Alguien ha visto a Dorcas? ¿Nadie?
00:40:09 La esperaremos.
00:40:25 Quiero disculparme por mi actitud
00:40:29 ¿Nunca han tenido un mal día?
00:40:34 -Sí, Irv.
00:40:36 Quiero disculparme con todos.
00:40:40 Uso crema hemorroidal porque soy
00:40:45 ¡Espérenme! Gracias, Georgie.
00:40:47 Soy la última. Vámonos, Poupi.
00:40:53 Les compré esto, niñas.
00:40:56 -Es demasiado.
00:41:07 ¡Arranca, Poupi!
00:41:16 ¿Quién ha visto las olimpíadas
00:41:23 Iremos a Olimpia,
00:41:27 Los antiguos juegos comenzaron
00:41:30 A lo largo de todo el período
00:41:32 Flapjack, ¿hacemos una carrera
00:41:35 ...los juegos olímpicos se celebraban
00:41:39 Esto es interesante.
00:41:40 Hasta que se abolieron del 393 al 426 d.C.
00:41:45 Después, en 1896...
00:41:49 Fue más o menos
00:42:07 Conozco cada dato
00:42:10 Esto me encanta.
00:42:14 Y lo entiendo, pero no sé
00:42:16 Si lo llamas trabajo, no es divertido.
00:42:20 Mira a las estrellas porno. Tienen sexo
00:42:24 Jamás escuchas
00:42:27 Yo tenía el mejor trabajo del mundo.
00:42:32 ¿Eras estrella porno?
00:42:37 -En serio. ¿Lo eras?
00:42:41 -No es cierto.
00:42:44 -Me gustaría tener ese trabajo.
00:42:49 Pero después, Elinor enfermó.
00:42:55 Tuve que cuidarla y...
00:42:58 Siempre quiso venir a Grecia.
00:43:05 Ayer, renuncié.
00:43:13 También es mi último recorrido.
00:43:20 ¡Georgie! ¿Cómo se cayeron
00:43:26 Hubo dos terremotos en el siglo V y Vl...
00:43:31 Las columnas se cayeron
00:43:37 ¿No es una ternura?
00:43:42 -Mejor.
00:43:44 Es como si hubiera caído
00:43:47 Vamos, Barnaby.
00:43:55 ¿Todos saben
00:43:58 Vengan por aquí.
00:44:00 Esa llama que vieron recorrer
00:44:04 se enciende con el reflejo del sol.
00:44:07 Ésta es la palestra.
00:44:11 Aquí es donde luchaban los atletas.
00:44:34 ¿Qué?
00:44:35 ¿Necesitas algo? ¿Medicina o algo así?
00:44:39 ¿Estás bien? Oye.
00:44:43 -En verdad no estás escuchando nada.
00:44:47 Olvidé el cargador.
00:44:50 Este viaje es un asco.
00:44:53 ¿Caitlin?
00:44:56 Descuide. La entiendo.
00:44:59 -¿Qué entiendes?
00:45:03 -La cosa genética.
00:45:06 Su esposo me contó la razón
00:45:08 por la que su hija está irritable.
00:45:12 El síndrome Hansdorf.
00:45:17 Hansdorf es mi apellido de soltera.
00:45:27 Qué coincidencia.
00:45:30 Stuart.
00:45:31 ¿Cómo te atreves
00:45:33 Fue un chiste, por el amor de Dios.
00:45:35 -¿Cómo pudiste decirle...?
00:46:00 Hermosas damas,
00:46:03 -¿Sí?
00:46:05 Atención.
00:46:07 El periódico dice que lloverá mañana.
00:46:12 Y, ¿cuál es la parte buena?
00:46:13 Si tenemos pensamientos positivos,
00:46:16 ¿Escuchaste, Dios?
00:46:17 No tienes que gritar. Estoy aquí sentado.
00:46:20 * Cielos azules brillando sobre mí
00:46:26 ¡Uno, dos, tres!
00:46:29 ¡No!
00:46:31 -Aquí tienes.
00:46:32 ¡No!
00:46:35 Lo siento, pero Nico dijo
00:46:40 -No importa.
00:46:44 Kimmy, deja los platos y ven aquí.
00:46:46 Sue, desliza tu trasero hacia acá
00:46:51 -10 euros.
00:46:57 Fue muy divertido.
00:47:01 Hola, señora encantadora. Gracias.
00:47:05 Cabeza hueca.
00:47:10 Dorcas, ésta es la cuestión.
00:47:15 -Lo siento.
00:47:19 Eres una mujer encantadora.
00:47:24 Es sólo que la gente empezará a notar...
00:47:26 Ése es mi teléfono.
00:47:29 Sólo quiero preguntarte...
00:47:34 En realidad, sólo eran diez.
00:47:36 Yo nunca desperdicio nada.
00:47:39 De acuerdo.
00:47:43 * Sólo cielos azules a partir de ahora
00:47:52 Quisiera ser feliz como tú.
00:47:54 Tienes que tener más sexo.
00:47:57 -Irv...
00:48:00 ¿No tienes novio?
00:48:02 Estoy en un autobús seis días a la semana.
00:48:05 Tienes que explorar tu lado salvaje.
00:48:10 Podemos entrar y tocar el tema...
00:48:13 De hecho, creo que estoy interesada
00:48:17 En la barra.
00:48:22 -Sí.
00:48:24 Hazlo.
00:48:35 Sólo asegúrate de que tenga
00:48:42 Me gustan las margaritas.
00:48:45 Después te llamo.
00:48:47 A mí también.
00:48:49 Dos Metaxa tonics, Nick.
00:48:51 ¿Trabajas en un IHOP?
00:48:51 ¿Trabajas en un IHOP?
00:48:53 Cuando lo dices así,
00:48:56 Soy el representante corporativo
00:48:59 El año pasado, vendí 100 franquicias.
00:49:01 Nos expandiremos a Ohio,
00:49:05 ¿Cómo decimos "salud"?
00:49:08 Decimos: "ya mas, a tu salud".
00:49:15 ¿Qué haces para divertirte?
00:49:18 ¿Para divertirme?
00:49:22 Jarabe.
00:49:25 Colecciono jarabes añejos.
00:49:29 Sí. Algunas personas se aficionan
00:49:33 Yo por los jarabes añejos.
00:49:37 muchos piensan: "Por Dios,
00:49:40 No. El más viejo que tengo es de 1948.
00:49:42 Es de la posguerra,
00:49:46 Es comestible. Puedes "potentarlo".
00:49:49 No veo programas de concursos.
00:49:50 Lo que me gusta del jarabe
00:49:53 no importa lo malo que sea tu día.
00:49:55 ...un waffle alemán,
00:49:58 Tuvimos que hacer una reunión en Iowa,
00:50:00 porque las camareras
00:50:02 Y nadie quiere comer una carpa.
00:50:06 Tal vez en Mississippi.
00:50:07 Pero por lo general,
00:50:09 algo que no tiene un nombre apetitoso.
00:50:13 Por eso me encanta
00:50:16 Crepas suizas. Automáticamente,
00:50:20 Claro que lo que más me gusta son
00:50:24 Engorda mucho y... Aunque no tengo
00:50:28 Los gordos son
00:50:30 Compré dos casas en Florida
00:50:46 -Buenos días.
00:50:53 Georgia. ¿Te vi en una cita anoche?
00:50:58 -¿Cómo estuvo?
00:51:01 Me divertí anoche.
00:51:03 -Los árboles de arce son lo máximo.
00:51:07 A la izquierda, por favor. Muchas gracias.
00:51:11 Veo que disfrutas Grecia.
00:51:13 -Sí.
00:51:15 ¡Gracias!
00:51:16 No puedo comprarle a todos, así que...
00:51:19 -Sí. ¿Qué dice?
00:51:24 ¡La amo! ¡Increíble! ¡Gracias!
00:51:29 -Déjame ayudarte.
00:51:31 Te estoy ayudando.
00:51:32 -Más alto, por favor.
00:51:34 -No. Yo puedo sola. En serio.
00:51:37 -Gracias.
00:51:41 Tu grupo. Perdedores.
00:51:46 "¿Qué?"
00:51:50 "Hace mucho calor."
00:51:52 "¿Cuánto cuesta esto? ¿Cuánto aquello?"
00:52:04 Hola, amigos.
00:52:06 ¡Oye!
00:52:08 No insultes a mi grupo.
00:52:12 Qué frío hace aquí.
00:52:22 Ya están todos.
00:52:25 Sólo piensa, Al.
00:52:31 Me pregunto si Cristo habrá jugado aquí.
00:52:34 ¡Gran Al! ¡Kim!
00:52:37 ¿Ves que te gusta
00:52:41 Por favor continúa.
00:52:43 Tengo una idea muy emocionante.
00:52:48 Irv, ¿cómo voy a hacer eso?
00:52:49 La historia tiene muchas historias sucias.
00:52:55 El sexo vende.
00:53:07 Resultó ser un hermoso día.
00:53:10 Gracias por el buen clima, Irv.
00:53:14 Bien hecho, Irv.
00:53:15 Creí que bromeabas anoche.
00:53:19 Irv, ¿crees que puedas bendecir a Barnaby?
00:53:23 Tal vez así se mueva más rápido.
00:53:25 Te bendigo en nombre de Sócrates,
00:53:30 -Aleluya.
00:53:32 Esto es oportuno,
00:53:35 el lugar más místico de toda Grecia.
00:53:38 En la antigüedad,
00:53:42 para reyes y plebeyos como:
00:53:47 Y otras cosas.
00:53:52 Como: "¿Debo tener un amante?"
00:53:55 -Cuidado.
00:53:58 Así está mejor.
00:54:01 -La pitonisa del oráculo era virgen.
00:54:04 Y estaba vestida en túnicas de fina seda.
00:54:09 Algunos dicen que no usaba nada.
00:54:12 Eso me gusta.
00:54:14 Ay, Dios.
00:54:16 Luego, inhalaba los vapores sagrados.
00:54:18 -Más alto, por favor.
00:54:21 -Más alto.
00:54:26 "Zeus, lléname de tu sabiduría.
00:54:31 "Zeus, mi cuerpo es tu navío.
00:54:39 "¡Tómame! "
00:54:44 ¡Poupi!
00:54:57 -Caitlin, ¿estás bien?
00:55:00 -¿Todos están bien?
00:55:01 ¿Vivos? Por favor, estén vivos.
00:55:08 Bien.
00:55:09 Salgamos del autobús, ¿sí? Todos.
00:55:12 Estaremos aquí otros 20 minutos.
00:55:14 ¿Irv, Olga, Svetlana? ¿Están bien?
00:55:18 -¿Están todos bien?
00:55:20 Todos están bien,
00:55:23 Todo esto pasó
00:55:26 -¿Quién?
00:55:31 El conductor escalofriante
00:55:34 Angie, todos en el autobús tienen
00:55:37 Yo lo llamo "misterioso".
00:55:40 En lo personal, creo que se afeitó por ti.
00:55:43 -¿Qué?
00:55:45 Sí, es callado, pero lindo.
00:55:48 Está bien. A veces es lindo,
00:55:51 Te excita, no te enoja. Ha pasado tanto
00:55:54 -Sonríe. Se siente muy mal.
00:55:57 Es el que no trae cencerro.
00:55:59 -Sacúdelo.
00:56:16 Lamento lo de tu autobús.
00:56:20 Me distrajiste.
00:56:26 -Sólo quería hacerlo divertido.
00:56:30 Supongo que eso es bueno.
00:56:35 El primer día,
00:56:37 me preguntaste si cuestionaba
00:56:41 -Sí.
00:56:45 ¿Cómo llamas a ese hombre?
00:56:48 Se para frente a las personas
00:56:53 Lo llamábamos tío Phil.
00:56:56 ¿Qué? No.
00:56:58 Se para frente a las personas
00:57:01 ¡Ese pilín! Se llama director.
00:57:03 Sí. Un director. Sale.
00:57:07 -Mueve su pilín.
00:57:10 Y las personas escuchan
00:57:14 Escucha la música de cerca.
00:57:19 Así es mi trabajo. Me siento ahí.
00:57:22 Giro el volante hacia acá.
00:57:26 Y frente a mí se revela una gran visión.
00:57:31 El paisaje
00:57:34 está congelado.
00:57:38 Música congelada.
00:57:42 Y, ¿sabes lo que me gusta?
00:57:44 Tienes el mejor asiento del lugar.
00:57:48 Sí.
00:58:12 Gracias.
00:58:15 Me gusta tu pasión por nuestra historia.
00:58:18 Pero siempre estás mirando hacia arriba.
00:58:22 Mira aquí.
00:58:28 Lo sé, estoy tocando tus pechos.
00:58:31 Bien.
00:58:42 ¿Qué pasó anoche
00:58:45 Nada.
00:58:47 Bien.
00:58:54 ¡Sí!
00:59:07 Ustedes pueden. Ánimo.
00:59:11 Respiren los poderes curativos de Delfos.
00:59:15 Es mejor que mi rutina en el gimnasio.
00:59:18 -¿Dulce o truco?
00:59:21 -Deprisa.
00:59:23 es hermoso,
00:59:26 Es un lugar muy espiritual.
00:59:29 Se siente la energía que emana del suelo.
00:59:32 ¿La sienten? Éste es el templo de Apolo
00:59:36 y el santuario del oráculo.
00:59:39 Vamos, Barnaby.
00:59:40 El oráculo o la pitonisa estaba oculta
00:59:44 excepto para el sumo sacerdote.
00:59:47 oculta, y respondía preguntas.
00:59:50 Como:
00:59:54 "El oráculo está aquí. ¿Alguna pregunta?"
00:59:58 ¿No era virgen?
01:00:00 -¿Qué tal?
01:00:02 Mejor hazlo tú.
01:00:04 Adelante, Irv. Sube ahí.
01:00:07 No puedes escribir virgen sin l-R-V.
01:00:11 El oráculo está aquí.
01:00:15 -¿Alguien tiene una pregunta?
01:00:16 ¿Tengo las piernas
01:00:19 Grrr, grrr.
01:00:22 Tengo una pregunta seria.
01:00:24 ¿En algún momento tendré
01:00:26 Apaga el maldito teléfono.
01:00:30 -Lo sé. Está bien.
01:00:32 Tiene una. Sí.
01:00:35 ¿Por qué me engañó mi esposo?
01:00:38 No te engañó a ti.
01:00:41 Algunos hombres se engañan a sí mismos
01:00:48 Gracias.
01:00:51 Bien.
01:00:54 Siempre he querido
01:00:58 El Gran Al lo dirá y ya.
01:01:02 Tengo miedo.
01:01:05 Ser padre es
01:01:08 Y te garantizo que serás un gran padre.
01:01:14 -¿Ves?
01:01:16 Irváculo. ¿Cómo es? Orváculo.
01:01:20 Haz una pregunta, Caitlin.
01:01:22 -Adelante.
01:01:26 ¿Mi hija dejará de ser tan amargada?
01:01:27 ¿Mis padres dejarán de pelear?
01:01:30 Los padres a veces olvidan
01:01:40 Gracias.
01:01:43 Básicamente, tengo que ir a desaguar.
01:01:46 Usar el sifón.
01:01:48 -¿Dónde está el "árbol"?
01:01:50 -El baño de hombres.
01:01:52 Está ahí arriba. Oráculo cerrado.
01:01:55 ¡Sí! Muy bien.
01:02:02 ¡Tengo señal! La perdí.
01:02:20 Hola, oráculo.
01:02:24 No puedo empezar nada cuando estoy
01:02:28 -Es...
01:02:31 Estoy buscando algo.
01:02:34 -¿Qué?
01:02:38 -Georgia.
01:02:40 Buscas obstáculos en vez de buscar magia.
01:03:01 -Este lugar es fabuloso.
01:03:04 Me alegra mucho escucharlo.
01:03:06 Barnaby, date prisa.
01:03:09 ¡Dios mío!
01:03:12 ¡Barnaby!
01:03:14 -¿Qué?
01:03:17 ¿Qué?
01:03:18 ¡No tiene su andadera!
01:03:24 ¡Son los poderes curativos de Delfos!
01:03:26 No, fue Irv.
01:03:28 Lo escucharon
01:03:31 Hace milagros.
01:03:34 Tal vez sea el dios de Delfos.
01:03:36 No soy un dios.
01:03:41 -De acuerdo.
01:03:44 -¡Al autobús!
01:03:52 Sexy. Muy bien.
01:03:55 -¡De nuevo!
01:03:58 Jamás había visto esta clase de alcohol.
01:04:09 -Te ves hermosa.
01:04:12 -¿Es nuevo?
01:04:15 ¿Tengo etiquetas en alguna parte?
01:04:17 -No.
01:04:20 ¿Poupi?
01:04:23 ¿Alguna vez has matado a alguien?
01:04:34 -Asintió.
01:04:36 -Lo vi asentir.
01:04:37 -$700.
01:04:40 No. Lo vi asentir.
01:04:43 ¿Buscas a alguien?
01:04:47 No.
01:04:48 ¿En serio? Yo tampoco.
01:04:54 Irv, ¿no sientes que todo el mundo parece
01:05:01 -Sí.
01:05:06 O tal vez eres un dios.
01:05:08 -Georgia.
01:05:09 No he hecho del dos
01:05:12 Si fuera Dios, primero arreglaría eso.
01:05:15 Tal vez no seas Dios,
01:05:17 Como Zeus o Apolo.
01:05:19 -Cierto.
01:05:20 -No. Soy Zeus.
01:05:22 Soy Zeus. Te hechicé a ti y a Poupi.
01:05:26 -¿Sabes, Irv? No puedo.
01:05:30 -¿Adónde vas?
01:05:32 Pero el hombre que no estás buscando
01:05:37 -Está bien.
01:05:38 ¿Qué?
01:05:40 Creo que tienes un problema más grande.
01:05:42 ¡Sí, Grecia!
01:05:51 ENTRA POR DETRÁS
01:05:59 Hola, Gator.
01:06:02 ¡Hola, Georgia!
01:06:03 Georgia, les estoy dando
01:06:06 -¡En el trasero!
01:06:09 ¿Dónde conseguiste esta camiseta?
01:06:11 -¿Te gusta?
01:06:12 -Nico me la dio.
01:06:14 -Es lo máximo.
01:06:17 -Sí. Dice: "Amo Grecia".
01:06:32 Disculpen.
01:06:33 -Los pies griegos saben diferente, ¿no?
01:06:38 No.
01:06:39 ¡Orgía!
01:06:41 ¡El guía es mío!
01:06:45 ¡Gator!
01:06:49 Cincuenta por Gator.
01:06:50 ¡Gator!
01:07:14 -Hola.
01:07:18 -¿Quieres sentarte?
01:07:20 -Permíteme.
01:07:25 Quería decirte que en verdad me gustó
01:07:34 Fue poesía.
01:07:36 -No lo fue.
01:07:38 -¿Dónde aprendiste inglés?
01:07:44 Claro.
01:07:46 Espera. ¿Por qué brindamos?
01:07:49 Mi cumpleaños es en seis meses.
01:07:53 ¿Cumplirás 25 años?
01:07:55 Así es.
01:08:07 Bueno...
01:08:15 Gracias. Debería comer más fruta. Es sano.
01:08:22 Está deliciosa.
01:08:27 Sólo quería decirte...
01:08:32 Eres un chico muy lindo. Y yo... Escucha.
01:08:38 Esto no puede ser.
01:08:39 Es necesario. Dijiste que no haces el amor
01:08:44 Cuando creía que no hablabas inglés.
01:08:46 ¿Sabes qué? Decidí que voy a dejar Grecia,
01:08:49 porque mudarme aquí fue un experimento
01:08:52 para ser valiente y espontánea y...
01:08:57 Sí.
01:09:04 Todo esto de ser impulsiva y alocada
01:09:08 y saltar sin red...
01:09:11 -¿Georgia?
01:09:14 Tu trasero es demasiado pequeño.
01:09:16 Con eso me ganaste.
01:09:45 ¿Es la primera vez que haces el amor
01:09:48 No. Es la tercera vez.
01:09:51 -¿Qué?
01:09:53 La primera vez fue hace como dos horas
01:09:58 -La segunda vez, en el ascensor.
01:10:01 Sí.
01:10:06 ¿Qué fue eso?
01:10:08 ¿Los Tullen?
01:10:10 Vamos a ver.
01:10:12 -Vamos.
01:10:24 -Hola.
01:10:29 -Hola.
01:10:35 -Hola.
01:10:41 -Hola.
01:10:46 Hola.
01:10:47 -Hola.
01:10:49 Hola.
01:10:51 -¿Qué hora es?
01:10:54 Tengo que conducir.
01:10:57 ¡Irv! No sé cómo lo haces.
01:11:01 Pequeña píldora azul. Pfizer la hace.
01:11:07 Estoy sudando.
01:11:09 Hola.
01:11:11 ¿También hace calor en sus habitaciones?
01:11:15 Sí, hace calor. Es...
01:11:19 -¿Dorcas?
01:11:21 -Irv, ¿quieres hacer una locura?
01:11:25 Un pequeño intercambio.
01:11:28 Voy a necesitar otra píldora azul.
01:11:30 No esa clase de intercambio.
01:11:37 Pobre Nico. ¿Te lastimaste el labio?
01:11:41 No es nada.
01:11:42 Te lastimaste la cabeza.
01:11:44 Pobre Nico, déjame besarte
01:11:51 Ahora, les invito un trago. ¡Camarero!
01:12:08 Sí.
01:12:29 Estoy muy cansada.
01:12:32 -Buenas noches.
01:12:35 Buenas noches.
01:12:39 Buenas noches a las dos.
01:12:59 -Buenos días.
01:13:03 Buenos días.
01:13:04 ¡Oye!
01:13:06 Te engañé.
01:13:08 -Irv.
01:13:11 -Buenos días.
01:13:13 Sí. Igualmente.
01:13:14 -Hoy hace calor, ¿no, Nico?
01:13:17 Hola, Gator.
01:13:20 ¡Buenos días, pandilla!
01:13:21 Georgia. ¿Cómo estás hoy?
01:13:25 -Bien, gracias. ¿Cómo estás tú?
01:13:32 Son las 8:00 a.m. y, ¿ya tienes calor?
01:13:36 Buenos días, Caitlin.
01:13:45 -Poupi, ¿conoces alguna playa cercana?
01:13:50 Y, ¿tienes sobrinos guapos
01:13:54 -Claro.
01:13:57 -Bien.
01:13:59 -¿Sí?
01:14:00 Me gusta tener opciones.
01:14:08 ¡Vaya! Hace calor, ¿no? Lo siento.
01:14:14 ¿Poupi? ¿Por qué no probamos
01:14:19 -¿Segura?
01:14:21 No, por favor.
01:14:22 No quiero volver a asfixiarme.
01:14:26 Irv, tal vez puedas usar tu magia.
01:14:30 Abracadabra, kalim, kazam.
01:14:38 ¡Funciona!
01:14:41 Qué maravilla.
01:14:42 Genial, Irvinador.
01:14:47 Hoy tenemos muchas actividades.
01:14:50 un recorrido del monasterio
01:14:57 Pero no haremos nada de eso.
01:15:04 -¡Sí!
01:15:07 Adelante, Poupi.
01:15:11 Y ahora, bailaremos.
01:15:16 ¡Georgia sabe moverse!
01:15:18 -Aquí vamos.
01:15:20 -Vamos. De pie.
01:15:24 ¡Todos arriba! ¡Estiren los brazos así! ¡Sí!
01:15:51 ¡Esto es genial!
01:16:01 ¡Y ahora!
01:16:03 ¡Eso es!
01:16:11 * I've got money in my pocket
01:16:13 * I've got loving in the air
01:16:15 * There is nothing that will stop me
01:16:18 * And I really just don't care
01:16:23 Elizabeth, por favor, sal de ahí.
01:16:25 No. No quiero una quemadura.
01:16:29 Si no sales,
01:16:42 La espera valió la pena.
01:16:50 Ahí está. Mi sobrino.
01:17:13 -¿Cómo te llamas?
01:17:16 Doudi, Doudi Kakas.
01:17:21 Claro.
01:17:28 ¡Rápido! ¡Adentro!
01:18:04 Toma.
01:18:13 Una mujer me manda besos en el viento.
01:18:24 Esperando que le traigan amor.
01:18:26 Esperando que le traigan amor.
01:18:34 Lleva mucho tiempo esperando.
01:18:58 Esperaste demasiado.
01:19:01 Tenía que darte unos años
01:19:05 ¡De nada!
01:19:09 Te extrañé.
01:19:13 No tanto como yo te extrañé a ti.
01:19:20 ...de una mujer enamorada.
01:19:31 Precioso.
01:19:34 Clásico.
01:19:36 -¿Quién quiere el último panqueque?
01:19:39 ¡Dámelo!
01:19:41 Siento que ha sido un mes de domingos.
01:19:43 Echaré más leña
01:19:46 Tengo algo mejor para esa fogata.
01:19:49 ¡Vaya!
01:19:53 ¡Sí!
01:19:56 Lo hizo.
01:19:57 Miren cómo se quema.
01:19:59 ¡Está que arde!
01:20:02 No cambies de profesión.
01:20:06 -Bien.
01:20:07 -Sí.
01:20:09 No lo hagas.
01:20:11 ¡Sí! ¡Quémalo!
01:20:14 No puedo creer que hayas hecho eso.
01:20:16 Me siento más ligero.
01:20:18 No puedo creerlo. ¿Irv?
01:20:21 -¡Irv!
01:20:23 -¿Qué pasó?
01:20:26 -¡Irv!
01:20:31 -¡Llamen una ambulancia!
01:20:34 Quédate con nosotros.
01:20:37 ¿Irv?
01:20:41 Nos dijeron que lo tendrán
01:20:44 Harán unas pruebas y...
01:20:46 -¿Cuándo saldrá?
01:20:49 Los médicos no sabrán nada
01:20:52 Pero ellos no conocen a Irv
01:20:55 -Sí.
01:20:58 Éste es el propileos.
01:21:00 Al final de la escalera está el Partenón.
01:21:03 ¿Cuántos escalones más?
01:21:06 Unos 30, 50. Muchos.
01:21:10 No importa.
01:21:11 Estamos cansados
01:21:18 El que quiera, que me siga.
01:21:49 Increíble, ¿no?
01:21:52 -Cuéntanos acerca de él.
01:21:55 Hemos viajado
01:22:00 Delfos, Atenas, Olimpia.
01:22:04 Y esta ciudad, Atenas, recibió su nombre
01:22:10 Y el Partenón se construyó en su honor.
01:22:13 Lo terminaron en el 432 a.C.
01:22:19 Les diré por qué me encanta este lugar.
01:22:23 Escuchen el sonido del viento
01:22:34 Es el mismo viento
01:22:40 Es el sonido de la naturaleza cuando
01:22:47 Para mí, eso es la historia.
01:22:53 ¿Te digo una cosa, Angie?
01:22:55 Simplemente es una belleza. Eso es.
01:22:57 -Fue encantador.
01:23:00 Es griegogenial.
01:23:06 Sí, Gator.
01:23:08 Aún me falta algo por ver.
01:23:10 ¿Qué?
01:23:12 Un hospital griego.
01:23:16 -Sí.
01:23:17 -Bien, Gator.
01:23:20 Conozco uno bueno. Los llevaré.
01:23:23 Bien. Tomen sus tontas fotos
01:23:26 y luego vayan por helado.
01:23:29 Buenos días, Nico.
01:23:31 ¿Sí? Tengo una jaqueca en la cabeza.
01:23:34 El aire acondicionado del autobús se averió
01:23:38 no dejan de quejarse y quejarse.
01:23:40 ¡Un momento!
01:23:42 ¿Nos llamaste estadounidenses?
01:23:45 Estadounidenses, canadienses.
01:23:48 ¡Idiota!
01:23:57 ¡Corre como niña!
01:24:01 Y hospital en griego se dice nosocomio.
01:24:04 Díganlo conmigo.
01:24:07 Muy bien. Es uno de los mejores hospitales
01:24:09 Lo mejor para nuestro Irv.
01:24:12 -¡Hola!
01:24:16 ¡Hola!
01:24:18 Esto es para ti.
01:24:19 ¿Irás a la fiesta de despedida esta noche?
01:24:21 Aquí tienes. Bebe esto.
01:24:22 Esto es genial. Gracias a todos.
01:24:25 -Te ves bien, Irv.
01:24:28 Porque te perdiste el Partenón.
01:24:29 -Úsalo con salud, amigo.
01:24:32 Amigos.
01:24:35 Esto es genial.
01:24:36 Cuántos visitantes. Qué bien.
01:24:39 -Ahora fuera, ¿sí?
01:24:42 Que te mejores, Irv.
01:24:44 -Te ves bien, Irv.
01:24:47 -Gator.
01:24:50 -Adiós, Irv.
01:24:55 Adiós, Irv.
01:25:00 Gracias.
01:25:02 Fue un placer.
01:25:25 ¡Sonrían!
01:25:29 Qué buen bufet, Ange.
01:25:33 Angie, me serví benecoupola
01:25:37 -O, como dicen en Grecia, poli kala.
01:25:42 En realidad no importa,
01:25:46 Sí. Lo sabemos. Te llamas Georgia.
01:25:49 Entonces, ¿por qué me llaman Angie?
01:25:51 Mírate. Eres idéntica a Angelina Jolie.
01:25:55 La actriz que adopta a todo el mundo.
01:25:57 -La amamos.
01:26:01 Así es. Sí.
01:26:06 Mira quién llegó.
01:26:11 -Hola.
01:26:14 -Para ti.
01:26:16 Déjame verte.
01:26:18 * No, I cannot count the ways
01:26:22 * You have made my life so blessed
01:26:26 * All I know is that you came
01:26:30 * And made beauty of my mess
01:26:33 * You make me happy
01:26:37 * You make me feel the way I do
01:26:40 Oye, Poups.
01:26:42 No resultaste tan malo
01:26:49 -¿Interrumpo algo?
01:26:53 Disculpen.
01:26:56 -Iré por vino.
01:26:58 Georgie, esto es para ti.
01:27:00 Dorcas, no deberías de hacer esto.
01:27:04 No te preocupes. Tengo el recibo.
01:27:07 -Bien por ti.
01:27:16 -Georgia. Te vi.
01:27:19 Habla con la mano.
01:27:22 Tú escribiste esto. "Excelente."
01:27:24 "Georgia es increíble."
01:27:27 "Tienen mucha suerte de tener
01:27:30 Me parezco a Angelina Jolie.
01:27:32 No es cierto. ¿Quién escribió esto?
01:27:34 -Yo lo escribí.
01:27:37 -Yo.
01:27:39 -Adoramos a Angie.
01:27:41 -Es la mejor.
01:27:43 Fue casualidad. No habrá aumento.
01:27:45 Bien.
01:27:47 Está bien, 10%. Es lo máximo que ofrezco.
01:27:50 De acuerdo.
01:27:51 No recibiste una carta mía, ¿o sí?
01:27:53 Claro que la recibí. Aduladora.
01:27:57 "Querida María:
01:28:01 El resto se manchó. ¿Café?
01:28:05 ¿Café?
01:28:06 Siempre debe haber tiempo para un café.
01:28:10 Dicen que siempre debe haber
01:28:13 Acabo de decirlo. ¿Qué?
01:28:16 Encontraste tu kefi.
01:28:20 Sí.
01:28:22 Y, ¿quién demonios eres tú?
01:28:24 -Procopi.
01:28:25 -Procopi.
01:28:27 -Poupi Kakas.
01:28:30 María, ¿puedes hacerme
01:28:33 Está bien. Georgia, 20%. No te daré más.
01:28:38 ¿Por qué eres tan amable conmigo?
01:28:47 -Está abierta.
01:28:50 Te dieron el empleo.
01:29:00 Tengo empleo aquí.
01:29:04 Y no será sencillo.
01:29:09 Conocí a su padre. Era igual.
01:29:13 -¿Estás segura?
01:29:16 -Si eres mi conductor.
01:29:20 -¿Me esperas un segundo?
01:29:27 Atención.
01:29:29 Me alegra haberlos conocido,
01:29:33 ¡Por Georgia!
01:29:36 ¡Por Georgia!
01:29:38 -¡Por Irv!
01:29:41 De acuerdo. Me quedaré en Grecia.
01:29:45 No tengo idea qué pasará.
01:29:48 Pero como dice el hombre:
01:29:51 Esperé mucho tiempo para
01:29:55 Y la cuestión con la felicidad...
01:29:58 Esperen. ¿Qué estaba diciendo?
01:30:01 Sí, lo voy a disfrutar.
01:30:04 Saludos desde Grecia
01:30:13 -Enséñame a bailar.
01:30:17 ¿Dijiste bailar?
01:30:25 Y ahora, bailaremos.
01:30:28 Subtítulos: Arígoñ
01:35:06 En recuerdo de Joey DeMarco