My Life In Ruins

hu
00:00:53 Görögország.
00:00:56 Az emberek azért jönnek ide,
00:01:02 hogy ókori romokat lássanak.
00:01:04 GÖRÖGBE FOGADVA
00:01:06 Hogy megmerítkezzenek
00:01:10 És hogy részeivé váljanak a helynek,
00:01:13 ahol hajdan a civilizáció
00:01:16 Itt visszatalálnak a lelkükhöz.
00:01:20 Újra megtalálják a belsõ lényüket.
00:01:25 ATHÉN KAPUJA
00:01:27 Görögül ezt "kefi"- nek nevezik,
00:01:30 ami annyit tesz:
00:01:38 Elkésem!
00:01:41 Szevasz, Genaki,
00:01:43 Egy hét múlva itt vagyok. Az
00:01:46 - Nagyszerû. Hol a lakbér?
00:01:57 Nekem Görögország az ókori görög élet
00:02:03 Közben az élet a modern Görögországban
00:02:07 A dolgok néha gyorsan történnek.
00:02:11 De legtöbbször
00:02:15 ráérõsen.
00:02:17 Egy éve azért jöttem ide, hogy
00:02:20 Aztán létszámleépítés
00:02:26 a Pangloss Toursnál dolgozom.
00:02:28 Georgia!
00:02:29 Tudom mit gondolnak.
00:02:39 Georgia. Megint kihagytad
00:02:42 Strandolni bármelyik országban lehet.
00:02:44 Az én idegenvezetésem közben
00:02:47 Az emberek nem tanulni jönnek ide.
00:02:50 Maria, most nem értünk egyet.
00:02:57 - Hé, ez nyitva van!
00:03:06 Olvastad az értékelõlapokat?
00:03:08 "Hogyan értékelné Georgiát,
00:03:11 "Átlagos. Átlagos. Átlagos."
00:03:15 Szóval átlagos vagyok, na és?
00:03:16 Az átlagos a legalacsonyabb
00:03:18 Gondolod, hogy be kéne raknunk
00:03:20 Ha megtennénk, de "Pocsék"- ot kapnál.
00:03:23 "Az idegenvezetés unalmas volt."
00:03:27 Kábé mondjuk 30 turnust vezettem eddig.
00:03:28 de mindig ugyanazokat
00:03:31 Látod? Mind itt vannak:
00:03:37 - Az Ellenszenves Amerikaiak.
00:03:41 A Nyomorult Házasok.
00:03:44 Az Undorodom-A-Férfiaktól-De-Azért
00:03:48 - Állj!
00:03:52 - Nem látom Mr. Vicces Fiút.
00:03:54 Tudod, mindig vagy egy idegesítõ fickó
00:04:00 Kanadaiak. Az Udvarias Kanadaiak.
00:04:04 - Megtarthatom õket?
00:04:05 Az "A" csoportban
00:04:07 Miért kapja Nico mindig a jó csoportot?
00:04:10 Azért, mert az õ értékelõlapján
00:04:14 Istenem!
00:04:16 Most jut eszembe, Spiros
00:04:20 - Hát ez fantasztikus!
00:04:22 - Csak próbálok ironizálni.
00:04:26 - Ki lesz a sofõr? Ugye nem Themio?
00:04:30 Szereztem helyettest. Procopinak hívják.
00:04:33 Az a szõrös madárijesztõ fazon?
00:04:36 Mögöttem van, ugye?
00:04:42 - Szerinted beszél angolul? - Nem
00:04:45 Talán fogtak egy medvét,
00:04:50 Szóval a szabályok. Nincs száguldás,
00:04:52 nincs bagózás, és nincs
00:05:00 Marha jó, tényleg nem tud angolul.
00:05:03 Ne felejtsd el megfésülni.
00:05:05 - Maria! Maria!
00:05:12 Hé, puszika a csoportomért.
00:05:15 Megvesztegetett, hogy
00:05:18 - Nem.
00:05:29 Ennek a lánynak nincs kefije.
00:05:33 Hé, milyen görög az,
00:05:37 Talán csak félgörög.
00:05:38 Csak kisegíteni jött, amíg meg
00:05:42 És mivel senkinek sem kell,
00:05:46 Hé, ha kigolyózom, kapok emelést?
00:05:51 Oké, de nem tudok róla.
00:06:01 - "B" csoport! "B" csoport!
00:06:04 Georgia vagyok. Isten hozta Önöket.
00:06:08 Irv Giddeon vagyok.
00:06:10 és azért jöttem, hogy
00:06:14 És ahogy látom a férjét, az
00:06:21 Aha itt van! A Vicces Fiú.
00:06:25 Kinyírom magam.
00:06:27 Ki az aki - hozzám
00:06:29 a lehetõ legtöbb meztelen
00:06:32 - Én fõleg ezért vagyok itt.
00:06:35 Jesszus, ez a komédia! Ezt
00:06:40 Akár a bajszos nõket.
00:06:44 Tudod tegnap este Adelaide-t
00:06:49 Ájult egyet, de újra a ringben van.
00:06:51 Jócskán öntögettük mi is a folyékony
00:06:53 - Tényleg állat volt, Barry.
00:06:55 - Ezek tényleg létezõ szavak?
00:06:58 de jó, ha a felét megérted
00:07:01 ... aztán kidobtam a
00:07:04 Az volt az utolsó
00:07:08 Elnézést, ez a Pangloss Tours?
00:07:12 "B" csoport?
00:07:14 - Ez hihetetlen, beszél amerikaiul.
00:07:17 OK.
00:07:20 - Oké, mindenki, beszállás!
00:07:23 Okés, "B" csoport,
00:07:35 Ijesztõ.
00:07:37 Rendben. Figyeljenek, hogy a legyen név
00:07:43 - Remek, lekapott.
00:07:45 - Semmi gond... Dr. Tullen?
00:07:49 Én vagyok Dr. Tullen. És
00:07:53 - Mosolyogj drágám!
00:07:55 Hé, nagyfõnök, hányat kakukkolt
00:07:58 Kicsinál a micsoda? Mi a fenét mondott?
00:08:00 Ébresztõ Ausztrália. Azt akarta
00:08:04 Nézzük csak, ha...
00:08:05 10 órával vagyunk itt elõrébb,
00:08:09 Kimmy, most mennyi az idõ az Államokban?
00:08:11 - Hát a pontos idõ.
00:08:14 Kim és Al Sawchuck.
00:08:17 - Gyerünk Al, Gyerünk Nagy Al.
00:08:19 - Jól, és Ön?
00:08:20 Rendben, tovább, tovább.
00:08:25 A buszon tilos dohányozni.
00:08:33 - Lehet egy kérdésem?
00:08:35 Hol fogunk méhészkedni?
00:08:38 A feleségemnek szüksége
00:08:40 De nem a nap ellen megyünk.
00:08:44 Ez az ember olyan durva. Állítsa le!
00:08:53 Bocsánat hölgyeim, Üdv!
00:08:56 Marc Mallard vagyok. Az NP-tõl.
00:08:58 A Nemzetközi Palacsintától.
00:09:02 Önök vesztették el ezt?
00:09:04 Köszönöm, Marc, biztosan elejtettem.
00:09:09 Olyan, mint egy málnás gofri!
00:09:12 - Vagy egy gyümölcslepény.
00:09:15 Helló, én Lena María Angustias Teresa
00:09:21 Õ itt Lala Cruz.
00:09:22 - Spanyolok vagyunk.
00:09:24 - Igen.
00:09:25 - Mindketten elváltunk nemrég.
00:09:32 Helló, Marc Mallard az NP-tõl.
00:09:34 Helló, Georgia Yanokoupolis
00:09:38 - Viszlát a buszon!
00:09:43 "B" csoport? Igen, neveket kérek!
00:09:47 Nem tudnak angolul, igaz?
00:09:50 És Maria hozzám osztotta be Önöket.
00:09:54 Csomagokat arra! Utána,
00:09:57 - Kérem! A buszt keresem.
00:10:01 - Ez a busz.
00:10:05 - Király!
00:10:07 Üdv, Gator Phillips.
00:10:09 - Floridából, az Államokból.
00:10:14 - Csak az kéne. Görögben
00:10:18 - Görögben vagyunk.
00:10:23 Zsír. Köszi.
00:10:26 - Ezt odaadom, tessék.
00:10:28 Persze.
00:10:35 Kaliméra, mindenkinek. Ez azt
00:10:38 Hé, barátaim! Nico vagyok.
00:10:41 Csak Önöknek, meleg fánkocskák.
00:10:45 A fenébe, rossz busz. sajnálom.
00:10:49 - Hé, várjon!
00:10:52 Ez kegyetlenség!
00:10:53 Késõbb én is megpróbálok...
00:10:57 - Ja.
00:10:59 Induljunk.
00:11:01 A sok szénhidrát úgyis
00:11:03 Nekem az. A bokám bedagad a cukortól.
00:11:08 Na jó, ezt biztosan
00:11:13 Athén 1834-ben lett az
00:11:18 Most nem csak a vezetõjük vagyok, hanem
00:11:22 - Szuper!
00:11:24 Szóval meg fogom tanítani Önöket
00:11:26 és az ókori romokról tudniuk kell.
00:11:29 - Itt van például a propylea.
00:11:36 - A nevem Georgia.
00:11:38 - A nevem Georgia.
00:11:41 Dorcas vagyok, Dorcas Wilmore.
00:11:44 És õ itt a férjem, Barnaby.
00:11:46 Mindenkinek hoztam egy kis szuvenírt.
00:11:50 - Hogy emlékezzenek a kis közös utunkra.
00:11:53 - Ezt igazán nem kellett volna.
00:11:56 Ó, igazán semmiség.
00:11:58 Osszák ki kedveskéim!
00:12:02 Hölgyem, nagyon fülledt a levegõ.
00:12:06 - A lányomnak, Caitlinnek szüksége
00:12:20 - Zárja már el!
00:12:26 Olyan a szaga, akár a halálnak.
00:12:31 Elnézést kérek emiatt.
00:12:32 - Angie?
00:12:34 Ez a jeti lesz végig velünk?
00:12:38 - Õ a sofõr.
00:12:41 Ja tényleg. Mindenki,
00:12:44 - Üdv, Procopi.
00:12:49 Elnézést, de azt mondja van egy
00:12:53 Pukki.
00:12:55 Azt mondta, hogy "Puki"?
00:12:56 Mekkora kiszúrás, haver!
00:12:59 Mi a vezetékneved?
00:13:09 Kakász.
00:13:20 A nevén nevetnek.
00:13:22 És akkor? A nevetés jó.
00:13:44 - Rendben, itt vagyunk.
00:13:48 Jöjjenek, jöjjenek, kedves emberek.
00:13:51 Oké mindenki, erre
00:13:54 Nagyon izgalmas napot terveztem mára,
00:13:58 Amikor megáll a busz, akár azért,
00:14:02 a sofõr, vagy én, bezárjuk a buszt.
00:14:06 amit akarnak. Kamera,
00:14:08 - A pulcsikat is.
00:14:11 - Táskát?
00:14:13 A kamerát is?
00:14:14 A kamerát is. Bármit, bármikor, bárhol.
00:14:19 - Akármit.
00:14:22 Most körbesétálunk, hogy megnézzük
00:14:27 Rendben, A görög "agóra" szó
00:14:30 Az ókorban ez volt az
00:14:33 Platón és Szókratész
00:14:35 - Ez még mindig beszél?
00:14:37 - Igen.
00:14:38 Nincs itt, mondjuk egy szupermarket?
00:14:40 Szerintem ez volt az ókori szupermarket.
00:14:42 - Ha visszamegy a...
00:14:44 Van egy meglepetésem
00:14:47 Jöjjenek, jöjjenek kedves emberek.
00:14:50 - Lehet fotózni.
00:14:52 - Jöjjenek!
00:14:53 - Bárcsak abban a csoportban lennénk.
00:14:56 - Az a klassz csoport.
00:14:57 És itt az isten a kamerával. Okos
00:15:01 Oké, emberek most Héfaisztosz
00:15:05 Ez a történelem nagyon izgalmas
00:15:08 Én inkább szeretnék
00:15:11 Erre, erre. Jöjjenek.
00:15:17 Héfaisztosz temploma,
00:15:19 ie. 460 és 415 között épült...
00:15:21 - Olyan izgi!
00:15:24 - Szerintem itt nem lehet sörözni.
00:15:26 - Rendben, ott egy szemetes.
00:15:28 ie. 460 és 415 között épült...
00:15:31 Ez a hely pont olyan, mint
00:15:34 - Biztos vagyok benne, hogy az nem így
00:15:37 Al és a kis brigádja néhány perc
00:15:40 Egy kis gipszkarton, új
00:15:43 - Pattintsd a kérót!
00:15:48 Viccelnek, tudom, hogy csak viccelnek.
00:15:50 Ha új lenne, nem lenne gyönyörû!
00:15:53 Pont az a lényeg, hogy régi.
00:15:56 Ókori, tudják? Hát csak nézzék meg jól!
00:16:00 Hát nem elképesztõ?
00:16:03 Hé, erre jöjjenek, kedves emberek!
00:16:08 Gyûjjenek körém, kérem. Köszönöm.
00:16:10 Körém, igen. Szóval az ott a templom.
00:16:13 - Nagyon szép, ugye?
00:16:15 Elég a kultúrából. Valaki, szuvenírt?
00:16:19 Ki akarja azt a templomot szappanból?
00:16:22 - Templomot nyakláncon?
00:16:26 Nem, nem, az nem eredeti.
00:16:27 - Azt nem akarhatja.
00:16:29 Hé, "B" csoport? Ki akar
00:16:32 Nico, mi a fenét csinálsz?
00:16:34 Nem lehet "B" csoport,
00:16:35 A negyedik napra terveztem
00:16:39 - Erre, édesem.
00:16:42 Erre jöjjenek, kövessék a bájos
00:16:46 Na jó, találkozzunk a
00:16:51 Itt állnak a kultúra és
00:16:55 És õk mit akarnak? Pamut
00:17:09 Miért vesztegetem az idõmet arra,
00:17:12 hogy érdektelen turistáknak
00:17:15 És a Pangloss Tours pocsékul fizet.
00:17:19 Nincs itt egy barátom se.
00:17:23 És ezer éve nem feküdtem le senkivel.
00:17:27 - Ezer év az nagyon hosszú idõ!
00:17:34 - Beszél angolul.
00:17:37 És én is.
00:17:39 42 euró.
00:17:42 Hát ez nagyszerû. Valaki más?
00:17:46 Hát persze! Bocsánat, Viszlát!
00:17:52 - Biztos azt hiszi, hogy õrült vagyok.
00:17:56 Ó, köszi. Miért nem állított le?
00:17:59 Szüksége volt arra, hogy kibeszélje
00:18:06 Elõfordult már magával, hogy
00:18:08 - Nem.
00:18:10 - Beszéljen az "ezer éve nem szexeltem"
00:18:14 Kérdezzen! Gyerünk már.
00:18:17 Igen, és ez az õ dolguk. Az
00:18:21 És tudja, az sokkal jobban is fizet.
00:18:23 Ugyan már. Akkor életterve sincs?
00:18:25 Mégis hogyan tervezi az életet?!
00:18:29 Jöjjön! Iszunk egy kávét és beszélhet.
00:18:32 Micsoda? Dolgozunk.
00:18:34 Mindenkinek szüksége van kávészünetre.
00:18:36 Na ez a tipikus görög hozzáállás.
00:18:39 Asszony! Hová lett a "kefije"?
00:18:42 - Nekem van kefim. Nagyon sok kefim van.
00:18:44 - Nincs.
00:18:47 Ezért olyan sovány és ideges.
00:18:51 Sovány?
00:18:55 Nézze, késésben vagyunk,
00:18:57 Nico csoportjában mindenkinek
00:19:01 Kapcsolatot szeretne velem?
00:19:03 Mi van azon a képeslapon?
00:19:05 Melyiken? Melyikre gondol?
00:19:10 Az teszik, rendben.
00:19:16 "B" csoport!
00:19:18 "B" csoport!
00:19:20 Gyûljenek ide, "B" csoport!
00:19:22 Egy kicsit el vagyunk maradva
00:19:26 Hoztam valamit, amit a buszon ehetnek!
00:19:28 Csak maguknak!
00:19:31 - Mi az?
00:19:33 - Hús nyárson.
00:19:36 Úgy néz ki, mint a kutyahús.
00:19:39 - Fúj.
00:19:41 Hé emberek! Jöjjenek velem a
00:19:44 - Haver, Hard Rock!
00:19:46 Csirkefalatok és sültkrumpli!
00:19:50 Na nem.
00:19:53 Itt van a szuvlaki. Csak maguknak...
00:19:54 Itt van a szuvlaki. Csak maguknak...
00:19:56 Aha, együnk görög salátát!
00:19:59 Hard Rock. Nem hangzik görögnek.
00:20:04 - Szia. Caitlin, ugye? Jól vagy?
00:20:10 - És mit hallgatsz?
00:20:13 - Mikor megyünk a strandra?
00:20:18 Hát persze. Szívás.
00:20:21 Sajnálom.
00:20:23 A lányom krónikusan boldogtalan.
00:20:27 Hansdorf szindróma.
00:20:30 Mr. Tullen, nagyon sajnálom.
00:20:43 Okéé, tanuljunk még görögül!
00:20:45 Kaliszpera, kaliszpera, mindenkinek.
00:20:50 Mondják utánam!
00:20:55 Azta, biztos, hogy nem görögök?
00:21:27 Georgia.
00:21:36 Sajnálom, belement a naptej a
00:21:40 Nálam van.
00:21:59 Erre, kérem, kedves emberek!
00:22:04 Mi a fene ez a hely?
00:22:06 Üdv, Georgia.
00:22:09 - Ti ott szálltok meg?
00:22:12 Kár! Ez egy nagyon jó hotel. A
00:22:17 Erre kérem, jöjjenek.
00:22:20 Mindenkinek megvan a csomagja?
00:22:22 Azta, micsoda koszfészek.
00:22:26 Három részletben fogunk
00:22:30 Al, drágám, gyerünk fel a szobába.
00:22:34 Kimmy, tudod nekem nem megy
00:22:39 Kapd el. Kis üccsi a pociba.
00:22:41 Verd csapra, édes. Ennyi szöveg
00:22:44 Igazából, pehelysúlyú vagyok.
00:22:45 Egy ital és Quasimodóval is smárolnék.
00:22:50 - Ez vicc akart lenni.
00:22:53 Észrevettem.
00:22:58 Adaptert? Persze, nem probléma.
00:23:01 Persze, szerzek vizet, és
00:23:06 Itt is van, rendben.
00:23:07 Gyerünk Barnaby, jól van, gyerünk.
00:23:10 Végre.
00:23:43 A lift nem mûködik.
00:23:47 Anthony Quinn.
00:23:58 A lépcsõt kell használnunk.
00:24:03 - Miért?
00:24:08 A Zorba, a görögben, ez az a rész,
00:24:11 elveszítik az összes pénzüket.
00:24:17 Ez az, ahogy az egész ország
00:24:20 Ha a zuhany elromlik...?
00:24:22 Sajnálom.
00:24:24 ...táncolnak.
00:24:25 Ha kell egy kis magánélet?
00:24:31 ... táncolnak.
00:24:33 Sajnálom. Sajnálom.
00:24:37 Vagy isten bocsássa
00:24:42 Ó, a francba.
00:24:44 ... hát itt a görög okosság:
00:24:46 "Nyugi, majd pisilünk odakinn."
00:24:48 "Lehet, hogy ez az ég akarata,
00:24:52 És csak táncolnak!
00:24:56 Tudja, 2500 évvel ezelõtt minden
00:25:01 Ez a hely volt a tanúja a
00:25:04 De aztán felfedezték a henyélést.
00:25:13 Ez a nép figyelmen kívül hagyja a
00:25:20 Mi ez a sok szõr? A telihold miatt van?
00:25:26 Tudja, be kéne fejezni a
00:25:35 Na hol a lyuk, ahol aludni fogok?
00:25:44 Megjavítottam.
00:25:54 Igen.
00:26:34 Most mi van?
00:26:41 - Maria!
00:26:44 Nyakig vagyok a munkában.
00:26:46 Az ország teli van
00:26:50 Mint például elsõ osztályú szállodák,
00:26:52 ahol saját úszómedencéd van.
00:26:54 Hogy találod ezeket
00:26:57 Örülök, hogy találtam
00:26:58 Próbálj meg olcsón
00:27:01 Maria...
00:27:08 Kedves Maria,
00:27:11 Te vagy itt az egyetlen barátom.
00:27:17 Ez után a csoport után,
00:27:22 felmondok.
00:27:26 Szeretettel, Georgia.
00:27:33 Reggeli az alagsorban.
00:27:36 Ú, király.
00:27:42 Fel tudná ezt adni nekem? Ajánlottan.
00:27:46 - Épp szünetet tartok.
00:28:08 - 11 euró.
00:28:12 Tudja, van más módja is, hogy fizessen.
00:28:30 Van, akinél ez mûködött?
00:28:33 Hány nõ feküdt le magával bélyegért?
00:28:40 Négy.
00:28:44 Én inkább fizetek
00:29:16 Szóval itt egy nagyon
00:29:19 De fagyival a kézben
00:29:23 - Igen.
00:29:25 - Igen!
00:29:27 ... a bizánci idõkben építették...
00:29:31 Már egy nagyon régi dokumentum
00:29:34 A neve Praktikon.
00:29:37 Vessenek egy pillantást a freskókra.
00:29:39 St. Marina legrégebbi részei
00:29:49 Valaki másnak ismertetõ?
00:29:53 Igen, persze, hogy nem kell.
00:29:55 Kimmy, te is látod, amit én látok?
00:30:01 Ez tökéletes lenne a
00:30:07 - Gondolod, hogy eladják?
00:30:11 Keressük meg a papot.
00:30:14 Asszem itt rabbinak hívják.
00:30:16 Muszáj fényképet csinálni, hogy
00:30:18 Ki az aki nem hinné el?
00:30:20 Hát például Donald és Peggy. Mi az?
00:30:23 Miért nem áll maga is oda?
00:30:25 Ó, ez nagyon rendes
00:30:27 Nincs mit.
00:30:28 Megcsinálja a fényképet.
00:30:29 Oké, figyelem.
00:30:32 1, 2, 3.
00:30:37 4, 5, 6...
00:30:39 Meddig fog még számolni?
00:30:41 Addig számolok, amíg a
00:30:44 Elfelejtettem, hogy hol
00:30:48 1, 2...
00:30:49 Csak kattintson egyet, ember.
00:30:56 Így kell ezt, kölyök.
00:31:00 Istenem!
00:31:03 Georgia!
00:31:06 Hé Puki, ha valaki figyelne...
00:31:09 - Ne is törõdjön vele. Itt sem vagyok,
00:31:13 Ezt nem bírom tovább elviselni.
00:31:15 - Miért nem? Nekem is el kell.
00:31:18 Igen, így van. Bunkó vagyok és
00:31:21 Ha továbbra is ilyen hangon beszél
00:31:25 Rendben, tudja mit?
00:31:27 Ha panasza van, használja ezt.
00:31:30 - Az értékelõlapok. Vegyen egyet.
00:31:33 Az út végén szoktam kiosztani ezeket.
00:31:35 De csak azt érném el, hogy
00:31:38 Itt van, osszák ki mindenkinek.
00:31:40 Hogy mondják görögül, hogy pszichotikus?
00:31:44 Hé, elég! Maga nem vicces!
00:31:50 Tudja, én és a feleségem húsz éven
00:31:55 Ez mind közül a legrosszabb.
00:31:57 Hát persze, újra témánál vagyunk.
00:31:59 - Tudom, hogy pocsék vagyok. - A
00:32:03 - És így nem ugyanaz.
00:32:05 én sem lennék itt magával!
00:32:07 Biztos vagyok benne, hogy
00:32:22 Sajnálom.
00:32:44 Tudják mit? Szerintem
00:32:47 - Nagyszerû, végre amit akartunk, ugye?
00:32:51 - Remek kis vásárlás.
00:32:54 - Tudok egy jó helyet a vásárláshoz.
00:33:00 Nézze ezt a cuccot.
00:33:04 Nem, nem, nem.
00:33:10 Kukucs!
00:33:15 Szeretik az aranyat?
00:33:17 Ez tetszik.
00:33:18 Nincs karja, szóval a melleivel
00:33:22 Tényleg?
00:33:32 Készülj fel ember!
00:33:34 - Ma éjjel Görögországban falunk!
00:33:45 - Ki volt az?
00:33:48 Amikor vége van egy kapcsolatnak,
00:33:50 vagy Görögországba menekül. Szóval...
00:33:52 Nem egy férfi miatt
00:33:56 - Miért? Maga kiért borotválkozott meg?
00:33:59 Georgia, kérem, jöjjön gyorsan. Gyorsan.
00:34:01 Azt hiszem van egy kis gondunk.
00:34:05 Georgia! Szükségünk van magára. Tényleg!
00:34:08 - Rendben.
00:34:11 Mi folyik itt? Mi történt?
00:34:12 Ez a fickó itt át akar
00:34:16 Többet akar kérni tõlünk, mint
00:34:20 Ez csak egy helyi szokás.
00:34:22 Õ ajánl egy árat, és azt várja
00:34:26 Ezt úgy hívják, hogy alkudozás, tudják?
00:34:28 - Ezt úgy hívják "megkopasztás".
00:34:33 - Minek nevezett?
00:34:37 Hájas turisták.
00:34:41 Kedves turista barátaim.
00:34:43 Tudnék adni magunknak, idiótáknak
00:34:45 eredeti görög tárgyakat, amiket
00:34:48 Tud adni önöknek eredeti tárgyakat,
00:34:52 De maguk barmok, csak
00:34:56 Rendkívül jó ízlésük van.
00:34:57 Ez az ócskaság Koreából van.
00:34:59 Ezek a tárgyak Korinthoszon készültek.
00:35:01 Börtöntöltelékek csinálják.
00:35:02 Barátaim készítették.
00:35:04 Csak maguknak, megduplázom az árat.
00:35:05 Rendkívül kedvezõ áron
00:35:07 Igen, haver, ezért vagyunk itt.
00:35:09 És az idegenvezetõjüknek
00:35:12 Hogy?
00:35:13 Nekem az jutalom, hogy itt vannak!
00:35:16 - Rendben vagyunk?
00:35:17 Mennyit kér érte?
00:35:18 20 euró
00:35:20 20 euró
00:35:21 - Ez így jó?
00:35:23 - Ok.
00:35:25 Oké. Oké.
00:35:34 - Senki nem érintheti Nagy Al babáját.
00:35:36 - Koszos zsírgolyó.
00:35:41 Mennyibe kerülnek ezek?
00:35:42 Á, ez túl drága nekem. Nem
00:35:54 Asszem rákaptak a horgomra, haver.
00:35:57 - Tényleg?
00:36:00 Csak idõ kérdése, hogy
00:36:06 - Haver, mögötted.
00:36:09 A nyilvános zuhany jelenetet csekkolják.
00:36:14 Olyan, mint Elton
00:36:16 Oké-zsoké. Mûsort akarnak?
00:36:18 Mutassuk meg a spanyol pipiknek,
00:36:42 Nyaralás közben nem számítanak
00:36:48 Miért vannak oda a turisták a fagyiért?
00:36:51 Egy kis jégkrém reggel, aztán ebéd után.
00:36:55 És újra, amikor fagylaltoskocsit
00:37:01 - Nem, köszi.
00:37:12 Na jó.
00:37:24 Ezt magának hoztam.
00:37:27 Köszönöm, de nem kérem.
00:37:35 Ez finom!
00:37:53 Sajnálom, amit reggel mondtam.
00:38:01 Tudja, sokkal kedvesebb fickó
00:38:06 Három évvel ezelõtt ment el.
00:38:09 Azt mondogatta mindig: "Õk nem
00:38:15 Ugyanazt mondta volna, mint maga: "Nem
00:38:22 Szóval jó volt a házasságuk.
00:38:24 Mindennap veszekedtünk.
00:38:27 Elvittem Egyiptomba.
00:38:30 hogy vajon a piramisok
00:38:38 Varázslatos volt.
00:38:42 28 év.
00:38:45 Mindennap mosolyogva ébredtem.
00:38:50 - Ezzel együtt tudnék élni.
00:38:54 Annyi csak, hogy hagynia kell történni.
00:38:59 - Nyitott vagyok.
00:39:03 Olyan feszült, mint Gladys
00:39:07 - Hé!
00:39:12 - Figyeljen. Mint...
00:39:17 Nyitott vagyok, jeee.
00:39:21 Jaj, ne.
00:39:23 Láttja Irv, mire vett rá?
00:39:28 - Ez a tartalék.
00:39:32 Szerezzen egy kis
00:39:35 - Igen.
00:39:38 Utána dobja a tûzre és vegyen
00:39:43 Jó, rendben. Össze kell
00:39:47 - Rendben vagyunk?
00:39:52 Oké.
00:39:55 "B" csoport! "B"
00:39:58 Remélem, mindenkinek ízlett a fagyi.
00:40:03 Akkor szálljunk fel a
00:40:06 Látta valaki Dorcast? Akárki?
00:40:09 Oké, megvárjuk, amíg elõkerül.
00:40:25 Szeretnék elnézést kérni
00:40:29 Elég rossz napom volt. Sõt
00:40:34 - Tessék, Irv.
00:40:36 Én is szeretnék bocsánatot kérni.
00:40:40 amit a doki a seggfejemre felírt.
00:40:44 Várjanak. Köszönöm Georgie.
00:40:47 Én vagyok az utolsó. Oké,
00:40:53 Ezeket nektek szereztem, lányok.
00:40:55 - Ez biztos sokba kerülhetett.
00:41:07 Gyerünk Puki, gyerünk!
00:41:16 Ki látta az olimpiát a tévében?
00:41:22 Most Olympia felé tartunk, ahol
00:41:26 Az elsõt ie. 776-ban rendezték meg.
00:41:30 A késõbbi korokban...
00:41:32 Haver, akarsz velem versenyezni?
00:41:35 ... öt évente rendezték
00:41:38 Itt van valami érdekes.
00:41:40 ...egészen addig, amíg
00:41:45 És 1896-ban...
00:41:48 Igen, kábé ekkortól lettem pocsék.
00:42:07 Tudok minden tényt és
00:42:10 De tényleg, én szeretem ezt itt.
00:42:13 Értem, de nem tudom, hogy ezt a munkát
00:42:16 Hát, ha munkának hívja, az
00:42:19 Nézze meg például a
00:42:23 Boldognak kellene lenniük. De
00:42:26 Nekem volt a legjobb
00:42:32 Pornószínész volt?
00:42:37 - Most komolyan, mi volt a munkája?
00:42:40 - Na ne már.
00:42:44 - Bárcsak én is az lehetnék.
00:42:48 De aztán Elinor beteg lett.
00:42:55 Gondját akartam viselni, és...
00:42:58 Õ volt az, aki mindig el
00:43:05 Én... tegnap kiléptem!
00:43:13 Hát nekem is az utolsó.
00:43:20 Georgie! Hogyan dõltek
00:43:26 Volt két földrengés az 5. és a 6. szá...
00:43:31 Az oszlopokat Odüsszeusz döntötte
00:43:37 Ó, hát nem romantikus?
00:43:42 - Ez jobb.
00:43:44 Mintha sós tallérok oszlopok
00:43:47 Gyerünk Barnaby.
00:43:55 Mindenki hallott az olimpiai lángról?
00:43:58 Erre, jöjjenek, erre.
00:44:00 Szóval azt a lángot, amit
00:44:04 elõször a nap sugara gyújtotta meg.
00:44:07 Jól van, ez a palesztra.
00:44:11 Ez az a hely, ahol a
00:44:34 Tessék?
00:44:35 Nincs szükséged valamire?
00:44:38 Jól vagy? Hé?
00:44:42 - Tényleg semmit sem hallgatsz.
00:44:47 Otthon hagytuk a töltõt.
00:44:50 Ez az utazás szar.
00:44:53 Caitlin?
00:44:56 Ez rendben van, én megértem.
00:44:59 - Mi az amit megért?
00:45:02 - A genetikai dolgot.
00:45:05 Én sajnálom, a férje mesélt
00:45:08 Amit ilyen tüskéssé teszi Caitlint.
00:45:11 Hansdorf szindróma.
00:45:17 Hansdorf a lánykori nevem.
00:45:26 Micsoda véletlen egybeesés!
00:45:29 Stuart!
00:45:31 Hogyan alázhattál meg
00:45:33 Csak egy vicc volt,
00:45:35 - Hogyan mondhattad azt...
00:46:00 Drága hölgyeim, ne felejtsék
00:46:03 - Igazán?
00:46:04 Figyelmet kérek, mindenki!
00:46:07 Az újság szerint holnap esni fog.
00:46:11 És mi a jó hír?
00:46:13 Ha mindannyian erõsen gondolunk
00:46:16 Hallassz, istenem?
00:46:17 Nem kell kiabálnod
00:46:26 1, 2, 3!
00:46:29 Ne!
00:46:30 - Gyerünk rajta!
00:46:32 Nem, ne!
00:46:35 Sajnálom, Nico mondta,
00:46:40 - Rendben.
00:46:44 Kimmy, ne foglalkozz a
00:46:46 Sue, mutassuk meg az
00:46:50 - 10 euró?
00:46:56 Én mondom, nagyon jó móka
00:47:01 Helló. Helló, csodás hölgy. Köszönöm.
00:47:04 Buta kutya.
00:47:10 Dorcas, van egy feltételem:
00:47:15 - Sajnálom.
00:47:19 Maga egy szeretereméltó hölgy
00:47:24 Csak arról van szó, hogy az
00:47:26 Ez a mobilom. Hogy került ide?
00:47:29 Csak arra akarom kérni... Ügyes.
00:47:33 Igazából csak tíz volt.
00:47:36 Szerintem a többinek is meglesz a helye.
00:47:39 Rendben.
00:47:51 Bárcsak olyan boldog
00:47:54 Csak több szexre van szüksége!
00:47:57 - Irv...
00:48:00 Miért nincs udvarlója?
00:48:02 Egy héten hat napot
00:48:04 Akkor is, fel kell fedeznie
00:48:13 Igazából van itt
00:48:17 A bárnál.
00:48:22 - Igen.
00:48:24 Hát hajtson rá!
00:48:35 Csak figyelj, hogy kapjunk
00:48:41 Szeretem a margarétát.
00:48:45 Visszahívlak.
00:48:47 Mi az hogy! Én is!
00:48:49 Két metaxát tonikkal, Nick.
00:48:51 Szóval az NP-nek dolgozik?
00:48:53 Tudom, hogy úgy hangzik, mintha
00:48:56 De én vagyok az elsõ
00:48:59 Csak tavaly több, mint 100
00:49:01 Terjeszkedünk Ohioba, ha
00:49:05 Hogy mondják görögül: Egészségedre?
00:49:08 Azt mondjuk: Jamasz!
00:49:15 És mit csinál, amikor
00:49:18 Szórakozásra?
00:49:22 Szirup.
00:49:25 Régi szirupokat gyûjtök.
00:49:29 Tudja, mint ahogy
00:49:33 Én a régi szirupokért rajongok. Nem túl
00:49:36 Ne gondoljon száz évesre.
00:49:39 Nem, a legrégebbi is csak 1948-as.
00:49:42 Még most is nagyon különleges.
00:49:45 És még mindig jó, úgy értem
00:49:49 Sose nézem a fõzõcsatonát.
00:49:50 Én azért szeretem a szirupot, mert édes.
00:49:54 ...német gofri. De ott van az európai
00:49:58 Csak azért kellett összegyûlnünk
00:50:02 a palacsintánkat, ami ugye szemetet
00:50:05 Talán Mississippiben.
00:50:07 De akkor is elég nehéz
00:50:09 olyan ételt akarnak enni, aminek
00:50:12 Hát ezért imádom én ezt a munkát.
00:50:16 Svéd palacsinta. Egybõl jobban
00:50:20 Az én kedvenceim persze a
00:50:24 Sajnos mind nagyon-nagyon hízlaló is
00:50:28 A kövér emberek a mi legjobb vevõink.
00:50:30 Házat vettem a kövér
00:50:46 - Jó reggelt.
00:50:53 Georgia. Az randi volt tegnap este?
00:50:57 - És milyen volt?
00:51:01 Helló, jól szórakoztunk tegnap este.
00:51:03 - A juharszirup a király!
00:51:07 Balra kérem, köszönöm.
00:51:11 Úgy látom tetszik Görögország, ugye?
00:51:12 - Igen.
00:51:15 Köszi!
00:51:16 Figyelj, ilyet nem adhatok
00:51:19 - Ez igen. Mi áll rajta?
00:51:23 Ez igaz, tesó, állati. Köszi, haver!
00:51:29 - Hadd segítsek!
00:51:31 Csak segíteni szeretnék.
00:51:32 - Hangosabban, kérem.
00:51:34 - Á nem kell, elbírok vele, tényleg.
00:51:37 - Köszönöm.
00:51:41 A csoportod csupa dilis.
00:51:45 Mi? Mi?
00:51:50 Olyan meleg, olyan meleg.
00:51:52 Mennyi ez? Mennyi az?
00:52:04 Helló, mindenki.
00:52:05 Hé!
00:52:08 Ne szapuld a csoportomat.
00:52:11 Hú, de hûvös van itt.
00:52:22 Mindenki itt van,
00:52:25 Ez a pálya több ezer éves is megvan.
00:52:30 Lehet, hogy Jézus is itt játszott.
00:52:34 Nagy Al. Kim.
00:52:37 Tudja, szerintem magának sem jó,
00:52:41 Folytassa csak.
00:52:43 Nagyon érdekes ötletem támadt.
00:52:47 Irv, hogy a fenébe csináljam?
00:52:49 A történelem tele van
00:52:54 A szex segít eladni a történelmet.
00:53:07 Hát úgy néz ki, remek lesz ma az idõ.
00:53:10 Köszönjük a szép idõjárást, Irv.
00:53:14 Jó voltál, Irv.
00:53:15 Azt hittem csak vicc.
00:53:19 Irv, gondolja, hogy
00:53:22 Talán egy kicsit gyorsabb lehetne.
00:53:25 Megáldalak Szókratész,
00:53:30 Hallelúja!
00:53:32 Ez éppen jókor jött szóba, hiszen
00:53:35 ami a legmisztikusabb
00:53:38 Az ókorban a Delphi-i orákulum
00:53:42 uralkodóknak és a köznépnek egyaránt.
00:53:46 bármilyen más kérdésre.
00:53:52 Például: Tartsak szeretõt?
00:53:55 - Na nézd csak.
00:53:58 Ez már beszéd.
00:54:01 - Az orákulumnak szûznek kellett lennie.
00:54:04 Öltözete földig érõ, sejtelmesen
00:54:09 Azt is mondják, néha semmit sem viselt.
00:54:12 Ú, ez tetszik.
00:54:14 Ó, istenem.
00:54:15 Aztán belélegezte a
00:54:18 - Hangosabban, kérem.
00:54:21 - Hangosabban!
00:54:26 Ó, Zeusz, tölts belém bölcsességed.
00:54:31 Ó, Zeusz, a testem a
00:54:39 Legyen a tiéd! Legyen a tiéd!
00:54:44 Puki!
00:54:57 - Caitlin, jól vagy?
00:54:59 - Mindenki jól van?
00:55:01 Jaj istenem, add, hogy mindenki túlélje.
00:55:07 Rendben.
00:55:09 Mindenki szálljon le a buszról!
00:55:12 Még el fog tartani kábé 20 percig.
00:55:14 Irv, Olga, Svetlana? Jól
00:55:18 - Mindenki jól van?
00:55:20 Mindenki jól van, és végül egy
00:55:23 Tudja Angie, az egész azért
00:55:26 - Kicsoda?
00:55:31 - Nekem gyanús, hogy
00:55:34 Angie, a buszon
00:55:37 én azt mondom: "titokzatos"
00:55:40 Szerintem csak maga
00:55:42 - Micsoda?
00:55:45 Igen, elég csendes, de rendes.
00:55:47 Rendben. Lehet, hogy rendes,
00:55:51 Izgatott, nem ideges. Olyan rég
00:55:54 De mosolyogjon! Már így
00:55:57 Az a maga embere, aki
00:55:59 - Hagyd már.
00:56:16 Sajnálom, ami történt.
00:56:20 Megzavart. Ki is
00:56:25 - Én csak próbáltam viccesebb lenni.
00:56:30 Ez jó, gondolom.
00:56:34 Amikor elõször találkoztunk, felvetette
00:56:37 hogy megkérdõjeleztem-e már
00:56:41 - Igen.
00:56:45 Hogy is nevezik a fickót, aki
00:56:48 kiáll az emberek elé
00:56:53 Mi Phil bácsinak hívtuk.
00:56:56 Micsoda? Ja nem, nem.
00:56:58 Az emberek elõtt áll,
00:57:00 Pálcával! Õ a karmester.
00:57:03 Igen. A karmester.
00:57:06 - Nem lengeti, vezényel.
00:57:09 És az emberek általa a gyönyörû
00:57:14 Õ belülrõl hallja a
00:57:19 Az én munkám is ilyen. Csak ülök itt.
00:57:22 Forgatom a kormányt erre, arra.
00:57:25 És elénktárul ez a csodás
00:57:30 A látkép
00:57:34 megfagyott.
00:57:38 Megfagyott zene.
00:57:42 Érti már, hogy én ki vagyok?
00:57:44 És enyém a legeslegjobb páholy.
00:57:47 Igen.
00:58:12 Köszönöm.
00:58:14 Tetszik a szenvedélye
00:58:18 De túl elfoglalt ahhoz, hogy felnézzen.
00:58:22 Nézzen ide.
00:58:28 Tudom, hogy a mellét fogom.
00:58:30 Jó.
00:58:41 Mi történt a palacsintás
00:58:45 Semmi.
00:58:47 Jó.
00:58:54 Igen.
00:59:06 Meg tudja csinálni, gyerünk.
00:59:11 Lélegezzék be mélyen
00:59:15 Ez jobb, mint a heti edzés.
00:59:20 - Jöjjenek!
00:59:23 tényleg gyönyörû, de nem
00:59:26 Ez egy spirituális hely.
00:59:28 Itt tényleg lehet érezni ahogy
00:59:32 Ugye maguk is érzik? Ez Apolló temploma,
00:59:36 az orákulum szent menedéke.
00:59:39 Gyere már, Barnaby.
00:59:40 Pythia, a papnõ, rejtve
00:59:43 Hátul rejtõzött.
00:59:47 és a rejtekhelyérõl válaszolt
00:59:50 Nagyjából így:
00:59:53 "Az orákulum készen áll.
00:59:57 Hát nem szûz volt?
01:00:00 - Hát ez az!
01:00:02 Maga biztos jobban csinálja.
01:00:04 Gyerünk Irv, jósoljon nekünk.
01:00:07 Irv a jós-srác.
01:00:11 Rendben, a jósda nyitva van.
01:00:14 - Van valakinek kérdése?
01:00:16 Elég jók a lábaim a miniszoknyához?
01:00:19 Hmm-hmm.
01:00:22 Nekem komoly kérdésem van.
01:00:24 Lesz rendes térerõ valaha is itt?
01:00:26 Kapcsold ki az átkozott
01:00:30 - Oké, tudom, rendben.
01:00:32 Na majd õ kérdez egy jót.
01:00:35 Miért csalt meg a férjem?
01:00:38 Nem Te voltál az, kit megcsaltak.
01:00:41 Némelyek saját magukat csalják, hogy
01:00:48 Köszönöm.
01:00:51 Szóval.
01:00:53 Én mindig is szerettem
01:00:58 Majd Nagy Al elõáll és kimondja:
01:01:02 Én ijedtem meg.
01:01:05 Szülõnek lenni a
01:01:08 És biztos vagyok benne,
01:01:14 - Látod?
01:01:16 Irv, az igazi jós-srác.
01:01:20 Rendben, Caitlin te jössz.
01:01:22 Na menj már.
01:01:25 Valaha befejezi a lányom a duzzogást?
01:01:27 Valaha befejezik a
01:01:30 A szülök néha elfeledik,
01:01:40 Köszi.
01:01:43 Hé, orákulum, hol dobhatok egy sárgát?
01:01:46 Kicsavarni a kigyót.
01:01:48 Merre a nullás?
01:01:49 - Ja, a mellékhelyiség?
01:01:52 Arra fentebb. A jósda bezárt.
01:01:55 Ez jó móka volt.
01:02:02 Van térerõ, van térerõ! Nincs térerõ.
01:02:20 Helló jóssrác.
01:02:23 Nem akarok itt belebonyolódni
01:02:28 - Érti, ugye?
01:02:31 Asszem keresek valamit.
01:02:34 - Micsodát?
01:02:38 - Georgia.
01:02:39 Maga inkább az akadályokat
01:03:01 - Ez a hely varázslatos.
01:03:03 Úgy örülök, hogy ezt mondják.
01:03:05 Barnaby, gyere már!
01:03:09 Istenem, nézzék!
01:03:12 Barnaby!
01:03:14 - Mi történt?
01:03:16 Baj van?
01:03:18 Teljesen egyedül megy.
01:03:24 Ez Delphi gyógyító ereje.
01:03:26 Nem, ez Irv mûve.
01:03:28 Hallotta, hogy megáldotta
01:03:31 Õ a csoda-csináló.
01:03:33 Vagy õ Delphi istene.
01:03:36 Dehogy vagyok Isten. Ezt
01:03:41 - Na jó.
01:03:44 Éljen Irv!
01:03:51 Nagyon szexi.
01:03:55 Gyerünk még egyet!
01:03:58 Sose ittam még ilyen piát.
01:04:09 - Istenien nézel ki.
01:04:11 - Ez új?
01:04:15 Nincs rajtam címke véletlenül?
01:04:17 Nincs.
01:04:20 Puki?
01:04:23 Ölt valaha embert?
01:04:34 - Szerintem bólintott.
01:04:36 - Láttam, hogy bólintott.
01:04:37 - Én nyertem.
01:04:40 Láttam, hogy bólintott.
01:04:43 Keres valakit?
01:04:46 Nem.
01:04:48 Igazán? Én sem.
01:04:54 Irv, maga szerint is mindenki sokkal
01:05:01 - Szerintem is.
01:05:06 Vagy maga tényleg egy álruhás isten.
01:05:07 - Georgia.
01:05:09 Nekem nem jött össze Chicago óta.
01:05:12 Ha isten lennék, elõször
01:05:14 Hát lehet, hogy maga nem az Isten,
01:05:17 Mint Zeusz vagy Apolló.
01:05:18 - Az könnyen meglehet.
01:05:20 - Ha jobban belegondolok, én vagyok
01:05:22 Zeusz vagyok. Íme az akaratom:
01:05:26 - Irv, szerintem ez nem fog menni.
01:05:30 - Hová megy?
01:05:32 De azért szólok, hogy a srác, akit
01:05:37 - Oké.
01:05:38 Tessék?
01:05:40 Van egy is problémánk!
01:05:42 Éljenek a görögök!
01:05:52 BEJÁRAT HÁTUL.
01:05:59 Helló, Gator!
01:06:01 Helló Georgia.
01:06:03 Georgia, szétrúgom ezeknek
01:06:06 A hátsónkat!
01:06:09 Hol vetted ezt a pólót?
01:06:11 - Tetszik?
01:06:12 - Nico adta nekem tegnap.
01:06:14 - Nagyon frankó srác
01:06:17 - Igen tudom. Szeretem Görögországot.
01:06:32 Elnézést.
01:06:33 - Tetszik a görög nyelv, ugye?
01:06:37 Ne, ne.
01:06:39 Gruppen!
01:06:41 Elkaptam a srácot!
01:06:45 Gator!
01:06:48 Ötvenet teszek Gatorra.
01:06:50 Gator!
01:07:14 - Helló.
01:07:17 - Leül?
01:07:19 - Hadd segítsek!
01:07:25 Csak el akartam mondanki, hogy
01:07:34 Igazi költészet volt.
01:07:35 - Nem volt az.
01:07:38 - Hol tanult meg ilyen jól angolul?
01:07:43 Gondolhattam volna.
01:07:46 Várjon, valamire inni kell.
01:07:49 Fél év múlva lesz a születésnapom.
01:07:52 A huszonötödik, ugye?
01:07:55 Hát persze.
01:08:15 Köszönöm. Több gyümölcsöt kelleme
01:08:22 Finom.
01:08:26 Csak azt akartam elmondani.
01:08:32 Maga olyan rendes fickó. Én meg...
01:08:37 Szóval... Szerintem nem fog mûködni.
01:08:39 Muszáj lesz. Maga mondta, hogy
01:08:44 Igen, mikor azt hittem
01:08:46 Most döntötem el, hogy hazautazom.
01:08:49 mert rájöttem, hogy ez az ideköltözõsdi,
01:08:52 meg hogy legyek bátor és spontán...
01:09:04 Tudja az egész egy hirtelen
01:09:07 csak úgy belegugrottam,
01:09:11 - Georgia.
01:09:13 Szerintem nem vagy átlagos.
01:09:16 Erre vártam.
01:09:45 Ez az elsõ alkalom, hogy együtt
01:09:48 Nem, igazából már harmadszor fordul elõ.
01:09:51 - Mi?
01:09:52 Elõször két órával ezelõtt a hajón.
01:09:57 - Másodszor, a liftben.
01:10:01 Igen.
01:10:06 Mi volt ez?
01:10:08 Tullenék?
01:10:09 Nézzük meg.
01:10:12 - Gyere már.
01:10:24 Helló.
01:10:29 Helló.
01:10:35 Helló.
01:10:41 Helló.
01:10:46 Helló.
01:10:47 Helló.
01:10:49 Helló.
01:10:51 Mennyi az idõ?
01:10:53 Én holnap korán kelek.
01:10:57 Irv, hogy csinálta?
01:11:00 Kis kék pirula. A Pfizer készíti.
01:11:07 Izzadok.
01:11:08 Helló.
01:11:11 Maguknál is meleg van a szobában, ugye?
01:11:15 Igen, nagyon meleg.
01:11:19 - Dorcas, Irv?
01:11:21 - Akarnak bûnözni?
01:11:25 Egy kis csereberére.
01:11:28 Akkor több pirulára lesz szükségem.
01:11:30 Nem olyan a cserére gondoltam.
01:11:37 Szegény Nico fiú. Nagyon fáj a szád?
01:11:40 Igazán semmiség.
01:11:42 Megütötték a fejecskéd?
01:11:44 Szegény kicsi Nico, hadd
01:11:51 Pincér! Mindenkinek egy kört!
01:12:08 Igen.
01:12:29 Hirtelen olyan fáradt lettem.
01:12:32 Jó éjt!
01:12:35 Jó éjt!
01:12:38 Jó éjt!
01:12:59 Jó reggelt!
01:13:02 Jó reggelt!
01:13:06 Bedõltél!
01:13:08 - Irv.
01:13:11 - Reggelt.
01:13:12 Én is mindjárt megyek.
01:13:14 - Meleg van ma, ugye Nico?
01:13:20 Reggelt, mindenki!
01:13:21 Georgia, hogy van ma reggel?
01:13:25 - Nagyon jól, és maga?
01:13:32 Reggel nyolc és máris izzik a levegõ?
01:13:36 Jó reggelt Caitlin.
01:13:45 - Puki, tudsz a közelben strandot?
01:13:49 És nincs véletlenül egy
01:13:54 - Persze, hogy van.
01:13:57 - Jó.
01:13:58 - Igen?
01:14:00 Szeretem ha van választék.
01:14:08 Hú nagyon meleg van, ugye? Sajnálom.
01:14:14 Mi lenne, ha beindítanánk a légkondit?
01:14:19 - Biztos benne?
01:14:21 Jaj, ne.
01:14:22 Nem akarunk megfulladni.
01:14:25 Felkészült, Irv? Talán
01:14:30 Abrakadabra! Mûködj, ventilátor!
01:14:38 Hé, ez mûködik!
01:14:41 Nagyszerû!
01:14:42 Köszönjük, varázsló.
01:14:47 Jó kis túrát terveztem mára.
01:14:50 majd kolostorlátogatás, aztán
01:14:56 De egyiket se fogjuk tenni,
01:15:04 Igen!
01:15:07 Csapj a lovak közé, Puki.
01:15:10 És addig táncoljunk!
01:15:16 Georgia tud pár figurát!
01:15:18 - Gyerünk!
01:15:20 - Gyerünk már!
01:15:24 Gyerünk mindenki, utánam!
01:15:51 Ez nagyon klassz!
01:16:01 ... éés rajt!
01:16:03 Menj, menj, menj.
01:16:23 Elizabeth, drágám! Gyere már ki!
01:16:25 Nem akarok leégni.
01:16:29 Ha nem jössz ki, akkor mindenkinek
01:16:42 Megérte a várakozást.
01:16:50 Az unokaöcsém.
01:17:13 - Hogy hívnak?
01:17:16 Didi Kakász.
01:17:21 Gondolhattam volna.
01:17:28 Befelé! Jön a földrengés!
01:18:04 Ide!
01:18:13 A dal egy lányról szól, aki
01:18:24 Reméli, hogy a szél
01:18:34 Nagyon régóta vár.
01:18:58 Túl sokáig vártál.
01:19:01 Hát..., adnom kellett
01:19:05 Szívesen!
01:19:09 Nagyon hiányoztál!
01:19:12 Nem annyira, mint te nekem.
01:19:20 ... egy szerelmes nõ...
01:19:31 Ez nagyon szép volt.
01:19:35 - Ki kéri az utolsó palacsintát?
01:19:39 Elkapom, elkapom.
01:19:41 Évek óta nem lazultunk ilyen jót.
01:19:43 Hozok még fát, felszítani a tüzet.
01:19:45 Tudok jobbat a tûzre.
01:19:52 Igen, végre!
01:19:55 Végre megtette.
01:19:57 Ez aztán ég!
01:19:59 Csak a blézert.
01:20:02 Inkább hagyd a profikra!
01:20:05 Na jó, én jövök
01:20:07 - Igen.
01:20:09 Ezt nem teheti!
01:20:10 Igen, gyújtsa meg.
01:20:14 El sem hiszem, hogy megtette!
01:20:16 Könnyebbnek érzem magam.
01:20:18 Nem hiszem el. Irv?
01:20:21 Irv!
01:20:23 Mi történt?
01:20:26 Mi a baj?
01:20:31 - Hívják a mentõket!
01:20:33 Irv, maradjon velünk! Hallja a hangom?
01:20:41 Benn tartották a
01:20:44 Elvégeznek néhány tesztet.
01:20:46 - Mikor engedik ki?
01:20:48 Semmi biztosat nem tudnak,
01:20:52 Dehát nem ismerik úgy, mint mi, ugye?
01:20:55 - Így van!
01:20:58 Ez itt a propileum, az elõcsarnok.
01:21:00 És a lépcsõk, fel a Parthenonba.
01:21:03 Még mennyi lépcsõ van?
01:21:05 Kábé 50, nem tudom. Sok.
01:21:09 Rendben. Megértem.
01:21:11 Mind fáradtak vagyunk,
01:21:17 Aki akar, kövessen.
01:21:49 Hihetetlen, ugye?
01:21:52 - Meséljen errõl!
01:21:55 Végig utaztunk egy nagyon
01:22:00 Delphi, Athén, Olimpia.
01:22:04 Ez a város, Athén,
01:22:05 A bölcsesség istennõjérõl,
01:22:10 A Parthenon az õ tiszteletére épült.
01:22:13 Ie. 432-ben fejezték be.
01:22:18 Hadd mondjam el, hogy
01:22:22 Hallgassák csak a szél
01:22:34 Ez a szél évszázadok óta ugyanaz a szél.
01:22:40 Ez annak a hangja, mikor a természet
01:22:47 Nekem ezt jelenti a történelem.
01:22:52 Tudja mit, Angie.
01:22:55 Egyszerûen csak szép.
01:22:57 - Csodás.
01:23:00 Görögséges.
01:23:06 Igen, Gator.
01:23:08 Még van valami, amit nem láttam.
01:23:10 Mit?
01:23:11 Görög kórházat.
01:23:15 - Igen.
01:23:16 - Jó ötlet, Gator.
01:23:19 Ismerek egy jót, és
01:23:23 Jó, jó! Csinálja meg a hülye fotóját!
01:23:25 és utána nyaljon egy kis fagyit.
01:23:28 Jó reggelt Nico.
01:23:30 Igen? Majd szétrobban a fejem.
01:23:34 Elromlott a buszban a légkondi,
01:23:38 azóta csak egyfolytában panaszkodnak.
01:23:40 Várjon csak!
01:23:42 Amerikainak nevezett?
01:23:45 Amerikai, kanadai? Mind egyforma!
01:23:48 Maga barom!
01:23:57 Úgy fut, mint egy kiscsaj!
01:24:01 Görögül a kórház: noszokomio!
01:24:04 Ismételjék utánam!
01:24:06 Nagyon jó. Ez az egyik
01:24:09 A legjobb, a mi Irv-ünknek.
01:24:12 Helló, Irv!
01:24:16 Hapsikám!
01:24:18 Kis ajándék.
01:24:19 Jön a búcsúpartira, ugye?
01:24:21 Hé, pajtás, olajozza meg ezzel a torkát!
01:24:22 Ez nagyszerû, köszönöm mindenkinek.
01:24:24 - Jól néz ki.
01:24:27 Ez azért van, mert
01:24:29 - Viselje egészséggel.
01:24:32 Barátoktól.
01:24:34 Ez nagyon jól esik.
01:24:36 Sok barát. Szép.
01:24:39 - Most kifelé!
01:24:42 Jobbulást, Irv.
01:24:44 Jól nézel ki ember!
01:24:50 Szia Irv.
01:24:55 Viszlát, Irv.
01:24:59 Köszönöm!
01:25:02 Nincs mit.
01:25:25 Csííííz.
01:25:28 Nagyon jó a svédasztal, Ange.
01:25:33 Angie, kóstolja meg!
01:25:37 - Vagy ahogy görögül mondják: poli kala.
01:25:42 Figyeljenek. Nem mintha probléma
01:25:46 Tudjuk, Georgia-nak hívják.
01:25:48 Akkor miért hívnak mindig Angie-nek?
01:25:51 Mert kiköpött Angelina Jolie.
01:25:55 Tudja, az a színésznõ,
01:25:57 - Imádjuk. - De ezt biztos állandóan
01:26:00 Hát persze.
01:26:06 Nézd ki van itt.
01:26:11 - Szia.
01:26:13 - Neked hoztam.
01:26:40 Hé Puki! Hey, Poups.
01:26:42 Kiderült, hogy ahhoz képest, hogy
01:26:49 - Talán megzavartam valamit?
01:26:52 Bocsánat.
01:26:56 - Hozok egy kis bort.
01:26:58 Georgie, ezt magának hoztam.
01:27:00 Dorcas, miért csinája ezt?
01:27:03 Semmi gond, fizettem érte!
01:27:07 - Hát ez remek hír.
01:27:15 - Georgia, látlak!
01:27:19 Most én beszélek.
01:27:22 Te írtad ezeket? "Kitûnõ."
01:27:24 "Georgia nagyszerû." "Georgia páratlan."
01:27:27 "Olyan szerencsés, hogy
01:27:30 Hasonlítok Anglina Jolie-ra.
01:27:32 Nem hasonlítasz. Ki írta ezt?
01:27:34 - Én írtam.
01:27:37 - Én is ezt írtam.
01:27:39 - Szeretjük
01:27:41 - Õ a legjobb.
01:27:43 Ez csak véletlen,
01:27:45 Jó.
01:27:47 Na jó 10%, ez a maximum.
01:27:50 Jó.
01:27:51 Nem kaptál egy levelet tõlem?
01:27:53 Persze hogy kaptam. Talpnyaló.
01:27:57 Kedves Maria! Te vagy
01:28:00 A többi elázott. Kávé?
01:28:05 Kávé?
01:28:06 Mindenkinek kell egy kis kávészünet.
01:28:09 Ezt már hallottam valakitõl.
01:28:13 Most mondtam. Miért?
01:28:16 Te megtaláltad a kefidet.
01:28:19 Igen, meg.
01:28:21 És ki az ördög maga?
01:28:24 - Procopi.
01:28:27 - Puki Kakász.
01:28:30 Maria, alkalmaz állandó sofõrnek?
01:28:33 Rendben, Georgia 20%,
01:28:38 Miért vagy ilyen kedves velem?
01:28:47 - Nyitva van.
01:28:50 Megkaptad az állást.
01:29:00 Már van állásom.
01:29:04 Figyelmeztetlek, nem
01:29:09 Mama kedvence. Ismertem
01:29:13 - Biztos vagy benne?
01:29:16 - Ha leszel a sofõröm.
01:29:20 - Tudnál várni egy pillanatot.
01:29:26 Mindenki!
01:29:29 Olyan boldog vagyok, hogy
01:29:33 Georgiára.
01:29:35 To Georgia!
01:29:38 - Irv
01:29:41 Úgy látszi, Görögországban maradok.
01:29:45 Gõzöm sincs, mi fog történni.
01:29:47 De ahogy valaki mondta:
01:29:51 Régóta vártam erre a kis boldogságra.
01:29:55 És a boldogságról jut eszembe...
01:29:58 Mit is akartam mondani?
01:30:00 Kiélvezem minden percét.
01:30:04 fordítás: juczoka
01:30:13 Taníts meg táncolni!
01:30:17 Azt mondta, táncolni?
01:30:25 Hát táncoltunk.