My Mom s New Boyfriend
|
00:00:41 |
Loevre Müzesi |
00:00:45 |
Çeviren: Navyblue |
00:01:04 |
Her şey yolunda mı? |
00:01:07 |
Ensemin kökünde nefes alıp vermesen |
00:01:10 |
Bir dahaki sefere sarımsak yiyeceksen |
00:01:21 |
Anlaşıldı! |
00:02:04 |
Ben size ne dedim? |
00:02:07 |
Bu aletin çalıştığından |
00:02:39 |
- Ortakların kim? |
00:02:43 |
Kimle çalıştığını |
00:02:47 |
Bilmiyorum. |
00:02:49 |
Bu soygunu ne kadar |
00:02:53 |
Bilmiyorum. |
00:02:55 |
6 ay önce Roma'daki Süleyman heykelini |
00:03:00 |
- Bilmiyorum. |
00:03:05 |
Hayır, bilmiyorum. |
00:03:08 |
Belki 6 ay hapiste geçirmek istersin. |
00:03:13 |
Hoşuna gider miydi? |
00:03:15 |
- Bilmiyorum. |
00:03:18 |
Hoşuna gitmeyeceği kesin. |
00:03:21 |
Belki mahkeme gününü |
00:03:25 |
Peki bunun hakkında ne söyleyeceksin? |
00:03:29 |
Beni tıktığınız hapisten |
00:03:34 |
Niyeymiş? |
00:03:35 |
Çünkü cuma günü saat 4'te |
00:03:49 |
Annemin Yeni |
00:03:57 |
Shreveport, Louisiana. |
00:04:18 |
İyi misin, anne? |
00:04:22 |
Anne, iyi misin? |
00:04:25 |
İyiyim. |
00:04:32 |
- Öldüm mü? |
00:04:37 |
Kahretsin! |
00:04:40 |
Henry! |
00:04:43 |
Gitmen gerektiğini biliyorum. |
00:04:47 |
Senden gurur duyuyorum oğlum. |
00:04:51 |
Seni çok özleyeceğim. |
00:04:53 |
Biliyorum. Hayır. |
00:04:57 |
- Henry, hayatta kalan tek şeyimsin. |
00:05:00 |
Nerede? |
00:05:02 |
- Ne, nerede? Hayır, anne. |
00:05:10 |
- Sodanı ister misin? |
00:05:13 |
Sen iyi bir evlatsın, Henry. |
00:05:19 |
Tanrım, gideceğine inanamıyorum! |
00:05:29 |
- Baban olsaydı, senden çok gurur duyardı. |
00:05:34 |
Niye böyle konuşuyorsun, Henry? |
00:05:36 |
Çünkü ben bir FBI ajanıyım |
00:05:39 |
Tamam haklısın, ama yine de |
00:05:42 |
Bu operasyon süresince |
00:05:49 |
...ama şunu bilmeni isterim ki |
00:05:54 |
Kendine iyi bak Henry, çünkü |
00:06:13 |
Al bakalım. |
00:06:25 |
Üç Yıl Sonra |
00:07:05 |
Selam? |
00:07:12 |
Anne? |
00:07:33 |
Sen de kimsin? |
00:07:48 |
Affedersiniz. |
00:07:51 |
Affedersiniz, bayan. |
00:07:58 |
Tanrım! |
00:08:03 |
Henry! |
00:08:06 |
Anne? |
00:08:08 |
Dikkat et Henry, |
00:08:10 |
Evet, gördüm. |
00:08:13 |
Henry, borsada malı götürdüm! |
00:08:15 |
Ne kadar para kazandığıma |
00:08:18 |
Hisseler durmadan arttı. |
00:08:23 |
Harika! |
00:08:26 |
Tamam, dinle. |
00:08:29 |
Niye şunu alıp |
00:08:33 |
Tanrı aşkına Henry, |
00:08:36 |
Bunlar çok pahalı şeyler! |
00:08:38 |
- Sana anlatacak bir sürü şeyim var. |
00:08:40 |
- Öyle. |
00:08:43 |
Tamam, seni havaalanına bıraktım. |
00:08:47 |
Neliydi? |
00:08:50 |
Bol şekerliydi ama |
00:08:52 |
Bir adam kahve kupama bir çeyrek attı, |
00:08:56 |
Yapma anne! |
00:08:57 |
Hayatımı kurtardı, |
00:09:00 |
Ben de kendi kendime dedim ki; |
00:09:04 |
Marty kim? |
00:09:06 |
Artık Martha olmayacağım. |
00:09:12 |
Peki anne... |
00:09:16 |
...benim de sana bir sürprizim var. |
00:09:19 |
Evet? |
00:09:21 |
Nişanlandım. |
00:09:25 |
Nişanlandın mı? |
00:09:27 |
Emily adında muhteşem |
00:09:32 |
...o da FBIda çalışıyor ve |
00:09:38 |
Henry, inanamıyorum! |
00:09:44 |
Merhaba? |
00:09:47 |
Selam! |
00:09:49 |
Bu Emily. |
00:09:51 |
Emily! |
00:09:53 |
- Merhaba, bayan Durand. |
00:09:55 |
- Marty. |
00:09:58 |
Henry, çok şirin. |
00:10:01 |
İçerisi çok güzel kokuyor. |
00:10:03 |
Henry'nin en sevdiği yemek olan |
00:10:06 |
Çok fazla bir şey beklemeyin |
00:10:09 |
Eminim ki muhteşem olacaktır. |
00:10:11 |
Yemekler o kadar umurumda değil, |
00:10:15 |
Henry senden çok bahsetti. |
00:10:20 |
Seni bu kadar görmek istemesi beni |
00:10:23 |
Umarım sarımsak seversin çünkü |
00:10:27 |
...ıspanaklı börek yaptım. |
00:10:34 |
Harika olmuş, Henry tadına bak şunun. |
00:10:37 |
Çıktığım bir İtalyan şeften öğrenmiştim. |
00:10:42 |
Sevgilin mi var? |
00:10:45 |
Sevgili mi? |
00:10:48 |
Babanla yaptığım hatayı |
00:10:50 |
- Güzel. |
00:10:54 |
Parti kızı, Marty. |
00:10:57 |
- İyi misin? |
00:11:01 |
FBI'da tam olarak ne yapıyordun? |
00:11:05 |
Evet, operasyon birimdeyim ama çoğunlukla |
00:11:09 |
- Clarice Starling gibi mi? |
00:11:13 |
Anne, yemekler gerçekten çok lezzetli olmuş. |
00:11:15 |
Kaba olmak istemem ama bu akşam |
00:11:19 |
...halletmem gereken bir iş var. |
00:11:23 |
- Yemekten sonra mı? |
00:11:26 |
Ama planlarımı değiştirebilirim. |
00:11:27 |
Hayır, saçmalama. |
00:11:30 |
Bu saatte nereye gidiyorsun? |
00:11:32 |
Buluşacağım insan 10:30'da gelecek. |
00:11:36 |
12'den sonra |
00:11:40 |
- Erkek arkadaşlarından bahsetsene. |
00:11:44 |
Enrico vardı, şef olan, |
00:11:49 |
Gitmeme izin vermezdi, |
00:11:53 |
...gecenin bir yarısında |
00:11:57 |
Yüreğim parçalanırdı. |
00:12:03 |
Biliyor musun, onu özlüyorum! |
00:12:06 |
Emily neden bahsettiğimi anlıyor. |
00:12:10 |
Neyse, içeride bir şeylerin eksik olduğunu |
00:12:15 |
Evin içindeki şeylerin mi? |
00:12:17 |
Hayır Henry, burada eksiklik olduğunu, |
00:12:22 |
Böylece ışığımı aramaya başladım; |
00:12:27 |
...nikotin denizi ile kek kutularına |
00:12:33 |
İşte bu harika! |
00:12:35 |
Haklısın. |
00:12:37 |
Ne yaptın peki? |
00:12:38 |
- Hindistan'a gittim. |
00:12:42 |
- Evet. |
00:12:45 |
Sonra Tibet'e gidip Budizm okudum. |
00:12:49 |
Kuran okudum ve Kabala da çalıştım. |
00:12:54 |
Neyi? |
00:12:56 |
Bütün dünyanın doğruyu arayan |
00:12:59 |
...ve bilimin mi din, yoksa dinin mi bilim |
00:13:03 |
...çünkü hepimiz anlam bulmaya çalışıyoruz, |
00:13:09 |
Bu çok güzel. |
00:13:11 |
Peki burada olmamızın sebebi... |
00:13:18 |
Eğlenmek için! |
00:13:19 |
Çünkü her şey çok çabuk bitiyor! |
00:13:31 |
Ben alırım. |
00:13:41 |
Tatlım, kapıya bakar mısın? |
00:13:44 |
Tamam, geliyorum. |
00:13:52 |
Nasıl yardımcı olabilirim? |
00:13:55 |
Evet ahbap, Marty'e geldim. |
00:14:02 |
"Ahbap" mı? |
00:14:04 |
Ne? |
00:14:06 |
Hayır. |
00:14:08 |
"Ahbap" dedin. |
00:14:11 |
Evet. |
00:14:16 |
Anne, burada bana |
00:14:20 |
Eddie olmalı. |
00:14:23 |
Eddie, gazete aidatını |
00:14:28 |
...dergi abonesi yapmaya mı geldi? |
00:14:31 |
- Nerede? |
00:14:34 |
Çok kabasın, Henry. |
00:14:38 |
- Eddie! |
00:14:40 |
Çok özür dilerim. |
00:14:43 |
Sorun değil. Eve kimi soktuğuna |
00:14:46 |
Evet, "ahbap"! |
00:14:48 |
Eldivenlerimi alıp hemen geliyorum. |
00:14:52 |
Müthiş bir kadın! |
00:15:02 |
- Demek annenle yaşamak için geri döndün? |
00:15:08 |
- Gizli bir işte çalışıyorsun, değil mi? |
00:15:14 |
- Bana anlatır mısın? |
00:15:22 |
Haklısın. |
00:15:27 |
- Kimseyi öldürdün mü? |
00:15:29 |
- Eldivenleri aldım, iyi geceler Henry. |
00:15:33 |
- Bu ne Eddie? |
00:15:37 |
- Canavarız bu gece. |
00:15:41 |
- Canavar'ı getirmen çok iyi olmuş, Eddie. |
00:15:51 |
Gidip uyu, Henry! |
00:16:09 |
Harley sesine benziyor. |
00:16:13 |
Her 30 saniyede bir, evinden önünden |
00:16:18 |
Başının çaresine bakacağından eminim. |
00:16:20 |
- Marty, Marty! |
00:16:24 |
Seni istiyorum! |
00:16:26 |
Bir dakika. |
00:16:30 |
- O ne tatlım? |
00:16:32 |
Hiç bir kadın beni |
00:16:36 |
Şaka yapıyor olmalısın! |
00:16:38 |
Bedenim seni istiyor. |
00:16:39 |
Senin de beni istediğini biliyorum. |
00:16:41 |
Gerçekten şaka gibi, değil mi? |
00:16:43 |
Biliyorum, çünkü duygularım var. |
00:16:47 |
Bu adam ne yapıyor? |
00:16:49 |
Seninle tatlı tatlı sevişmek istiyorum |
00:16:59 |
Bu kadar komik olan ne? |
00:17:00 |
- Annen yatakta çok ateşli olmalı. |
00:17:03 |
- Ne? Bu seni rahatsız mı ediyor? |
00:17:07 |
Bizler cinsel varlıklarız, Henry. |
00:17:09 |
Bunu inkâr etmek bizi |
00:17:17 |
Marty! |
00:17:20 |
Polis çağıracağım. |
00:17:23 |
Marty! |
00:17:25 |
Gidip tabancamı getirir misin? |
00:17:27 |
Adamı rahat bırak. |
00:17:32 |
Hadi, yatağa gel. |
00:17:34 |
Hadi, oynaşalım. |
00:17:36 |
Dışarıda bu manyak adam varken |
00:17:40 |
Evet. |
00:17:45 |
Tabancamı kendim alırım. |
00:17:49 |
Olur da bir gün ayrılırsak, |
00:17:52 |
Ne yapar mıyım? Pahalı bir araba kullanıp |
00:17:55 |
Hayır, boş ver onu. Yatağa gel. |
00:18:01 |
Niye bunu söylüyorsun? |
00:18:02 |
Ayrılmak niçin aklına geliyor? |
00:18:07 |
Senden biraz anlayış bekliyorum, Emily. |
00:18:10 |
Burada yaşıyorum, |
00:18:13 |
...burada olmayan anneme serenat yapan |
00:18:17 |
Annem nerede? |
00:18:22 |
En azından biri var! |
00:18:32 |
Merhaba Enrico, ben Henry. |
00:18:35 |
Martha'nın... |
00:18:38 |
Marty'nin oğluyum. |
00:18:43 |
FBI'da olan mı? |
00:18:46 |
Ta kendisi! |
00:18:55 |
Annene, onsuz yaşayamayacağımı söyle. |
00:18:58 |
Mesajı alacağından eminim. |
00:19:01 |
Hoşça kal. |
00:19:07 |
Restoranıma gelirsen |
00:19:11 |
Hayatımın en güzel tavuğunu hazırlarım. |
00:19:16 |
Gitmelisiniz. |
00:19:54 |
Merhaba! |
00:20:00 |
Hayır, teşekkürler. |
00:20:07 |
Sana bir söyleyeyim mi, |
00:20:11 |
Öyle mi? |
00:20:13 |
Çılgın biri. |
00:20:16 |
- Seni uyandırdık mı? |
00:20:20 |
Bunu duyduğuma üzüldüm. |
00:20:24 |
Tekrar yukarıya çıkmam gerek. |
00:20:30 |
Günaydın tatlım. |
00:20:32 |
Günaydın anne, Eddie nerede? |
00:20:36 |
Erken çıktı, finalleri var. |
00:20:40 |
Umarım bizim küçük Eddie |
00:20:46 |
Mısır gevreği? |
00:20:48 |
Hayır, teşekkürler. |
00:20:53 |
Canın sıkkın gibi. |
00:20:59 |
Bak anne,... |
00:21:02 |
...bunu çok düşündüm. |
00:21:07 |
Hayatının gidişatını değiştirdiğin |
00:21:10 |
Yani gerçekten... |
00:21:13 |
...çok çekici bir kadın olmuşsun. |
00:21:16 |
Sen de biraz ağırdan gitmen |
00:21:18 |
Henry, artık 20'li yaşlarımda değilim. |
00:21:22 |
Tamam, bunu anlıyorum. |
00:21:26 |
Kendi yaşıtlarından biriyle çıkamaz mısın? |
00:21:29 |
Bak Henry, Eddie olan ilişkimiz |
00:21:35 |
Sadece biraz eğleniyoruz. |
00:21:39 |
Aynı şeyi sana da tavsiye ederim. |
00:21:45 |
Biliyorum. |
00:21:47 |
Umarım ne kadar şanslı |
00:21:48 |
Çünkü ikinizin asla... |
00:21:51 |
Bir saniyenizi bile boşa geçirmemelisiniz. |
00:21:56 |
Geçirmem. |
00:22:04 |
Bu sabah annenle konuşurken |
00:22:07 |
Biraz yanlız görünüyor. |
00:22:08 |
Yanlız mı? Shreveport'un yarısıyla |
00:22:11 |
Bence ona iyi bir adam bulmalıyız. |
00:22:14 |
Biz çöpçatan değiliz. |
00:22:16 |
Mesela şu adama bak. |
00:22:20 |
O oyuncağı, parktaki küçük çocukları kandırmak |
00:22:42 |
Merhaba anne, eğleniyor musun? |
00:22:46 |
Ekstasi almış gibi hissediyorum. |
00:22:49 |
Bunu duymamış gibi davranayım. |
00:22:51 |
Anne gidebilir miyiz? |
00:22:54 |
Ne? |
00:22:56 |
Gidebilir miyiz? |
00:22:58 |
Keşke böyle bir zevki |
00:23:01 |
Karşı koyamıyorum. |
00:23:06 |
- Anne, iyi misin? |
00:23:09 |
Bu da ne? Anne? |
00:23:10 |
Benim hatamdı. Oyuncakla |
00:23:17 |
Merhaba. |
00:23:19 |
Merhaba, çok özür dilerim. |
00:23:21 |
Oyuncakla oynayacak için |
00:23:25 |
Haklısın, trajik olurdu. |
00:23:27 |
- Önemli değil. |
00:23:30 |
Anne, yaraladın. |
00:23:32 |
- Henry, önemli değil. |
00:23:35 |
- Önemli değil dedi. |
00:23:41 |
Karabikler'de, Antiga adında bir ada. |
00:23:46 |
Antigua demek istedin herhalde. |
00:23:48 |
Hayır, Antiga. Antigua |
00:23:54 |
Sabahlarımı, doğal bir şekilde oluşmuş |
00:24:01 |
Karibik denizini ayıran bir resif var. |
00:24:04 |
Orada öylece durdum ve |
00:24:10 |
...doğan güneşi seyrettim. |
00:24:12 |
Dünyadaki en büyüleyici yerdir. |
00:24:18 |
- Kulağa çok hoş gelir. |
00:24:20 |
Ama aynı zamanda, trajiktir. |
00:24:23 |
Yaklaşık yarım asır önce, bir kasırga adayı |
00:24:28 |
Koyun yüzeyinde |
00:24:33 |
Yerel halk geceleri, yılın her gününü |
00:24:38 |
...ve milyonlarca yıldızı görebileceğin |
00:24:44 |
Belki de dünyanın en romantik yeridir. |
00:24:51 |
Özür dilerim. |
00:24:54 |
Sorun değil, pek çok kültürde geğirmek |
00:24:59 |
Affedersiniz, hesabınız. |
00:25:01 |
Hayır, ısrar ediyorum. |
00:25:05 |
Üstü kalsın. |
00:25:07 |
Yeni insanlarla tanışmak |
00:25:11 |
Baksanıza, şayet bu öğleden sonra için |
00:25:15 |
...benimle vakit geçirmenizden |
00:25:19 |
Üzgünüm ama işlerimiz var, bay... |
00:25:23 |
Lütfen bana Tommy de. |
00:25:25 |
Pekala Tommy, |
00:25:33 |
Veya yok. |
00:25:37 |
Güzel! |
00:25:46 |
İşte bu o. |
00:25:49 |
Bu heykel aslında dünya turunda. |
00:25:54 |
Sanatçının elinden çıkan... |
00:25:57 |
...en değerli ve |
00:26:01 |
Pek çok sanat uzmanına göre bu heykel, |
00:26:07 |
- Kesinlikle. Çok güzel. |
00:26:12 |
Bak sana ne göstereceğim. |
00:26:19 |
Birbirinden hoşlanmışa benziyorlar. |
00:26:22 |
Evet, en azından |
00:26:29 |
- Güzel. |
00:26:32 |
Lazerli tespit cihazları. |
00:26:35 |
Bu heykel, uzun zamandır |
00:26:40 |
Son 3 yılda iki defa soyma girişimi oldu. |
00:26:45 |
Tommy, harikaydı. |
00:26:49 |
Öyleyse bitmesi için herhangi bir neden yok. |
00:26:52 |
Baksanıza, yıllardır gittiğim |
00:26:56 |
Daha yeni yemek yedik. |
00:26:58 |
Hayır, bu hafta sonunu kastetmiştim. |
00:27:01 |
Cumartesi gecesine ne dersiniz? |
00:27:04 |
Marty, Henry, Emily. |
00:27:08 |
Tamam. |
00:27:13 |
Marty! Bu çiçekler senin için! |
00:27:16 |
Sana çiçek getirdim. Çiçekleri seversin. |
00:27:24 |
Senin güzelliğinle kıyaslanamaz tabii! |
00:27:28 |
Tam zamanında. |
00:27:30 |
- Ben de gözlem yapabilir miyim? |
00:27:36 |
Uzun zaman önce bana, ilişkilerinde |
00:27:41 |
Doğru. |
00:27:43 |
Baban onu terk ettiği için |
00:27:49 |
- Evet. |
00:27:54 |
Tamam. |
00:27:55 |
Bence sen kafayı biraz |
00:28:01 |
İşte bu iğrençti! |
00:28:03 |
- Cinsel anlamda demiyorum. |
00:28:06 |
Ama yine de anne-çocuk ilişkilerinde |
00:28:11 |
Yapma. |
00:28:15 |
Peki, anladım. |
00:28:21 |
Sevişirken hiç anneni düşünüyor musun? |
00:28:23 |
Tanrım! |
00:28:28 |
Sadece bir soruydu. |
00:28:29 |
Ben de sana bir soru sorayım. |
00:28:33 |
Ama biliyor musun? Artık sevişirken annemi |
00:28:38 |
Çok teşekkür ederim. |
00:28:41 |
Marty! Ne düşünüyorsun? |
00:28:46 |
Uyuyor musun? |
00:28:51 |
- Marty Durand mi? |
00:28:54 |
Şurayı imzalar mısınız? |
00:28:58 |
Gerçekten çok güzeller. |
00:29:00 |
Evet tatlım, gitmeliyiz. |
00:29:02 |
Bir daha görüşmek üzere, Tommy. |
00:29:04 |
Tommy denen bu adamı sevdim, Marty. |
00:29:06 |
- Tamam, hadi gidiyoruz. |
00:29:08 |
- Güle güle anne. |
00:29:18 |
Annen yetişkin bir insan. |
00:29:21 |
Tamam. |
00:29:23 |
- Henry. |
00:29:24 |
Seni duydum. Seninle |
00:29:27 |
- Seni seviyorum. |
00:29:32 |
- Geciktin. |
00:29:34 |
- Brifing var. |
00:29:36 |
Şu anda. |
00:29:40 |
Bernini'nin heykeli şu anda şehrimizde. |
00:29:43 |
Dün gece INTERPOL'den |
00:29:47 |
Paris'te soygun yapmaya çalışan |
00:29:50 |
..Shreveport'taki bu heykeli çalmayı... |
00:29:53 |
...deneyeceklerine inanmak için |
00:29:57 |
Biz de aynı fikirdeyiz. |
00:29:59 |
INTERPOL bu ekibin |
00:30:02 |
...biri Fransız, biri Yunan ve |
00:30:07 |
Niko Evengalatos, |
00:30:11 |
Geliri yüksek mallar satıyor. |
00:30:13 |
Soygun girişimleri sırasında |
00:30:17 |
Şu anda Amerika'da olduğunu biliyoruz. |
00:30:22 |
Jean Yves, öteki profesyonel suçlu. |
00:30:25 |
2001'deki Paris banka soygununa |
00:30:29 |
6 milyon dolardan fazla para çalınmıştı. |
00:30:32 |
Üçüncü adam hakkında |
00:30:36 |
Elebaşı olduğuna inanılıyor. |
00:30:39 |
Kahretsin! |
00:30:41 |
Rahatsız olmayın. Özel ajan Wagner |
00:30:45 |
Aynı adam olduğundan emin misin? |
00:30:51 |
- Sağındaki annen mi? |
00:30:57 |
Çok güzel bir kadınmış. |
00:31:04 |
Gerçekten çok güzel bir kadınmış. |
00:31:11 |
- İnsanı kalpten götürür, değil mi? |
00:31:16 |
Çok çekici biriymiş, beğendim. |
00:31:19 |
Annen ne kadar zamandır |
00:31:22 |
Benim kadar. |
00:31:25 |
Senin kadar mı? |
00:31:26 |
Annem onunla bir gün geçirdi |
00:31:31 |
Tanıştık işte. |
00:31:34 |
Nereye gittikleri |
00:31:37 |
- Müzeye gittik. |
00:31:39 |
Heykeli görmeye. |
00:31:42 |
Sonra? |
00:31:44 |
Heykele baktık, adam durmadan konuştu... |
00:31:48 |
...ama konuyla ilgili olmadığımdan |
00:31:51 |
- Ajan olduğunu biliyor mu? |
00:31:53 |
Güzel, ajan olduğunu |
00:31:55 |
Peki efendim. |
00:31:56 |
Bu adamı görüşmeye devam etmesi için |
00:31:59 |
Bu bir teklif değil. |
00:32:02 |
Ve bir şey daha. |
00:32:05 |
Bu bilgiyi nişanlınla bile paylaşma. |
00:32:26 |
- Tommy. |
00:32:29 |
- Henry. |
00:32:32 |
- Buradan. |
00:32:36 |
Güzel, sıcak bir ev. |
00:32:40 |
- Bu ev ne zaman yapılmış biliyor musun? |
00:32:44 |
- Piyano mu çalıyorsun? |
00:32:48 |
- Bongo? |
00:32:54 |
- Merhaba! |
00:32:56 |
- Tommy, seni gördüğüme çok mutlu oldum. |
00:33:03 |
- Olağanüstü! |
00:33:12 |
Merhaba. |
00:33:14 |
- Seni gördüğüme sevindim. |
00:33:16 |
Bunu söylüyorum çünkü |
00:33:21 |
- Şişman mı? |
00:33:23 |
- İnanması zor. |
00:33:26 |
- Tommy, içki ister misin? |
00:33:30 |
- En sevdiğin ne? |
00:33:36 |
- Buzlu mu yoksa buzsuz mu? |
00:33:40 |
- Tatlım, birandan memnun musun? |
00:33:46 |
Tüm sırlarımı anlatmak için beni |
00:33:51 |
Şaka yapıyordum. |
00:33:55 |
Endişelenme, bizim yanımızdayken |
00:33:57 |
Gerçekten mi? |
00:33:59 |
- Şerefe kaldırmak istiyorum. |
00:34:02 |
Tanrım! |
00:34:04 |
- Yeni arkadaşlara! |
00:34:07 |
- Sağlığınıza. |
00:34:08 |
Cezadan nasıl kurtuluyorsun? |
00:34:09 |
- Şaka yapıyor. |
00:34:13 |
FBI'da çalışıyoruz. |
00:34:16 |
Affedersiniz, özür dilerim. |
00:34:19 |
- İyi misin? |
00:34:20 |
Güzel şakaydı. |
00:34:23 |
- Operasyon bölümünde tanıştık. |
00:34:30 |
Emily ile Henry daha yeni |
00:34:35 |
Çok etkileyici. |
00:34:39 |
Kara para aklama işlerine bakıyordum. |
00:34:45 |
Öyleyse adli muhasebe |
00:34:47 |
FBI hakkında bilgi sahibi olmandan |
00:34:52 |
Evet, bir kaç şey biliyorum. |
00:34:55 |
- Bir tane daha göstereceğim; 170. |
00:35:00 |
170 benim için referans noktasıydı. |
00:35:02 |
Çıkalım Howie. |
00:35:04 |
- Henry. |
00:35:06 |
250'den 170'ye düşmek... |
00:35:11 |
- Geliyor musun? |
00:35:19 |
- Restoran nerede? |
00:35:26 |
Güvenin bana, |
00:35:40 |
Doğru, memur bey. |
00:35:44 |
Şu yeşil arabayı görüyor musunuz? |
00:35:46 |
Niye çeneni kapamıyor musun? |
00:36:03 |
Teşekkürler, enfes bir yer. |
00:36:05 |
- Mönü nerede? |
00:36:07 |
- Mutfaktan ne çıkarsa bahtımıza. |
00:36:10 |
Ne çeşit yemek var? |
00:36:11 |
Genelde sormam. Daha önce |
00:36:16 |
- Eğleniyor musunuz? |
00:36:19 |
Bak, annenle ben |
00:36:22 |
Genelde keseli hayvan |
00:36:26 |
Buranın bize uygun bir restoran |
00:36:29 |
- Yemekleri mi kastediyorsun? |
00:36:31 |
Sağlık denetim ekiplerinin burayı |
00:36:34 |
Hayatını tam olarak |
00:36:38 |
Uluslararası bir şirkette danışmanım. |
00:36:44 |
Buradaki müşterilerin |
00:36:49 |
Öyle mi düşünüyorsun? |
00:36:51 |
Belki böyle bir ortamda mesleklerimizden |
00:36:53 |
Timsah sosu getirdiklerinden |
00:36:58 |
- Timsah sosu mu? |
00:36:59 |
Bu Arnavutluk'un kaçak içkisi. |
00:37:03 |
Kendi banyomda, |
00:37:06 |
- Küvetinde mi? |
00:37:08 |
İçki olduğunu öğrenmek iyi oldu, |
00:37:10 |
- Hayır. Bu şeyler böyle görünür. |
00:37:13 |
Şaka yapmıyorum Marty, |
00:37:16 |
Ağzına kadar doldur! |
00:37:21 |
- Goransky! |
00:37:23 |
Garajı açan şey! |
00:37:33 |
Bardağı atma! |
00:37:35 |
Sizler iyi insanlarsınız. |
00:37:40 |
Özellikle seni Marty. |
00:37:46 |
...sanki seni yıllardır tanıyorum. |
00:37:50 |
- Bu iyi bir şey mi? |
00:37:54 |
Bazı insanlar bunu |
00:37:57 |
Çok güzel, Tommy. |
00:38:00 |
Gözlerin... |
00:38:02 |
...gözlerin bana yalan söylemiyor. |
00:38:05 |
Hayat, yalan söylenmeyecek kadar kısa. |
00:38:15 |
Sanırım senin telefonun. |
00:38:19 |
Gariptir ama duymuyorum. |
00:38:27 |
Tamam, ama cevap vermelisin |
00:38:37 |
Her kim isen, |
00:38:40 |
Sürekli birlikte olduğun |
00:38:41 |
Şu anda biraz meşgulüm. |
00:38:45 |
Neredesin? |
00:38:47 |
Çaktırmadan sağına bak. |
00:38:51 |
Selam. |
00:38:53 |
Önemli miydi? |
00:38:56 |
- Tuvalete gidiyorum, hemen dönerim. |
00:39:03 |
Merhaba. |
00:39:09 |
Zengin bir doktor musun? |
00:39:13 |
- Hayır.. |
00:39:15 |
Fondipliyoruz. |
00:39:17 |
Banyo. |
00:39:21 |
- Tuvalete. |
00:39:24 |
Benimle yatak odasına mı |
00:39:26 |
Tuvalete, tuvalete gitmem gerek. |
00:39:32 |
Arnavutça'da tuvalet nasıl deniyor? |
00:39:35 |
- O kadın kim? |
00:39:37 |
- Çok güzel biri. |
00:39:40 |
- Sana âşık olmuş gibi bakıyor. |
00:39:48 |
Merhaba! |
00:39:50 |
- Merhaba. |
00:39:51 |
Evet, Jean-Yves ile Niko. |
00:40:01 |
Tuvalet mi? |
00:40:02 |
Evet, şurası. Masada görüşürüz. |
00:40:16 |
- Zaman alır. |
00:40:17 |
- Borcu silecek misin? |
00:40:20 |
- Nakde ihtiyacım var. |
00:40:23 |
Tamam bebeğim, geçti. |
00:40:38 |
Marty, bana hayat hikâyeni anlatsana. |
00:40:44 |
3 hayatım olmuş gibi hissediyorum. |
00:40:47 |
İlki kocamla. |
00:40:50 |
Lisedeyken, 17 yaşında hamile kaldım. |
00:40:55 |
Bir hayatım Henry ile olan. |
00:41:00 |
Peki ya senin hikâyen? |
00:41:02 |
Emekliliğimi dört gözle bekliyorum. |
00:41:10 |
Çok seyahat ediyorum. |
00:41:13 |
- İş nedeniyle mi? |
00:41:15 |
Son iş görüşmemi yapacağım ve sanırım |
00:41:19 |
Haklısın. Çalışırsan adaya gidersin. |
00:41:23 |
Sadece bizi mutlu eden şeyleri |
00:41:28 |
Umarım aklımıza gelen |
00:41:32 |
Bence biraz daha saçmalamak |
00:41:48 |
Bizim için ne kadar büyük bir fırsat |
00:41:50 |
Aslında senin için de. |
00:41:53 |
Efendim, bu şüpheli ne kadar tehlikeli? |
00:41:57 |
Çünkü annem ondan hoşlanmışa benziyor. |
00:42:01 |
Dürüst olmak gerekirse, |
00:42:04 |
Daha iyi ellerde olamazdı. |
00:42:06 |
24 saat gözleniyor ve |
00:42:12 |
Peki bunun kariyerime |
00:42:16 |
Operasyon ekibine kumanda |
00:42:18 |
Altında 5 tane ajan olacak. |
00:42:21 |
Efendim, operasyon ekibine kumanda edemem. |
00:42:25 |
Annemi dinleme sorumluluğunu alamam |
00:42:31 |
Dediğim gibi, bu adamdan hoşlanıyor. |
00:42:36 |
Aman Tanrım! |
00:42:38 |
Senin duygularını hiç dikkate almamışım. |
00:42:42 |
Yapmak isteyeceğim son şey |
00:42:47 |
Teşekkür ederim, efendim. |
00:42:48 |
Alaska'nın kuzeyinde sevimli, |
00:42:53 |
Bilmiyorum ama belki de... |
00:42:57 |
...orada çalışmayı huzurlu bulabilirsin. |
00:43:13 |
Pekala, buradaki işiniz |
00:43:16 |
En önemli yer yatak odası. |
00:43:18 |
- Yatak odası. |
00:43:21 |
Harika olacak! Şu mikrofonu |
00:43:26 |
Harika! |
00:43:28 |
Felder, buna gerek yok! |
00:43:32 |
Yapma Henry! |
00:43:35 |
Gizli şeyler... |
00:43:36 |
...sevişmenin en heyecanlı |
00:43:40 |
Salı akşamı orayı soyacağız. |
00:43:42 |
Burada annemden bahsediyoruz! |
00:43:44 |
Burada yapılabilecek |
00:43:46 |
...dinleyebiliyor olmamız gerek. |
00:43:49 |
Herhangi bir konuşmasının nereden yapıldığı |
00:43:52 |
Konumuz bu değil! |
00:43:55 |
Pekala, Henry. |
00:43:56 |
Yerini tespit etmek için anneciğinin |
00:44:00 |
- Buna "yer tespiti" denir, Henry. |
00:44:09 |
Tamam. |
00:44:19 |
Biri arıyor. |
00:44:24 |
- Alo? |
00:44:27 |
Bingo! |
00:44:28 |
Bu gece görüşüyor muyuz? |
00:44:32 |
Elbette görüşüyoruz. |
00:44:35 |
- Harika! |
00:44:43 |
3-1-8-5-5-5-5-0-0-0. |
00:44:46 |
Eldorado otelinde. |
00:44:47 |
- Güzel mekan. |
00:44:51 |
Hep oraya takılırım. Yastıkların üzerine |
00:44:54 |
Ve bu şekerler... |
00:44:56 |
Simpson ile Cisneros'e telefon ederek |
00:45:00 |
Odasına girip mikrofon yerleştirsinler. |
00:45:02 |
Şayet arabası varsa |
00:45:04 |
Tamam. |
00:45:17 |
Pekala! |
00:45:25 |
Kemerin takılı mı? |
00:45:27 |
Neden? |
00:45:29 |
- Eğlenmek ister misin? |
00:45:32 |
Aklından ne geçiyor? |
00:45:34 |
Bakalım bu alet |
00:45:42 |
Kahretsin, fark edildik! |
00:45:44 |
Çok yaklaşmayın. |
00:46:18 |
Hadi, çekil önümden! |
00:47:07 |
Çok güzel, değil mi? |
00:47:09 |
Senin yanında her şey sönük kalıyor. |
00:47:17 |
- Sana bir soru sorabilir miyim? |
00:47:33 |
- Bana bir şey soracaktın. |
00:47:39 |
Nasıl olur da bir insan |
00:47:42 |
Hadi, bu koca bir yalan! |
00:47:45 |
Eski kocam ile bir sürü |
00:47:48 |
- Sorduğun şey buysa, kocam öldü. |
00:47:51 |
Sıkma canını. Hapiste olduğu |
00:47:58 |
Hep böyle kötü adamlardan mı etkilenirsin? |
00:48:01 |
Sanırım evet! |
00:48:03 |
- Tatlı şey! |
00:48:08 |
Bana baktığında ne görüyorsun? |
00:48:14 |
Sana baktığımda |
00:48:17 |
Haklısın. |
00:48:19 |
O kadar kötüyüm ki |
00:48:27 |
Böyle numaraları yutma! |
00:48:31 |
Bu adama şapka çıkarılır, |
00:48:33 |
Evet, çok açık ve net. |
00:48:35 |
Bana Henry'den bahsetsene. |
00:48:40 |
Henry çok iyi... |
00:48:44 |
...yakışıklı, duygusal, |
00:48:47 |
Tebrikler, Henry. |
00:48:50 |
Onu çok sevmeme rağmen |
00:48:55 |
- Peki neden? |
00:48:59 |
Kapayın çenenizi! |
00:49:01 |
Bunun sorumlusu biraz da benim. |
00:49:02 |
Her şeyi berbat ettiğim için... |
00:49:05 |
...her şeyden çok korkar oldu. |
00:49:07 |
Bu özelliğimin bir kısmını ona aktarmışım. |
00:49:09 |
Bana bakmak için o kadar |
00:49:11 |
...çocukluğunu yaşayamadı. |
00:49:13 |
Bundan dolayı kendimi suçlu hissediyorum |
00:49:18 |
- Annen çok özel bir kadın, Henry. |
00:49:23 |
Çok zor bir işi olmalı. |
00:49:25 |
Onun gibi bir işte çalışırsan... |
00:49:27 |
...herkesin bir çıkarı olduğunu |
00:49:30 |
Evet, aynen senin gibi, |
00:49:33 |
İyi bir insan olduğumu |
00:49:35 |
Benden şüphelenmesine gerek yok. |
00:49:38 |
Niyetim çok ciddi. |
00:49:46 |
Gözlerin yalan söylemez, değil mi? |
00:49:52 |
Sanırım söyleyemez, bilmiyorum. |
00:49:55 |
Çok ciddi olmaya gerek yok. |
00:49:59 |
Tehlikeden hoşlandığımı unutma. |
00:50:07 |
- Annen çok çekici! |
00:50:11 |
Bu kadar yeter! |
00:50:16 |
Çok güzel. |
00:50:19 |
Bayıldım. |
00:50:22 |
- Aç mısın? |
00:50:24 |
Hadi dışarı çıkalım. |
00:50:29 |
Uzun süredir bu kadar |
00:50:32 |
Yürümeye başladılar. |
00:50:33 |
- Gerçekten mi? |
00:50:35 |
Ben de heyecanlı bir hayatın |
00:50:38 |
Heyecanlı ile mutlu arasında fark var. |
00:50:41 |
Yani heyecanlı değil misin? |
00:50:44 |
Sen kurnaz bir kadınsın. |
00:51:03 |
Hayır. |
00:51:12 |
Tommy! |
00:51:14 |
Tommy, biraz yavaş olman |
00:51:16 |
Evet, güzel fikir! |
00:51:18 |
Neden? |
00:51:22 |
Hani yavaşlayacaktınız? |
00:51:28 |
Çünkü öyle istiyorum. |
00:51:29 |
Hiç yavaşlayacak birine benzemiyorsun. |
00:51:34 |
Sanırım âşık oluyorum. |
00:51:38 |
Olamaz! |
00:51:41 |
Eve gitmek zorunda mısın? |
00:51:42 |
Elbette gitmesi gerekiyor! |
00:51:45 |
- Evet, gitmek zorundayım. |
00:51:47 |
Evet, gitmek zorunda. |
00:51:49 |
Bak... |
00:51:51 |
...Eldorado otelinde |
00:51:55 |
Orada yanlız kalabiliriz. |
00:51:57 |
Kadın "hayır" dedi ya! |
00:51:58 |
- 10 dolara bahse varım, gidecek. |
00:52:04 |
Tamam. |
00:52:13 |
Bedavadan para! |
00:52:15 |
Artık yanlızsın! |
00:52:26 |
Çok seksisin. |
00:52:29 |
- Biliyorum! |
00:52:34 |
Bunu nerede öğrendin? |
00:52:37 |
- İnanılmaz! |
00:52:40 |
Popoma bak. |
00:52:43 |
Vahşi bir hayvan gibi. |
00:52:46 |
Gel buraya, sana |
00:52:52 |
Bu pozisyonu biliyor musun? |
00:52:56 |
Bunu yeni öğrendim çünkü |
00:53:05 |
Bekle, bekle. |
00:53:08 |
Bu "tık"layan ses de |
00:53:12 |
Çenemden geliyor, |
00:53:16 |
- O ne? |
00:53:23 |
Gözlerini kapa ve |
00:53:28 |
Hazır mısın? |
00:53:34 |
Tommy, çok büyük |
00:53:44 |
Kutu kutu pense |
00:53:48 |
Elmamı yese |
00:53:51 |
Evet, neden olmasın? |
00:53:53 |
Arkadaşım Tommy |
00:53:56 |
Elmamı yese |
00:53:59 |
Bu kadar yeter. |
00:54:02 |
Hayır, bu işle ilgili. |
00:54:05 |
Kıçıma anlat bunu! |
00:54:06 |
Arkadaşım Tommy |
00:54:10 |
Kutu kutu pense |
00:54:16 |
Elmamı yese |
00:54:19 |
Devam et, çok güzel. |
00:54:22 |
- Olmaz! |
00:54:24 |
- Ne?! |
00:54:25 |
"Kutu kutu pense"yi |
00:54:28 |
Ellerini çek! |
00:54:37 |
- Henry! |
00:54:38 |
Yardım eder misin? |
00:54:49 |
Henry, ev bize kaldı! |
00:54:53 |
Tanrım! |
00:54:55 |
Tatlım, özür dilerim ama |
00:54:59 |
Biliyorum... |
00:55:01 |
Uzun ve kötü bir gün geçirdim. |
00:55:05 |
Hadi Henry! |
00:55:07 |
Hayır. |
00:55:10 |
- Kahretsin! |
00:55:19 |
Bu da ne? |
00:55:23 |
Şey olması lazım... |
00:55:26 |
- Mikrofon mu? |
00:55:32 |
Manyaklığın yeni bir seviyesi olmalı! |
00:55:36 |
- Hayır, öyle değil. |
00:55:39 |
Olamaz, Henry. Yoksa |
00:55:47 |
Evet. |
00:55:51 |
Ondan sonra şüpheliler |
00:55:55 |
Kral dairesinde çok ateşli |
00:56:00 |
Ondan sonra da, konuyla ilgili |
00:56:04 |
Düşünmeden edemiyorum... |
00:56:06 |
...keşke "kutu kutu pense"yi |
00:56:20 |
Hindi. Doğru seçim. |
00:56:30 |
Pekala. |
00:56:32 |
Henry, sanırım neyin peşinde |
00:56:38 |
Peki neymiş? |
00:56:42 |
Anneni koruyorsun. |
00:56:45 |
- Neden bahsettiğini bilmiyorum. |
00:56:48 |
- Babanın yerini almaya çalışmıyorum. |
00:56:51 |
Çünkü ikimiz de babamın |
00:56:54 |
Anneni de çalmaya çalışmıyorum, |
00:57:02 |
- Öyleyse ne istiyorsun? |
00:57:09 |
Çok yakında bir sürü |
00:57:14 |
Ne kadar yakında? |
00:57:15 |
Annen, olaylara |
00:57:21 |
Şimdiye kadar yaşadığım gibi |
00:57:26 |
Bir takım değişiklikler yapacağım. |
00:57:29 |
Uluslararası Danışmanlık |
00:57:32 |
Sürekli arkamı kollamaktan yoruldum. |
00:57:37 |
Sanki çalıştığın insanlara |
00:57:40 |
Güvenmem. |
00:57:44 |
Onlar hırsız. |
00:57:54 |
Henry, seninle yemek yememin |
00:57:59 |
Yok. |
00:58:05 |
Hindili sandviç, lütfen. |
00:58:10 |
Birşey çıkmıyor. |
00:58:11 |
- Emin misin? |
00:58:17 |
Merhaba. |
00:58:18 |
- Ne oldu? |
00:58:21 |
- Yemek mi? |
00:58:26 |
- Güzeldi. Peki nereden... |
00:58:30 |
Harika, ekibimde olduğu için |
00:58:34 |
Lütfen bana, şu bardağın üzerindeki |
00:58:40 |
Henry? |
00:58:43 |
Gel benimle. |
00:58:46 |
- Orası erkekler tuvaleti. |
00:58:50 |
Şimdi, beni dikkatli dinle. |
00:58:52 |
Bu konudan kimseye bahsetmemek için |
00:58:56 |
Hangi konudan? |
00:58:59 |
Beyler, dışarı! |
00:59:05 |
Hangi konudan? |
00:59:07 |
FBI Tommy'i izliyor. |
00:59:10 |
Niçin Tommyiyi izliyoruz? |
00:59:12 |
Annem bu sefer tam 12'den vurmuş! |
00:59:17 |
Tommy, uluslararası bir sanat hırsızı. |
00:59:20 |
- Gerçekten çıkmam gerek! |
00:59:24 |
- Def ol! |
00:59:29 |
- Annene söylemelisin. |
00:59:34 |
Tanrım! |
00:59:38 |
Tatlım, çok özür dilerim. |
00:59:44 |
Canın cehenneme, Henry! |
00:59:57 |
Merhaba Tommy, kahve içer misin? |
00:59:59 |
- Kahve harika olur. |
01:00:02 |
Şimdi dinle... |
01:00:05 |
Ana salonun duvarlarında |
01:00:08 |
Her biri 30 X 60 ebatlarında. |
01:00:13 |
...çok az. |
01:00:18 |
Yeni arkadaşına bizimle ilgili |
01:00:23 |
Umarım o silahı kullanmayı |
01:00:29 |
Çünkü kullanmayacaksan... |
01:00:31 |
...elinden alıp |
01:00:35 |
Bak, Tommy... |
01:00:38 |
...kaba olmaya gerek yok, ha? |
01:00:40 |
Yetişkin insanlar gibi konuşmak istiyorum. |
01:00:45 |
Bir süredir çıktığım kadının oğlu. |
01:00:49 |
Böyle tanıştım. Federal polis olduğunu |
01:00:53 |
Kadını şimdi terk edersem, |
01:00:59 |
Bakın, bu gece orayı soyacağız. |
01:01:07 |
Belki başka bir iş çevirirken yakalandım |
01:01:13 |
Senden oldum olası |
01:01:16 |
Hem Paris'teki hapisten |
01:01:32 |
Şimdi... |
01:01:34 |
Ya bu işi birlikte yaparız ya da |
01:01:42 |
Pekala Tommy, ortaklığa |
01:01:48 |
Gece görüşürüz. |
01:02:01 |
Henry, çıkmam üzereyim. |
01:02:16 |
Ne yapıyorsun? |
01:02:23 |
Anne, konuşmamız gerek. |
01:02:27 |
Konuşalım. |
01:02:30 |
Dışarıda, havuzun başında. |
01:02:35 |
Dışarıda, havuzun başında mı? |
01:02:38 |
Senin derdin ne, Henry? |
01:02:40 |
Niye dışarıda konuşmak zorundayız? |
01:02:44 |
Sanki sadece hoparlörün |
01:02:47 |
Müzik dinlemiyorsun. |
01:02:49 |
Neyin var senin? |
01:02:51 |
Anne. |
01:02:55 |
Birazdan sana söyleyeceğim şeyler |
01:02:58 |
...uğruna çalıştığım her şeyi |
01:03:02 |
Ama şunu bilmeni isterim ki |
01:03:07 |
Ama sen umurumdasın. |
01:03:10 |
Çok hoş şeyler bunlar, Henry |
01:03:13 |
Tommy'den bahsediyorum. |
01:03:18 |
Neymiş? |
01:03:20 |
FBI uzun süredir onu takip ediyor. |
01:03:27 |
Neden? |
01:03:29 |
Nedeni önemli değil. |
01:03:31 |
Sebebi önemli Henry, |
01:03:37 |
O bir hırsız. |
01:03:39 |
- Hırsız mı? |
01:03:51 |
Benim beğendiğim de |
01:03:55 |
Üzgünüm. |
01:04:00 |
Evin her yeri dinleniyor. |
01:04:02 |
Gözetim altındaydı ve bu yüzden |
01:04:08 |
Bir dakika, sen neden bahsediyorsun? |
01:04:12 |
Burada olan her şeyin, |
01:04:16 |
...dinlendiğini mi söylüyorsun? |
01:04:18 |
- Sen de mi dinleniyordun? |
01:04:24 |
Bilmen gerektiğini düşündüm. |
01:04:28 |
Tommy'e bundan bahsetmezsen |
01:04:34 |
Tam olarak ne yapmamı bekliyorsun? |
01:04:35 |
10 dakika sonra burada olacak. |
01:04:37 |
Normal davran. Herhangi bir şey olursa, |
01:04:57 |
İyi misin? |
01:05:02 |
- Gözlerim nasıl? |
01:05:08 |
Güzel. |
01:05:12 |
Marty, şerefe kaldıralım mı? |
01:05:17 |
Elbette! |
01:05:21 |
Kadehini kaldır. |
01:05:28 |
Bize. |
01:05:47 |
Hakkında çok az şey biliyorum. |
01:05:52 |
Neyin bilinmesi gerekiyor? |
01:05:55 |
Biraz yaptığın işten bahsedelim. |
01:05:59 |
- Hayır. |
01:06:01 |
Hayır. Sıkıcı bir konu. |
01:06:03 |
Hayır, benim için sıkıcı olmaz. |
01:06:12 |
Tamam, Marty. |
01:06:17 |
Birkaç yıldır üzerinde çalıştığım |
01:06:21 |
Benim için epey önemliydi. |
01:06:23 |
Seninle tanışana kadar |
01:06:26 |
Şimdi eskisi gibi düşünmüyorum. |
01:06:30 |
Önemli olduğunu düşündüğüm şeyler |
01:06:34 |
Bu dediğin, tam olarak |
01:06:36 |
Yaptığın şey her neyse, onu bırakacağını |
01:06:40 |
Hayır, bırakamam. |
01:06:42 |
Ama yarından sonra, bunu sonsuza kadar |
01:06:48 |
Marty, lütfen bana 48 saat var. |
01:06:54 |
Tamam, onu yakaladık. |
01:07:09 |
Seni tekrar görmek istiyorum. |
01:07:14 |
Bu sana bağlı. |
01:07:16 |
- Marty, neler oluyor? |
01:07:20 |
Hadi! Yapma! |
01:07:23 |
Marty, neyin var? |
01:07:25 |
Kendini ne zannettiğini bilmiyorum. |
01:07:28 |
...iğrenç bir oyun oynarmış gibi |
01:07:32 |
İğrenç bir oyun mu? |
01:07:34 |
Neden bahsettiğimi çok iyi biliyorsun! |
01:07:36 |
Yemin ederim ki |
01:07:38 |
Bana karşı dürüst olmadın! |
01:07:44 |
Olacağım. |
01:07:54 |
Kahretsin! |
01:08:15 |
İyi misin? |
01:08:20 |
Umarım başın göğe ermiştir, Henry. |
01:08:44 |
Lânet olsun! |
01:10:00 |
Efendim? |
01:10:01 |
Ben Simpson. |
01:10:04 |
Kapıya "Rahatsız Etmeyin!" yazısını koydu. |
01:10:09 |
- Tamam, orada kal. |
01:10:13 |
Sana orada kal dedim. |
01:10:27 |
Anne? |
01:10:29 |
Henry. |
01:10:33 |
Kendimi çok boşlukta ve |
01:11:45 |
- İşin başına dönmeliyim. |
01:12:05 |
Onu rahat bırakın! |
01:12:08 |
Adamı bırakıp arabaya yaslanın! |
01:12:14 |
İyi misin, dostum? |
01:12:17 |
Şimdi iyiyim. |
01:13:11 |
Giriş Kodunu Girin |
01:13:12 |
Giriş Tamamlandı |
01:14:04 |
- Efendim? |
01:14:06 |
Müzenin alarmı çalmaya başlamış. |
01:14:11 |
- Gidip kendin kontrol etsen iyi olur. |
01:14:15 |
- Ne olmuş? |
01:14:20 |
Seninle geliyorum. |
01:14:22 |
Teknik olarak sen bu davaya |
01:14:24 |
Çok kuralcısın! |
01:14:28 |
Tamam. |
01:14:32 |
Bıktık usandık bundan! |
01:14:58 |
Buranın sorumlusu kim? |
01:15:00 |
Benim efendim, Jim Channels. |
01:15:03 |
Problem başka neden olabilirmiş? |
01:15:06 |
Alarm çalmaya başladı, memur bey. |
01:15:07 |
- Bunu duyabiliyorum. |
01:15:10 |
Yani çalmaya başladığında |
01:15:12 |
Evet, efendim. |
01:15:13 |
- O zaman kapatın şunu. |
01:15:16 |
- Kes. |
01:15:17 |
- Devre dışı bırak. |
01:15:26 |
Ajan Durand. |
01:15:27 |
Yanlış bir alarmmış. |
01:15:30 |
Neredeyse varmak üzereyim. |
01:15:33 |
Gidip biraz uyusan iyi olur. |
01:15:37 |
Haklısınız, iyi fikir. |
01:15:41 |
Yanlış alarmmış. |
01:15:51 |
Yine mi? |
01:15:55 |
Sen burada kalıp |
01:16:02 |
Ajan Durand. |
01:16:03 |
Alarm tekrar çalmaya başladı. |
01:16:05 |
Hemen yola koyuluyorum. |
01:16:06 |
- Buna inanmayacaksın. |
01:16:08 |
Alarm tekrar çalmaya başlamış. |
01:16:15 |
- Ben ajan Henry Durand. |
01:16:18 |
- Baş komiser, Malone. |
01:16:20 |
Güvenlik sistemiyle ilgili |
01:16:23 |
Alarm sürekli gidip geliyor mu? |
01:16:25 |
Ya öyle ya da |
01:16:28 |
Alarm tekrar aktif mi? |
01:16:31 |
- Açılmasını mı istiyorsunuz? |
01:16:35 |
- Devreye al. |
01:17:02 |
Hemen bir bilgisayar teknisyeni getirin. |
01:17:04 |
- Ben de aynen böyle söyledim. |
01:17:24 |
Kapatın! |
01:17:27 |
Devre dışı bırakın! |
01:17:29 |
Bütün gece böyle devam edemez. |
01:17:32 |
Bu konuda haklısın. |
01:17:36 |
Salona 5 tane güvenlik görevlisi |
01:17:39 |
Teknisyen gelene kadar |
01:17:41 |
Yapılmış bilin, efendim. |
01:17:43 |
- Sen ne düşünüyorsun? |
01:18:28 |
- Yakında bir yerde çalışıyor olsun. |
01:18:32 |
İyi akşamlar efendim, |
01:18:34 |
927 numaralı odaya |
01:18:36 |
927 numaralı oda. |
01:19:01 |
Haklısınız, odada kimse yok. |
01:19:03 |
Müzede. Alarmı kapatmamızı istedi. |
01:19:06 |
- Neden bahsediyorsun? |
01:19:14 |
- Güvenlikten Channels. |
01:19:18 |
Müzenin her yerini kapatmanızı... |
01:19:20 |
...ve acilen polisi aramanızı istiyorum. |
01:19:22 |
Niye efendim? Buradan görüyorum. |
01:19:25 |
Peki ya adamların? |
01:19:30 |
Orada değiller. |
01:19:30 |
Oradalar ve |
01:19:33 |
Güvenlik sisteminizi ele geçirmişler. |
01:19:36 |
Ekrandaki görüntüler |
01:19:38 |
Tekrar polisi arayın. |
01:19:47 |
Kahretsin! |
01:19:53 |
Tommy, lütfen beni dinle. |
01:19:56 |
Sanırım ortaklığımız burada bitti. |
01:20:00 |
Hoşça kal. |
01:20:32 |
Buraya kadarmış! |
01:20:39 |
Neler oluyor? |
01:20:44 |
Büyük bir hata yaptınız! |
01:20:50 |
Hadi Niko, acele! |
01:21:33 |
Konuşma, sakin ol. |
01:21:42 |
Müze Güvenliği |
01:21:44 |
Yaralı var, acilen buraya |
01:21:49 |
Yerinde kal. |
01:22:00 |
Kıpırdama Tommy, eller yukarı! |
01:22:06 |
Aferin sana, Henry! |
01:22:09 |
Harika bir polis işi. |
01:22:10 |
Eminim ki çok heyecanlısın. |
01:22:13 |
Silahım yok. |
01:22:13 |
- Ellerini başının üstüne koy! |
01:22:16 |
- Annen tehlikede. |
01:22:19 |
- Merhaba Emily. |
01:22:22 |
Henry, lütfen dinle beni. |
01:22:25 |
Beni takip ettiğini biliyordum. |
01:22:28 |
Bu yüzden seni bu gece |
01:22:30 |
Beni dinlediğini biliyordum. Ama bu soygunun |
01:22:34 |
Tabii, tabii Tommy. |
01:22:37 |
Soyadım Lucelois değil. |
01:22:41 |
Gerçek adım Thomas Martinez. |
01:22:43 |
Haklarını duymak istiyor musun, Thomas Martinez |
01:22:45 |
Hayır, zaten haklarımı biliyorum. |
01:22:47 |
- Güzel, öyleyse bu safhayı geçebiliriz. |
01:22:50 |
Jean Yves ile Niko, |
01:22:53 |
Bu aptal bir heykelin |
01:22:56 |
Tabii, tabii! |
01:22:57 |
Terörist eylemleri finanse etmek için |
01:22:59 |
Peki sen bunları nereden biliyorsun? |
01:23:04 |
Henry. |
01:23:06 |
Emily. |
01:23:09 |
CIA'de çalışıyorum. |
01:23:13 |
Bir bunu duymamıştım! |
01:23:15 |
Eskiden onları Avrupa'da takip ediyordum. |
01:23:18 |
...başka bir dava ile ilgileniyordum. Ama |
01:23:21 |
- Tabii! |
01:23:23 |
- Yere yat! |
01:23:26 |
Henry, sana annenin |
01:23:29 |
Bu adamlar annenle âşk yaşadığımızı biliyor. |
01:23:32 |
Hemen yere yat! |
01:23:34 |
Dinle beni, bak şuraya, |
01:23:37 |
Bazı şeylerden |
01:23:40 |
Bu gece ülkeyi nasıl |
01:23:42 |
Annene bir şey söylediğimden |
01:23:45 |
Çok etkileyici bir hikâye Tommy. |
01:23:48 |
- Peki ya doğru söylüyorsa? |
01:23:52 |
Hayır! Böyle yaparsan |
01:23:54 |
Onları beklenmedik |
01:23:56 |
...ve kendi başımıza yapmalıyız. |
01:23:59 |
- Sana silah vermemi mi istiyorsun? |
01:24:04 |
Eğer ajan ise, federal bir numarası vardır. |
01:24:07 |
Parmak izine bakarak |
01:24:09 |
Parmak izine bakmak, harika fikir. |
01:24:13 |
Parmak izimi nereden aldınız? |
01:24:16 |
Büfede bıraktın. |
01:24:21 |
Aferin, Henry! Aferin! |
01:24:24 |
Doğru söylüyorsa |
01:24:29 |
Zekice, bunu yolda halledebilir miyiz? |
01:24:32 |
Henry, annen. |
01:24:36 |
Tamam, harika, teşekkürler. |
01:24:41 |
Annen hedefi tam 12'den vurmuş. |
01:24:44 |
Parmak izi uyuyor. |
01:24:49 |
Torpido gözünde bir tabanca var. |
01:24:52 |
Teşekkür ederim. |
01:25:43 |
Alo? |
01:25:47 |
Felder, ben Henry. |
01:25:49 |
Evet, sanırım annen film seyrediyor. |
01:25:52 |
Film mi? |
01:25:53 |
Konuşmalar ve kırılma sesleri duyuyorum. |
01:25:56 |
- Kahretsin! |
01:25:58 |
Randle, uyan! |
01:26:01 |
- Şu andan itibaren! |
01:26:22 |
Sanırım içeride iki adam var. |
01:26:27 |
Annem değil ama |
01:26:30 |
- Elinde silahla ne yapıyor? |
01:26:34 |
- Eminim ki duymuşsundur. |
01:26:44 |
Ön bahçedeki şu adam da kim? |
01:26:52 |
Duyuyor musun? |
01:26:56 |
- Fena söylemiyor. |
01:26:59 |
Elimden ne gelir ki? |
01:27:05 |
Kapa çeneni. |
01:27:07 |
Niye? Yoksa beni vurur musun? |
01:27:12 |
Kapa çeneni! |
01:27:13 |
Sevmek suç değildir! |
01:27:16 |
Dinle beni, çok sessiz ve |
01:27:21 |
Gıkını çıkarırsan beynini dağıtırım! |
01:27:25 |
Kalk! |
01:27:26 |
İçeri gireceğim ve |
01:27:31 |
Ve ona diyeceğim ki... |
01:27:35 |
- Teşekkür ederim! |
01:27:38 |
Çok uzun hikâye. |
01:27:41 |
Kadını öldürüp çekip gidelim mi? |
01:27:44 |
Bu Tommy'nin sevgilisi ise, |
01:27:46 |
...evden çıkar çıkmaz |
01:27:48 |
Vur kadını! |
01:27:51 |
Durun, durun! |
01:27:54 |
Jean Yves, kadın bizimle arabaya inecek. |
01:27:58 |
Mark Formar, evin |
01:28:00 |
Pekala. |
01:28:02 |
Oğlum kimseye benzemez. |
01:28:07 |
Kapının hemen arkasındayız. |
01:28:09 |
Sen arkaya! |
01:28:09 |
Gidelim! |
01:28:11 |
Koltuğun önünde ayaktayız ve |
01:28:18 |
CIA! İkiniz de silahlarınızı |
01:28:21 |
Ölmemişsin! |
01:28:23 |
Ölmedim ve şaka yapmıyorum. |
01:28:27 |
Silahlarınız bırakın ve |
01:28:30 |
Sakın o silahı nişanlıma doğrultma! |
01:28:45 |
Sen ailenin nesi oluyorsun? |
01:28:48 |
Kimseyle akrabalığım yok. |
01:28:59 |
Marty! |
01:29:03 |
Kötü zamanda mı geldim? |
01:29:11 |
Şüphesiz çok kalabalıksınız |
01:29:13 |
Hep böyle hızlı mı toplanırsınız? |
01:29:22 |
- Yardımın için teşekkür ederim. |
01:29:27 |
Tebrik ederim. |
01:29:30 |
Teşekkür ederim, efendim. |
01:29:34 |
Anne? |
01:29:37 |
İyi olduğundan emin misin? |
01:29:39 |
Henry. |
01:29:43 |
Senden çok etkilendim. |
01:29:47 |
Yardım aldım. |
01:29:50 |
- Henry. |
01:29:52 |
- Teşekkür ederim. |
01:30:01 |
Demek CIA ajanısın? |
01:30:04 |
Evet öyleyim. Yani öyleydim. |
01:30:09 |
- James Bond gibi oldu. |
01:30:13 |
Sana açıklayacak epey şeyim var. |
01:30:18 |
- Sadece doğruyu söyle. |
01:30:21 |
Tamam. |
01:30:23 |
Tamam. |
01:30:24 |
Gel buraya. |
01:30:32 |
Çok güzel, değil mi? |
01:30:35 |
Bırakalım da tadını çıkarsınlar. |
01:30:53 |
Marty! |
01:30:56 |
Seni istiyorum! |
01:30:58 |
Ve senin de beni istediğini biliyorum. |
01:31:03 |
Biliyorum! Çünkü benim de hislerim var! |
01:31:09 |
Seninle tatlı tatlı |
01:31:11 |
Ve senin için her şeyi... |
01:31:20 |
Çeviri: Navyblue |