My One And Only

br
00:00:24 Todos você que me ouvem
00:00:26 o comunismo é o inimigo
00:00:32 Hoje, 4 de Junho de 1953,
00:00:35 um dispositivo termo nuclear foi...
00:00:38 LEGENDA TRX
00:00:45 Um casamento sólido é
00:00:47 mais maravilhosas do mundo.
00:00:58 E agora, meus amigos, um novo
00:01:01 acompanhado por "Deus Abençoe
00:02:02 Ei, garoto.
00:02:06 Não mexa no carro, está bem?
00:02:09 Se eu tivesse saído do
00:02:12 nada disto teria acontecido.
00:02:14 Você deveria estar na escola.
00:02:17 Mas não fui embora e nada
00:02:20 Quanto custa este?
00:02:22 Este aqui?
00:02:24 Mais de 50 anos você entregando
00:02:28 E isto soma..
00:02:30 3.500. Contente?
00:02:33 Presumo que consideraria abaixar
00:02:37 O dinheiro é legítimo, senhores.
00:02:40 - Você ouviu. Fique fora disto.
00:02:42 O garoto pode ter matado os pais.
00:02:44 - Para Mickey, uma venda é uma venda.
00:02:49 Tem cinco minutos para explicar
00:02:55 Meu nome é George Devereaux.
00:02:57 Moro no Upper West Side com
00:03:00 Esta tarde...
00:03:02 minha mãe voltou um dia antes
00:03:05 Sra. Devereaux. Estávamos
00:03:09 Uma senhora nunca deve fazer
00:03:14 O casamento dos meus pais
00:03:20 Puta merda.
00:03:22 É.
00:03:24 Meu pai é um líder
00:03:27 Normalmente está melhor
00:03:29 Seu nome de palco é Dan Devereaux.
00:03:32 Embora seu nome verdadeiro
00:03:34 Ele é de Paris, Texas.
00:03:36 Não Paris, França.
00:03:38 Ganhou muito dinheiro com
00:03:41 My one and only
00:03:44 A única coisa mais alta que
00:03:47 Meu pai é um artista...
00:03:50 com todas as virtudes
00:03:53 Dan, aviso de dois minutos.
00:03:55 - Indo.
00:03:58 depende de improvisação...
00:04:00 a vida da minha mãe é guiada
00:04:05 Ditados.
00:04:08 O que você faz enquanto
00:04:10 nunca é tão importante quanto
00:04:12 Por favor. Não se levante.
00:04:15 Isto não é o que parece.
00:04:16 Sério?
00:04:19 - Danny!
00:04:22 Minha mulher não é idiota,
00:04:23 Obrigada, querido.
00:04:25 Foi a coisa mais linda que
00:04:28 Aqui. Deixe-me ajudá-la.
00:04:30 Sabe, você realmente não
00:04:33 Faz você parecer uma vagabunda.
00:04:35 O que eu estou dizendo?
00:04:38 Ei. O que está fazendo
00:04:42 - Vou deixar você.
00:04:45 Vamos. Sabe que não
00:04:48 Nunca contradite uma mulher
00:04:51 Deixa você em grande desvantagem.
00:04:54 Eu sin... eu sinto muito, amor. Sinto
00:04:58 Mas não significam nada.
00:05:01 Ora, vamos, querida.
00:05:04 Onde você iria?
00:05:07 - Onde está o meu passaporte?
00:05:12 Não preciso de você. Tudo o que
00:05:15 - E todos sabem disto.
00:05:18 - Bem, e os meninos?
00:05:21 Sim. George, Robbie.
00:05:23 Onde eles estão?
00:05:25 - Na escola, Srta. Devereaux.
00:05:28 - Vou levá-los comigo.
00:05:31 - Criá-los.
00:05:33 Bem, não acha que vou deixá-los
00:05:36 Dê-me um tempo.
00:05:39 - Eu amo os meus filhos.
00:05:41 Eu amo os meus filhos e
00:05:44 - Bernice?
00:05:46 Sou uma péssima mãe?
00:05:49 Não cabe a mim dizer,
00:05:52 Mas se quiser saber a verd...
00:05:54 - Pronto.
00:05:55 Vá então.
00:05:58 O que eu me importo?
00:06:27 Dez minutos mais tarde...
00:06:29 minha mãe tirou meu irmão
00:06:31 Merda.
00:06:33 Lamento, Sra. Devereaux, mas os
00:06:36 Claro que não.
00:06:40 Sinto muito, Sr. Connors.
00:06:43 - Eles frequentam...
00:06:45 Radford. Claro.
00:06:48 Frequentam Radford.
00:06:55 Onde fica Radford?
00:06:57 Meu irmão Robbie fazia Lady
00:07:01 É tão bom ver que ainda
00:07:05 Obrigada.
00:07:08 Ele fazia Lady Macbeth?
00:07:10 Na época de Shakespeare, os
00:07:14 Certo. Eu sabia disto.
00:07:17 É todo o dinheiro que tem aqui,
00:07:20 - E todas as jóias.
00:07:24 O que tem naquele saco ali?
00:07:28 Ficarei com isto também.
00:07:31 Isto é tudo, Sra. Devereaux?
00:07:37 Isto é tudo. Obrigada.
00:07:43 George, querido.
00:07:46 Quero que pegue este dinheiro e
00:07:50 Um carro? Por quê?
00:07:52 Uma coisa de cada vez.
00:07:55 - Bem, que tipo de carro?
00:07:58 - Eu não quero um carro.
00:08:00 Um gosto admirável como
00:08:03 Mas precisamos de algo
00:08:05 - Um Chevrolet?
00:08:09 Assim, aqui estou eu e aquele
00:08:11 Não é tão fácil assim, filho.
00:08:13 - Algum problema, George?
00:08:18 Bem, obrigada, Fred.
00:08:20 - Posso chamá-lo de Fred?
00:08:23 Bem, quanto custa o carro
00:08:25 São... 3.500, senhora.
00:08:27 - Dê para este homem simpático.
00:08:31 - Não é assim que se faz o quê?
00:08:34 ...você oferece menos do que
00:08:37 Está bem.
00:08:41 Isto é tão divertido.
00:08:45 O quê?
00:08:47 É um tanto baixo, mãe.
00:08:49 - Ofereça-me, digamos, $2.500.
00:08:53 2.500.
00:08:55 - Não.
00:08:58 Acabou de dizer,
00:09:00 Posso deixar que leve por 3.300,
00:09:03 mas é o mais baixo
00:09:05 2.700.
00:09:07 3.275.
00:09:09 2.950, Fred, ou sairemos daqui
00:09:14 E o papai?
00:09:18 O que ele tem a dizer
00:09:20 Seu pai nos traiu e nunca mais
00:09:24 Que tal se casar novamente
00:09:26 Uma vez foi uma aventura.
00:09:29 Ouça, não pode tirar um filho do
00:09:33 Pergunte a qualquer psiquiatra.
00:09:35 - Para isto existe o telefone.
00:09:40 - Bem, quem vai dirigir o carro?
00:09:43 Robbie não tem a personalidade
00:09:45 - Eu sou muito sensível.
00:09:48 - George!
00:09:51 Não me seria apropriado dirigir.
00:09:53 É 1953, mãe.
00:09:56 Elas fumam. Até vão
00:09:58 Você está ficando muito
00:10:01 Influência do seu pai,
00:10:05 Belo carro.
00:10:08 A única razão porque
00:10:11 é que sei que estaremos
00:10:15 É hora do remédio
00:10:18 Bernice está com o seu
00:10:20 Não é o meu remédio.
00:10:21 Não me importa de quem seja.
00:10:23 Um de vocês tome e
00:10:26 Adeus, Bernice.
00:10:28 Sentirei a sua falta.
00:10:31 Sim. Solte o freio de mão.
00:10:39 George! George!
00:10:41 Por favor, não nos mate.
00:10:46 Minha mãe estava determinada
00:10:49 mesmo se significasse
00:10:52 Com isto na mente, disse para
00:10:55 para que pudesse me ensinar
00:10:59 O que não era muito.
00:11:01 George, quase me espetei.
00:11:03 - Quer dirigir?
00:11:05 Você nasceu com jeito, querido.
00:11:06 Bem, acho que estamos
00:11:08 - Algum lugar em especial?
00:11:11 Boston?
00:11:12 Por quanto tempo?
00:11:13 Bem, com um pouco de sorte,
00:11:16 O que vamos fazer em Boston?
00:11:18 Vamos começar uma vida nova.
00:11:20 Vamos nos divertir, é isto.
00:11:23 Minha querida amiga
00:11:25 - Bette Davis nasceu Boston.
00:11:29 Está cheia de museus
00:11:31 - Festas.
00:11:33 Acelere, querido.
00:11:36 Pé na tábua, George.
00:11:40 - O que acabou de fazer?
00:11:43 Nunca, nunca olhe o espelho
00:11:47 Não faz diferença quem
00:11:49 Nem sei porque colocam
00:11:51 Só olhe onde está indo e finja
00:11:54 - Entendido?
00:11:56 Agora vá.
00:12:05 Durante toda a viagem para
00:12:07 planejaram as suas
00:12:09 Perto de Hartford, a euforia
00:12:12 Isto me fez pensar. Quando
00:12:14 ela declararia que tudo foi
00:12:17 e me diria para dar a volta
00:12:20 Mas ela não disse.
00:12:22 Ficaremos aqui até que Julie
00:12:25 - Mãe, este lugar não é um pouco...
00:12:28 Bem, não acha que deveríamos
00:12:30 Certamente que não.
00:12:34 - Desculpe. Desculpe.
00:12:37 - Você está bem?
00:12:40 - Minha nossa. Ann Devereaux.
00:12:42 - Ann Devereaux.
00:12:44 Wally é um antigo namorado meu
00:12:47 Uma vez, pediu para
00:12:49 Tentou se matar quando recusei.
00:12:53 Ótimo.
00:12:56 Bem, se é assim que quer
00:12:59 Então, esta é a aparência
00:13:01 Estou tentando encontrar para
00:13:03 Dorothy Malone e Donna Reed.
00:13:06 - Experimente este aqui.
00:13:09 Você parece uma predadora.
00:13:10 Apenas vou jantar com um velho amigo.
00:13:13 Como a piranha que estudamos
00:13:15 Nunca compare uma mulher
00:13:18 - Ou nada com escamas mesmo.
00:13:22 São perfeitas.
00:13:26 Somos novos aqui e Wallace
00:13:29 cuja amizade vai nos ajudar
00:13:32 Tenho um pressentimento que
00:13:36 Bobagem. Tudo vai dar certo.
00:13:39 Sempre.
00:13:48 O quê?
00:13:56 Wallace, você não mudou nada.
00:14:07 Obrigado.
00:14:11 Droga, Ann.
00:14:15 Por que não podemos
00:14:17 ao modo que as coisas eram, hein?
00:14:20 Bem, às vezes o destino
00:14:32 Wallace, algum problema?
00:14:42 As coisas estão...
00:14:49 As coisas estão ruins para mim, Ann.
00:14:53 Bem, o divórcio é uma
00:14:58 Mas às vezes, coisas boas podem
00:15:01 Não estou falando de divórcio.
00:15:06 - O seu negócio.
00:15:09 Tive um revés, e... e... e
00:15:14 Muito dinheiro e rápido.
00:15:19 Abaixe a voz, Wallace.
00:15:25 Por isso queria vê-la esta noite.
00:15:29 Você pode me emprestar
00:15:33 Eu posso o quê?
00:15:35 75 mil resolveria.
00:15:36 - Dólares?
00:15:39 Cinquenta. E devolvo para você...
00:15:41 ...até o final do mês.
00:15:44 Não é apropriado para você
00:15:48 Apropriado? Apropriado, uma ova!
00:15:51 Estou falido, fofura!
00:15:56 Estão em fila esperando para
00:15:59 maiores do que o filé mignon
00:16:01 Desculpe. Desculpe-me.
00:16:05 Por favor, com licença enquanto
00:16:10 Está bem.
00:16:29 Tudo vai dar certo,
00:16:33 Você vai ver.
00:17:06 Não é nossa política
00:17:08 a clientes que não conhecemos.
00:17:10 Bem, é sua política seus clientes
00:17:13 serem roubados à vista de todos?
00:17:15 - Senhora, por favor.
00:17:18 Voltei do toalete feminino
00:17:20 que a minha bolsa foi saqueada.
00:17:22 Senhora, tudo o que sei é que
00:17:25 Acredite-me, eu já paguei.
00:17:28 Senhora? Posso ajudar?
00:17:32 Bem, que é você?
00:17:34 Henry, eu cuido disto.
00:17:37 Harlan Williams.
00:17:39 Nós nos conhecemos na festa
00:17:41 Sim, claro. Harlan.
00:17:45 Por que ele usa aquele
00:17:47 Ninguém lhe disse que a
00:17:51 Agora que ele e mamãe
00:17:53 aposto que vai nos mandar
00:17:55 Odeio o jeito como me chama
00:17:58 Odeio o jeito que fica
00:18:01 como se tentasse deslocar um
00:18:02 da minha garganta ou coisa assim.
00:18:04 Se ele tocar no meu cabelo
00:18:07 Holden Caulfield lhe diria o que
00:18:11 Holden odeia farsantes mais
00:18:13 Holden Caulfield é um personagem
00:18:17 Já pensou em voltar para o papai?
00:18:20 Ele é o seu pai,
00:18:22 Como era o seu pai?
00:18:25 Vi uma vez a foto dele.
00:18:30 Você acha que a mamãe é doida?
00:18:35 Não sei dizer.
00:18:40 Toda vez que tem uma foto
00:18:42 ele está sempre usando um gorro
00:18:45 Isto é porque Stalin matou
00:18:49 Por isso estamos combatendo
00:18:52 Porque somos um país que
00:18:55 - Certo, George?
00:18:57 Droga, se os comunistas assumissem...
00:18:59 todos estariam usando
00:19:02 Todas as ruas teriam exatamente
00:19:05 não importando que cidade fosse.
00:19:09 Por isso nossos rapazes estão
00:19:11 Para que isto não aconteça.
00:19:21 Eu disse algo engraçado, George?
00:19:23 Não foi nada, senhor.
00:19:25 Não estavam rindo de você, querido.
00:19:26 Estavam rindo com você.
00:19:29 O que havia para rirem, George?
00:19:33 Acho que está exagerando,
00:19:35 Não me diga que estou exagerando.
00:19:37 Por que sou tão engraçado, George?
00:19:41 Harlan.
00:19:49 Sinto muito.
00:19:51 É provavelmente apenas
00:19:56 Desculpe-me, menino Georgie.
00:20:07 Alô? Quem é?
00:20:09 Nicky, é você?
00:20:14 Querido, já é plena madrugada.
00:20:17 Vou desligar. M
00:20:19 Pai, é...
00:20:38 Encontrou alguma coisa
00:20:40 - Não, senhor. Boa noite, senhor.
00:20:43 - Preciso ir.
00:20:45 Sente-se.
00:20:50 Você se considera o homem
00:20:53 - Meu irmão é mais velho.
00:20:56 que não é provável que Robbie será
00:21:01 Eu vou me casar com a sua mãe.
00:21:04 - Eu sei.
00:21:13 É como com os cachorros, entende?
00:21:15 Em cada matilha,
00:21:19 Você tem sido este cachorro
00:21:23 Agora, eu vou ser o cachorro chefe.
00:21:26 E tem sempre o cão
00:21:32 As coisas podem ficar feias
00:21:36 Filho, pode lutar comigo...
00:21:39 mas eu lhe garanto que
00:21:45 Entende?
00:21:47 Au, au, sir.
00:21:51 Então, o que Harlan vai usar
00:21:55 Seu uniforme, eu presumo.
00:21:57 - Ele dorme naquela coisa também?
00:22:01 Isto não parte os seus corações?
00:22:04 Deveríamos comprar
00:22:06 Que idéia gentil.
00:22:08 - Quanto deveríamos gastar?
00:22:11 - $500.
00:22:14 Não posso, George.
00:22:16 pela recepção, a orquestra,
00:22:19 E, antes disto, tem
00:22:21 Olhe para eles, mãe.
00:22:23 Está me dizendo que gastou todo
00:22:26 com um bando de
00:22:27 Apenas não pude evitar.
00:22:30 E você devia tê-los visto, querido.
00:22:33 Não me importa se eles estavam
00:22:38 Você me roubou 500 mangos.
00:22:40 Eu não roubei e
00:22:42 Com vai fazer isto?
00:22:46 - Como?
00:22:48 Não foi idéia sua.
00:22:50 Aposto que foi idéia sua,
00:22:53 Foi idéia minha e
00:22:57 Vou chamá-lo do que quiser chamar.
00:23:00 - Do que você está falando?
00:23:02 O colar de pérolas que lhe dei.
00:23:04 - Por quê?
00:23:08 Eu não vou.
00:23:09 Dê-me o maldito colar.
00:23:11 Dê-me as malditas pérolas.
00:23:13 - Deixe-a em paz!
00:23:15 Dê-me as malditas pérolas.
00:23:17 Deixe-a em paz!
00:23:19 Estou mandando me dar
00:23:23 Maldição, pare!
00:23:26 Se tocar no meu filho de novo...
00:23:29 seu pobre filho da mãe,
00:23:42 Você pulou nas costas dele?
00:23:45 Seu irmão foi tão valente.
00:23:49 Vamos para casa agora?
00:23:51 - Sabe que não podemos fazer isto.
00:23:54 - Porque seu pai não me ama.
00:23:57 Bem, você mesmo terá
00:24:01 - Não temos mais dinheiro, temos?
00:24:03 Quanto?
00:24:06 O bastante para nos manter
00:24:09 - Quer dizer, como um marido?
00:24:12 Não a preocupa que o último
00:24:15 Então, qual a próxima
00:24:19 Onde está aquele mapa?
00:24:25 O que é isto?
00:24:27 - É meu.
00:24:33 Ele alguma vez escreveu de volta?
00:24:35 Para onde vai escrever?
00:24:38 Bem, o que tem mesmo
00:24:41 Muitas coisas.
00:24:42 - Tais como?
00:24:46 Mulheres, armas,
00:24:48 Mulheres.
00:24:52 nem darei para encher
00:24:55 Aquele homem é um pastel
00:24:59 Apenas vamos embora.
00:25:01 Para onde desta vez?
00:25:06 - É aqui.
00:25:09 Estávamos ficando sem dinheiro,
00:25:11 a não ser que arrumasse
00:25:13 ela teria que engolir o seu orgulho
00:25:16 O que estaria bem para mim.
00:25:21 Eu quase me casei com
00:25:23 Você quase se casou com
00:25:25 Sarcasmo é o refúgio
00:25:28 - Gene Kelly nasceu em Pittsburgh.
00:25:33 Suíte 203.
00:25:39 - Nada mal.
00:25:47 Este é o seu carro?
00:25:49 Sim. É um Cadillac Eldorado.
00:25:51 Eu sei o que é.
00:25:54 Por que está hospedado aqui
00:25:56 Nós não somos ricos.
00:25:58 Bem, sua mãe é bem bonita.
00:26:03 De quem mais seria?
00:26:05 Quero dizer,
00:26:10 - Acho que sim.
00:26:14 Mas, eu não.
00:26:19 - O que está fazendo aqui?
00:26:22 - Alguém especificamente?
00:26:28 Onde está o seu pai?
00:26:29 Ele é regente de orquestra em Nova York.
00:26:30 Como Ricky Ricardo?
00:26:32 Sim. Sim, como ele.
00:26:35 Olá, Bud.
00:26:38 Lucy e o pequeno Ricky
00:26:40 Este é o meu irmão Bud.
00:26:44 Bud não fala muito.
00:26:52 - Olá.
00:26:56 Obrigada.
00:27:02 O carro é visto com um símbolo
00:27:05 Às vezes macho, às vezes fêmea.
00:27:09 As aletas são sempre comparadas
00:27:13 As lanternas a um órgão sexual.
00:27:16 Eu acho que
00:27:19 Se algum dia tiver algum problema
00:27:22 Nós o levaremos
00:27:30 Nunca Bud falou tantas
00:27:33 Talvez todas em toda a sua vida.
00:27:45 Chama-se comida de TV.
00:27:49 Porque tem gosta de TV?
00:27:51 Vem em um pequeno pacote e
00:27:55 Talvez pudesse se comer também.
00:27:58 Não. Somos pobres agora.
00:28:00 e começar a trabalhar
00:28:02 - Adora as botas que eles usam.
00:28:04 Só estamos economizando. E achei
00:28:08 e compartilhar o que
00:28:11 Como uma família de verdade.
00:28:13 - Agora, quem tem boas notícias?
00:28:16 - Consegui o melhor papel da peça da escola.
00:28:18 - Quem você vai desempenhar?
00:28:21 - Isto é maravilhoso.
00:28:24 começar a sua vida
00:28:26 George.
00:28:29 Bem, tenho boas notícias.
00:28:31 Encontrei Oliver Pearson ontem
00:28:34 - Quem é ele?
00:28:36 Ele me convidou para
00:28:39 Sua família fabrica
00:28:41 É o pai dos seus sonhos, Robbie.
00:28:53 Não funciona assim comigo.
00:28:55 É tudo mentira, sabe,
00:28:58 - É tudo bobagem.
00:29:02 Claro que é.
00:29:04 sem sequer olhar.
00:29:06 Os bandidos vão morrer...
00:29:08 e o mocinho e a linda mulher...
00:29:11 - vão acabar apaixonados.
00:29:14 Naturalmente que vão.
00:29:17 Sempre se apaixonam.
00:29:19 Talvez.
00:29:21 Faz as pessoas se sentirem melhor.
00:29:23 Faz que pensem que tudo vai
00:29:26 Todos buscam o sonho americano,
00:29:29 mas é engana-trouxa.
00:29:31 Não, não é.
00:29:33 Sabe, as coisas podem ser
00:29:37 mas no final tudo dá certo.
00:29:39 Sempre dá.
00:29:41 É? Quem diz isto?
00:29:46 As pessoas.
00:29:54 Sabe, para alguém de Nova York,
00:30:02 O Sr. Lomax na 2-C disse
00:30:05 dois dólares se eu lhe
00:30:06 - Ele disse?
00:30:12 Eu não sei.
00:30:15 Você alguma vez viu peitos?
00:30:19 Claro. Um.
00:30:21 Você viu um peito?
00:30:23 Quis dizer uma vez.
00:30:27 - Alguns?
00:30:30 Eu vi dois uma vez.
00:30:39 Quer ver os meus?
00:30:41 Quem, eu? Agora?
00:30:43 Assim, poderia me dizer...
00:30:45 se deveria pedir mais
00:30:51 Certo. Claro, sim.
00:31:05 Está pronto?
00:31:15 Então, como parecem?
00:31:18 Tudo bem. Bons.
00:31:20 Bem. Claro, não tenho com
00:31:26 não acho que deva mostrá-los
00:31:31 Por quê não?
00:31:34 Porque você é melhor
00:31:46 Querido, se eu lhe disser
00:31:50 - Não vou rir.
00:31:57 Por que não liga para o papai
00:32:01 Nos seus sonhos.
00:32:03 Então eu vou a Nova York e
00:32:06 Não precisamos da ajuda
00:32:08 E eu não aceitaria se precisássemos.
00:32:11 Tome.
00:32:13 Obrigado, querido. Perfeito.
00:32:16 Não se preocupe.
00:32:19 Nós temos pais, lembra-se?
00:32:23 - Então encontrarei um também.
00:32:26 Ninguém é bom o bastante
00:32:28 Não importa o que acontece
00:32:29 há padrões que temos que manter.
00:32:31 Já pensou que talvez você
00:32:34 E quais estes seriam?
00:32:37 Talvez não seja suficientemente
00:32:40 Confie em mim, George.
00:32:42 mais inteligente para um homem...
00:32:44 quando está escutando ele.
00:33:09 Foi uma noite adorável.
00:33:14 Sabe, Ann, você é
00:33:18 Obrigada, Oliver.
00:33:22 Venha para a minha casa comigo.
00:33:25 Não posso.
00:33:29 Eles podem se cuidar sozinhos.
00:33:32 Eu quisera.
00:33:35 Não, francamente, preciso ir.
00:33:39 - E talvez...
00:33:41 Oliver...
00:33:43 - Ora, doçura. Não seja a pudica.
00:33:45 Eu disse pare!
00:33:48 Para que porra afinal eu pedi
00:33:52 Para conversar? Puxa. Vá.
00:33:54 Dê o fora daqui!
00:34:16 $600.
00:34:18 Eles foram da minha avó.
00:34:20 Tudo aqui pertencia à avó
00:34:30 - Boa tarde, Srta. Devereaux.
00:34:33 Você está bem longe de casa.
00:34:35 - Sim, estou.
00:34:39 Bem, obrigada, Bud. Não faz idéia
00:34:44 Posso dar-lhe uma carona
00:34:47 Eu... eu preciso comprar
00:34:49 Gostaria de tomar uma bebida
00:34:52 Não hoje à note, mas
00:34:54 Sim, talvez.
00:35:02 Bud viu a sua mãe saindo
00:35:04 E dai?
00:35:08 Segui o seu conselho.
00:35:10 Disse ao Sr. Lomax que não
00:35:15 Mas disse que poderia ver
00:35:20 Vamos.
00:35:26 Você vem ou o quê?
00:35:35 Charlie Currell é um dos meu mais
00:35:38 - O que ele tem de errado?
00:35:41 Está mais lindo do que nunca
00:35:45 - Uau, eu poderia morar aqui.
00:35:50 Prometa que não vai dizer nada
00:35:53 - Não digo se você não disser.
00:35:56 - Como eu estou?
00:35:58 - George, como estou?
00:36:03 Onde está este sujeito?
00:36:05 - Pensei que estava louco para vê-la.
00:36:08 Não podemos monopolizar
00:36:11 Por que vocês rapazes
00:36:13 Adora me misturar.
00:36:16 Estes estão bons, mas não
00:36:18 ou vai amassá-los.
00:36:22 - Estão aproveitando, senhores?
00:36:24 Demais. Sabe...
00:36:26 estou fazendo o papel de
00:36:28 - É mesmo?
00:36:31 O nobre mouro.
00:36:33 O próprio. Talvez possa me dar
00:36:36 Com prazer.
00:36:42 Alguém pensaria que era...
00:36:44 Ann!
00:36:49 Com licença um minuto.
00:36:51 - Annie!
00:36:54 Vejo que achou a casa.
00:36:55 Tudo que tive que fazer foi procurar
00:36:59 - Olá.
00:37:01 - Com certeza são.
00:37:03 - Sim, senhor.
00:37:05 - Não gostei disto. faz-me sentir velho.
00:37:08 - Você nunca será velho.
00:37:10 - Harry diz que não posso dirigir o MG.
00:37:13 Querida, quero que conheça uma
00:37:15 Ann, esta é Nancy.
00:37:18 - Prazer em conhecê-la, Nancy.
00:37:21 Bem, sua mãe deve ter sido
00:37:24 Era o que as mulheres de sua
00:37:28 Ei, um bando de nós vai
00:37:30 - Por que não vem conosco.
00:37:32 Mãe, não se preocupe conosco.
00:37:35 Bem, talvez a sua mãe possa
00:37:38 Eu provavelmente poderia lhe
00:37:43 Venha aqui.
00:37:45 - Não dê atenção a Nancy.
00:37:47 Ouça, devo estar no William Penn
00:37:50 Você e eu poderíamos escapulir
00:37:54 - Isto parece divertido, Charlie.
00:37:56 É um vestido adorável.
00:37:59 Não!
00:38:06 Vai a algum lugar, querido?
00:38:08 Dar uma volta.
00:38:11 Você vai ver o seu pai, não vai?
00:38:15 E dai se eu for?
00:38:18 O que vai dizer a ele?
00:38:22 Que quero voltar para Nova York
00:38:24 Não vou deixar você
00:38:27 Não podemos mais ficar aqui.
00:38:33 Querido, o seu pai...
00:38:38 Ele não quer você.
00:38:40 - Ele me quer.
00:38:43 Conheço ele melhor
00:38:44 e sei que me receberá
00:38:47 George. sei que tem sido
00:38:51 Mas as coisas vão mudar logo,
00:38:54 Como? Como elas vão mudar?
00:38:58 Vou dançar esta noite
00:39:04 Mamãe, escute.
00:39:11 Charlie Currell não está
00:39:13 - Sabe disto para valer, não é?
00:39:17 Aquela garota que estava
00:39:18 é mais da minha idade
00:39:21 Não diga nada de que
00:39:24 Você tem dois filhos,
00:39:26 Você é muito velha para ele.
00:39:29 Não é óbvio?
00:39:32 É para todos os outros.
00:40:24 Obrigado. Obrigado, Tanya.
00:40:26 Pessoal, este foi o sucesso
00:40:31 Ei, dêem um tempo.
00:40:33 Dêem um tempo.
00:40:47 - Posso ajudá-la. senhora?
00:40:49 Não creio que o grupo do Sr. Currell
00:40:51 Mas eles geralmente vão
00:40:53 Obrigada.
00:41:00 Ei, garoto.
00:41:04 Estamos morando aqui agora.
00:41:06 Bem, sim, claro que recebi.
00:41:08 Sabe como isto é. Ei, Carl. Carl.
00:41:12 - Claro, sim. Olá. Como vai?
00:41:15 - Olá, lindinho.
00:41:17 - Ei. Como vai, George?
00:41:20 - Está bem.
00:41:24 - Então, onde está morando?
00:41:26 - Sim? Bom lugar?
00:41:29 Isto deve irritar a sua
00:41:32 Imagine ela vivendo com a ralé.
00:41:34 - Ela está bem.
00:41:37 Ei, quer uma Coca?
00:41:40 - Tem uma Coca?
00:41:42 - Não quero uma Coca.
00:41:50 Quero que me leve de volta
00:41:53 Levá-lo de volta? Puxa, cara.
00:41:56 Filho, gostaria de fazer isto.
00:41:58 Mas estou excursionando por
00:42:01 Depois disto, vamos direto para
00:42:04 - E, Carl, o que depois de Cleveland?
00:42:06 - Chicago.
00:42:08 Cinco semanas em Chicago.
00:42:10 - Kansas City.
00:42:12 - Depois disto, Dallas.
00:42:14 E você odiaria Dallas, George.
00:42:17 - Phoenix.
00:42:19 Certo. Esqueça disto.
00:42:23 Estava mesmo brincando.
00:42:26 - Então, como está de dinheiro?
00:42:29 Sim? Sabe, mando dinheiro para
00:42:32 - Ela devolve?
00:42:34 Então, eu parei.
00:42:36 Puxa.
00:42:39 O que eu estava pensando?
00:42:42 Sua mãe sempre pensou que
00:42:45 Odeio ser quem tenha que
00:42:48 mas a sua mãe tem
00:42:51 Não, ela não tem.
00:42:53 Sempre achou que era meio
00:42:57 Mas tem que me acreditar.
00:43:00 classe não vale nada.
00:43:03 Se não estiver no banco,
00:43:13 Deixe-me ver se tenho algum...
00:43:19 - Tem algum dinheiro?
00:43:21 Não me sacaneie, cara. Vamos.
00:43:24 - Eu tenho algum.
00:43:27 Espere. Ei, ei.
00:43:30 Pegue o dinheiro. Não seja
00:43:33 até que ela encontre outro cara
00:43:35 Alguma vez você amou ela?
00:43:38 Sua mãe? Sim.
00:43:40 Amei ela muito.
00:43:45 - Alguma vez me amou?
00:43:49 - É melhor eu ir.
00:43:52 Eu ainda amo você, amigo.
00:43:55 Digo, vivendo na estrada e tudo...
00:43:58 Eu não fui feito para ser pai.
00:44:00 Como... como a sua mãe não
00:44:04 É, bem, ao menos ela tenta.
00:44:08 É, ela tenta mesmo.
00:44:11 Ela ama você, garoto.
00:44:15 Até logo.
00:44:19 Ei.
00:44:21 Até logo, George.
00:44:29 Vejo você por ai.
00:44:33 Você me deve cem, Dan.
00:44:44 - Obrigada.
00:45:01 Chamando o Sr. Foster.
00:45:04 Ligação para o Sr. Foster
00:45:24 Quando a sua velha amiga aparecer,
00:45:26 pode dançar com ela uma vez,
00:45:28 Até duvido que ela venha, boneca.
00:45:32 Bem, já deve ter passado
00:45:33 Você...
00:45:39 - Todos a bordo!
00:45:57 Martini?
00:46:21 - Olá. Eu sou Ann.
00:46:24 Eu sou Frank.
00:46:26 - Olá, Frank.
00:46:28 Espero que não se incomode
00:46:32 Nem um pouco, não.
00:46:37 Normalmente não faço isto.
00:46:39 - Senhora.
00:46:44 Estou um tanto solitária está noite.
00:46:50 Sim, estou solitário.
00:46:53 - É de fora da cidade?
00:46:58 Então está hospedado
00:47:02 Bem, na verdade, Ann,
00:47:05 Trabalha?
00:47:11 Sou um detetive.
00:47:14 E estou prendendo você
00:47:18 Prostituição.
00:47:25 Você me enganou, Frank.
00:47:28 Não estou brincando, senhora.
00:47:31 Agora, ouça, você pode escolher.
00:47:33 Posso ou algemar você
00:47:36 o que seria muito desagradável
00:47:39 Ou pode sair comigo silenciosamente
00:47:43 enquanto esperamos
00:47:47 Está bem. Vamos, boneca.
00:47:59 Está tocando.
00:48:05 Porque sabe como ele começa
00:48:09 Alô.
00:48:13 Sim. Quem é?
00:48:14 Ei, ei, ei.
00:48:17 - Quem é, Dan? Outra namorada?
00:48:19 Alô? Al...
00:48:22 Vamos, boneca. Dê-me este
00:48:25 Sim. Alô?
00:48:29 Bem.
00:48:34 Não tem ninguém.
00:48:57 Vamos.
00:49:00 - Vamos.
00:49:04 Obrigada.
00:49:07 Gostaria de...
00:49:11 Eu preciso explicar.
00:49:13 Não precisa explicar nada
00:49:16 Só precisa ir para casa.
00:49:20 Obrigada.
00:49:27 Bem, boa noite.
00:49:30 Bem, bom dia.
00:49:32 Sim.
00:49:34 Obrigada.
00:49:41 Bud?
00:49:45 Eu realmente agradeceria
00:49:50 Soubesse o que, senhora?
00:49:54 Você é mulher mais linda
00:50:15 Cuide-se, senhora.
00:50:25 Bud?
00:50:27 Você é o primeiro cavalheiro
00:50:29 que encontrei desde que
00:50:45 - Onde você andou?
00:50:49 - O que houve com ele?
00:50:51 Bud consertou. Pergunte a ele.
00:50:54 - Ele teve ensaio.
00:50:58 As dele também.
00:51:00 Não vamos voltar para
00:51:04 Você viu ele, não viu?
00:51:07 Sim, eu vi e ele é um merda.
00:51:10 Não fale assim do seu pai.
00:51:13 Você vai se arrepender um dia.
00:51:16 O que você se importa? Hein?
00:51:19 É bem óbvio que não está
00:51:24 Eu fui leal a seu pai...
00:51:27 desde o dia em que o conheci...
00:51:30 O que é algo que ninguém erraria
00:51:33 Isto foi o que eu disse.
00:51:36 Seu pai adora você.
00:51:39 Certo.
00:51:47 Quando você tinha dois...
00:51:50 ou talvez três anos...
00:51:52 você ficou doente
00:51:54 Como uma dor de ouvido
00:51:56 Bem, seja o que fosse,
00:51:58 e nada que alguém fizesse
00:52:01 Até que o seu pai entrou no quarto...
00:52:05 sentou-se na sua cama e
00:52:11 Ele tocou?
00:52:13 E sempre que parava, você
00:52:17 Então ele ficou tocando sem
00:52:22 O que aconteceu?
00:52:25 Você melhorou.
00:52:28 Esta foi a maior besteira
00:52:34 Há certas coisas que você é
00:52:38 Tais como?
00:52:41 Tal como você não é o único
00:52:59 George.
00:53:05 - Vocês vão embora?
00:53:07 Provavelmente vão alugar
00:53:11 Provavelmente vão.
00:53:15 George, precisamos ir.
00:53:20 Vejo você por ai.
00:53:22 Sim. Sim.
00:53:47 George. Espelho.
00:53:51 Tchau.
00:53:53 George, isto é ridículo.
00:53:55 É uma tragédia familiar, rapazes?
00:53:57 Vamos para a casa da Tia Hope
00:53:59 Isto conta como uma tragédia.
00:54:01 Certo, pessoal, vamos
00:54:07 - Obrigada.
00:54:12 Comam, rapazes. O café da manhã
00:54:16 Especialmente quando é a sua
00:54:20 Tem certeza que a tia Hope
00:54:22 A tia Hope e o tio Tom tem uma
00:54:27 A Cabana do Tio Tom.
00:54:29 Tia Hope...
00:54:32 A tia Hope é uma boa pessoa.
00:54:34 O que aconteceu?
00:54:36 Você disse que nunca
00:54:39 Bem, disse muitas coisas que
00:54:43 - Por que vamos lá se a odeia tanto?
00:54:47 É estar perto dela que eu odeio.
00:54:51 As coisas vão mudar logo.
00:55:02 Procurando alguém?
00:55:06 Sim. Ann Devereaux.
00:55:10 Eles foram embora ontem.
00:55:16 Ela disse para onde
00:55:19 - Quem quer saber?
00:55:24 Sua esposa é uma linda mulher.
00:55:27 Ela tem muita classe.
00:55:30 Sim, bem, acho que sabia
00:55:36 Foram para o oeste.
00:55:40 - Obrigado, meu chapa.
00:55:47 Minha mãe sempre disse que
00:55:50 para ir à casa de sua irmã
00:55:52 Então, acho que estamos
00:55:54 - Tom?
00:55:57 Olá, Tom!
00:55:59 Estacione nos fundos.
00:56:03 Onde consegui este carro?
00:56:10 Ei, Hope, a sua irmã maluca.
00:56:14 Robbie, pode comer a metade
00:56:16 Dê a ela a metade
00:56:18 - Está bem.
00:56:20 - Não quero o seu puré, tia Hope.
00:56:22 Vocês são nossos hóspedes e
00:56:24 mesmo se for comida de
00:56:26 Agradeça à sua tia Hope, George.
00:56:28 Não precisa me agradecer.
00:56:30 Bons cristãos ajudam
00:56:32 até quando aparecem com fome
00:56:34 Bem, ai especialmente.
00:56:37 Então, pelo que diz, parece que
00:56:40 Os rapazes e eu estamos
00:56:45 Só quisera que papai estivesse
00:56:47 a sua queridinha está jantando
00:56:50 A maça não cai longe da árvore
00:56:53 Acho que não.
00:00:04 - É uma beleza.
00:00:06 Não queria parado
00:00:08 Está bem. está bem.
00:00:09 Então, quanto tempo disse
00:00:12 - Eles acabam de chegar, Hope.
00:00:15 A primeira coisa que vou fazer
00:00:19 Você? Um emprego?
00:00:21 É o tipo de emprego
00:00:24 Pedido número três pronto!
00:00:26 - Onde está o meu catchup?
00:00:31 Desculpe-me.
00:00:32 Com licença.
00:00:35 Sim, sinto muito.
00:00:37 Pedido número quatro pronto!
00:00:39 Sim, sim.
00:00:42 - Ann!
00:00:44 Com licença.
00:00:47 Onde está o meu café, docinho?
00:00:50 - Bem aqui.
00:00:54 Ei! Onde diabos está indo?
00:01:04 Você está bem, querida?
00:01:06 Estou bem.
00:01:11 Você é tão bonita.
00:01:16 Devo dizer que você
00:01:26 Aquele homem está bem?
00:01:28 Raymond? Diabos, foi a única vez
00:01:31 que o seu café não estava
00:01:38 Pronta.
00:01:43 - Obrigada.
00:01:46 Está bem.
00:01:48 Estou indo.
00:01:53 Até Deus não faz verde em
00:01:56 Bem, posso ver a cor
00:02:00 Estaremos em contato,
00:02:03 Preciso achar algo para combinar
00:02:08 De que cor elas são?
00:02:10 Eu... eu tenho as amostras aqui.
00:02:12 Bem, você considerou pêssego?
00:02:15 Iria destacar esta cor no tecido.
00:02:20 Esta é uma bela cor.
00:02:24 Quem inventa estes nomes?
00:02:27 O Sr. Massey dá nome
00:02:30 Bem, é uma linda cor mesmo assim.
00:02:34 E não destaca a pérola
00:02:39 Certo. Destaca a pérola
00:02:48 Nossa, Joe. Não posso ir
00:02:51 sem que você contrate uma
00:02:53 Isto é o que estou tentando
00:02:55 Ela está aqui há três semanas
00:02:58 Está certo que isto será
00:03:01 Melhor me dar quatro
00:03:04 - Sim.
00:03:08 Perdão?
00:03:10 O seu cabelo. Vou misturar
00:03:13 e chamá-la de Ouro do Paraíso.
00:03:16 Bill Massey.
00:03:18 Azul de Cavalheiro.
00:03:20 - Perdão?
00:03:22 Eles são Azul de Cavalheiro.
00:03:24 Bem, terminou aqui?
00:03:27 - Sim.
00:03:30 esta visão.
00:03:33 Passe! Passe!
00:03:35 Para mim. Para mim.
00:03:37 Rapazes, conhecem as regras.
00:03:39 - Desculpe.
00:03:42 Está gostando daqui
00:03:45 - Tudo bem.
00:03:48 - Eu sou?
00:03:50 sua mãe e seu irmão
00:03:53 ...é um tanto exagerado.
00:03:55 - Não é?
00:03:59 Bem, continue assim.
00:04:01 Ainda não está pronto
00:04:03 mas você certamente
00:04:15 George?
00:04:20 Então consegui o papel
00:04:23 Vou desempenhar Édipo,
00:04:25 Na peça grega original, Édipo
00:04:28 mas a Sra. Kirkland nos fez mudar,
00:04:32 na cabeça com uma pá e levo
00:04:35 Rapazes! Rapazes!
00:04:39 Venham e ajudem-nos a celebrar.
00:04:41 O Sr. Massey pediu a sua mãe
00:04:44 - Parabéns.
00:04:46 é um vendedor de tintas brilhantes.
00:04:49 Mas ele está aqui
00:04:52 Tome.
00:04:54 Hope. Tome um pouquinho
00:04:57 Está bem. Talvez um pouquinho.
00:04:59 - Quando é a cerimônia?
00:05:02 - me ajudem com a minha roupa.
00:05:04 - O que eu devo usar?
00:05:09 Chega. Não consigo.
00:05:11 Está bem, que diabos.
00:05:15 Querido, poderia buscar
00:05:18 - Está na mesa da cozinha.
00:05:21 Vamos voltar para Nova York?
00:05:23 Bem, o Sr. Massey tem esta idéia
00:05:29 E se eu quiser ficar aqui?
00:05:31 Em St. Louis?
00:05:33 Ninguém quer ficar em St. Louis.
00:05:35 Ao menos você ama este cara?
00:05:39 É tão injusto.
00:05:43 Sempre caindo de pé.
00:05:45 Nós jogamos pelas regras e não dá
00:05:48 Você está bem no topo.
00:05:50 Bem, isto é porque
00:05:53 Bobagem!
00:05:54 É porque o mundo faz exceções
00:05:57 O mundo é totalmente diferente
00:06:01 E há quantos anos estou tentando
00:06:05 Quantos? Vinte.
00:06:08 E eu tenho? Não, não tenho.
00:06:12 Mas você pode.
00:06:14 Você tem dois normais...
00:06:16 Bem, você tem...
00:06:19 Olhe para ele.
00:06:21 Eu pergunto, isto é justo?
00:06:26 - Hope.
00:06:29 Acalme-se. Tome.
00:06:40 - Vamos lá.
00:06:44 Robbie vai entrar em órbita.
00:06:46 Não há que não faria
00:06:50 Sabe que Robbie tem o papel
00:06:52 Esta é a primeira em que ele
00:06:56 Vendedores são como
00:06:59 usando as máscaras tanto
00:07:01 no palco do comércio.
00:07:04 Certo.
00:07:08 Estou tão empolgada.
00:07:20 As areias da ignorância sopram
00:07:23 e estamos perdidos
00:07:25 Hark! Ai vem ele.
00:07:28 ...o rei.
00:07:33 Cidadãos de Tebas...
00:07:35 Senhoras e senhores, receio
00:07:39 - O quê?
00:07:41 - identificou um tornado perto de Danson.
00:07:44 - Todos devem evacuar o auditório.
00:07:47 - O espetáculo deve continuar.
00:07:50 - Senhor... senhor...
00:07:52 Vamos nos apressar.
00:07:54 Ele vai ficar tão decepcionado.
00:07:57 bem, ele sempre pode dizer
00:08:01 Bravo!
00:08:05 - Bravo!
00:08:08 Obrigado. Deus.
00:08:14 Certo. A primeira rodada
00:08:17 - Bom.
00:08:20 - Depois a câmera...
00:08:23 Ei, Ann, pode me dar uma cerveja?
00:08:25 - Sim.
00:08:26 Ele é tão tímido, o seu filho.
00:08:35 O que está fazendo
00:08:38 Pensando.
00:08:41 Eu também gosto de pensar.
00:08:43 Desanuvia a cabeça.
00:08:46 Não, obrigado.
00:08:50 A sua mãe é uma bela mulher.
00:08:52 Eu sei.
00:08:56 Agora que estou para ser
00:09:00 seu mãe pediu se eu poderia...
00:09:03 falar com você sobre algumas coisas...
00:09:07 de homem para homem.
00:09:12 Como um homem, só há uma coisa
00:09:16 O que é?
00:09:17 Elas nunca estão
00:09:21 Não?
00:09:23 Algo a ver com o encanamento delas.
00:09:26 Reprodução.
00:09:29 Seja qual for a razão,
00:09:31 elas estão ou muito quentes
00:09:33 A maior parte das vezes
00:09:37 Então, o que você deve fazer...
00:09:39 é carregar um suéter ou um casaco
00:09:44 Alguma coisa que possa guardar
00:09:48 ou no seu armário no trabalho...
00:09:51 para quando o termostato
00:09:55 O que mais?
00:09:57 É isto.
00:10:00 não há mais nada que precise
00:10:05 O que diz de irmos pegar
00:10:07 Bem, um dos cavalheiros
00:10:11 - Tom?
00:10:13 Eu... eu... Tudo bem. Certo.
00:10:17 Parabéns.
00:10:21 - Este é um bom brinde!
00:10:23 George, diga alguma coisa.
00:10:26 Estou feliz que a minha mãe
00:10:28 Isto parece uma eulogia, querido.
00:10:33 - Saúde.
00:10:35 - Saúde.
00:10:39 Para Ann...
00:10:41 a mulher mais linda e encantadora
00:10:46 Vamos ter uma vida perfeita juntos.
00:10:49 E decidi nomear toda uma nova
00:10:52 Começando com Branco Matrimônio.
00:10:55 - William?
00:10:58 - Olá, William.
00:11:01 Bem, quem é esta, querido?
00:11:03 Eu sou Marla Massey.
00:11:07 - É sua irmã, querido?
00:11:11 Surpresa, surpresa, surpresa.
00:11:15 Precisa mais um movimento
00:11:18 Assim.
00:11:24 O Sr. Massey é um doente mental,
00:11:29 Mas ele dirige um negócio.
00:11:33 William é um dos herdeiros
00:11:36 mas ele não tem nada a ver
00:11:39 Sua família deixa ele gerenciar
00:11:41 como uma distração.
00:11:44 É como uma criança que não sabe
00:11:47 e, infelizmente, a sua fraqueza
00:11:51 Nos últimos dois anos, ele ficou
00:11:56 Sete de que sabemos.
00:11:59 A família Massey se desculpa
00:12:02 e espera que esta soma...
00:12:04 irá compensar qualquer inconveniência...
00:12:07 que este caso infeliz possa
00:12:14 Suborno verde.
00:12:26 Sinto muito, Ann.
00:12:31 Você realmente ama ele, não?
00:12:33 O quê?
00:12:34 Disse que você realmente
00:12:36 Não. Não, não amo.
00:12:39 Claro que sim. Não precisa me mentir.
00:12:43 Todas as mulheres amam ele.
00:12:46 Por quê?
00:12:48 - Por que o quê, querida?
00:12:53 Porque ele é o meu marido.
00:12:57 Mas além disto,
00:13:12 Você parece estar com
00:13:14 Tenho um suéter aqui que você
00:13:29 Deveria levantar a capota, mãe.
00:13:32 Devemos ir.
00:13:40 - Está bem.
00:13:43 Não comece com isto de novo.
00:13:46 - Eu não vou.
00:13:48 - Robbie pode dirigir. Vou ficar aqui.
00:13:51 Sim. Tenho uma vida normal aqui.
00:13:55 O Sr. Dillon gosta do que escrevo.
00:13:58 Bem, gostaria de ver um pouco
00:14:01 Pegue as suas coisas.
00:14:03 Para onde vamos desta vez?
00:14:05 Nós vamos para a Califórnia.
00:14:07 - Por que Califórnia?
00:14:09 Sei onde fica Hollywood. Apenas
00:14:12 - Seu irmão vai ser descoberto.
00:14:15 As coisas darão certo, George.
00:14:18 Poderia parar de dizer isto?
00:14:20 Você parece lunática. Vai acabar
00:14:23 e vão ligar o interruptor e
00:14:25 enquanto ainda está sentada
00:14:27 "Vai dar certo, você vai ver.
00:14:30 Vou ficar aqui em St. Louis.
00:14:32 A sua tia Hope não quer você.
00:14:35 Ela disse que posso ficar.
00:14:36 Pediu a ela sem me pedir primeiro?
00:14:41 Este sorriso, garota.
00:14:49 Quem é você para dizer ao meu
00:14:52 - Ele me pediu.
00:14:55 Ao menos você quer ele ou só
00:14:59 - Só não quer que eu fique com ele.
00:15:03 É verdade.
00:15:06 Bem, não me importo se ela
00:15:18 Sabe quanto isto me insulta?
00:15:21 Pare de pensar em você uma vez
00:15:23 - a pensar no que eu quero?
00:15:26 - Isto é mentira.
00:15:29 os últimos quatro meses dando
00:15:32 Esqueci.
00:15:34 Suba no carro.
00:15:37 Você sequer me conhece.
00:15:39 George, pare de ser bobo.
00:15:41 - Agora suba no carro.
00:15:44 Eu subo no carro.
00:15:47 Primeiro terá que me dizer que
00:15:49 Do que você está falando?
00:15:52 Depois, diga-me o que eu quero
00:15:54 Alguém sabe do que
00:15:56 Qual a minha cor favorita?
00:16:00 Azul.
00:16:03 Vermelha.
00:16:08 Amarela?
00:16:16 Verde?
00:16:21 Droga, não sei nem qual
00:16:26 Está bem então.
00:16:28 Aqui vai uma fácil.
00:16:33 Diga-me qual é o meu livro
00:16:36 Falo dele nos últimos dois anos.
00:16:41 Eu não sei qual é
00:16:45 É "O Apanhador de Centeio".
00:16:47 Temos um vencedor.
00:16:49 Não que eu aprovo
00:16:51 Fiz o melhor que pude.
00:16:53 Bem, não é o suficiente.
00:16:57 Bem, você é um moleque
00:17:01 E você é uma péssima mãe.
00:17:10 George...
00:17:29 Nós estamos indo.
00:17:31 Vai esperar a tempestade
00:17:34 - Ficaremos bem, Tom.
00:17:38 Ela apenas...
00:17:40 Eu sei, Tom.
00:17:45 Você vai cuidar de George?
00:17:47 Eu vou.
00:17:49 - Tchau, tio Tom.
00:18:10 Não olhe no espelho.
00:18:21 Sim. Mas foi bom terem
00:18:24 Se não, eles estariam
00:18:27 Pode virar um tornado
00:18:29 Não, não vai ter tornado.
00:18:33 Ei, Bob já ligou para você
00:18:35 Embora tenha dito para ela
00:18:38 fiquei surpreso quando a minha
00:18:42 Acho que não lhe dei
00:18:45 Fiquei lá esperando ela...
00:18:47 voltar e me arrastar
00:18:50 Mais uma vez,
00:18:52 Coma a sua comida, George.
00:18:58 Robbie ligava a cobrar
00:19:01 Disse que para ganhar dinheiro,
00:19:04 Sim, sim, boa cara.
00:19:06 - Sim. É ótimo. Do que é feito?
00:19:09 Sou um vendedor por profissão,
00:19:11 a caminho de Amarillo para
00:19:14 para vender o produto do futuro.
00:19:17 Bem, o que é isto?
00:19:19 - Amianto.
00:19:21 Amianto.
00:19:24 É um material de construção
00:19:26 Soube daquele incêndio naquela
00:19:29 onde todas aquelas pobres
00:19:31 Sim. Nunca mais.
00:19:34 Amianto vai salvar milhares,
00:19:38 Escreva as minhas palavras, filho.
00:19:40 Fiz um curso por correspondência
00:19:42 e o meu professor, o Sr. Brinkston
00:19:45 Ele disse que eu tinha talento para
00:19:48 Por isso Becker e eu estamos
00:19:51 - Talvez.
00:19:54 É para onde vamos...
00:19:56 Sabe, você meio que tem
00:19:59 Não é a primeira pessoa que
00:20:04 Você também vai
00:20:06 - Você é mesmo bonito.
00:20:08 Ele parece uma menina.
00:20:10 Não!
00:20:12 Ele tem aquela natureza andrógina
00:20:17 Não se preocupe.
00:20:20 Pode nos deixar aqui.
00:20:22 - Aqui? O que quer dizer?
00:20:25 Está certo que quer
00:20:27 Sim, eu estou.
00:20:30 Está bem.
00:20:48 Certo.
00:20:49 Obrigado.
00:20:53 Bem, são $10 vocês dois.
00:20:59 Ninguém se mexe!
00:21:00 - Meu Deus!
00:21:02 - Nossa!
00:21:04 - Por favor, não machuque a minha mãe.
00:21:07 Dê-me todo dinheiro que tem
00:21:10 - Tem dinheiro na minha bolsa.
00:21:12 Está bem. Está bem.
00:21:13 Venha aqui.
00:21:16 - Eu não quero o anel dela!
00:21:20 - O que mais você tem, dona?
00:21:23 Abaixe a faca!
00:21:25 Meu Deus, Becker!
00:21:27 - Droga, ele não vai atirar em ninguém.
00:21:29 Não, não vai. Faça o que
00:21:32 Posso cuidar disto, mãe.
00:21:35 Obrigue-me, bicha.
00:21:38 Para trás! Pegue a faca e
00:21:41 Para trás.
00:21:42 - Você está bem?
00:21:43 Por que pergunta para ele?
00:21:46 - Vamos dar o fora daqui agora.
00:21:48 - Venha conosco.
00:21:51 Não pode ficar com ele.
00:21:53 Ele é um encrenqueiro. Só vai
00:21:55 - Mas ele quer se casar comigo.
00:21:57 Se casar com ele, vai se arrepender
00:22:00 - Acho que já sabe disto.
00:22:03 Claro que pensa, querida.
00:22:07 Desculpe, Becker.
00:22:11 Sim, certo.
00:22:13 Certo.
00:22:14 Até logo, doçura.
00:22:16 - Você é uma cadela vadia.
00:22:35 Então pensei que podemos
00:22:39 e chegar em Los Angeles
00:22:47 O que Wendy está fazendo?
00:22:49 Não. É o soldado.
00:23:06 Só nos sobraram $67.
00:23:09 Bem, ao menos ela não levou
00:23:13 Eu atendo.
00:23:20 Alô?
00:23:23 É uma chamada a cobrar
00:23:25 Eu atendo.
00:23:28 - Não ouse aceitar.
00:23:32 - George, sou eu... Robbie.
00:23:35 Em algum lugar com
00:23:37 Um dos caronas que pegamos
00:23:40 Você e mamãe estão bem?
00:23:42 Estamos bem. Mamãe está vindo.
00:23:48 Alguém roubou
00:23:50 Desde que ela não espere
00:23:52 Por que não mandamos um pouco
00:23:54 - Tom!
00:23:56 - Desculpe.
00:23:58 - O dinheiro que recebeu de Massey.
00:24:01 - A maior parte na verdade.
00:24:03 Bom.
00:24:04 Não somos casa de caridade, George,
00:24:06 de um adolescente não é
00:24:08 Dê-me.
00:24:09 - Não darei.
00:24:13 - Dê-me.
00:24:15 - Eu vou dar para você, George.
00:24:17 Fique fora disto, Hope.
00:24:20 Nunca deveríamos ter pegado
00:24:23 Eu não peguei nada.
00:24:25 - Bem, então dê ao garoto.
00:24:28 Ganha fazendo a coisa certa, Hope.
00:24:38 Obrigado.
00:25:00 Para falar a verdade, estou
00:25:03 Não gostava de ter todo
00:25:05 Não. Claro que não gostava.
00:25:08 Venha. Estamos perdendo
00:25:19 Por que estamos parando aqui?
00:25:21 Bem, imaginei que poderíamos
00:25:25 Bem, eu não vejo ninguém.
00:25:27 Olhe. Tem alguém agora.
00:25:38 - Suba atrás.
00:25:47 É tudo que ela tinha.
00:25:52 O negócio é o seguinte.
00:25:55 Depois disto, você está
00:25:59 Combinado.
00:26:08 Apenas dirija.
00:26:33 George?
00:26:35 George, acorde.
00:26:41 Lá estava. Los Angeles.
00:26:45 - Finalmente chegamos.
00:26:49 Não era exatamente a sofisticada
00:26:51 que minha mãe imaginou
00:26:53 mas não estávamos em
00:26:57 - apesar que eu me queixei.
00:27:11 Aqui estamos.
00:27:19 Perfeito.
00:27:24 Bem, não se tem luz do sol
00:27:30 Se ficar bem aqui, você pode
00:27:33 Uau.
00:27:34 George, venha ver.
00:27:41 Quanto tempo este dinheiro
00:27:43 Não é preocupação sua.
00:27:45 Por que vocês não vão até
00:27:49 - Eu não gosto da praia.
00:27:52 Você está mais branco do
00:28:19 A porta estava aberta.
00:28:24 Nada para roubar.
00:28:29 Está aqui há muito tempo?
00:28:31 Algumas semanas.
00:28:33 Legal.
00:28:35 Sempre fui uma terrível
00:28:38 Bem, pelo menos não vai
00:28:41 Assim me disseram.
00:28:45 Como nos encontrou?
00:28:47 Recebi um postal de George.
00:28:50 - Ele recebeu o meu?
00:28:55 Onde você está tocando?
00:28:57 Coconut Grove. Fazendo
00:29:00 Quantos anos tem Basie
00:29:02 Como sempre.
00:29:04 Como está você?
00:29:08 Eu estou bem.
00:29:13 Você parece bem.
00:29:16 Você parece cansado.
00:29:18 Você não está comendo direito.
00:29:21 Bem, a estrada desgasta a gente.
00:29:25 Sim, Conte-me uma coisa
00:29:34 Então, acabou com isto?
00:29:37 Acabei com quê?
00:29:39 Esta sua pequena experiência.
00:29:45 Não é uma experiência, Dan.
00:29:47 Como quiser.
00:29:49 Ei, que tal você e os meninos...
00:29:51 voltarem para Nova York
00:29:53 O que você diz?
00:29:56 Não posso fazer isto.
00:30:00 Não me ama mais?
00:30:05 Eu não sei se ainda amo você.
00:30:13 Mas eu sei que não preciso
00:30:23 Bem, nunca pensei...
00:30:25 que ouviria você dizer
00:30:28 Nem eu.
00:30:31 Ei, quer que eu fique de joelhos...
00:30:32 como fiquei há 16 anos atrás...
00:30:36 Primeira vez que
00:30:38 Carl lembra coisas para mim.
00:30:41 Talvez você devesse
00:30:47 Você é uma mulher fabulosa, Ann.
00:30:50 Você não sabe a metade.
00:30:53 Eu poderia aprender.
00:30:56 Não.
00:30:59 Quisera que as coisas
00:31:06 Deus, quisera mesmo, Danny.
00:31:14 Está bem. Está bem.
00:31:21 Ainda somos amigos?
00:31:24 Espero que sim.
00:31:42 Ouça...
00:31:45 ...sabe, se...
00:31:48 ...mudar de idéia...
00:31:52 Eu saberei onde encontrar você.
00:32:11 Vamos!
00:32:16 Mexam-se.
00:32:18 Corte! Corte! Certo, pessoal.
00:32:21 Uma nova tomada, senhoras
00:32:24 - Voltem às posições. Vamos, pessoal!
00:32:27 Talvez se pusesse este
00:32:29 Querida, você é uma escrava.
00:32:31 Bem, isto não é motivo para
00:32:36 Que diabos foi desta vez?
00:32:40 Uma das bigas passou sobre
00:32:43 Nossa. A biga está bem?
00:32:46 Brincadeira.
00:32:48 - Deixe-me ajudar você.
00:32:52 - Martin Kamen, produtor.
00:32:55 Você é muito linda
00:32:59 Palavras que todas as mulheres
00:33:02 - Você é uma atriz, Srta. Devereaux?
00:33:05 - Mas o meu filho é.
00:33:07 Robbie.
00:33:11 Este é o Sr. Kamen.
00:33:14 Como vai, senhor?
00:33:16 - Então você quer ser ator?
00:33:18 - Um belo rapaz, não é?
00:33:21 Se ainda quiser ser ator pela
00:33:24 - Está bem.
00:33:26 Estamos perdendo a luz.
00:33:28 Sim. Meu Deus!
00:33:31 Então a minha mãe estava para
00:33:34 E por um momento, pensei que
00:33:38 Talvez as coisas acabam
00:34:03 Alô?
00:34:05 Alô.
00:34:08 Certo. Vou chamá-la.
00:34:12 É para você.
00:34:16 Alô?
00:34:19 Sim, é ela.
00:34:35 Não.
00:34:43 Obrigada por ligar.
00:34:54 Quem era?
00:35:00 Mãe?
00:35:07 Seu pai morreu.
00:35:12 Ele teve um infarto...
00:35:15 depois de um espetáculo
00:35:24 Mãe... mãe...
00:35:27 Sim.
00:35:38 Tudo bem, filhinho.
00:35:42 Chore.
00:35:44 Apenas...
00:35:47 chore quanto quiser.
00:36:27 Está frio.
00:36:30 Obrigado.
00:36:32 Quer o meu cobertor?
00:36:34 Estou bem.
00:36:52 Acabei de falar com
00:36:55 Eles darão a um de nós
00:37:01 Acho que deve ser você.
00:37:06 Está bem.
00:37:12 Liguei para o Sr. Dixon hoje.
00:37:14 O diretor da Radford.
00:37:18 Eu sei.
00:37:21 Bem, eles me ofereceram
00:37:23 se eu quiser voltar
00:37:27 Eu nunca poderia pagar uma
00:37:32 É isto o que você quer, George?
00:37:37 Acho que sim.
00:37:52 Bem...
00:37:56 Onde você vai morar?
00:37:58 Os pais de Billy disseram
00:38:03 Eu gosto deles.
00:38:06 Nova York é o meu lar.
00:38:10 Eu sei que é.
00:38:13 E todos sabem que,
00:38:15 você tem que morar em Nova York.
00:38:19 Tem muito sol aqui em L.A.
00:38:22 Não é deprimente o bastante.
00:38:32 Você parece o seu pai.
00:38:40 Encontraremos um jeito de
00:38:47 Você vai?
00:38:50 Este foi o nosso trato.
00:39:12 Assim, eu estava finalmente
00:39:16 Eu ganhei a batalha
00:39:18 mas certamente não foi
00:39:20 Não deste jeito.
00:39:23 Então meu pai foi à cozinha...
00:39:25 e preparou o café da manhã
00:39:28 Foi a coisa mais louca
00:39:30 E isto foi o que eu fiz
00:39:32 Muito bom, Judy.
00:39:39 Agora, George, por que não
00:39:57 Meu verão realmente começou
00:39:59 quando a minha mãe deixou
00:40:02 e ela me deu $6.000 em
00:40:06 Minha mãe foi presa
00:40:08 mas naturalmente tudo
00:40:10 Massey era um casamenteiro
00:40:12 que havia pedido ou casado
00:40:16 mulheres diferentes... Depois
00:40:18 e fugiu de novo com
00:40:20 eu tive que voltar e pegar todo...
00:40:22 o dinheiro que a minha tia Hope
00:40:24 e me encontrar de novo
00:40:26 Finalmente chegamos a L.A.
00:40:29 Mas logo depois
00:40:34 meu pai morreu e eu voltei
00:40:40 Sinto falta dele.
00:40:43 Sempre pensei que
00:40:46 nós iríamos acabar todos
00:40:50 Mas não acabamos.
00:40:56 Eles ficaram lá me olhando
00:40:59 de um planeta distante falando...
00:41:01 uma língua que eles
00:41:04 Eu não vou fugir mais,
00:41:07 Mas é muito perigoso
00:41:10 Não tenho medo do perigo,
00:41:14 Frankie, eles já mataram
00:41:17 Ele só precisa relaxar.
00:41:19 Eu... eu não me importo,
00:41:22 - Eu não acho.
00:41:24 mesmo que signifique
00:41:27 - Sinto muito.
00:41:29 Dez minutos, pessoal.
00:41:32 Sim, certo.
00:41:36 - Deixe-me falar com ele.
00:41:40 Tem jeito de tentarmos mais
00:41:44 Poderia apagar estas luzes?
00:42:06 Filmando... e ação.
00:42:09 Eu não vou fugir mais,
00:42:11 Não me importa
00:42:13 É muito perigoso
00:42:16 Não tenho medo do perigo,
00:42:18 Não mais. Não tenho.
00:42:20 Frankie, eles já mataram
00:42:23 Não me importo, Mary Beth.
00:42:27 Vou ficar aqui nem que
00:42:30 Corte!
00:42:32 - Está acabando comigo também, garoto.
00:42:35 George! Isto está indo mal.
00:42:39 Onde está a mamãe?
00:42:41 Provavelmente se enforcando
00:42:43 Você me viu? Quem eu queria
00:42:46 Claro que consegue.
00:42:49 - Pela humilhação? Sou horrível.
00:42:53 Ouça, você fez todas
00:42:55 Na verdade, nunca atuei em
00:42:58 Certo, é fácil.
00:43:01 Eles mataram os seus pais.
00:43:03 Só sobraram você e a sua
00:43:07 Olhe. Só escute como
00:43:12 Deixe que venham atrás de mim.
00:43:14 Vou ficar bem aqui
00:43:16 Se eu tiver que morrer
00:43:19 Esta é a terra da nossa família,
00:43:20 encharcada com o sangue
00:43:22 Nós a merecemos e
00:43:26 Então o que vai fazer
00:43:28 Deixe que venham.
00:43:30 Vou ficar bem aqui
00:43:33 Esta é a terra da nossa família,
00:43:34 encharcada com o sangue
00:43:37 Nós a merecemos e
00:43:41 Eles matarão você, Frankie.
00:43:43 Eu não me importo.
00:43:45 Mary Beth,
00:43:48 Eu fugi toda minha vida
00:43:58 Este é o meu lugar...
00:44:01 ...com você, com o que
00:44:06 Eu não sabia antes,
00:44:10 Cometi o erro de ir embora
00:44:13 e não vou a lugar nenhum.
00:44:16 Não me importa
00:44:22 E foi assim que consegui
00:44:29 Estão vindo. Estão vindo!
00:44:32 Corte! Revele!
00:44:37 - Vamos em frente!
00:44:41 Demorou Robbie todo um
00:44:44 e decidir mudar a sua carreira.
00:44:46 Seu primeiro amor eram
00:44:51 Eu decidi mudar meu nome
00:44:53 ...o verdadeiro nome
00:44:56 Minha mãe decidiu mudar
00:44:58 Ela descobriu que
00:45:00 apesar de ter tido
00:45:05 Sempre penso naqueles
00:45:07 que passamos juntos
00:45:08 tentando encontrar alguém
00:45:11 Mas o que descobrimos foi
00:45:14 Que poderíamos tomar conta
00:45:18 Obrigado mesmo assim.