My Stepmother Is an Alien

it
00:00:59 HO SPOSATO UN'ALIENA
00:02:24 Ehi... Prestami l'ombrello!
00:02:40 - Dottor Mills, dottor Budlong?
00:02:46 Se crede di rovinare altre apparecchiature,
00:02:56 - Si crede un genio, non è vero?
00:03:00 Dottor Mills.
00:03:03 - È l'ultima volta che l'avverto.
00:03:07 Lo disse anche l'ultima volta che piovve,
00:03:10 Sa quanto costa riparare un tubo klystron?
00:03:13 Lo so, dottor Budlong.
00:03:17 Di questo ha la mia parola e glielo giuro.
00:03:19 Stia calmo. Non farà saltare il suo tubo
00:03:23 Abbiamo un impegno stasera.
00:03:26 Da Mingles. Sa che significa?
00:03:28 Cosa?
00:03:29 Significa antipastini omaggio.
00:03:31 Autentica hit-parade
00:03:34 Significa musica del XX secolo.
00:03:37 Mi sembra un uomo assennato.
00:03:41 - Per me non c'è vita nemmeno qua dentro.
00:03:44 Suo fratello vuole lanciare un segnale radar
00:03:48 che ci vorrebbero 92 anni luce
00:03:51 92 anni?! Siamo già in ritardo.
00:03:54 Sicuro. Non c'è assolutamente niente
00:03:57 Noi siamo il tutto.
00:03:59 Perciò non vada oltre i 300 megawatt
00:04:06 Stranamore se n'è andato.
00:04:10 Stasera non posso.
00:04:13 Sta piovendo.
00:04:14 Stasera ho in mente un'altra destinazione.
00:04:19 Nubi di Magellano... Mi piacciono,
00:04:24 No, Ron, la "Nubi di Magellano"
00:04:27 Spedirai un segnale radar
00:04:29 Non ci arrivi con il radar fin là.
00:04:31 Dovresti viaggiare oltre la velocità
00:04:35 Non guardare quel monitor, non cambia.
00:04:38 A me piaceva più questa.
00:04:39 Che fantasia morbosa, Ron!
00:04:41 Aumentando la potenza
00:04:44 otterremmo un segnale
00:04:47 Questo, in teoria, comunque...
00:04:49 Sì, appunto.
00:04:55 Non puoi rimandare? Le segretarie
00:04:58 I riflettori si allineano per 10 giorni
00:05:01 Ed ora, col temporale,
00:05:04 Perfetto per gente come noi.
00:05:05 Cristo, Steve, quando sei uscito
00:05:10 Nel gennaio dell'86. No, nel marzo dell'86.
00:05:14 Portai la dottoressa Conway a vedere
00:05:18 Superba!
00:05:19 - L'hai vista?
00:05:21 Ma noi saremo fratelli?
00:05:26 - Non superiamo i 300 chilowatt.
00:05:28 Non sto salutando, non sono rincoglionito.
00:05:31 Ok. Grazie. Si diverta.
00:05:36 Non c'è tempo per scorrere le frequenze.
00:05:40 Ma... ma sotto?
00:05:42 Sta piovendo a dirotto. Mi sto inzuppando!
00:05:45 Questa giacca è un Ralph Lauren.
00:05:48 Ah, già puzza.
00:05:50 Oh, ma che meraviglia!
00:05:52 Fradicio e puzzolente.
00:05:59 Ehi, c'è puzza di pesce marcio.
00:06:07 Ma sono io!
00:06:20 - Dammi una mano per ruotare l'antenna!
00:06:23 Proprio qua!
00:06:26 Qua?
00:06:29 Mi si è incastrata una scarpa!
00:06:33 Scusi.
00:06:40 Al massimo!
00:06:51 Che odio! Che diavolo è 'sto coso?
00:06:54 II tubo klystron. 400 megawatt potenziali
00:06:58 Oh, bello!
00:07:04 Stronzate scientifiche! Puttanate!
00:07:08 Ora non c'è che imbrigliare il fulmine.
00:07:24 Va bene, va bene. Pronti per il fulmine.
00:07:27 - Questo è importante?
00:07:30 Ok. Respiro profondo. Pronti i retrattori.
00:07:33 Senti, ne hai ancora per molto? La donna
00:07:38 Va bene. Pronto ad attivare il sistema.
00:07:41 Via!
00:07:43 Oh Gesù!
00:07:49 - Ci siamo!
00:07:52 Ci siamo! Eureka! Viaggia! Ti amo!
00:08:11 MASSIMA PRESSIONE
00:08:19 Cosa sta succedendo?
00:08:22 Steve? Cosa sta succedendo?
00:08:27 Mills!
00:08:29 Mills!
00:08:31 Che sta succedendo?
00:08:42 II klystron!
00:09:03 Attenzione, allarme rosso
00:09:05 Controllo incendi! In settore laboratori!
00:09:12 Lo sto bene, sono vivo e vegeto!
00:09:19 Bellissimo!
00:09:24 Cosa?
00:09:26 Mio Dio,
00:09:28 non solo sono uscito dal sistema solare,
00:09:31 Questo significa che abbiamo superato
00:09:34 Come diavolo abbiamo fatto?
00:09:40 Dottor Budlong, ho appena... Siamo...
00:09:54 Undici secondi alla fine.
00:09:56 Sotto di uno. Mills finta.
00:09:59 Manda Kareem praticamente per stracci.
00:10:08 Perché non so segnare! È chiedere troppo?
00:10:24 Sei andato fuori dalla galassia
00:10:28 Sfruttavamo il fulmine
00:10:31 Ma ho mandato in corto
00:10:34 Perciò non ho prove.
00:10:37 Ma non è giusto!
00:10:39 Come faremo ora?
00:10:42 Beh, io forse dovrò darmi...
00:10:45 Cosa?
00:10:46 Darmi all'insegnamento.
00:10:49 Tanto è facile!
00:10:52 Potrei raddoppiare il mio baby-sitting.
00:10:54 O consegnare i giornali a domicilio.
00:10:56 Lo fanno anche le ragazze?
00:11:00 È stupendo lassù, tesoro?
00:11:04 Duecento miliardi di stelle
00:11:08 Il mio vero ufficio è lassù!
00:11:10 Se mamma fosse vissuta abbastanza
00:11:14 Avrebbe invitato tutto il quartiere
00:11:20 Riuscirai mai a trovartene una uguale a lei?
00:11:24 Oh, beh... Jessie, non lo so.
00:11:28 Ho paura che le chance di trovare un'altra
00:11:31 che ho di provare che c'è vita su un altro
00:11:38 Va bene, "single stellare".
00:11:41 Filetti di pesce. Torta di mele.
00:11:42 Pizza surgelata. Tutto quello
00:11:49 Tu che dici, Dave?
00:11:51 È visibile Sirio stanotte?
00:11:54 Sai che si chiama anche Stella del Cane?
00:12:01 Vieni.
00:12:37 - È un pianeta veramente piccolo.
00:12:42 - Lo conosci già a fondo?
00:12:45 Sai quanto è periferica la nostra ricerca.
00:12:47 Ora non ho che da insegnarti
00:12:50 Siamo a luce 30...
00:12:53 Velocità record. Non credevano
00:12:56 Guarda, è Saturno.
00:12:59 - Potremmo fermarci lì al ritorno.
00:13:03 Perché in questa foto
00:13:07 Aspetta. Ci sono!
00:13:10 Ai Nettuniani non starà bene.
00:13:13 Vediamo.
00:13:15 Guarda Nettuno, ora!
00:13:17 - Papà, facciamo tardi alla festa di Ron.
00:13:20 Non ho ancora finito la proposta per il MIT.
00:13:22 - Andiamo!
00:13:25 Qua... Metti questo.
00:13:27 Guarda qui. Ma mai che funzioni questa!
00:13:30 Perché la lampadina moderna
00:13:33 - A martellate la riparo!
00:13:36 Sono anni che dici che devi ripararlo.
00:13:42 Papà, sei impossibile.
00:13:44 Abbiamo calzini?
00:13:50 Sapevo di averne un paio di scorta.
00:13:53 Li ho tenuti in forno tutto il giorno ieri.
00:13:55 Papà, guardami!
00:14:02 Mi sono messa il reggiseno.
00:14:04 Non può essere! Hai solo 13 anni!
00:14:07 Mio Dio!
00:14:10 Hai 13 anni!
00:14:13 Di già?
00:14:17 Hai preso la misura giusta
00:14:20 Della coppa. Sì. A mini.
00:14:26 Bene, bene, bene.
00:14:30 Dove sono stato?
00:14:44 Come posso imparare tutto ciò
00:14:48 Questo è un pianeta molto retrogrado.
00:14:49 Il Mondschein 40 è il servizio di ricerca
00:14:54 Loro hanno deciso che tu devi essere
00:14:58 Gli uomini della Terra
00:15:00 tradiscono i loro paesi,
00:15:04 È sciocco.
00:15:11 Avrò bisogno di nutrirmi.
00:15:12 No. Ci tratterremo in loco solo 24 ore.
00:15:17 Questo è l'incarico piü importante
00:15:25 Mi sento così poco preparata.
00:15:27 Tu sei l'esperto terrestre.
00:15:29 Tu sei la capo ricognitrice extragalattica.
00:15:34 Posso essere solo il tuo consigliere.
00:15:36 Sei sicuro che questa ricerca sia ben fatta?
00:15:38 Celeste, il Mondschein 40 non sbaglia mai.
00:17:02 Bene. Andiamo!
00:17:20 Antipastini?
00:17:24 Kimberly.
00:17:25 - Questo è mio fratello Steve.
00:17:27 Devi guardarti da lui, nel senso buono.
00:17:30 È indifeso e sensibile come un passerotto.
00:17:36 Lei ha qualcosa sul labbro.
00:17:45 C'è un po' di crema!
00:17:48 II filo interdentale per me
00:17:50 Tanto che quando mi alzo la mattina...
00:17:53 "interdento" e poi io vado.
00:17:56 Favoloso!
00:17:57 - Ron, comincio a pensare che tu mi eviti.
00:18:04 Ciao!
00:18:12 Lei è il dottor Steve Mills?
00:18:18 È quello là che balla con sua figlia.
00:18:25 Stuzzichini?
00:18:34 Grazie. Delizioso!
00:18:38 Salve...
00:18:40 - Lei è il dottor Steve Mills?
00:18:42 Vuole dirmi la composizione
00:18:45 Di quale?
00:18:47 Non faccia lo gnorri con me.
00:18:50 Il suo piatto preferito: Le lasagne
00:18:56 Veramente preferisco il verde,
00:18:59 e per me il massimo del rock
00:19:02 Questo m'aspettavo da lei.
00:19:04 E credo che siano i Pink Floyd,
00:19:06 Pink Fred è il loro soprannome.
00:19:11 "Un sogno così non ritorna mai più,
00:19:13 Felice di stare quaggiù, nel blu...
00:19:15 In un blu che è verniciato di blu."
00:19:18 Cosa?
00:19:19 Sa che cosa si dice? "Nixon ce la farà."
00:19:22 Un'altra volta?
00:19:23 Ok.
00:19:27 A fra poco, fratello...
00:19:33 Ehi, marinaio, mi piace la tua jeep!
00:19:35 Ron, m'hai spezzato il cuore
00:19:41 Anche a me hai spezzato il cuore
00:19:47 Ha degli spinaci? Le mie mani sono gelate!
00:19:54 "Sconfiggo i miei 'avversaci'
00:20:01 Sono la birra per te!
00:20:10 Bambina!
00:20:12 E adesso mi dirà la composizione
00:20:15 Strampalatrix, vero?
00:20:20 Bis! Bis!
00:20:25 Senti, questo è un incubo!
00:20:26 La ricerca era tutta sbagliata.
00:20:29 Questo vestito è strano
00:20:31 II cappello è troppo grande.
00:20:35 No, aspetta un momento.
00:20:38 Non ho mai detto che usavano gli spinaci
00:20:41 Papà, chi era quella?
00:20:43 Non lo so.
00:20:45 Però ti dico che mi fa un po' pena.
00:20:49 E a te?
00:20:54 Come arriveremo mai a far trasmettere
00:20:58 Mi ha preso per una mentecatta!
00:21:00 Calmati, su.
00:21:03 Tu devi tornare là dentro.
00:21:07 E tu...
00:21:12 - Ciao.
00:21:16 Gente difficile.
00:21:18 Mi dispiace tanto,
00:21:21 Ma che sguaiata, è stata molto divertente.
00:21:23 Anzi, io l'ho creduta una professionista
00:21:27 Mi creda, lo racconteranno ai nipoti.
00:21:31 Ha fatto qualche interessante
00:21:34 che può aver penetrato altre galassie,
00:21:39 Sì. L'ho fatta.
00:21:42 Beh, che è accaduto?
00:21:46 - È molto complesso.
00:21:51 Quella era la donna più bella
00:21:55 Cioè la seconda più bella.
00:21:58 La terza.
00:22:00 Una cozza!
00:22:03 II sistema.
00:22:06 compresi i tracker telemetrici. Quei ragazzi
00:22:10 perché usano quelli per seguire i missili.
00:22:13 Ma le faccio venire il latte alle ginocchia.
00:22:20 - No. Non c'è latte.
00:22:23 - E poi che accadde, dottor Steve?
00:22:27 Forse qualcosa che ho fatto in laboratorio...
00:22:29 Avrò scordato un appunto
00:22:32 Mi mostri che cosa ha fatto.
00:22:33 Mi mostri il suo potente laboratorio.
00:22:36 Non posso. M'hanno licenziato.
00:22:39 Senta, ho un po' freddino.
00:22:43 infilassi le mani dentro le sue tasche?
00:22:47 Sì, così va meglio.
00:22:51 Allora, Celeste,
00:22:55 di dov'è?
00:22:59 Paesi Bassi.
00:23:00 Oh, l'Olanda.
00:23:02 No, Paesi Bassi.
00:23:08 Per un astronomo
00:23:12 Abbia pazienza, alle fibre non si comanda!
00:23:17 Non posso entrare nel laboratorio.
00:23:19 Si baciano, adesso!
00:23:20 Lui ci riesce?
00:23:22 Ma sicuro!
00:23:30 Sono un birbone.
00:23:41 Mi scusi un attimo.
00:23:48 Non dovrei portare questo vestito, eh?
00:23:51 È molto carino.
00:23:53 E cosa dovrei portare?
00:24:01 Grazie. Non lo dimenticherò, sai?
00:24:23 Regga questo.
00:24:26 Ma cosa fa ora?
00:24:28 Devo cambiarmi,
00:24:30 Le posso consigliare una sede
00:24:33 Come... dentro la mia macchina.
00:24:48 Ecco. Mi sono cambiata.
00:24:58 Questo è accettabile?
00:25:04 Si notano molto le bave?
00:25:24 Mi dispiace,
00:25:27 di non ammetterla nell'edificio.
00:25:29 Ho lasciato una cosa nel mio ufficio.
00:25:32 Sono della DARPA. Agenzia della Difesa
00:25:36 Ho l'ordine di ispezionare questa base.
00:25:38 - Perciò io...
00:26:00 Ecco!
00:26:03 Vede? Dipartimento della Difesa.
00:26:13 È con la DARPA.
00:26:16 E io con lei.
00:26:19 I programmi sono gli stessi.
00:26:21 Dottor Steve, questo è semplicemente
00:26:25 parte del quale veniva chiamato
00:26:27 Veniva?!
00:26:29 Vedo che lei ha usato un'enorme spinta.
00:26:32 Dov'è il klystron?
00:26:34 Aspetti, ora vedo che cosa ne hanno fatto.
00:26:53 - Buonasera Olaf.
00:26:54 È un piacere riavere il dottor Mills.
00:26:56 - Che vuoi dire?
00:26:58 Nel suo cosa?
00:27:04 Non c'è niente di tanto potente
00:27:13 È evidente come funzionano i riflettori.
00:27:17 Non avranno strumenti per realizzare
00:27:22 Come ci sono arrivati così presto?
00:27:24 Voglio dire,
00:27:27 Dev'esserci qualcosa che non ti dice.
00:27:31 Il dottor Steve mente.
00:27:36 Lei chi è?
00:27:38 Dice a me?
00:27:40 Cosa sta facendo qui?
00:27:52 Dov'è Mills?
00:27:54 Si allontani dal mio impianto.
00:28:22 Ora è meglio che prenda la strada di casa.
00:28:26 Devo andare a casa.
00:28:31 Si regga alla ringhiera, lì.
00:28:34 Benvenuta nel mio ufficio.
00:28:36 Numero di trasmittente K-D-113-B.
00:28:39 È uguale a tutte le altre, però è mia.
00:28:43 Ha mai riflettuto su quello che faceva
00:28:47 Non era un'invasione.
00:28:50 C'era una galassia
00:28:53 forse una galassia
00:28:56 Gente che vive in armonia.
00:28:59 Le cose non si spostano con tanta celerità.
00:29:09 Lei trema! Perché?
00:29:11 Perché ho voluto baciarla
00:29:14 Cosa?
00:29:15 Era così bella e vulnerabile.
00:29:18 e poi tutto quel parlare, cantare e saltare...
00:29:21 Insomma avrei voluto usare quello che so
00:29:28 Le dispiace se la bacio?
00:29:31 È doloroso?
00:29:35 Come lo faccio io, no.
00:29:50 BACIO.
00:29:53 TOCCO O CAREZZA SULLE LABBRA
00:29:58 DOLCIUME DI CIOCCOLATO FABBRICATO
00:32:01 Non ho mai provato niente del genere
00:32:10 E adesso devo mangiare il cioccolato
00:32:15 Cosa?
00:32:16 Senti, è meglio andarcene di qui.
00:32:20 Sei sicuro di avermi detto tutto
00:32:23 Credo di sì. Però forse dovremmo esplorare
00:32:29 Meglio che ti accompagni a casa.
00:32:30 No. È troppo lontana.
00:32:35 - Provi quello che provo io?
00:32:40 Sto sognando. Sogno...
00:32:44 "...o sei vero? Lo mi domando."
00:32:46 Sciabadà.
00:32:48 Come dice un vostro grande poeta.
00:32:57 Benvenuta nella residenza dei Mills!
00:33:01 Scusa tanto.
00:33:02 Cos'è questo?
00:33:04 Cappelli.
00:33:05 Questo è un pezzo da collezione.
00:33:09 A chi?
00:33:12 Ragazzi, portatemi via, ne so un milione!
00:33:17 Era un grande fantasista del cinema.
00:33:19 Accomodati, ecco il palazzo. Sei a casa tua.
00:33:23 Devo andare a chiamare Jessie.
00:33:25 sennò striscerò sotto il letto
00:33:31 Insomma che succede qui?
00:33:33 E se davvero non sapesse
00:33:37 - Quello cos'è?
00:33:38 Molto amato su questo pianeta.
00:33:40 Frequenta spesso tronchi d'albero
00:33:42 Senti, il dottor Steve mente.
00:33:45 Non lasciarlo mai solo.
00:33:46 Ma se della trasmissione
00:33:48 Durante la "baciazione" non lo hai visto?
00:33:51 La pelle era rovente, era tachicardico...
00:33:53 e improvvisamente è aumentato di volume
00:33:56 Tutta una recita!
00:33:58 La gente di questo pianeta
00:34:01 Va' da lui, potrebbe bruciare
00:34:04 Oh Dio!
00:34:13 È tanto bellina, vero?
00:34:16 Sì. Chi è?
00:34:17 Mia figlia Jessie.
00:34:19 "Corta."
00:34:20 Corta? Ha solo 13 anni.
00:34:23 Tredici?
00:34:25 E quanti ne dimostra?
00:34:27 Sei, settecento. È corta.
00:34:40 Perché non entriamo qui?
00:34:42 In camera?
00:34:43 Avevi detto che volevi parlare.
00:34:47 Di', credi che io sia un miliardario?
00:34:49 O qualcuno della televisione o qualcuno
00:34:53 No. Tu sei Steven Mills. Bilaureato.
00:34:55 Un oscurissimo fisico
00:34:59 E vuoi ancora entrare qui?
00:35:01 'Gnorsì.
00:35:03 'Gnorsì?!
00:35:07 Mi stai facendo ridere!
00:35:08 Voglio dire, sei la prima persona
00:35:15 Senti, se entriamo qui, sai io...
00:35:20 Certamente. È stato molto piacevole.
00:35:39 Ciao.
00:35:41 Ti ricordi di me?
00:36:15 Dio, sei meravigliosa!
00:36:17 Sei buffa. Sei intelligente
00:36:20 e ora ci metti anche il sesso.
00:36:22 Io ci metto il sesso?
00:36:24 O no?
00:36:25 E tu?
00:36:26 Sì!
00:36:28 Allora anch'io. Appena saprò cos'è.
00:36:36 - Dovrei andare in bagno, ora.
00:36:52 Ok. Cos'è il sesso?
00:36:54 - Cosa?
00:36:57 Cos'è il sesso?
00:36:59 Dammi un secondo. Un secondo.
00:37:03 Sesso.
00:37:06 Uno: Genere.
00:37:09 Due: Usato anche per generare.
00:37:12 Tre: Evitare di discuterne con gli angeli.
00:37:14 Quattro: Cancellato.
00:37:16 Cancellato.
00:37:17 Cos'è cancellato dal sesso?
00:37:18 Oh, via non alterarti. Solo un attimo.
00:37:23 II vostro pene è un'arma.
00:37:25 Come il vostro fucile.
00:37:27 L'esercito si aspetta che lo proteggiate
00:37:31 Allora ragazzi, aprite il vostro manuale...
00:37:34 - Cosa? Quello è sesso?
00:37:36 Ecco qui qualcos'altro.
00:37:43 Che cosa significa "Debbie si fa Dallas"?
00:37:48 "Debbie si fa Des Moines"?
00:37:52 "Debbie si fa Düsseldorf"?
00:37:53 Viaggia tanto questa Debbie.
00:37:56 Cos'è questa?
00:38:06 Guarda dietro a te!
00:38:15 Forse quello riesco a farlo. Credo.
00:38:19 È incredibile!
00:38:25 Ma è disgustoso.
00:38:27 Io non... quella cosa lì...
00:38:31 Senti, quella è la cosa più strana
00:38:34 Fu per quello che ci rinunciammo
00:38:47 Tu pensi che lo potrei fare?
00:38:48 Ma sicuro! A parte il "carburante",
00:38:52 Perö, lo vuoi fare?
00:38:55 II bacio non era poi male.
00:39:00 Non mi lascerai mica qui!
00:39:02 Oh sì, certamente!
00:39:03 Mi hanno ordinato di starti continuamente
00:39:08 Dimenticatelo!
00:39:11 Umana!
00:39:45 Mio Dio, sei bellissima!
00:41:17 Ti sei fatta male?
00:41:19 Oh, sì... non smettere!
00:41:36 Li vedi i fuochi?
00:41:47 Dottor Steve,
00:41:52 Mi sento come se mi avesse investito
00:41:58 e io direi che non occorre chiamarmi
00:42:02 Steve, quanto sei sciocco.
00:42:07 Ma noi ci conosciamo appena da tre ore.
00:42:08 Lo so. Perché ci hai messo tanto?
00:42:11 Gli altri di questo lo sanno?
00:42:13 Di noi? Non so proprio come potrebbero.
00:42:16 No, dico di questo fare l'amore.
00:42:19 Potresti diventare molto famoso se gli altri
00:42:23 - Dici?
00:42:25 Non credevo davvero
00:42:29 Mi stai dicendo che lo fanno tutti?
00:42:32 Pensa a tutta l'energia prodotta!
00:42:34 Incanalandola, quell'energia propellerebbe
00:42:41 In effetti da nostri elaborati...
00:42:43 risulta che, avendo potuto sfruttare
00:42:46 da Charlie Chaplin, avremmo potuto
00:42:54 Io proprio non credo
00:42:56 Oh sì che puoi.
00:43:00 - Celeste.
00:43:02 Ma perché con me?
00:43:06 Perché sei sensibile...
00:43:09 e sei un outsider.
00:43:11 E hai lavorato tanto per entrare nel MIT.
00:43:14 E sei due volte laureato
00:43:18 Proprio tutte le qualità di un sognatore.
00:43:22 In più so che hai avuto una disgrazia
00:43:25 tua moglie è morta e ti ha lasciato
00:43:29 Sarà per quello che è rimasta corta?
00:43:30 Ehi, un momento...
00:43:35 Riesco a leggerli nei tuoi occhi.
00:44:16 Sono giochi da ragazzini.
00:44:20 Non mi è di nessun aiuto.
00:45:38 Whiteside, io sono qui
00:45:42 Credo.
00:45:43 Potrei stare qui un mese...
00:45:45 o potrei andarmene immediatamente.
00:45:47 Non lo so. Le cose sono così incerte.
00:45:50 "Non hai mai provato la sensazione
00:45:52 e contemporaneamente quella
00:45:55 Sapevi che era giusto non sbagliato.
00:45:59 È brutto avere la sensazione
00:46:01 oltre alla convinzione di voler restare.
00:46:04 Cambi idea, non sai.
00:46:07 Se l'idea hai ricambiato
00:46:09 ad andare quando ancora volevi restare?
00:46:11 Do-re-mi-fa-sol-la-si-do
00:46:14 Me ne vo.
00:46:15 - Resterö... "
00:46:21 Whiteside, io ti amo. Ti amo.
00:46:48 Dave, "bon appétit".
00:47:03 Dave, come state
00:47:14 Ma ti senti bene?
00:47:16 Sì, sto benissimo.
00:47:19 Jessie, Celeste. Celeste, mia figlia Jessie.
00:47:24 Lo so.
00:47:26 Tu sei stata qui?
00:47:28 Solo per la notte.
00:47:31 Ma papà...
00:47:33 è favoloso!
00:47:35 Lo devo andare.
00:47:36 Fa' onore alla tua scuola!
00:47:41 Persona corta e felice. Figlia.
00:47:45 Sì, felice quasi quanto il suo vecchio.
00:47:47 E chi è?
00:47:49 Lo.
00:47:51 Beh, sono felice anch'io.
00:47:53 Io credo...
00:47:55 Sì?
00:47:57 Ti spaventerei se ti dicessi che ti amo?
00:48:00 No, se mentre lo dici non mi picchi.
00:48:02 Sto dicendo sul serio.
00:48:03 Sì, anch'io.
00:48:04 Ma allora andiamo via.
00:48:06 - O a Vancouver, o Anchorage?
00:48:09 Partire? E dove vai?
00:48:12 A casa.
00:48:14 Nei Paesi Bassi?
00:48:15 Chiamali anche Olanda adesso.
00:48:21 Quand'è che tornerai?
00:48:23 No, io non tornerò più.
00:48:29 Ma come non torni più?! Perché?
00:48:34 - Beh, io...
00:48:36 Odio dirmi disperato,
00:48:39 Sono disperato!
00:48:42 ma tu sei la cosa più incredibile
00:48:45 Guardo il tuo viso e stento a credere
00:48:49 Sono disperatamente, dissennatamente
00:48:53 Tu che esci dalla mia vita...
00:48:56 Né ora né mai.
00:48:59 E...
00:49:00 Celeste, sposami!
00:49:03 Sposarti?
00:49:04 Sì, per piacere!
00:49:06 Uno sviluppo singolare e imprevisto.
00:49:08 Capisco che può sembrare affrettato.
00:49:10 Ma non se consideri
00:49:13 Vedi, prima di incontrarti,
00:49:16 Ora non mi passa neanche per la mente.
00:49:20 I tuoi occhi, la pelle, i capelli, il viso.
00:49:22 E riusciresti a pensare alla scienza
00:49:27 Se avessi la sicurezza che staresti con me
00:49:33 Sono stato un tantino incalzante, perciò...
00:49:36 Perché non ti fai una passeggiatina
00:49:40 Ok. Ci penserò sopra.
00:49:46 Non uscirai mica così, eh?
00:49:49 No. Figurati!
00:49:59 È un originale. Non può dir che di sì.
00:50:08 Dicesti che mi avresti preparata per 24 ore,
00:50:12 Non mi avevi spiegato "spinaci"
00:50:15 non mi avevi detto nulla di "sesso".
00:50:18 Succede tutto così presto
00:50:20 No, io non credo.
00:50:24 Sì, so già come funziona questo pianeta.
00:50:26 Penseranno che inauguro
00:50:29 E ora voglio che contatti il Consiglio
00:50:47 Perché qui?
00:50:48 Hanno detto che volevano un campo
00:50:52 Che ci fanno qui? Cristiani contro leoni?
00:50:55 No, errore cronologico.
00:51:02 - E questa trasmissione?
00:51:05 La nostra gravità è aumentata di tre volte!
00:51:09 II soggetto sospetta chi tu sia?
00:51:12 - No.
00:51:16 Ha visto Celeste mettermi dentro
00:51:20 Ucciderla!
00:51:22 No, non vi preoccupate. Lei non conta.
00:51:28 - Comunque abbiamo un grosso problema.
00:51:31 II soggetto dice che sarà incapace
00:51:35 se non si sposa con me.
00:51:38 E tu sposalo!
00:51:40 Ma non sappiamo lo "sposare" cos'è.
00:51:45 Un momento.
00:51:54 Sì, il Mondschein 40 riporta
00:51:57 Lui parte per combattere i Turchi
00:52:05 Sì. Errore di secolo. Il matrimonio è questo:
00:52:09 Cucini e sfaccendi e gli servi Martini.
00:52:12 Errata ancora? Ma è ridicolo.
00:52:18 Errore di decennio. Costume scaduto.
00:52:21 "II matrimonio moderno."
00:52:25 ma se lui ti fa qualche torto,
00:52:28 e poi andare a un talk-show
00:52:32 Un solo inconveniente:
00:52:35 Obbedisco.
00:52:36 Immediatamente.
00:52:39 Sì, signore. Domani è l'ultimo giorno
00:52:44 E se non ci saranno fulmini?
00:52:46 Noi provvederemo ai fulmini.
00:52:48 Tu mantienilo ben nutrito.
00:52:53 State dissolvendo!
00:52:54 Sì, lo so, è la nostra gravità. Ricorda bene:
00:52:57 Se non abbiamo da lui quella trasmissione,
00:53:05 Sì, signore.
00:53:11 Ma papà, non hai corso troppo?
00:53:14 Beh, fu lo stesso con tua madre.
00:53:16 - Ma con mamma aspettaste una settimana.
00:53:20 Sei impazzito!
00:53:23 - So quello che mi occorre sapere.
00:53:27 Quella mira ai tuoi soldi.
00:53:28 Ron, ho gli introiti di un mercante
00:53:34 Lei ha un fondo di garanzia?
00:53:38 Non so capacitarmene! Voglio dire,
00:53:42 Ho capito!
00:53:45 Vuole portar via il lavoro agli Americani
00:53:48 Sì, per questo è venuta qui!
00:53:51 Ma è talmente ingiusto!
00:53:52 Insomma, capisci...
00:53:55 È proprio mio fratello che sposa
00:53:58 E l'ha conosciuta a casa mia!
00:54:01 Ron, apprezzo il tuo interesse.
00:54:03 È qualcosa che proprio voglio.
00:54:05 Non hai mai voluto talmente una cosa
00:54:08 Sì. E poi, in fondo, a sposarti sei tu.
00:54:11 C'è una sola donna al mondo
00:54:16 La principessa Stefania di Monaco.
00:54:18 Davvero?
00:54:20 Mai saputo che pendessi per lei.
00:54:24 Perché lei è la donna
00:54:27 Purtroppo è su un altro pianeta.
00:54:29 Da' una spolverata al tuo francese
00:54:32 Per adesso, io sposerò la mia principessa
00:54:37 No, ne hai già avuta abbastanza.
00:54:42 Come ha fatto a trovare
00:54:45 Lo ha sempre con sé
00:54:48 Spero di sì. Ora vuoi andare di sotto?
00:54:53 - Zio Ron, vai!
00:54:59 Ok.
00:55:01 Va' a dire a Celeste che è ora.
00:55:11 Ora dovrò lasciarti sulla poltrona.
00:55:13 Non mi porti?
00:55:15 Non sei una borsa da cerimonia.
00:55:17 Ho una fame.
00:55:18 Meno male ci siamo fermati
00:55:22 Ah, quelle pilette! Primitive, ma nutritive.
00:55:44 - Celeste si è mangiata le pile!
00:55:46 Ha preso tre pile da un sacchetto di carta
00:55:49 Le ha ridotte come tubetti di crema vuoti.
00:55:52 E stava parlando con qualcuno
00:55:57 Ti amo più di chiunque altro al mondo.
00:56:00 - Niente si metterà mai tra noi due!
00:56:04 Jessie, falla finita, ti prego. E subito!
00:57:23 Vade retro, "fiatana"!
00:57:53 Diletti figli miei!
00:57:55 Seduto! Pancia all'aria. Fa' il morto.
00:57:59 Conosco Celeste solo da cinque minuti,
00:58:05 che a sua volta conosco da otto minuti.
00:58:07 Ti stai scavando la fossa, Fido!
00:58:10 E tu vuoi, Celeste van Martin...
00:58:12 prendere Steven Mills...
00:58:14 come tuo legittimo sposo? In malattia,
00:58:22 in ricchezza o in povertà
00:58:26 - Lo voglio.
00:58:41 "Oh che bel mestiere fare il can cadere!"
00:58:44 - Tira giù quel cane!
00:58:47 Ma mi stavo sposando!
00:58:49 Cara...
00:58:51 Cosa?
00:58:53 Forse un vecchio uso olandese.
00:58:56 Pianterà bulbi di tulipano.
00:58:58 Tesoro, ma come ha fatto Dave
00:59:02 Dave! Non muoverti!
00:59:05 Volontari! Jeff, Woody!
00:59:14 Posso baciare la sposa?
00:59:16 Certo.
00:59:26 L'ho preso!
01:00:11 Dove hai preso questo vestito?
01:00:15 È lui! Papà, apri! La spazzola!
01:00:18 Arrivo, arrivo. Eccola qui.
01:00:21 La spazzola...
01:00:22 Un colpo qui! Ecco, buona!
01:00:31 Mio Dio, sei bellissima!
01:00:32 Grazie, papà. Spero tanto di piacergli.
01:00:35 Spero tanto che a te piaccia lui.
01:00:42 Ciao. Sono Fred... Per Jessie.
01:00:44 Questi sono per te, piccola.
01:00:47 Grazie.
01:00:49 Sono Steve, papà di Jessie.
01:00:51 - Questa è la signora Mills.
01:00:53 Preziosi orali.
01:00:59 Sì, il mio apparecchio.
01:01:00 Mia moglie è olandese. Loro sai...
01:01:05 Certo. Hai i "bassi". Brava!
01:01:10 Allora, buon divertimento!
01:01:12 Stia tranquillo con me, signore.
01:01:16 A presto.
01:01:17 Non ti è sembrato ambiguo?
01:01:20 Sarà meglio che torni al lavoro.
01:01:22 Cosa? Tu stai scherzando!
01:01:26 C'è altro da fare...
01:01:33 Quanto ti amo!
01:01:49 - Pronto.
01:01:53 È per te.
01:01:58 Pronto.
01:01:59 - Budlong, è lei?
01:02:01 Qui è Carl Sagan.
01:02:03 Carl Sagan?
01:02:08 Sono stato assegnato alla Commissione
01:02:12 La piü importante,
01:02:15 No, io non lo sapevo.
01:02:17 E il Presidente mi ha autorizzato
01:02:21 di reintegrare il dottor Mills
01:02:25 - Mills? Ma se ha fatto saltare quasi...
01:02:28 Non si discute.
01:02:29 Non possiamo sprecare
01:02:33 Mi sono spiegato, bel testone?
01:02:35 Sì. Beh, io...
01:02:37 - Come sta sua moglie?
01:02:39 Le dica che ho chiesto notizie di lei.
01:02:42 Una bellissima, desiderabile donna.
01:02:44 Sì, signore.
01:02:47 Chi è Carl Sagan?
01:02:52 Bravo, Borsa!
01:02:53 Ora dobbiamo portare
01:02:56 Hai ragione. Non deve avere
01:03:19 Mani sul volante!
01:03:53 Quello che ci serve.
01:04:36 416 dollari e 80 cents.
01:04:45 Che è questo?
01:04:47 È un diamante.
01:04:48 Mi dispiace, non accettiamo diamanti
01:05:01 Non avrebbe un taglio più piccolo?
01:05:20 Ma cos'è che ho fatto?
01:05:21 Si chiama starnuto. È la farina...
01:05:25 Ma che si sente?
01:05:30 È divertente.
01:05:31 È piacevole. Molto liberatorio.
01:05:37 Questa è casa mia.
01:05:40 Mi sono divertito tanto.
01:05:43 Sì, magari un'altra sera
01:05:46 Sì, magari un'altra sera
01:05:46 Io muoio di fame.
01:06:08 Proprio mi ci voleva.
01:06:16 Potrei fare un banchetto in questo isolato.
01:06:18 C'è da lavorare.
01:06:20 Va bene.
01:06:49 Hai visto la nuova trovata di zio Ron?
01:06:51 Camicia con automatici. Gli automatici
01:06:55 Ma arrugginiscono, nel lavaggio.
01:06:59 - Buongiorno, cara.
01:07:01 - La colazione è pronta, "famiglia"!
01:07:04 Hai dormito bene?
01:07:06 Sì.
01:07:07 E tu?
01:07:14 Pronto.
01:07:16 Oh, dottor Budlong.
01:07:18 Come sta?
01:07:19 Lo bene. Grazie.
01:07:23 No, non conosco
01:07:27 La più segreta che più non ce n'è,
01:07:37 Ci ho pensato anch'io...
01:07:39 sul fatto dell'esplosione
01:07:43 Forse. Davvero? Sul serio?!
01:07:47 E quando posso ricominciare?
01:07:50 No, oggi no. Sono in luna di miele.
01:07:55 Sì. Una ragazza straniera.
01:07:56 È una cosa dell'altro mondo!
01:08:00 Bene.
01:08:04 Sì. Grazie. Certo, lei e la signora, ci capite.
01:08:09 Sono la sig. Ra Mills.
01:08:12 Sarà là fra venti minuti. Forse meno.
01:08:15 Tesoro, un momento! Lo non voglio
01:08:19 Voglio fare le pulizie per te.
01:08:21 Pulirò io la casa, la farò brillare!
01:08:23 Sono olandese.
01:08:25 Noi siamo già pronte a pulire.
01:08:27 Magnifico, facciamolo insieme.
01:08:31 Finiamo subito questa discussione sciocca.
01:08:34 Facciamo a braccio di ferro.
01:08:36 Andiamo... Ma sei sicura di non scherzare?
01:08:38 Forza, forza...
01:08:41 Uno, due, tre. Vince la signora.
01:08:47 Accidenti che avambraccio!
01:08:49 E ricorda la spinta.
01:08:51 Il fulmine e 400 megawatt
01:08:56 - E questo?
01:08:59 No, grazie.
01:09:05 E per finire... il tacchino.
01:09:09 Tuffatevi.
01:09:10 Mangiate svelti, risolvete ogni vostro
01:09:19 Lauto pranzo.
01:09:20 Papà, non trovi che tutte queste cose
01:09:23 Hai solo una madre
01:09:25 Capisco quanto tu sia felice.
01:09:27 E io non farei niente di niente al mondo
01:09:31 - Leri notte, quando sono tornata...
01:09:34 Come è andata?
01:09:35 Bene, ma ho visto Celeste
01:09:38 Jessie!
01:09:39 Non solo quello. L'ho vista prendere
01:09:43 Vorrei non dover andare al lavoro.
01:09:46 - La tua nuova mamma...
01:09:47 Matrigna, ti vuole tutto il bene del mondo.
01:09:50 È solo un po' nervosa
01:09:52 Lei sa che ci saranno problemi...
01:09:54 Papà, se ora la macchina non parte, mi
01:10:06 Non è successo niente. Devi aver sognato.
01:10:16 - Salve!
01:10:19 Facciamo il resto della casa in 14 secondi.
01:10:21 Poi il Consiglio procura il fulmine,
01:10:24 92 anni luce e siamo a casa.
01:10:41 Laboratorio. Qui è Mills.
01:10:43 Vieni subito a casa, papà.
01:10:49 Te ne vai, ora? E se poi piove?
01:10:54 Jessie!
01:10:57 Sta' lontana da me!
01:10:58 Non è quello che pensi. Jessie!
01:11:08 Tu sei un'aliena!
01:11:18 Oh, mio Dio!
01:11:25 E tu...
01:11:28 zitto!
01:11:33 - Borsa, tiralo giù!
01:11:35 Che cosa volete?
01:11:37 Noi siamo di "Co-seno dentro l'ottava".
01:11:39 A 92 anni luce e due sistemi solari da qua.
01:11:42 Tuo padre ha penetrato la nostra atmosfera
01:11:47 Dobbiamo duplicare quella trasmissione
01:11:51 o tutta la nostra civiltà sarà distrutta.
01:11:53 È per questo che sei qui?
01:11:57 - Pensiamo che stia mentendo.
01:12:00 Dovresti conoscerlo abbastanza
01:12:04 Potrebbe essere la verità,
01:12:07 No! Anche la teenager sta mentendo!
01:12:11 No... io non credo, no.
01:12:13 Dobbiamo venirne a capo
01:12:15 Partire? Ma che ne sarà di mio padre?
01:12:18 Ti ama. Per la prima volta dopo cinque anni
01:12:22 Ucciderai il suo sentimento.
01:12:25 A Celeste non frega niente. Vero, Celeste?
01:12:29 Vero, Celeste?
01:12:31 Vero!
01:12:35 Se non dirai niente, ti tiriamo giù.
01:12:37 No e poi no!
01:12:38 Ho il comando di questa missione.
01:12:41 Non lo dirai a papà
01:12:43 Sì, ma tu non farlo soffrire.
01:12:51 - Tirala giù.
01:12:52 Tirala giù!
01:12:56 Non era necessario.
01:13:02 Rida' al cane la sua voce.
01:13:04 Celeste, il tuo atteggiamento mi puzza.
01:13:11 Ciao, bambina.
01:13:12 - Dov'è che va a fuoco, qui?
01:13:13 - Dov'è che va a fuoco, qui?
01:13:14 Papà!
01:13:15 Hai detto che c'era un incendio.
01:13:17 Ho dovuto dirti dell'incendio.
01:13:20 "Ll salotto è uno specchio, vieni a casa"?
01:13:22 Perché hai chiamato? Perché hai mentito?
01:13:24 Ho dovuto. Papà, hai sposato
01:13:27 Celeste non è venuta dall'Olanda.
01:13:29 È venuta da un posto a 92 anni luce
01:13:33 Daccapo! Ti mando dall'analista, sai!
01:13:35 È vero. Aveva "svociato" Dave
01:13:41 Celeste non è venuta da un altro pianeta.
01:13:44 La tua matrigna non è un'aliena.
01:13:47 Insomma, ti prego, queste sono fantasie.
01:13:51 Sono la mia materia.
01:13:53 Allora perché non mangia
01:13:55 E com'è che all'improvviso ci troviamo...
01:13:57 il soggiorno rimesso a nuovo
01:13:59 E lì, dentro quella borsa
01:14:03 Come la mia macchina
01:14:06 Allora guardaci dentro!
01:14:12 Ho piantato il laboratorio
01:14:19 Rossetto: "Passion perlée."
01:14:23 Mascara. Insolito per una borsa, vero?
01:14:26 CottonFioc. Un occhio!
01:14:29 Jessie, non ci sono occhi, qui!
01:14:31 È lei che lo ha fatto sparire.
01:14:34 E davvero ha tolto una teglia dal forno,
01:14:38 E tutta la roba
01:14:40 Tu non sai che rispondere
01:14:43 Lei ha detto che parte fra dodici ore.
01:14:47 Su, tesoro, andiamo. Jessie, vieni qui!
01:14:52 Jessie, dove vai?
01:14:58 Ehi, torna qui, Jessie!
01:15:01 Via dalla strada!
01:15:03 Jessie, riporta subito qui quella bici!
01:15:03 Jessie, riporta subito qui quella bici!
01:15:08 - Fermati!
01:15:13 Andiamo!
01:15:39 Mi dispiace, io non l'ho vista. Sta bene?
01:15:43 Sì, sta bene.
01:15:44 Non l'avevo vista.
01:15:46 Non si è fatta niente.
01:15:56 Ti sei tradita per salvarmi la vita.
01:16:16 Ok. Torno subito.
01:16:35 Proprio te ne devi andare?
01:16:39 È lo stesso in entrambi i nostri pianeti...
01:16:42 Finalmente arrivi a conoscere una persona
01:16:46 Mia mamma, voglio dire, la mia
01:16:51 Devi andartene, lo capisco. Non è casa tua,
01:16:59 Non puoi aspettare domattina?
01:17:03 Tenterò.
01:17:39 Allora dov'è la tua nave spaziale?
01:17:42 Dietro la vostra Luna, Steve.
01:17:45 Che cosa fate lassù?
01:17:46 Meditate piani per spezzare cuori?
01:17:53 Noi siamo dove sarete voi fra 55 secoli,
01:17:57 Io ho 1296 anni.
01:18:01 Ci riproduciamo per sintesi
01:18:05 Usiamo il 104% delle nostre capacità
01:18:11 Trascorriamo le nostre vite
01:18:14 nel miglioramento della nostra civiltà
01:18:19 Oh, capisco. È una specie di Svizzera.
01:18:22 Perché vi riproducete nelle vaschette?
01:18:24 Perché il sesso è inefficiente
01:18:27 E ve ne siete sbarazzati di punto in bianco.
01:18:30 Beh, lo devo ammettere,
01:18:32 Vuoi dire che ho sposato una vergine?
01:18:39 Non fate mai cose
01:18:42 Certamente.
01:18:43 E che fate in vacanza?
01:18:45 Algebra.
01:18:47 Ma per divertirvi, che fate?
01:18:49 Grafici.
01:18:53 Noi andiamo in posti caldi insieme,
01:19:00 Peccato che non tocchi cibo.
01:19:02 Potresti trovarlo piuttosto piacevole.
01:19:05 Trovate piacere nel nutrirvi?
01:19:06 - Prova.
01:19:08 Se vuoi i miei segreti,
01:19:17 Mastica!
01:19:32 È divertente. Che cos'è?
01:19:37 Formaggio, prosciutto e maionese.
01:19:41 Oh, è deliziosa quella sensazione
01:19:45 e al contatto con la lingua.
01:19:47 Divertente!
01:19:49 Tieni, manda giù!
01:19:58 Questo mi fa anche sorridere.
01:20:01 Seagram Scotch whiskey.
01:20:07 Celeste,
01:20:09 io ti sono mai piaciuto?
01:20:12 Oh Steve, ma certamente. Mi piaci!
01:20:16 Non solo per la fisica?
01:20:18 No. Se fossi stata terrestre,
01:20:23 - Poteva volerci un po' di più, però...
01:20:29 Proprio non posso.
01:20:30 E se non facessi mai più
01:20:32 Nessun altro riuscirebbe
01:20:36 Purtroppo le cose non vanno mai così
01:20:39 E se non ripeterai quella trasmissione,
01:20:45 - Sei arrabbiato con me?
01:20:47 Sono furioso! Sono confuso, sconvolto,
01:20:51 Hai tutto ciò che cercavo
01:20:54 Se faccio quella trasmissione,
01:20:57 io salvo il tuo pianeta ma perdo te.
01:20:59 E se non lo faccio,
01:21:03 Ma io sarei una pessima terrestre.
01:21:05 Ho preparato un pasto esagerato
01:21:07 Ma no, il nostro cane ti ama.
01:21:11 Non lo capisci? Per questo è tanto difficile.
01:21:15 Per questo io sono distrutto.
01:21:18 Mi sento come Durante.
01:21:33 Ma è esattamente ciò che provo io.
01:21:35 Conosci la canzone?
01:21:37 Lo mi sento proprio come te e Durante.
01:21:40 Non voglio andarmene,
01:21:45 Mi sento in un modo solo.
01:21:47 Voglio che resti.
01:22:02 Ragazzi, questo sì
01:22:06 Dedico una carriera a provare che c'è vita
01:22:09 e quando la trovo, me la sposo!
01:22:17 Un fulmine...
01:22:20 Mi hai dato la scossa!
01:22:22 Energia elettrostatica.
01:22:32 Gli automatici!
01:22:33 I bottoni di Ron!
01:22:35 La gabbia intorno al klystron...
01:22:37 è l'asso nella manica!
01:22:43 Lui sa.
01:22:45 È un vero scienziato.
01:22:47 Ti rendi conto, vero, che appena si è
01:22:53 - Me ne rendo conto.
01:22:56 - Li uccidiamo?
01:22:58 Come lo chiamano? Terra.
01:23:00 Non uccideremo nessuno.
01:23:02 Ottenuto il nostro scopo, partiamo e basta.
01:23:04 Ho paura di no. Spazzeremo via tutto:
01:23:06 Popoli, massa terrestre, acqua.
01:23:11 Noi non faremo proprio niente!
01:23:13 Otto minuti dopo
01:23:15 Addio Terra!
01:23:24 Jessie, tesoro! È ora.
01:23:27 Avanti, alzati.
01:24:12 Ron, sono Celeste.
01:24:15 Celeste! Sono Ron!
01:24:18 Ron, proprio non funziona. Steve ed io
01:24:22 Cosa?
01:24:23 II nostro rapporto fisico
01:24:27 Ho bisogno di parlare con qualcuno.
01:24:31 Riguardo al vostro rapporto fisico, dici?
01:24:37 Potresti venire al laboratorio
01:24:40 Carnali? Sicuro.
01:24:46 Non occorre che lo diciamo a Steve.
01:24:50 E Ron, ti dispiacerebbe farmi
01:24:53 Ho lasciato la mia borsa
01:25:00 È tremendo! Che cosa farò mai,
01:25:03 È spaventoso! Abbiamo lo stesso sangue!
01:25:06 Eppure...
01:25:24 Dove sei stato tutto il giorno?
01:25:28 Grady, serve un conduttore.
01:25:32 Latta massiccia.
01:25:34 L'anno prossimo,
01:25:36 io sarà sul palco e lo dirò a tutti che...
01:25:39 Steve caro...
01:25:49 Capisci? Ron aveva appoggiato
01:25:53 Fu solo un cortocircuito.
01:25:54 Un impulso elettrico che rimbalzava
01:25:58 E portò la potenza oltre i 400 megawatt!
01:26:04 Telescopio predisposto.
01:26:06 Si ricordi di dire al dottor Sagan
01:26:09 A Carl Sagan? Certo. Sì.
01:26:11 Non ci manca che il fulmine.
01:26:13 Guardate quel monitor.
01:26:15 Su, mettete queste!
01:26:18 Mettetele!
01:26:20 Ok. Orienta gli attrattori.
01:26:22 Orienta gli attrattori.
01:26:24 Steve, devo parlare con te.
01:26:27 Borsa!
01:26:28 Hai firmato la tua condanna a morte,
01:26:31 - Pronti ad attivare il sistema.
01:26:35 Lo devo andare. Voglio suicidarmi.
01:26:37 - Perché amo tua moglie.
01:26:39 Steve, i riflettori.
01:26:42 Pronti!
01:26:44 Via!
01:26:52 Oh, Gesù!
01:27:02 Magnifico! Non cambia niente qui!
01:27:12 Papà, guarda!
01:27:13 Lo sapevo!
01:27:15 Che mi venga un colpo!
01:27:23 Ce l'abbiamo fatta di nuovo!
01:27:24 Scienza, alla fine trionfi!
01:27:26 Steve, non hai sentito che ho detto?
01:27:28 Amo pazzamente tua moglie.
01:27:30 E lei ama me.
01:27:34 Liberati della borsa.
01:27:36 Che borsa?
01:27:37 Quella borsa distruggerà la vostra Terra.
01:27:40 Bimba, ti amo, e liberiamoci della borsa!
01:27:44 C'è un eyeliner, un po' di rossetto,
01:27:59 Luci... via!
01:28:13 Meno dieci secondi e conteggio...
01:28:16 10-9-8...
01:28:21 Sono indistruttibile!
01:28:24 7- 6-5-4- 3-2...
01:28:51 Fa' un favore a una donna e l'occhio
01:29:00 Quella borsetta è morta?
01:29:02 Ma certo, ottenebratissimo!
01:29:05 Vi prego, fatevi da parte.
01:29:18 Sono all'inferno! È l'inferno!
01:29:21 La trasmissione ha avuto successo.
01:29:24 La nostra gravità sta già regredendo.
01:29:29 Celeste, perché questo pianeta
01:29:32 Non avevate detto
01:29:35 Dobbiamo!
01:29:38 Consiglio, il dottor Mills non ha mai inteso
01:29:41 Succedono troppe e belle strane cose
01:29:44 Hanno la guerra, hanno l'indifferenza,
01:29:47 Sì, però quaggiù hanno anche le tagliatelle.
01:29:50 - Tagliatelle?
01:29:52 E i bambini.
01:29:53 E le storielle. E hanno
01:29:57 Mediocrità.
01:29:59 Hanno ancora il sesso.
01:30:01 E gli starnuti!
01:30:02 Starnuti?
01:30:04 E Jimmy Durante.
01:30:07 Jimmy?
01:30:10 Fammi vedere Jimmy!
01:30:17 Ok. Vuole vedere Jimmy.
01:30:19 Forza!
01:30:22 Grady...
01:30:25 Jimmy Durante ne
01:30:28 Quante cose carine qua dentro.
01:30:33 Salve lassù,
01:30:36 di qualche altro pianeta
01:30:39 Attacca!
01:31:27 Uccidili!
01:31:32 Ehi, voi! Questa è un'automobile inglese!
01:31:42 Non abbiamo mai fatto starnuti.
01:31:47 Starnutire fa formicolare la testa,
01:31:52 Che cos'altro c'è di uguale?
01:31:55 Signore, riesce a vedere con i miei occhi?
01:31:58 Ma certo.
01:32:00 Allora ecco perché.
01:32:27 Capisco.
01:32:30 Questa...
01:32:32 come si chiama...
01:32:37 È troppo bizzarra per distruggerla.
01:32:42 Sarà risparmiata.
01:32:47 Celeste, è giunta l'ora di fare ritorno.
01:33:29 Ora a casa, Celeste!
01:33:37 Signore, io sono a casa.
01:33:39 È inutile, io non me ne posso andare!
01:33:43 Ma questo è impossibile.
01:33:45 Celeste, tu devi tornare.
01:33:46 Un momento! Insomma, via...
01:33:51 Salve. Steve Mills.
01:33:53 Avete l'aria di esseri superiori ragionevoli.
01:33:57 Bisogna trovare una soluzione.
01:34:00 Vedete, sono innamorato...
01:34:01 della vostra ricognitrice extragalattica...
01:34:05 Che vuol dire no?
01:34:06 Ci serve qualcuno che ci riferisca
01:34:11 e ogni vostra illegalità.
01:34:14 Scusatemi...
01:34:16 pezzo grosso del cielo...
01:34:18 vi occorre chi vi riferisca
01:34:21 Ci occorre qualcuno
01:34:25 Ce n'è qualcun'altra lassù
01:34:27 Sono tutte così da noi.
01:34:29 - Più belle!
01:34:32 È impossibile!
01:34:33 Signore, lui ne sa molto più di me
01:34:39 È un'idea interessante.
01:34:42 Puö venire costui...
01:34:49 Però chi è alla guida di quel coso?
01:34:51 Comandante di gruppo Winnek Woofet
01:35:10 Mio Dio!
01:35:16 Anche lei è il ritratto
01:35:19 Se lo dici tu.
01:35:23 Sono tutte il ritratto della Principessa.
01:35:31 Posso fare una domanda?
01:35:36 La mia Rolls farebbe colpo?
01:35:44 - Puö darsi.
01:35:46 Sì, certo.
01:35:53 - Beh, addio piccola.
01:35:55 Addio mia cara.
01:36:02 Ronnie, ci hai riflettuto?
01:36:09 Sono tutte il ritratto
01:36:12 Sì, tutte vero?
01:36:18 Si perde tempo.
01:36:21 Le chiavi della tua casa al mare.
01:36:29 Goditela!
01:36:32 Buona smacchinata. Volo, viaggio.
01:36:36 E togliti da questo pianeta!
01:37:09 Vieni.
01:37:11 Vieni, piccolo terrestre!
01:37:13 - Ma che cos'è?
01:37:36 Staremo in contatto, Celeste.
01:37:38 E goditela la tua umanità, finché dura.
01:37:58 Un singolare, papà.
01:38:02 No grazie, gioia.
01:38:03 È ora che Celeste ed io andiamo su
01:38:08 Ho capito!
01:38:11 Salgo subito!
01:38:22 Ehi, sei umana o cosa?
01:38:25 Umana. In ogni parte!
01:38:31 Tutti quei vostri poteri
01:38:35 Credo di sì.
01:38:37 Sotto!
01:38:39 Sotto!