My Super Ex Girlfriend

ru
00:01:16 БУЛГАРИ
00:01:20 Что за--?
00:01:31 - Бегом!
00:01:52 Мы сделали это, а?
00:01:56 Эй! Что за дела, твою мать?!
00:02:05 ПОЛИЦИЯ
00:02:09 - Девчонка Джи.
00:02:17 - Он вооружен!
00:02:24 Осторожно! Осторожно!
00:02:30 Девчонка Джи! Девчонка Джи!
00:02:40 МОЯ СУПЕР-БЫВШАЯ
00:02:44 ДЕВЧОНКА ДЖИ СРЫВАЕТ ГРАБЕЖ
00:02:47 Черт.
00:02:48 А вот ты какие бы
00:02:52 У довлетворять самого себя орально.
00:02:57 Любопытный образ.
00:02:58 - А это не попахивает--?
00:03:01 - Нет, совсем даже нет.
00:03:03 - Правда? Мне кажется, что даже очень.
00:03:06 О, чувак, смотри какая.
00:03:10 И кого же мы перед собой видим?
00:03:11 - Неприступная библиотекарша внешне.
00:03:14 В душе готовая "зажечь" так,
00:03:16 - Иди, познакомься.
00:03:18 - Нет, не могу.
00:03:20 - Нет.
00:03:22 ...подружка бросила тебя
00:03:25 Я бы за это время уже
00:03:27 Да. А все потому, что ты
00:03:30 Точно. Божьей милостью.
00:03:32 - Ну, все, иди. Заговори с ней. Давай.
00:03:35 Мэтт, подойди и скажи ей "привет".
00:03:38 - Ладно. Ладно.
00:03:41 Выйти из строя.
00:03:44 Ты - орел.
00:03:50 Привет. Простите.
00:03:52 Я понимаю, я с вами не знаком, но мне
00:03:56 Так что несмотря на риск
00:03:59 ...я подумал, а что, если как-то, может
00:04:02 Нет.
00:04:09 Да.
00:04:14 Необязательно будет чашечка кофе.
00:04:17 Чашечка чего угодно. Сока?
00:04:19 - Эй!
00:04:22 Эй!
00:04:24 Эй.
00:04:27 - Эй.
00:04:42 Эй.
00:04:43 Кто-нибудь, остановите его!
00:04:55 То-то же!
00:04:58 Беги, не оглядываясь, дружок!
00:05:00 Беги!
00:05:04 Да!
00:05:08 - Как ты меня назвал?
00:05:10 Как ты меня назвал?
00:05:24 Идиот.
00:05:28 А ну давай! Вылезай оттуда!
00:05:30 Давай! Я знаю, ты здесь!
00:05:33 Вылезай!
00:05:45 Привет. А что вы на это скажете?
00:05:48 Так как насчет чашечки кофе?
00:05:50 Знаете? Или, может,
00:05:53 - Например, ужин?
00:05:56 - Мэ-- Мэтт Сондерс.
00:05:58 Дженни Джонсон. Чудесное имя.
00:06:01 Это называется аллитерация, да?
00:06:03 У меня в детстве был знакомый
00:06:06 Правда, бедняга был клептоманом.
00:06:09 ...особенно если дома есть деньги.
00:06:12 Ну, так-- Вы дадите мне свой телефон?
00:06:15 О, простите. Я его никому не даю.
00:06:18 - Ну, конечно.
00:06:20 А у меня ручки с собой нет.
00:06:22 - У меня есть.
00:06:23 А разве женщины не пользуются этим
00:06:26 Да, женщины часто так делают.
00:06:28 - Но я отшиваю неудачников иначе.
00:06:45 Эй, Сондерс, лови.
00:06:48 О, а с реакцией у тебя беда.
00:06:50 Знаешь, ты создаешь
00:06:52 Скажи, ты уже подготовила план-схему
00:06:55 - Да.
00:06:56 Вчера вечером закончила.
00:07:01 - Привет, Ханна.
00:07:08 - О, выглядит симпатично.
00:07:10 А как насчет--? Вот здесь нормально?
00:07:13 Здесь немного узковато, но
00:07:15 Как поживает твой парень?
00:07:17 Стив? Да. Все нормально. Он только
00:07:21 - Милан.
00:07:26 Ух ты! Ну и качок! Тебя такие заводят?
00:07:29 Я думал, скорее вот это в твоем стиле.
00:07:31 Что скажешь? Нет?
00:07:33 Ладно, два месяца в спортзале,
00:07:36 ...и правильно подобранные стероиды,
00:07:40 - Держи.
00:07:44 - Ты что делаешь?
00:07:47 Ничего. Решили разобрать материалы,
00:07:51 Ты глазел на ее задницу.
00:07:54 - Правда?
00:07:55 - Нет, я не глазел.
00:07:57 Ханна, ты знаешь, наша компания
00:08:00 ...нетерпимости
00:08:01 Да. Я два раза читал тот циркуляр.
00:08:04 О. Тогда моя следующая фраза
00:08:07 Ты не хочешь подать
00:08:11 Да нет, не думаю, Карла.
00:08:13 Как-- Как твой супервайзор...
00:08:15 ...я официально предоставляю тебе
00:08:18 И я вам за это благодарна. Но на этот
00:08:23 Что ж. Это твое решение,
00:08:26 Ты готова подтвердить его письменно?
00:08:28 Конечно. Да.
00:08:31 На этот раз вам крупно повезло,
00:08:35 Ясно.
00:08:37 - Алло?
00:08:41 Привет, Дженни. Не думал,
00:08:44 Наша договоренность
00:08:46 Поужинать? Да, конечно.
00:08:48 Тебе звонит девушка?
00:08:49 На Мэдисон только что открылся
00:08:53 - В восемь?
00:08:55 - Значит, до встречи.
00:08:59 Сондерс, у тебя свидание с девчонкой?
00:09:02 Точно. Да еще с какой.
00:09:08 Так что должность помощника куратора
00:09:11 - В колледже изучала историю искусств.
00:09:13 Это единственное, в чем я хороша.
00:09:16 В смысле единственное, в чем я хороша
00:09:20 Обычно так говорят о сексе.
00:09:22 Нет. Вовсе не показалось.
00:09:25 Поверь мне,
00:09:27 - Нет, нет.
00:09:28 О, я в этом уверен. Да.
00:09:30 - Теперь тебе кажется, что я хвастаюсь.
00:09:32 На самом деле это я думаю,
00:09:35 Не знаю. Тебе решать.
00:09:38 Мне?
00:09:40 Но не сегодня.
00:09:45 Да.
00:09:48 Ну, а ты чем занимаешься в жизни?
00:09:50 Я веду проекты в дизайнерской фирме.
00:09:53 Разрабатываем дизайн и строим...
00:09:55 ...частные поместья, библиотеки,
00:09:58 Вот, например, сейчас готовим
00:10:01 ...офисного комплекса....
00:10:02 Пожар на углу 7 4-й и Бродвея.
00:10:11 Мы надеялись, что--
00:10:13 - Прости, прости, я тебе надоел?
00:10:17 Нет. Нет.
00:10:20 Я просто пыталась кое-что расслышать.
00:10:25 А я-- А я ничего не слышу.
00:10:27 - Прости меня. Извини.
00:10:30 - Мне нужно в туалет.
00:10:51 Йо, ну, как все идет?
00:10:53 Ну, она-- Она - настоящая болтушка. Да.
00:10:56 Это лирика. Главное другое.
00:10:59 По-твоему, именно это
00:11:00 Да. И не только в вашем
00:11:03 Но и в жизни в целом.
00:11:05 Это самое главное.
00:11:07 А что там у тебя происходит?
00:11:10 Да тут какой-то большой пожар.
00:11:14 - Пострадавшие есть?
00:11:16 Я вот в зал пройти не могу.
00:11:18 О, в этот трудный для тебя момент,
00:11:24 Ого! Ни фига себе!
00:11:27 - Эй, ну, что там еще?
00:11:29 Взялась за дело!
00:11:32 Ты серьезно?
00:11:34 Я ее никогда живьем не видел!
00:11:39 Немного--
00:11:42 - Как?
00:11:44 Но все равно хороша, аж искры летят!
00:11:46 Да? А что она сейчас делает?
00:11:49 Она вертится, как эта штука,
00:11:54 У дивительно. Невероятно.
00:11:57 Да. Это так клево.
00:12:08 Есть! Все. Концерт окончен.
00:12:13 Девчонка Джи! Девчонка Джи!
00:12:18 О! Ну, все.
00:12:20 Она исчезла. Улетела в закат.
00:12:24 Невероятно.
00:12:25 Слушай, как думаешь, почему ее
00:12:27 Не знаю. Сокращение от "Джиу-джитсу",
00:12:31 - Хотя я не уверен.
00:12:34 Не верится, что я все пропустил.
00:12:38 О, постой. Нет, нет.
00:12:40 - Да, может быть.
00:12:42 Все, заканчиваем. Пока.
00:12:46 - Там такая очередь.
00:12:48 - Прости.
00:12:49 - Жуткая была очередь.
00:12:53 - Что?
00:12:56 Ненавижу, когда это происходит.
00:12:57 Когда что происходит?
00:13:00 Когда на лице проступают
00:13:02 Мне нужно в туалет.
00:13:04 Но ведь ты там только что была.
00:13:08 А ты что, считаешь?
00:13:11 Не пугай меня.
00:13:13 По твоим рассказам
00:13:15 Хочешь сказать,
00:13:17 К тебе сумасшедших женщин тянет.
00:13:19 Словно ты запах какой-то
00:13:21 Может, для начала тебе стоит
00:13:23 Ну, так что? Оставим здесь кирпич
00:13:26 - Не знаю.
00:13:28 - Не знаю.
00:13:31 - Сейчас разберемся.
00:13:33 Так, приятель.
00:13:34 Ханна, не делай этого.
00:13:36 Не делать чего? О чем это ты?
00:13:40 Сексуальные домогательства -
00:13:43 Не думай, что раз я - мужик,
00:13:47 Что здесь происходит, черт подери?
00:13:49 - Нет, прости.
00:13:50 У нее компьютер вырубился.
00:13:54 - Я тебя подкалываю. Никаких проблем.
00:13:57 - Я соскучился.
00:14:00 Не здесь!
00:14:02 Простите.
00:14:04 Видишь, Сондерс? Тебе нужно найти
00:14:07 - Как Стив, например.
00:14:09 Я всю жизнь ищу своего принца.
00:14:14 - Стив. Очень приятно.
00:14:16 Милый, это Мэтт.
00:14:18 Ты с ним уже пять раз знакомился.
00:14:20 - Ах да. Прости.
00:14:22 Все нормально.
00:14:24 В детстве...
00:14:26 ...когда я спускался к завтраку,
00:14:28 - ...и звонила в полицию.
00:14:32 Да. Отличная история!
00:14:35 - Здорово!
00:14:38 Сондерс, а от этой женщины
00:14:40 - Я понял.
00:14:48 - Что? Что случилось?
00:14:50 - Закончили.
00:14:51 Все. Нет. Я мышцу потянул.
00:14:54 Чувак, ты просто
00:14:56 - Да? Думаешь?
00:15:00 Она того стоит, понимаешь?
00:15:02 А у тебя пушка уже полгода
00:15:09 О, хороши. А потом,
00:15:12 Не знаю. Она кажется мне
00:15:16 Понимаешь? И отстраненной.
00:15:18 Так это же хорошо. Это хорошо.
00:15:20 Нервозность и отстраненность -
00:15:22 Да. Нервные женщины
00:15:27 А раз она держит дистанцию, значит,
00:15:31 Коитус максимус.
00:15:34 И вам не будет мешать всякий бред.
00:15:35 Типа: "О, а вдруг она - та самая
00:15:38 Вас ждет нирвана
00:15:42 Да, я нахожу твою аргументацию
00:15:45 Тоже мне, удивил.
00:16:01 - О, привет.
00:16:04 - Не за что.
00:16:06 А ты знаешь, что розы разных цветов
00:16:09 Красные означают любовь или страсть.
00:16:13 Не бойся. Я не говорю, что считаю
00:16:16 Было бы странно такое предполагать.
00:16:19 Но кто знает? Может быть,
00:16:21 Или не произойдет никогда.
00:16:25 Давай-ка, я поймаю такси.
00:16:27 Такси!
00:16:28 Такси! Так--
00:16:36 О, смотри. Останавливается.
00:16:42 Так. Прошу.
00:16:44 Все хорошо?
00:16:47 Сейчас поедем.
00:16:50 Давай поедем ко мне в галерею. Мы
00:16:52 Отличная мысль. Эй, спасибо,
00:17:06 Интересно, куда она смотрит.
00:17:14 Больно, наверное.
00:17:18 Ну, что скажешь?
00:17:20 Это-- Это любопытно.
00:17:22 Хотя немного щекочет нервы.
00:17:25 Я понимаю.
00:17:26 У дивительно, как нас
00:17:29 - Да.
00:17:31 ...я каждый день помогаю людям.
00:17:33 А мне самой никто никогда
00:17:38 Ты - мой герой.
00:17:52 Что?
00:17:53 Прости. Что не так?
00:17:56 Скажи-- Скажи мне.
00:17:57 Ты знаешь, язык. Ты орудуешь им
00:18:02 О чем ты?
00:18:04 Не нужно его вываливать
00:18:06 Тебе не хватает напора.
00:18:09 Да мне казалось, что я
00:18:11 - Мне, правда, так казалось.
00:18:14 Правда?
00:18:15 Не привык, чтобы мои навыки владения
00:18:18 Может, я просто первая
00:18:21 О, Боже.
00:18:24 Давай, я тебе помогу.
00:18:28 Закрой глаза.
00:18:32 А теперь повторяй за мной.
00:18:49 Ну, вот, здесь я и живу.
00:18:51 Купив квартиру, я сразу
00:18:53 - Симпатично.
00:18:55 Это столовая.
00:18:57 - В основном, простаивает.
00:19:00 Договорились. Это моя рыбка.
00:19:04 Привет, малыш.
00:19:06 Он-- Он впервые
00:19:11 - Скоро он увидит меня во всей красе.
00:19:20 А дальше квартиру
00:19:22 Конечно. Сейчас я
00:19:26 Здесь у меня холодильник.
00:19:30 Пиво.
00:19:32 В общем, все, что угодно. Да.
00:19:36 Да.
00:19:39 Ну и хорошо.
00:19:43 Да, а это--
00:19:46 - Кровать.
00:19:51 Шикарный свитер.
00:19:55 Давай, помогу с пуговичками.
00:20:01 Прости. Мне нужно--
00:20:03 Ну, да, конечно. В туалет? Вон там.
00:20:08 Она все время бегает в туалет.
00:20:28 Я готова.
00:20:30 Я всегда говорю - хороший корпус
00:20:34 Да.
00:20:36 Жаль, что ты раньше не переоделась.
00:20:38 Шикарно выглядишь.
00:20:42 Позволь, я тебе помогу.
00:20:47 - Наверное, я немного волнуюсь.
00:20:50 У меня рубашек целый шкаф.
00:20:53 - А я пока продолжу.
00:20:59 Спасибо.
00:21:06 Кто бы мог подумать тогда в подземке,
00:21:10 Ну, разве жизнь не прекрасна?
00:21:14 - Мэтт?
00:21:17 Ты не против, если я буду сверху?
00:21:20 Поверь мне, так лучше.
00:21:23 Сообщение принято.
00:21:30 Ты готов?
00:21:33 - Давай.
00:21:53 А что? Нормально.
00:22:06 Черт подери!
00:22:10 Так, мне нужен перерыв.
00:22:23 Прости. Я починю.
00:22:26 - Кровать или член?
00:22:55 Есть три вещи, которые я буду помнить
00:23:00 Во-первых, лицо отца в тот день, когда
00:23:05 Во-вторых, как помогал рожать
00:23:11 И, в-третьих...
00:23:15 ...нас с тобой, здесь, сегодня вечером.
00:23:20 Больше со мной даже
00:23:26 - О, нет.
00:23:28 Нет, нет, нет. Только не говори...
00:23:31 ...что ты вторгся в женское царство
00:23:35 Ну, что тебе сказать? Она совершенно
00:23:38 - Но девчонка - огонь, да?
00:23:41 Слушай, я даже не знаю,
00:23:43 Не уверен, что ты выдержишь.
00:23:45 Я выдержу. Прошу.
00:23:48 Она мне кровать сломала.
00:23:51 На куски разнесла.
00:23:54 - Но не со зла, а в процессе? Хорошо.
00:23:57 Сегодня вечером я увижу ее снова.
00:23:59 О чем это ты?
00:24:00 Нет. Разок переспал,
00:24:03 Если бы ты прокатился
00:24:05 ...ты бы тоже побежал назад в очередь.
00:24:07 Ну, хорошо, встанешь ты в очередь,
00:24:10 Позадираешь руки в воздух,
00:24:12 Но рано или поздно тебя стошнит.
00:24:14 - Привет, ребята.
00:24:16 - Как поживаете?
00:24:17 Будь осторожен. Пристегивайся
00:24:20 - Ладно, я все понял.
00:24:22 Я приготовила тебе один
00:24:24 - Правда?
00:24:25 Нет. Нет, Вон.
00:24:28 - Эй, а у тебя красивые уши.
00:24:30 - Хотя мочки маловаты.
00:24:32 У меня нет.
00:24:34 Слушай, я загрузила для тебя
00:24:36 Ну, ты понимаешь?
00:24:38 Что скажешь?
00:24:40 - О, это просто здорово.
00:24:42 - Эй, ты лучшая. Ты об этом знаешь?
00:24:46 Ладно, мне пора.
00:24:49 - Ты встречаешься с Дженни?
00:24:50 - Опять?
00:24:51 Похоже, дела идут неплохо.
00:24:54 Да она ему кровать сломала.
00:24:56 Ну, молодец. Спасибо.
00:24:57 И тебе, за заботу.
00:25:00 - Без проблем.
00:25:01 - До встречи, Мэтт!
00:25:03 - Пока.
00:25:05 Ну и ну. Он опять
00:25:08 Да, встретится еще пару раз.
00:25:17 - Мэтт Сондерс?
00:25:18 - Давай немного покатаемся.
00:25:20 Эй, секунду!
00:25:26 Эй, послушайте. Мне не нравится,
00:25:31 В чем дело?
00:25:34 Мистер Сондерс, спасибо, что
00:25:37 Так. А вы кто такой?
00:25:39 - Кто я такой?
00:25:41 Вы телевизор смотрите?
00:25:43 В Интернете куда-нибудь,
00:25:46 - Вы - тот парень, Бедлам.
00:25:49 - Суперзлодей.
00:25:52 Я такой же обычный человек, как вы.
00:25:54 Только вот денег, ума и вкуса
00:25:59 Ну и что же вы от меня хотите?
00:26:02 Вы с кем-нибудь встречаетесь,
00:26:05 А вы думаете меня
00:26:09 Я хочу, чтобы вы рассказали мне все,
00:26:14 - О Дженни?
00:26:17 Где она любит бывать?
00:26:20 Какую музыку слушает?
00:26:23 Любит собак или кошек?
00:26:26 Так, послушайте,
00:26:29 Значит так. Хватит давать мне
00:26:33 Мне не очень удобно рассказывать
00:26:36 ...о ее привычках и деталях
00:26:40 Вы должны меня понять.
00:26:43 Конечно.
00:26:50 Кто-нибудь, помогите! На помощь!
00:27:04 Ты можешь найти кого-то получше,
00:27:07 Вот хорек.
00:27:18 Эй! Помогите! Да, да, вы!
00:27:21 Вы! Вызовите людей из Управления
00:27:24 О, черт! Черт, черт.
00:27:26 Нет! На помощь! О, нет!
00:27:29 Нет! О, Господи!
00:27:40 Девчонка Джи! Девчонка Джи,
00:27:42 - Да, да, да.
00:27:45 - Не смотри на меня.
00:27:46 - Не смотри на меня!
00:27:49 Понял тебя. Принято.
00:28:01 Похоже, малышка Дженни...
00:28:02 ...неплохо зарабатывает
00:28:06 Идиот!
00:28:08 Она не должна узнать,
00:28:23 То, что надо.
00:28:28 Ну, вот, я падаю.
00:28:29 Камнем лечу вниз.
00:28:33 И тут вдруг она. Неизвестно откуда.
00:28:35 ...и опускает на землю.
00:28:39 Но самое странное -
00:28:42 ...зачем-то расспрашивал меня о тебе.
00:28:44 - Нет. Откуда я могу его знать?
00:28:47 - Ну, а какая она из себя?
00:28:50 Не знаю. Я не успел ее рассмотреть.
00:28:54 ...я думал, она совсем другая.
00:28:56 - В каком смысле?
00:29:00 - Умной?
00:29:02 Необычной? Искрометной?
00:29:04 Нет, мне показалось, что
00:29:06 - Не в себе! Может...
00:29:09 ...она просто волновалась?
00:29:12 ...чтобы не дать тебе разбиться, как
00:29:17 Да, вы, девчонки, друг за друга горой.
00:29:20 И мне это нравится.
00:29:25 Что тут у нас?
00:29:31 Что самое главное
00:29:33 Посмотреть в обе стороны.
00:29:34 Верно!
00:29:37 Дженни!
00:29:42 - Ну, что вы-- Звоните 9-1-1!
00:29:44 - Кто-нибудь, звоните 9-1-1!
00:29:47 - Все хорошо. Я в порядке.
00:29:49 - И как ты можешь быть в порядке?
00:29:52 - Я могу идти. Пойдем.
00:29:54 У тебя может быть
00:29:56 - У тебя шок, да?
00:29:59 Вы видели? Это же просто чудо!
00:30:05 Да, а ты точно уверена,
00:30:07 Идешь-то ты вроде нормально.
00:30:10 Да.
00:30:13 Ты должен знать, до тебя я еще
00:30:17 Правда? Ух ты.
00:30:18 Да, нет, отличное местечко.
00:30:22 Но мне до сих пор интересно, что же
00:30:26 Я понимаю.
00:30:28 Я не думала, что мне
00:30:30 Тем более так рано.
00:30:33 Ну, да ладно.
00:30:35 - Сделаю.
00:30:37 Потому что у нас с тобой
00:30:42 - Я тебе доверяю.
00:30:44 И у нас не должно быть
00:30:47 Особенно таких, как ты считаешь?
00:30:51 Я не понимаю, о чем это ты.
00:30:54 Я должна тебе кое-что показать.
00:31:10 А тебе хорошо без очков.
00:31:12 Но и в очках тоже неплохо.
00:31:15 Я подержу.
00:31:19 Ладно. Я не знаю, как объяснить то, что
00:31:24 Если только все не кончится
00:31:27 Ты ведь не мужчина?
00:31:30 Сейчас увидишь.
00:31:34 О, ты носишь костюм Девчонки Джи.
00:31:37 Ну, ты и выдумщица, а?
00:31:44 Ого, да ты еще и покрасила....
00:31:57 А это не шутка?
00:32:00 Ну и ну.
00:32:03 Это невероятно!
00:32:05 - Но ты никому не должен говорить!
00:32:08 Он три года назад переспал
00:32:10 До сих пор мне об этом рассказывает.
00:32:12 Нет, нет, нет, нет, никому.
00:32:14 Мэтт, ты должен мне пообещать,
00:32:17 - Ладно, договорились.
00:32:19 ...ты никому не скажешь.
00:32:22 Эй, я клянусь.
00:32:24 Скажи, что скорее позволишь,
00:32:26 ...тебе засунули бензопилу,
00:32:28 - А есть такая перспектива?
00:32:31 Я скорее позволю, чтобы мне в задницу
00:32:34 Хорошо.
00:32:36 Так значит, этот Бедлам, он вроде
00:32:40 Он как заноза в моей заднице с тех пор,
00:32:44 Так ты с ним в одной школе училась?
00:32:47 Да. И, кстати, его настоящее имя
00:32:50 - Да?
00:32:52 Барри Эдвард Ламберт.
00:32:54 "Бед-лам", понял?
00:32:58 Тогда мы с ним оба были
00:33:01 - Все остальные нас ненавидели.
00:33:03 Вы посмотрите на этих придурков.
00:33:07 Мы с ним всегда были рядом.
00:33:10 Вполне естественно, что мы
00:33:19 И очень нравились друг другу.
00:33:22 В предпоследнем классе я решила...
00:33:24 ...что пришло время раз и навсегда
00:33:28 Барри был достаточно безобиден...
00:33:32 ...и вполне мне для этого подходил.
00:33:36 Но когда он стал снимать брюки,
00:33:39 Тогда-то все и произошло.
00:33:43 Дженни!
00:33:53 Бежим!
00:33:55 Не так я планировал закончить
00:33:57 О, Господи! Ты только взгляни!
00:34:06 Вот круто.
00:34:10 Постой, что ты--? Что ты делаешь?
00:34:12 Ну, разве это не удивительно?
00:34:14 Не нужно. Вдруг это опасно?
00:35:22 В школу я пришла в парике,
00:35:26 ...что я изменилась.
00:35:28 Привет, девочки. Ой, очки.
00:35:31 И отношение ко мне
00:35:35 Привет.
00:35:40 А вот с Барри мы, к сожалению,
00:35:44 Он больше не хотел
00:35:46 А потом и вовсе перестал
00:35:50 После окончания школы
00:35:53 Я с головой ушла в работу супергероя.
00:35:55 А он занялся полноценным
00:35:58 Теперь ты все знаешь.
00:36:01 Ух ты. Слушай, не зря мне
00:36:04 ...что в тебе...
00:36:07 ...что-то не то.
00:36:09 - Правда?
00:36:11 Просто ты пыталась сохранить тайну.
00:36:14 Супертайну.
00:36:16 Теперь нам обоим
00:36:18 - А можно тебя кое о чем попросить?
00:36:23 - Я вот что подумал--
00:36:24 Было бы забавно попробовать.
00:36:27 Считай это моей прихотью.
00:36:35 Конечно.
00:36:40 - Я сейчас.
00:36:52 Ты это имел в виду?
00:36:55 О, да. Именно.
00:37:04 Мэтт Сондерс, ты большой,
00:37:11 И я думаю, пора наказать тебя
00:37:14 Да. Всем известно, что время
00:37:19 И наказание это будет...
00:37:23 ...тяжелым и неотвратимым.
00:37:28 Черт!
00:37:31 - Только не отпускай, ладно?
00:37:34 Да. Ты меня поймала. Да.
00:37:36 Испугался.
00:37:43 Ух ты, ну и ну, высоко мы забрались!
00:37:46 Очень, очень даже высоко!
00:37:48 - О, да!
00:37:52 Но я перестаю чувствовать себя
00:37:55 ...таскаешь меня, словно карликового
00:37:59 Осторожно. Куда ты собралась?
00:38:01 - Лети осторожно.
00:38:03 Правда. Осторожно.
00:38:06 - Я всегда хотела это попробовать.
00:38:12 Ах это. Ух ты.
00:38:13 Я не совсем уверен,
00:38:16 Уж больно сквозит.
00:38:19 А если вот так?
00:38:25 - На тебе нет белья.
00:38:27 ...я подумала, так будет легче.
00:38:33 - О, разве не класс?
00:38:37 Выражение "Клуб любителей высотного
00:38:42 - Готов?
00:38:45 Мама, нет!
00:38:47 Расслабься и получай удовольствие!
00:38:49 - Да, но--
00:38:51 - Да!
00:38:53 - О, Боже, нет!
00:38:56 - Дженни! Нет!
00:39:01 О, да!
00:39:04 Больше никогда так не делай!
00:39:09 Волос Девчонки Джи...
00:39:12 ...до обработки.
00:39:17 Смотрите и учитесь.
00:39:34 Ее тело состоит из самого прочного
00:39:39 Но я-то знаю твою тайну.
00:40:00 Так. А теперь волос Девчонки Джи
00:40:08 Есть! Есть!
00:40:19 - Сондерс, что случилось?
00:40:22 - Дай, я посмотрю.
00:40:23 - Я сам вытащу. Мне нужно--
00:40:26 - А что ты собираешься делать?
00:40:38 - Как ты это сделала?
00:40:42 - Спасибо.
00:40:48 Дженни?
00:40:49 А как ты оказалась в Нью-Джерси?
00:40:52 Я позвонила тебе в офис
00:40:55 Решила тебя немного удивить.
00:40:58 Ты удивлен?
00:41:00 У дивлен. Я хотел-- Да--
00:41:07 Спасибо. Я рад тебя видеть. Позволь
00:41:10 - Это Дженни Джонсон.
00:41:12 Очень рада наконец
00:41:13 Сондерс только о вас и говорит.
00:41:16 - Это правда.
00:41:18 Правда? А вот мне кажется,
00:41:22 Ладно. У меня есть идея.
00:41:25 Ханна и ее друг Стив--
00:41:26 Подумал, может, нам вчетвером
00:41:29 Двумя парами? Двумя счастливыми
00:41:32 - Что скажете?
00:41:34 - Класс.
00:41:41 О, ладно.
00:41:45 Пока.
00:41:50 Простите, ребята.
00:41:52 - У меня плохие новости.
00:41:56 О, спасибо.
00:41:59 Стив не сможет приехать.
00:42:00 У него ЧП - рекламная
00:42:02 ЧП в стиле "танга"?
00:42:05 Да, от некачественных трусиков "танга"
00:42:08 Да уж.
00:42:12 Ну, где же наш дурацкий
00:42:15 Постой, постой. Что-то случилось.
00:42:17 Пентагон только что подтвердил,
00:42:20 ...направляется в район штатов
00:42:23 До сих пор все попытки
00:42:25 ...самоликвидации ракеты или ее
00:42:28 Отлично. Просто здорово.
00:42:30 Если ракета упадет на наш город,
00:42:32 ...может исчисляться тысячами.
00:42:35 - О, все это как-то не обнадеживает.
00:42:38 Может, кому-то пора принять меры.
00:42:42 Да. Например, ВВС.
00:42:45 Ну, ладно, Ханна, давно
00:42:49 Мы начали вместе работать
00:42:54 К нам только что стали поступать
00:42:56 ...в Бронксе и на Стейтен-Айленд.
00:42:58 Власти призывают людей
00:43:05 Ньокки. Это неплохо.
00:43:08 Кто-нибудь еще хочет ньокки?
00:43:10 Прости, а вдруг ВВС не успеют
00:43:13 Может быть, пора вмешаться
00:43:16 А может быть, кто-то заслужил
00:43:19 ...когда не нужно предотвращать
00:43:22 Я думаю, да. А вы как считаете?
00:43:29 Ханна, а вы на диете?
00:43:32 Я не знаю. Разве нам не лучше уйти?
00:43:36 Сэр! К нам кто-то подойдет? Или мне
00:43:39 Просто мне кажется, всех
00:43:42 Вот если бы кто-то
00:43:45 ...мы бы могли и дальше наслаждаться
00:43:49 - Ты, и вправду, этого хочешь, да?
00:43:52 Честно говоря,
00:43:55 --к увеличению числа раненных
00:43:58 Некоторая часть граждан бежит
00:44:00 - ...там спастись от взрыва заряда.
00:44:12 - Все нормально? Куда она пошла?
00:44:14 Обычный стресс. Сейчас прогуляется,
00:44:18 - Все будет хорошо.
00:44:20 Ситуация слишком опасна и может
00:44:23 Жителям Нью-Йорка остается ждать
00:44:29 Мы получаем изображение ракеты,
00:44:36 Теперь уже нет сомнений, что--
00:44:41 - Девчонка Джи!
00:44:44 Она приближается
00:44:47 Я обожаю эту девчонку.
00:44:50 О, Боже. Она ее просто отпихнула.
00:44:54 Девчонка Джи изменила курс ракеты,
00:45:01 Мы спасены. Мы спасены.
00:45:14 Девчонка Джи! Девчонка Джи!
00:45:30 - Ты знаешь, Мэтт...
00:45:33 ...некоторые вещи я прекрасно вижу
00:45:38 Прости. О чем это ты?
00:45:40 О тебе и этой шлюхе
00:45:44 Эй, никакая она не шлюха.
00:45:46 Как ты можешь говорить
00:45:50 Хочется ее трахнуть, да?
00:45:52 Нет. Нет, не хочется.
00:45:55 - Я тебе не верю.
00:45:59 У нее друг работает манекенщиком.
00:46:02 Едва ли ее заинтересует
00:46:05 Я понимаю, к чему ты клонишь.
00:46:06 То есть, трахнуть ее ты хочешь, но
00:46:11 Нет, хочу сказать, что мы с ней друзья,
00:46:14 - Мы друзья по работе.
00:46:22 - Зачем ты, черт подери, это сделала?!
00:46:26 Я оплачу ремонт, клянусь.
00:46:32 Ладно, только вот этого не надо,
00:46:37 Все будет хорошо.
00:46:39 Я знаю, иногда я веду себя,
00:46:47 ...я очень тебя люблю.
00:46:54 Хорошо. Хорошо.
00:47:09 Привет.
00:47:11 - Привет. Как дела?
00:47:14 Ой, прости. Посмотри на нее.
00:47:17 Могла бы быть из группы поддержки
00:47:21 Чувак, да что случилось?
00:47:25 Давай сегодня поработаем
00:47:27 Знаешь, я начинаю думать...
00:47:31 ...что мое первое впечатление
00:47:34 - О, нет.
00:47:36 В эмоциональном отношении
00:47:39 Вечно чего-то требующая.
00:47:41 - Ревнивая. Пытается мной управлять.
00:47:43 - Полный набор. Шикарно.
00:47:45 И к тому же, на самом деле
00:47:50 Я люблю совсем другого человека.
00:47:53 Другого человека? Кого же?
00:47:55 Неужто меня? О, Господи. Меня, да?
00:47:58 Это чувство взаимно. Я абсолютно--
00:48:02 А это уже дурной знак, да?
00:48:05 Так в кого ты влюблен?
00:48:06 Я не хочу рассказывать,
00:48:09 Но для этого сначала мне
00:48:11 А я-- Видит Бог, я не знаю,
00:48:13 Ладно, иди сюда. Слушай.
00:48:15 Существует всего два способа
00:48:19 Можно сыграть или придурка,
00:48:23 Говоришь ей: "Эй, малышка. Слушай.
00:48:27 Вот прямо так и говоришь.
00:48:30 Хотя мне кажется,
00:48:32 Ну, а как насчет пути слюнтяя?
00:48:34 Да, хорошо. Путь слюнтяя.
00:48:37 Садишься к ней поближе.
00:48:41 Не забывай следить за тем, чтоб у тебя
00:48:46 Говоришь: "Милая, я думаю, нам
00:48:51 ...чтобы еще раз трезво
00:48:53 - Так.
00:48:55 ...года полтора.
00:48:57 Довольно скоро она отчается,
00:48:59 Мне даже не верится,
00:49:02 Да, и еще кое-что. Делать это
00:49:05 Иначе очень тяжело.
00:49:19 Я тут подумал. Может,
00:49:23 ...чтобы понять, к чему
00:49:30 О, Господи.
00:49:33 Ты решил со мной расстаться?
00:49:37 Нет. Нет. Вовсе нет.
00:49:42 То есть, я--
00:49:44 Я думаю, было бы разумно
00:49:50 ...и убедиться в том, что мы
00:49:54 То есть, ты не говоришь о том...
00:49:56 ...что нам пора начать
00:50:00 Нет. Нет. Нет, этого я не говорю.
00:50:05 Ну, хорошо.
00:50:08 Хотя свидания с другими людьми
00:50:13 ...стать частью процесса
00:50:21 О, Господи.
00:50:25 Значит, ты все-таки решил
00:50:27 Послушай. Дженни, дело
00:50:29 Заткнись!
00:50:35 Я прекрасно знаю, в чем дело!
00:50:37 В этой шлюхе из твоего офиса,
00:50:41 - Я с Ханной не сплю.
00:50:43 - Дженни, одну секундочку, ладно?
00:50:48 Так, послушай.
00:50:51 Ты хочешь знать правду?
00:50:54 Ты требуешь, ты меня ревнуешь
00:50:56 - Я так больше не могу. Это безумие!
00:51:04 Видишь? Вот об этом я и говорю!
00:51:07 Я не могу выдерживать это
00:51:09 Тогда попробуй выдержать это.
00:51:13 Что ты делаешь?
00:51:23 Как ты еще об этом пожалеешь.
00:51:31 Ни фига себе.
00:51:40 - Может, в среду?
00:51:42 - В четверг? В пятницу? В субботу?
00:51:44 Воскресный бранч? Днем?
00:51:45 Хватит пытаться со мной заговорить.
00:51:51 Ну, ладно. Взгляни на ситуацию с иной
00:51:56 Я не уверен. Она сказала,
00:51:59 Да не бойся. Все они это говорят.
00:52:01 Да?
00:52:03 Наверное, ты прав.
00:52:06 Знаешь, есть одна вещь, о которой
00:52:10 - ...с тех самых пор, как сам узнал.
00:52:13 Так, Вон, но ты должен
00:52:15 - Я обещаю--
00:52:16 - Дай закончить. Это серьезно.
00:52:18 - Я хочу, чтобы ты пообещал, что ты--
00:52:21 Ну, пожалуйста, выкладывай.
00:52:25 Ты знаешь Дженни?
00:52:29 Да?
00:52:34 Она - Девчонка Джи.
00:52:43 Бред.
00:52:46 Бред.
00:52:47 Так что старый конь
00:52:50 О, Господи, ты имел Девчонку Джи?
00:52:53 - Понимаю. В это трудно поверить. Я.
00:52:56 - Мне и самому не верится.
00:52:58 Ты только представь, каким успехом
00:53:00 ...когда они узнают,
00:53:03 А она не будет против того, что
00:53:05 Я тебя предупреждала, Мэтт Сондерс!
00:53:08 Нет!
00:53:31 - О, простите. Виноват.
00:53:33 Простите. Прошу прощения.
00:53:49 - Сондерс, что случилось?
00:53:52 Все замечательно. Лучше
00:53:54 - Рассказывай.
00:53:56 Ну, хорошо. Я--
00:53:59 Я расстался с Дженни.
00:54:01 Ты была права. Она совершенно
00:54:05 Зря я тебя с начала не послушал.
00:54:08 Может, завяжешь на время с привычкой
00:54:11 Ну, иди ко мне.
00:54:13 - Мне очень жаль.
00:54:17 Знаешь, я тебе хотел
00:54:20 - ...уже очень давно.
00:54:23 Это касается тебя и--
00:54:29 - Прости. Прости. Ты в порядке?
00:54:32 У меня сейчас в жизни сложный период.
00:54:34 - Я все видела.
00:54:36 - Не то? Ты же ее просто завалил.
00:54:38 Взял и завалил. Он руки
00:54:41 - Нет!
00:54:43 Случайно? На дороге так говорят.
00:54:45 - Так, нам нужно поговорить. Иди сюда.
00:54:49 Послушай, друг мой, ты на всех парах
00:54:52 - Да, я знаю, знаю.
00:54:54 ...не надо оправдываться.
00:54:56 - Принято.
00:54:58 ...думать головой. Ты должен сделать
00:55:01 - Пекин. Понимаю, подруга. Понимаю.
00:55:03 - Как ты меня только что назвал?
00:55:07 Так, если компания не получит проект,
00:55:10 Знаешь, у тебя большие проблемы,
00:55:14 Ладно, я ему позвоню. Ей.
00:55:16 - Мэтт.
00:55:18 - Тебя к телефону.
00:55:22 У бедняги явно дымится в штанах.
00:55:28 Да?
00:55:29 Здесь все время
00:55:32 - Это он что-то натворил?
00:55:34 Похоже, они проникли на территорию,
00:55:37 ...а потом пробили эту дырищу в стене.
00:55:39 - Я никогда такого не видел.
00:55:42 У нас здесь полно шикарных машин,
00:55:45 - Сучка.
00:55:49 Вы не знаете, кто бы мог это сделать?
00:55:52 Нет. Нет, не знаю.
00:55:55 Может быть, кто-то имеет на вас зуб?
00:55:57 Зуб? На меня?
00:56:00 Нет. Нет, я не знаю. Простите.
00:56:03 - Если что-то выясним, сообщим вам.
00:56:05 А сейчас займемся писаниной.
00:56:07 Я бы не очень рассчитывал
00:56:11 Господа.
00:56:14 Если вы присмотритесь
00:56:17 Какого черта?
00:56:22 Отлично, как раз вовремя.
00:56:27 О, дьявол. Я только что
00:56:31 Прости. Заскочила, чтобы использовать
00:56:36 Секундочку. Так все это из-за тебя?
00:56:39 Да. Это из-за меня.
00:56:42 Да.
00:56:43 Отлично.
00:56:46 А ну-ка посмотри.
00:56:54 Я ни черта не вижу--
00:56:57 ТЫ ОТСТОЙ
00:57:01 О, как это по-взрослому.
00:57:03 Зато теперь сэкономишь
00:57:05 Зачем ты так со мной поступаешь? Ты
00:57:09 Я-то хорошая. А вот ты плохой.
00:57:14 Очень рад был снова тебя увидеть,
00:57:17 Я должен сделать
00:57:20 Поэтому мне нужно выспаться.
00:57:23 Да, может, ты самая красивая девчонка
00:57:26 ...но знаешь что? Ты при этом
00:57:30 Правда?
00:57:52 "Член"?
00:57:58 Мы скоро начнем?
00:57:59 Господа, мне очень жаль,
00:58:02 Приношу извинения. Это невежливо.
00:58:06 Привет. Простите, привет. Привет.
00:58:08 - Привет. Спасибо.
00:58:10 Может, скажешь, почему ты в шапке?
00:58:13 - Нет.
00:58:16 Привет. Как поживаете?
00:58:18 Наконец мы можем начать. Господа,
00:58:21 - Ты в порядке? Ладно.
00:58:24 Итак, господа.
00:58:30 Прекрасно. В основу
00:58:34 ...классические архитектурные традиции
00:58:38 ...в соответствии с современной
00:58:40 Однако, как вы видите, при этом
00:58:52 Не пострадала. Обратите внимание,
00:58:56 ...в центральный внутренний двор,
00:58:59 Совершенно верно. Правильно.
00:59:02 Заложив возможность размещения 500--
00:59:22 Ну, ты и извращенец.
00:59:30 - Брат. Я тебе так сочувствую.
00:59:37 Хотя лучшее лекарство
00:59:39 - Вон.
00:59:41 Со мной еще ни одна женщина такого
00:59:45 Так. Готово. Мне так жаль,
00:59:50 - Что же там произошло? Почему ты--?
00:59:54 Наверное, мне просто пора уйти.
00:59:57 И куда же ты уйдешь?
00:59:58 Не знаю. Мне все равно.
01:00:01 Слушай, если у тебя проблемы,
01:00:04 Он - славный парень.
01:00:06 Послушай, Ханна...
01:00:08 ...пожалуйста, держись от меня
01:00:12 Если из-за меня с тобой
01:00:16 ...я себе этого никогда не прощу.
01:00:37 О, черт.
01:00:39 Черт! Черт подери!
01:00:42 Мы можем войти?
01:00:45 Симпатичное местечко.
01:00:51 Ты разбил ей сердце, верно?
01:00:53 Так, что тебе надо? Зачем ты пришел?
01:00:56 - Я работаю над проектом.
01:00:58 Я хочу, чтобы ты помог мне
01:01:01 Тогда мы навсегда от нее избавимся.
01:01:03 Эй. Что бы она со мной ни делала...
01:01:06 ...я не стану помогать тебе ее убивать.
01:01:09 Убивать? Я не говорил "убивать".
01:01:11 Это нейтральное слово. Убить - это
01:01:15 Я разработал способ
01:01:21 Лишить суперсилы?
01:01:23 Чтобы она стала
01:01:25 ...обычной, ничем не отличающейся
01:01:28 Да. От этого всем будет только лучше.
01:01:31 - Ну и что же я должен сделать?
01:01:36 Помочь мне застигнуть ее, когда она
01:01:39 Слушай, я не хочу тебя обижать.
01:01:43 ...делающего вещи, о которых
01:01:46 Ни-ни.
01:01:48 - Да. Да.
01:01:50 Ну, не волнуйся. Я завязываю.
01:01:53 - С суперзлодейством?
01:01:55 Хорошо. Слушай, раз ты завязываешь,
01:02:00 Лично я сделаю именно так.
01:02:02 Потому что эта женщина, она
01:02:07 Она мною одержима!
01:02:09 Она везде меня достает и никогда,
01:02:13 В общем, как только поймешь,
01:02:16 ...кто способен просто тебя забыть...
01:02:20 ...позвони мне.
01:02:22 - Хорошо. Хорошо.
01:02:28 Или брось мне письмо на мэйл. Мой
01:02:31 - Понял.
01:02:36 И все-таки для начала я постараюсь
01:02:47 Это Мэтт. Пожалуйста,
01:02:50 Мэтт? Это Ханна. Ты дома?
01:02:54 Мне нужна твоя помощь.
01:03:00 О, Господи. Наверное,
01:03:03 Эй, Ханна. Ханна. Черт.
01:03:19 Такси! Такси! Та--! Два-девять--
01:03:27 - Кто там?
01:03:31 - Привет.
01:03:33 Что она с тобой сделала? Она здесь?
01:03:35 - Кто "она"?
01:03:38 Девчонка Джи? Эта супергероиня?
01:03:41 Да. Девчонка Джи, супер--
01:03:44 Зачем ты мне звонила?
01:03:48 Стив мне изменил.
01:03:49 - О, слава Богу.
01:03:54 То есть-- Слава Богу, что ты
01:03:57 Но все равно мне очень жаль.
01:04:00 Да. Я застала его в постели с другой.
01:04:04 Точнее с двумя другими.
01:04:06 А может, даже с тремя. Не знаю.
01:04:11 - С тремя?
01:04:15 Стив был таким симпатичным.
01:04:20 Водил меня в чудные рестораны. С ним
01:04:23 А вот это мне слушать
01:04:30 Но все дело в том...
01:04:33 ...что мне никогда
01:04:36 По крайней мере, так, как с тобой.
01:04:39 Ты всегда был моим
01:04:46 Знаешь, Ханна, дело в том...
01:04:49 ...что я больше не хочу
01:04:52 - Не хочешь?
01:04:58 Ханна...
01:05:00 ...в последнее время в моей жизни
01:05:03 Но именно они помогли мне понять
01:05:06 Видеть тебя каждое утро в офисе...
01:05:08 ...именно этого я всегда
01:05:11 Ты самая умная и самая красивая
01:05:18 И я по уши в тебя влюблен.
01:05:44 Это было прекрасно.
01:05:48 Да, наверное, мне не стоит
01:05:51 ...но это самые лучшие
01:05:55 Так нечестно. Я сам
01:06:06 Мэтт?
01:06:09 Я тебя ненавижу, Мэтт Сондерс.
01:06:13 Ложись!
01:06:46 Ой, берегись! Рыба!
01:06:51 Почему Девчонка Джи
01:06:57 Я не могу тебе сказать.
01:06:59 И она была такой злой.
01:07:01 Ты сделал что-то плохое?
01:07:04 Нет. То есть, да. И пока я здесь,
01:07:08 Ты должна уехать из города,
01:07:10 В Сан-Диего. На Таити. В Юту.
01:07:13 Куда-- Нет, в Юту не надо. Юта - это
01:07:16 Слушай, ты должна куда-то уехать.
01:07:18 - Я не понимаю.
01:07:21 Если я еще когда-то и увижу тебя, то
01:07:26 "Если"?
01:07:28 Мэтт, постой.
01:08:02 - А, это ты.
01:08:06 - Прямо здесь?
01:08:07 - Где?
01:08:09 - Ладно.
01:08:37 Так, послушай. Я-- Я пришел,
01:08:39 Мне просто нужно знать,
01:08:42 Я потратил 10 лет своей жизни
01:08:45 - ...в чем источник силы Девчонки Джи.
01:08:48 Все дело в уникальных лучах,
01:08:51 Да, я знаю о метеорите, что вы видели
01:08:56 - Она тебе говорила?
01:08:59 А обо мне она рассказывала?
01:09:01 Ну, она сказала, что вы были друзьями.
01:09:05 Бред! Наши отношения
01:09:09 Но теперь у меня есть то, что
01:09:18 Вот это?
01:09:21 - Этот камень?
01:09:24 Конечно, камень.
01:09:26 Но совершенно необычный камень.
01:09:29 Один камень испустил
01:09:31 А теперь у меня есть другой,
01:09:35 Впитает? Ты хочешь сказать, что если
01:09:39 Этот камень высосет волшебные лучи
01:09:43 ...и лишит ее всех
01:09:46 Хорошо, а я тебе зачем? Почему ты сам
01:09:50 С ее-то суперслухом?
01:09:53 Нет. Мне нужно, чтобы ее
01:09:57 Тот, кого она не боится.
01:09:59 Слабый и беспомощный простофиля.
01:10:02 Идиот.
01:10:19 Нет, все эти счета вернулись обратно.
01:10:21 - Ни один не был оплачен.
01:10:23 - Я знаю, но тебе придется им звонить.
01:10:28 А вот эти два должны отправиться--
01:10:36 Привет.
01:10:42 - Привет.
01:10:44 Мой небольшой подарок.
01:10:48 - Цветы?
01:10:49 Думаешь, этими цветами
01:10:53 Нет. Нет, я так не думаю.
01:10:57 Тогда какого черта тебе здесь надо?
01:11:00 Ладно, послушай.
01:11:02 Если честно, я понял, что...
01:11:04 ...совершил самую большую ошибку
01:11:07 Я отчаянно тебя люблю.
01:11:09 И я готов на все, лишь бы
01:11:18 Правда.
01:11:29 О, Господи.
01:11:31 Чудесные цветы.
01:11:34 - Прости.
01:11:36 - Спасибо.
01:11:38 Как ты думаешь?
01:11:41 Сможешь прийти сегодня после работы,
01:11:45 Я приготовлю нам ужин.
01:11:48 - В семь?
01:11:49 С удовольствием.
01:12:11 ПРИВЕТ, КРАСАВИЦА!
01:12:16 Мэтт?
01:12:19 Мэтт?
01:12:25 - О, Господи.
01:12:28 Мэтт. Какая прелесть.
01:12:31 - Что это? Это-- Это мне?
01:12:34 Я хочу сделать тебе
01:12:37 И извиниться за то, что я
01:12:41 - Это было неправильно.
01:12:44 - Нет, я действительно был не прав.
01:12:46 Эй, только не заглядывай.
01:12:49 - Хорошо.
01:12:51 - Ты просто чудо.
01:12:54 За новое начало.
01:12:57 - За новое начало.
01:13:01 А он не так уж плох.
01:13:03 - Возможно, преуспеет в нашем бизнесе.
01:13:06 Знаешь, где-то в глубине души у меня...
01:13:08 ...было ощущение, что ты осознаешь
01:13:13 Ты такая умная.
01:13:17 Хочешь, я раскрою тебе одну тайну?
01:13:19 Конечно.
01:13:23 Только поэтому я тебя и не убила.
01:13:48 "Красавица"?
01:13:49 - Мэтт?
01:13:53 - О, нет, нет, это не так.
01:13:57 - Ты такой сладенький...
01:14:00 ...вкусненький--
01:14:03 Мэтт?
01:14:05 Ханна? Что ты здесь делаешь?
01:14:07 Я? Это ты что здесь делаешь?
01:14:10 Ты сказал, твоя жизнь в опасности.
01:14:13 - Кто это? Мы ее знаем?
01:14:15 - Я все объясню. Только дай мне шанс.
01:14:17 Пыталась увести у меня парня?
01:14:20 Ты такая здоровая толстая шлюха.
01:14:22 - Ничего у тебя не вышло.
01:14:24 - Позволь, я сам разберусь.
01:14:26 - Нет. Нет, я-- Ну, да, да.
01:14:29 Слушай, все очень сложно.
01:14:32 Как же ты мог?
01:14:34 Ханна, прошу тебя, сделай одолжение.
01:14:37 - Уйди, пожалуйста.
01:14:40 - Начинаешь выглядеть просто жалко.
01:14:43 О, Господи. Вот ты где. Слава Богу.
01:14:45 - Я тебе весь день звоню, чувак.
01:14:47 Билеты на плей-офф.
01:14:50 - Я и ты. Сегодня вечером. Третья база.
01:14:52 Слушай, ты не вовремя, понимаешь?
01:14:54 - Эй, а что в коробке?
01:14:58 Знаешь, Ханна, я думаю, тебе лучше
01:15:02 Пока я пинком не зашвырнула тебя
01:15:05 - Понял? Не подходи к ней.
01:15:07 - Наверное, так классный подарок.
01:15:09 Еще раз меня тронешь, сестренка,
01:15:12 Да? А что ты сделаешь? Раздавишь
01:15:16 - Ну, все.
01:15:20 Сделай одолжение:
01:15:24 - О, Господи.
01:15:28 - Ты имел Девчонку Джи?
01:15:33 - Вперед, вперед. Смотри за фургоном.
01:15:37 - Открывай коробку, черт подери!
01:15:43 А подарок-то фиговый.
01:15:46 Прости. Прости.
01:15:51 Ах ты, скотина.
01:16:02 Мэтт, чудной камень, чувак.
01:16:06 Всеобщий хэппи-энд.
01:16:08 - Отличная работа, мистер Сондерс.
01:16:12 Мне очень жаль. Ну, а зачем ты
01:16:17 К тому же, Бедлам собирается отойти
01:16:22 Ну, ты и идиот!
01:16:25 Похоже, теперь с тобой
01:16:29 Ты ведь всегда думала,
01:16:33 Пришло мое время.
01:16:35 Теперь суперсила будет только у меня.
01:16:38 А ты станешь обычной и никому
01:16:42 Не порти момент.
01:16:47 - Не так уж ты и крут, а?
01:17:05 Ханна.
01:17:09 О, нет. Ханна!
01:17:13 Я ее даже не вижу.
01:17:15 - О, черт.
01:17:18 Я думаю, она погибла, Мэтт.
01:17:20 - Прости, брат. И хватит себя мучить.
01:17:22 - Мы должны ее откопать.
01:17:25 - Ты спятил?
01:17:28 Ты!
01:17:31 Я думала, ты - простофиля.
01:17:33 А теперь выясняется, что ты - идиот.
01:17:36 Встал на сторону Барри?
01:17:41 О, черт!
01:17:44 Ты разбил мне сердце.
01:17:46 За это я тебе каждую
01:17:52 Эй!
01:17:55 А ну отпусти моего парня,
01:17:58 Ну, держись.
01:18:05 Ни фига себе.
01:18:08 Да. Девчонки дерутся.
01:18:11 Дура!
01:18:14 Мэтт? Мэтт.
01:18:23 - Черт, сцепились девчонки!
01:18:26 Ханна!
01:18:27 Ханна, ты в поряд--?
01:18:30 О, нет.
01:18:38 Ах ты, крыса!
01:18:43 О, Мэтт. Мэтт. Мэтт.
01:18:47 Ты не ранен?
01:19:17 Ханна, остановись! Все! Стой!
01:19:19 - Эй, ты в порядке? Точно?
01:19:21 Я тоже. Колено вот только ноет,
01:19:24 Эй, ну, все, забудь ты о них. Пошли.
01:19:28 Быстрее.
01:19:32 - Они же друг друга убьют.
01:19:34 Быстрее, сюда.
01:19:37 - О, да это ты.
01:19:41 Ну, честно говоря, да.
01:19:44 Все там.
01:20:03 Эй, остановитесь!
01:20:06 Посмотрите на себя.
01:20:13 Слышите? Дженни, ты должна
01:20:18 Я прошу тебя.
01:20:22 Вот так. Отдай, хорошо.
01:20:26 Я думал, она намного легче.
01:20:29 Привет.
01:20:31 Послушай. Видит Бог, я не хочу, чтобы
01:20:36 И я прошу прощения за то,
01:20:38 Да, я знаю, что у нас были
01:20:42 И временами это было здорово.
01:20:47 Понимаешь? В глубине души
01:20:49 Послушай, ты - прекрасная девушка.
01:20:53 И ты заслуживаешь того, чтобы
01:20:56 - Заслуживаешь.
01:20:58 И я знаю этого принца.
01:21:00 Он здесь. Здесь, рядом.
01:21:03 Профессор?
01:21:07 Что?
01:21:09 Барри?
01:21:11 - Ну, давай, Профессор, признайся ей.
01:21:13 - Послушай.
01:21:15 И что больше всего на свете
01:21:17 Перестань, Барри. Я прошу тебя.
01:21:19 - А я прошу не называть меня Барри.
01:21:22 У него дома целая комната посвящена
01:21:25 Там повсюду твои фотографии.
01:21:28 И я-- Поверь, этот парень,
01:21:33 Это правда?
01:21:41 Ну же. Ты должен ей открыться.
01:21:47 Ну, может быть, немного
01:21:51 Хорошо. Хорошо. Для начала неплохо.
01:21:56 Ладно, ладно.
01:21:58 Это абсолютная правда.
01:22:02 Я тебя люблю.
01:22:05 И всегда тебя любил.
01:22:07 Но если ты так меня любишь...
01:22:09 ...почему же ты все время
01:22:12 Потому что ты сделала больно мне.
01:22:14 Потому что ты разбила мне сердце
01:22:17 Ты меня игнорировала.
01:22:20 Ты оставила меня в своем прошлом.
01:22:24 Вот я и подумал, что, если
01:22:27 ...возможно, ты научишься
01:22:30 ...так, как я всегда любил тебя.
01:22:37 Ты уверен?
01:22:40 Ты, и вправду, меня любишь?
01:22:46 О, да.
01:23:00 Все кончено. Ты представляешь?
01:23:03 - Не верю, что мы устроили эту драку.
01:23:05 Уверена, она надрала бы мне задницу.
01:23:06 - Но и я пару раз ей влепила.
01:23:09 Ты просто чудо.
01:23:11 И прости, что я раньше
01:23:14 Я просто пытался тебя защитить.
01:23:16 - Я понимаю. Правда.
01:23:19 О, Господи. Мои волосы.
01:23:22 А тебе так тоже идет. Хотя это
01:23:25 Спасибо.
01:23:29 Видишь? Прелесть.
01:23:31 - Да, ты - прелесть.
01:23:33 Иди-ка сюда.
01:23:36 - Не так крепко. Да.
01:23:38 - Ничего. Все нормально.
01:23:41 Понимаю. Я - тоже.
01:23:43 Знаешь, нам нужно поговорить
01:23:47 - Поговорить? В смысле--
01:23:51 Она у тебя есть, но ей не обязательно
01:23:54 Понимаешь меня?
01:23:56 Ты меня немного боишься.
01:23:59 Я? Боюсь? Да ладно,
01:24:02 Иди-ка сюда.
01:24:12 Ты готов?
01:24:15 Да. Да. Готов.
01:24:19 Ну, ладно. Поехали.
01:24:25 Так, я все понял.
01:24:34 Постой, по-моему, я что-то потянул.
01:24:36 Ах, бедняжка.
01:24:49 Какого черта? Вы что творите?
01:24:53 Простите. Простите.
01:25:04 - Ничего. Нормально.
01:25:09 Я спустила ее обратно на Землю.
01:25:16 Да, да. Ты так много для нас сделал.
01:25:18 - Мы счастливы, как никогда.
01:25:20 - Откуда--? Как--?
01:25:23 Хорошая полировка,
01:25:30 - Это я починю.
01:25:33 Тюнинг по высшему разряду.
01:25:35 ...броня с голосовым управлением.
01:25:37 - Вы ничего не слышите?
01:25:40 - "7 47-й" терпит бедствие.
01:25:45 Тебе помочь?
01:25:48 - Помочь?
01:25:51 Мне никогда никто не помогал.
01:25:55 - Хотя одной может быть тяжеловато.
01:25:57 - Идет.
01:25:59 - Да.
01:26:04 Так, приготовились.
01:26:14 Да.
01:26:17 - Я люблю тебя, милая!
01:26:22 А что же нам со всем этим делать?
01:26:24 Может, пока пивка?
01:26:26 - Давай.
01:27:12 - Эй!
01:28:24 О, Боже. Ты, и вправду,
01:28:29 Да. Сила, и вправду, становится
01:28:33 ...2 года, 3 месяца, одну неделю и 4 дня.
01:28:39 Ладно, ладно. Еще на один