Angelo Per Satana Un An Angel for Satan

br
00:00:01 ::::: VICIADOS LEGENDAS :::::
00:00:06 Orgulhosamente apresenta:
00:00:10 UM ANJO PARA SATÃ
00:00:15 Tradução: André e Midnight
00:00:20 Revisão: Zebu
00:02:31 - Bem vindo, Senhor.
00:02:35 Aqui.
00:02:37 Me dê isso.
00:02:39 Não. Não. Por que?
00:02:41 Está bem.
00:02:43 Espero que tenha feito
00:02:45 Meu nome é Alfonzo...
00:02:48 Ok, Sargento.
00:02:58 - Bom dia, Sargento.
00:03:02 Quem é ele?
00:03:03 Ele é muito charmoso.
00:03:06 - Lisa!
00:03:08 - Natalia!
00:03:12 "Você está dormindo,
00:03:15 Quem está cantando?
00:03:16 As crianças na escola...
00:03:20 "Os sinos da manhã estão tocando,
00:03:24 "Ding, dang, dong."
00:03:26 "Ding, dang, dong."
00:03:48 - Quem é esse?
00:03:50 Jardineiro da aldeia.
00:03:52 Quando ele vai cortar madeira,
00:03:56 Esteve no hospício muitas vezes.
00:03:59 Mas não faz mal a ninguém.
00:04:28 Bom dia e bem vindo, senhor.
00:04:30 Muito obrigado.
00:04:45 Bom dia, senhor.
00:04:47 Não é uma boa hora
00:04:49 Não existe boa hora para viajar.
00:04:54 Bem vindo, Merigi.
00:04:55 Obrigado, Conde.
00:04:57 Fico feliz por vê-lo.
00:05:00 Por que?
00:05:00 Você veio pelo lago...
00:05:03 O que poderia
00:05:07 O meu lado ruim sempre espera
00:05:09 por outra tragédia no lago
00:05:11 ...para manter
00:05:13 Então o seu lado bom deve estar
00:05:15 muito frustrado agora.
00:05:18 Exatamente. Fique a vontade.
00:05:22 Por favor.
00:05:27 Você quer um drinque?
00:05:29 Conhaque? Cherry?
00:05:31 Brandy? Eu tenho um Brandy
00:05:34 Não há nada tão bom quanto ele.
00:05:35 Sim, Brandy. Obrigado.
00:05:46 Acho que nos daremos bem.
00:05:48 Eu também.
00:05:49 Pela sua chegada.
00:05:51 Pela sua saúde.
00:05:55 - Quer um cigarro?
00:05:57 Sente-se.
00:06:04 Sabe, por causa do
00:06:07 ...o nível de água do lago
00:06:10 Apesar disso ser um desastre...
00:06:13 proporcionou
00:06:16 Você está falando
00:06:18 Sim, a estátua.
00:06:20 Você não deveria saber sobre isso
00:06:23 Se a estátua for recuperada...
00:06:26 A medida que o tempo passa,
00:06:29 ...confirmará a trágica lenda.
00:06:32 Você ainda quer trabalhar aqui?
00:06:34 Senhor Conde...
00:06:35 eu sei que você estudou a lenda,
00:06:37 e aproveitou uma boa história,
00:06:42 Eu só queria que tivesse me dito
00:06:45 Você teria aceitado?
00:06:47 Mas é claro.
00:06:49 não existe razão para eu
00:06:53 Mas agora está tudo claro...
00:06:55 Se não fosse o meu neto,
00:06:57 a estátua ainda estaria...
00:06:59 no fundo do lago...
00:07:02 Eu aprecio muito a história,
00:07:05 Quando eu posso começar a trabalhar?
00:07:07 Amanhã se você quiser...
00:07:08 Se precisar de algo, apenas peça.
00:07:11 - Precisa de algo em particular?
00:07:14 Enviarei uma garrafa de conhaque
00:07:17 Um copo antes de ir para a cama...
00:07:23 Vamos.
00:07:26 Conde, algo terrível aconteceu.
00:07:30 O que está errado, Julian?
00:07:31 Os 2 barqueiros que acompanhavam
00:07:34 Algo horrível...
00:07:38 Eles ancoraram para
00:07:40 Então eles voltaram para o barco
00:07:42 ...estavam cruzando o lago,
00:07:44 e depois de alguns minutos...
00:07:48 O barco sacudiu e naufragou...
00:07:50 Eles eram ótimos nadadores mas...
00:07:53 não conseguiram...
00:07:56 Carlos. Victor.
00:07:59 Todos eles pularam na água.
00:08:03 Eles se afogaram!
00:08:04 Mortos!
00:08:05 Eles eram os dois pescadores que
00:09:46 Minha querida, você não espera que
00:09:50 Ela é a proprietária.
00:09:53 É lógico que ela vem para casa.
00:09:55 Mas Harriet não pode
00:09:57 Ela é muito inocente...
00:09:59 Ela seria roubada por um cego.
00:10:08 - O que está errado?
00:10:15 E? Não estamos livres?
00:10:18 Você é viúva, eu sou divorciado...
00:10:24 Eu não gosto de fofoca...
00:10:25 Quando Harriet chegar,
00:10:28 O que está errado, Ilda?
00:10:30 Seus nervos estão a flor da pele.
00:10:34 A Harriet é bonita?
00:10:36 Sim. Muito. Bonita e rica...
00:10:39 Mas ela me ama.
00:10:40 Estive com o pai dela
00:10:43 Quem sabe o que teria acontecido
00:10:49 E sem mim,
00:11:19 Você decide... jogue essas fotos
00:11:23 Posso perguntar por que?
00:11:25 Não discuta nem faça perguntas...
00:11:27 Tudo bem.
00:11:30 Estou ficando aqui.
00:11:32 Eu esperava isso!
00:11:33 Um cavalheiro!
00:11:38 Temos tido bastante azar...
00:11:39 por causa da estátua...
00:11:40 Dois de nossos cidadãos tementes a Deus
00:11:43 E agora você está desenhando
00:11:47 Isso dá azar,
00:13:01 Precisa de alguma ajuda?
00:13:03 Parece que eu preciso
00:13:05 Eu acho que você se machucou...
00:13:09 Um grandalhão chamado Carlos.
00:13:12 Verdade? Eu conheço ele.
00:13:15 Alguns outros homens agressivos, também.
00:13:18 Eles não são realmente agressivos.
00:13:21 O que eles têm contra mim?
00:13:24 Tente entender.
00:13:26 Você acredita na maldição?
00:13:28 Não. Mas essas pessoas
00:13:32 Estão nervosos desde que a
00:13:37 Eles a culpam por tudo.
00:13:39 Você conhece a lenda?
00:13:41 Não, eu não conheço.
00:13:43 Sou novo por aqui.
00:13:44 Os aldeões são muito reservados...
00:13:46 Eu apenas cheguei junto
00:13:49 Sou Roberto Merigi.
00:13:50 Sou Dario Morelli.
00:13:52 Boa noite, Rita.
00:13:54 - Te vejo depois.
00:14:00 Com licença.
00:14:04 Finalmente, querida.
00:14:07 - Você estava esperando eu chegar?
00:14:11 Venha, Dario.
00:14:22 Se você soubesse o quanto te amo...
00:14:28 Ninguém jamais estará entre nós,
00:14:54 O Conde deixou uma mensagem
00:14:56 Ele está na cidade para pegar
00:14:59 A moça chega ao meio-dia
00:15:05 - Com licença.
00:15:07 Você é daqui?
00:15:09 Sim, Sir...
00:15:10 Minha família sempre esteve
00:15:13 ...há pelo menos dois séculos.
00:15:15 Então você deve conhecer
00:15:18 Eu tenho ensinado a não se
00:15:21 O Conde sabe tudo sobre esse assunto.
00:15:23 Certamente.
00:15:56 Aqui está você querida... em casa.
00:15:58 - Bem-vinda.
00:15:59 Condessa.
00:16:01 Como você pode ver,
00:16:03 Eu sabia que gostava dos canteiros,
00:16:07 por isso mantivemos os mesmos.
00:16:09 Espero que aprove. Vamos.
00:16:28 Harriet Montebruno.
00:16:32 Ela dará as ordens a partir de agora.
00:16:35 Julian... o mordomo.
00:16:45 Victor... o jardineiro.
00:16:54 Rosa... a cozinheira.
00:17:01 Essa é Rita...
00:17:10 E o Sargento... um velho soldado
00:17:14 ...responsável pela segurança.
00:17:17 Aqui está Ilda... a governanta.
00:17:20 Você tinha 5 anos quando
00:17:23 Era uma garotinha linda,
00:17:27 mas agora, é ainda mais linda.
00:17:28 Obrigada, Ilda...
00:17:31 Tenho certeza que nos daremos bem.
00:17:34 Vamos, Rita.
00:17:51 Senhor, o que está fazendo?
00:17:55 Estou trabalhando, senhorita.
00:17:57 Meu nome é Barbara.
00:17:58 Roberto.
00:18:01 Você pode me dizer por que
00:18:03 Os barcos. O Sargento sabe que
00:18:07 Sargento é um bom homem...
00:18:09 Tem certeza de que não é um encrenqueiro?
00:18:12 - Você é.
00:18:14 Sim. Meu pai diz que, ao consertar
00:18:17 Feder?
00:18:20 Eu acho que não...
00:18:21 Quando meu pai diz que algo fede...
00:18:25 Que tipo de problemas?
00:18:27 Não sei... mas algo
00:18:30 E você não está assustado?
00:18:32 Não. Aqui todos estão assustados.
00:18:36 Você é uma boa garotinha, Barbara.
00:18:39 Carlos. Eles é o homem mais forte
00:18:43 Sim, conheço ele
00:18:46 Bem, estou indo.
00:18:47 Espero te ver em breve, Barbara...
00:18:48 Quando passar por aqui outra vez,
00:18:51 Ok. E se acontecer alguma maldição
00:18:55 Certo, Barbara.
00:19:20 Merigi, eu sabia que
00:19:24 Harriet Montebruno...
00:19:27 Por favor.
00:19:32 Idênticas, certo Merigi?
00:19:34 Harriet e a ninfa...
00:19:36 Incrível.
00:19:37 Naturalmente, existe uma explicação.
00:19:42 200 anos atrás,
00:19:44 Madelina Montebruno,
00:19:47 queria seu corpo e sua alma
00:19:50 Então ela contratou um
00:19:54 Harriet, evidentemente, herdou
00:19:57 a mesma beleza de sua ancestral.
00:20:00 Madelina tinha uma prima distante
00:20:04 Por favor.
00:20:07 É uma história trágica... não
00:20:11 Como quiser, querida.
00:20:12 Em frente dessa jovem beleza,
00:20:14 Eu confesso que perdi todo
00:20:18 Muito bem.
00:20:19 Obrigado.
00:20:21 Permita-me lhe perguntar,
00:20:25 dada a sua semelhança com a ninfa,
00:20:27 você aceita servir de modelo para mim.
00:20:29 A face da estátua está danificada.
00:20:32 Não se preocupe,
00:20:35 Isso é... indispensável?
00:20:39 Não, indispensável não.
00:20:41 Mas seria muito útil
00:20:42 para um trabalho perfeito.
00:20:46 Então eu aceito.
00:20:47 Maravilha!
00:21:12 Você tem medo de relâmpago?
00:21:14 Sim... desde que eu era pequena.
00:21:17 Isso é estúpido, não é?
00:21:20 Devemos parar,
00:21:23 Você acha?
00:21:26 Não podemos ir para
00:21:39 O tempo parece propício
00:21:45 Vamos ver se posso
00:21:47 que você pretende fazer.
00:21:52 Eu sou órfã.
00:21:54 Estudei em Londres por 15 anos...
00:21:57 Agora, finalmente,
00:22:00 Posso recolher a herança
00:22:07 Isso é o bastante pra você?
00:22:09 Por hora, sim.
00:22:12 Mas tem algo mais
00:22:14 Pergunte.
00:22:16 No jantar você se recusou a
00:22:20 Por que me contratou
00:22:24 O que você quer dizer?
00:22:25 Não fui eu quem lhe contratou...
00:22:29 Oh, então é isso...
00:22:32 Bem, eu também restauro pinturas,
00:22:35 mosaicos,
00:22:37 mas eu prefiro esculturas.
00:22:40 Eu sou um solitário. Quero dizer,
00:22:42 Até agora, eu não encontrei
00:22:46 Agora que agora
00:22:48 Podemos nos chamar
00:22:53 Não acha que é muito cedo
00:22:59 Não. Eu não acho.
00:23:33 Sede...
00:23:36 Esse licor...
00:23:42 Roberto!
00:24:02 Roberto!
00:26:06 Entre...
00:26:08 não tenha medo...
00:26:16 Venha...
00:26:24 Mais perto...
00:26:33 Estou aqui.
00:26:42 Sou eu... Belinda.
00:26:54 Eu...
00:26:58 Belinda.
00:27:14 Sou Belinda.
00:27:17 Olhe pra mim...
00:27:19 horrível...
00:27:21 Quando minha linda prima,
00:27:24 era mais desejável...
00:27:28 Eu odiava ela!
00:27:35 Quando o jovem escultor
00:27:38 esculpiu o mármore...
00:27:41 Eu estava cheia de raiva e ciúmes...
00:27:44 Eu odiava aquele símbolo de beleza.
00:27:49 Eu morri com fome de amor.
00:27:53 beijada, possuída.
00:27:56 Mas fui empurrada pra longe...
00:27:59 eles riram de mim.
00:28:00 Todos os homens queriam ela...
00:28:03 Ela!
00:28:05 Eles mostraram-na no lago.
00:28:10 Sua beleza...
00:28:12 Sua beleza triunfante.
00:28:16 E eu?
00:28:18 Eu era detestável.
00:28:21 Cheia de angústia.
00:28:27 Então uma noite,
00:28:28 Eu entrei no quarto do escultor.
00:28:32 Eu queria que ele me amasse...
00:28:36 Apenas uma vez...
00:28:38 Em vez disso...
00:28:41 Ele estava com Madelina.
00:28:47 Eu queria matar eles.
00:28:50 Mas eu não tinha força.
00:28:58 Eu fugi,
00:29:01 Eu estava correndo no
00:29:09 De repente... a maldita estátua!
00:29:14 Eu queria destruí-la!
00:29:17 Maldita!
00:29:19 Maldita!
00:29:29 Nós morreremos juntas,
00:29:30 Eu, e a imagem da beleza...
00:29:33 Agora, Madelina está viva
00:29:37 Você não pode amá-la!
00:29:39 Ela é amaldiçoada, também!
00:29:42 Sua traição está escondida
00:29:45 E se você amar ela,
00:29:47 cairá sobre você também.
00:29:50 Lembre-se disso!
00:29:51 Tudo perecerá...
00:29:53 Desastre e morte vão reinar...
00:29:56 até ela desaparecer.
00:30:47 Como você se sente?
00:30:49 Melhor?
00:30:51 Sim.
00:30:53 Sim.
00:30:55 Eu devo ter...
00:30:57 O que aconteceu comigo?
00:31:00 Você desmaiou,
00:31:04 Não.
00:31:06 Esse licor...
00:31:09 Não se preocupe... espere aqui
00:31:12 Só existe uma coisa
00:31:16 E o que seria?
00:31:19 Pegue minha mão outra vez,
00:31:22 O que você está dizendo?
00:31:44 - Seu remédio, senhor.
00:31:46 Um Cordial.
00:31:48 Beba.
00:31:51 Eu gostaria de saber o que
00:31:53 Parece que você
00:31:56 Passará logo.
00:32:22 - Estou assustada.
00:32:25 Eu não sei...
00:32:28 mas estou assustada.
00:32:29 Não se preocupe, Harriet.
00:32:30 Nada irá lhe acontecer
00:32:33 Sim.
00:32:35 Sim, eu sei.
00:32:38 Não vá.
00:32:40 Nunca.
00:32:54 É tão bom estar viva.
00:32:58 Você não acha?
00:33:02 Você tem namorado?
00:33:08 Me diga...
00:33:11 Sim, madame.
00:33:17 - Eu conheço ele?
00:33:22 Vamos, diga.
00:33:24 Ele é professor na escola.
00:33:28 Ele está sozinho.
00:33:30 O Conde permite que ele tome conta
00:33:33 e bem...
00:33:36 E ele ama você?
00:33:38 Sim, mas...
00:33:41 Eu acho que sou a primeira
00:33:46 Obrigado.
00:33:47 Boa noite, Rita.
00:33:48 Boa noite, madame.
00:37:24 Você está cansado?
00:37:40 Aqui está ele!
00:37:42 Eu não tento ser pretensioso, Harriet.
00:37:47 Não faça essa cara...
00:37:50 e não me chame de Harriet...
00:37:53 Meu nome é Belinda.
00:37:58 Não gosta de Belinda?
00:38:00 O que você está dizendo, Harriet?
00:38:03 - Não me toque!
00:38:05 Me deixe ir!
00:38:06 Eu lhe avisei!
00:38:08 Você está louca?
00:38:10 Você não sabia?
00:38:14 Forte!
00:38:16 Me aperte!
00:38:21 Já basta!
00:38:22 Ninguém pode ter Belinda...
00:38:25 Ela está acima de todos...
00:38:27 Apenas o lago pode possuí-la.
00:39:29 Victor.
00:39:35 De joelhos...
00:39:40 Você nunca viu uma mulher nua?
00:39:44 Viu?
00:39:53 Não olhe pra mim!
00:40:09 Eu disse para não olhar...
00:40:16 Agora, você gostaria de me ver.
00:40:19 Responda!
00:40:25 Um beijo é como o calor
00:40:29 Não é, Victor?
00:40:39 Eu lhe avisei! Besta!
00:40:51 Crianças! Quietas!
00:40:55 Se um de vocês comete um engano,
00:40:59 Umberto...
00:41:01 É verdade que um cavalo tem um rabo...
00:41:04 Mas o rabo é ligado
00:41:07 Certo?
00:41:09 Isso é como você diz...
00:41:11 Parte posterior.
00:41:12 Meu pai chama de "cu".
00:41:18 Finalmente, uma escola feliz.
00:41:19 Bom dia, madame.
00:41:20 Todos de pé.
00:41:23 Seu nome é Dario, certo?
00:41:26 Eu gostaria de falar
00:41:28 Certamente.
00:41:31 Barbara, certifique-se
00:41:40 É um prazer encontrar você.
00:41:43 Eu sei, madame.
00:41:45 Você é muito jovem
00:41:50 Alguém tinha me falado
00:41:52 sobre você.
00:41:54 Sobre mim?
00:41:57 Você está apaixonado por Rita?
00:42:00 - Bem, madame, eu...
00:42:04 Perdoe-me se sou curiosa.
00:42:08 Eu apenas gostaria de dar conselhos...
00:42:10 Você deveria tentar...
00:42:14 Você deveria deixar
00:42:17 Entende?
00:42:18 Rita esteve comigo por pouco tempo,
00:42:20 mas eu entendo ela,
00:42:24 Vocês dois deveriam se
00:42:26 Eu adoraria, mas...
00:42:27 A noite foi feita para
00:42:31 Encontre ela hoje a noite.
00:42:35 Mas vocês são tão jovens...
00:42:38 - Você fará isso?
00:42:41 E obrigado.
00:43:02 Bom dia.
00:43:04 Você é muito forte.
00:43:06 Sem dúvida, sou forte.
00:43:09 Eu não acho que você
00:43:12 Não é por sua causa.
00:43:14 Ela deveria ter permanecido
00:43:15 Tememos que isso cause tragédia.
00:43:18 Um homem como você
00:43:23 Essa roda deve ser pesada.
00:43:26 É muito pesada,
00:43:28 mas eu poderia jogá-la à 30 pés.
00:43:31 Eu acho que você está exagerando,
00:43:33 Você verá.
00:43:42 Me peça para fazer algo
00:43:46 Você é tão forte quando
00:43:53 Que encantador!
00:43:55 5 deles, incluindo Barbara.
00:43:57 Ela é garota e tanto!
00:44:04 Vamos.
00:44:05 Vamos à minha casa.
00:44:07 Inez irá preparar algo...
00:44:10 Não... Obrigado,
00:44:13 Mas eu não posso mais
00:44:15 Poderia me levar?
00:44:16 Certamente, madame.
00:44:19 Certamente.
00:44:22 Alberto, fique de olho no cavalo.
00:44:27 Você é tão forte!
00:44:31 Por favor, venha me ver amanhã...
00:44:54 Julian, chame o Sr. Merigi
00:44:57 Por favor,
00:44:59 ele tinha suas razões!
00:45:02 Diga-lhe que sua ausência
00:45:04 mas que nós gostaríamos de vê-lo aqui.
00:45:09 Você não comeu quase nada.
00:45:12 Você tem um rosto tão... outonal.
00:45:15 Mas eu me sinto muito bem!
00:45:18 - E não tenho razão para...
00:45:21 É estranho que o apetite também
00:45:26 Perdoe-me, Harriet.
00:45:30 - Tem alguma coisa acontecendo entre...
00:45:33 Não querida... Quero dizer,
00:45:37 ou alguma coisa...
00:45:40 Então não vamos falar sobre isso...
00:45:43 Muito em breve você estará
00:45:46 Você terá documentos e contas,
00:45:50 Por favor Tio. Não é hora
00:45:53 Deixe-me descansar por alguns dias.
00:45:55 Você não é meu administrador?
00:45:57 Sim, minha querida.
00:46:11 Conde, eu verifiquei na loja...
00:46:28 Sr. Merigi.
00:46:29 Olá.
00:46:31 - Por que você não entra?
00:46:33 Eu estive trabalhando e estou cansado.
00:46:36 Muito gentil da sua parte.
00:46:37 Você é um homem corajoso,
00:46:40 Entretanto, tem algo que
00:46:44 Talvez você possa me fazer um favor.
00:46:46 Qualquer coisa que puder fazer, Sir.
00:46:48 Quando eu cheguei aqui...
00:46:51 Tinham instrumentos
00:46:53 Mas o barco naufragou.
00:46:55 Sim... É possível contratar
00:46:57 Alguns homens que estariam
00:47:01 Naturalmente eu pagarei.
00:47:02 Bem... Não vejo por que não.
00:47:06 Obrigado, Sargento... Boa noite.
00:47:08 Oh,
00:47:10 Eu não quero que ninguém
00:47:13 O fato de ter consultado outros
00:47:15 - Não se preocupe com isso.
00:47:35 E você perdeu a terceira peça.
00:47:38 Quer um conselho, Harriet?
00:47:40 Quando jogar xadrez,
00:47:42 Você não pode sonhar acordada
00:47:44 Eu não sabia que era tão difícil.
00:47:47 Ei! Merigi!
00:47:53 Boa noite.
00:47:54 Não.
00:47:56 Espere um momento...
00:47:58 Aonde você esteve?
00:48:01 Eu estava trabalhando, senhor.
00:48:02 Na verdade,
00:48:04 Boa noite.
00:48:06 E agora venha aqui e se
00:48:09 Vamos.
00:48:14 Boa noite, madame.
00:48:20 Por favor, desculpe-me por
00:48:22 Não. Você não tem que
00:48:28 Estou com dor de cabeça,
00:48:31 Boa noite.
00:48:39 Você sabe muito bem
00:48:42 Você tem toda razão.
00:48:45 É melhor assim.
00:48:46 Bem, eu quase acabei o trabalho...
00:48:51 Mas uma coisa é certa...
00:48:53 Eu não serei seu brinquedo.
00:48:55 O que você está dizendo?
00:48:58 Por que você não para de fingir?
00:49:00 Você está louco!
00:49:03 Completamente louco!
00:49:12 Você não tem o direito
00:49:15 Harriet!
00:49:16 Olhe pra mim!
00:49:18 Essa manhã você veio até mim.
00:49:21 Como outra pessoa.
00:49:24 O que?
00:49:26 Essa manhã? Eu...
00:49:29 Pelo amor de Deus, Harriet!
00:49:32 Nada, Roberto.
00:49:35 Eu estava tão feliz,
00:49:39 E agora...
00:49:46 Roberto...
00:50:07 Vá dormir.
00:50:10 Vá.
00:50:38 Rita.
00:50:46 Rita. Querida!
00:50:57 Você!
00:51:02 Sim, eu.
00:51:06 Beije-me.
00:51:10 Beije-me.
00:51:18 Quando alguém é forte e corajoso...
00:51:20 Ele não tem medo da estátua ou do lago.
00:51:23 Mas ontem você disse o oposto.
00:51:24 Você se tornou como
00:51:26 Eu não sou como nenhum outro.
00:51:28 Você fez a barba,
00:51:31 Quem você está
00:51:32 Não estou tentando
00:51:34 algum dia vocês vão se lamentar
00:51:39 Riam. Riam. Seus idiotas!
00:51:41 À noite vocês fecham suas casas
00:51:44 Mas as bruxas estão nas casas
00:51:47 - Seu idiota!
00:51:49 Eu vou lhes mostrar!
00:51:56 Eu vou lhe refrescar!
00:52:12 Refresque-se, seu verme!
00:52:15 Vou aliviar o calor
00:52:36 Não puxe meu cabelo!
00:52:40 Diga-me, Rita.
00:52:44 Vamos. Responda.
00:52:46 Você gosta. Certo?
00:52:51 Você é muito linda,
00:52:54 Não disse?
00:52:58 Os homens são maus.
00:53:02 Eles se divertem nos fazendo sofrer.
00:53:04 Até o seu!
00:53:07 Sim!
00:53:10 Você não tem que ser romântica
00:53:13 Eu soube disso por 200 anos.
00:53:17 Os homens são maus
00:53:23 Você é bonita demais pra eles...
00:53:26 Quem é?
00:53:27 Julian, senhora.
00:53:28 Um momento.
00:53:31 Meu manto.
00:53:47 Entre.
00:53:51 Senhora, Carlos está aqui.
00:53:55 Sim, Julian.
00:53:56 Eu devo dar-lhe um trabalho.
00:53:59 Pode ir, Rita.
00:54:14 Bom dia, senhora.
00:54:27 Que perfume!
00:54:30 Você gosta?
00:54:37 Você me assusta.
00:54:39 Eu assusto você? Não.
00:54:43 Que pena que você já tenha uma
00:54:47 Eu estou enlouquecendo, senhora.
00:54:52 Me desculpe.
00:54:54 Tem uma outra pessoa que diz isso...
00:54:56 Uma pessoa de quem não gosto...
00:54:58 um homem desagradável.
00:55:02 Quem é ele?
00:55:05 Oh, ele é só um garoto...
00:55:07 Mas ele tem maus modos. Rude...
00:55:10 Acho que se chama Dario.
00:55:13 Sim... isso mesmo. Dario.
00:55:16 O professor. Se você quiser
00:55:20 Não. Está tudo bem, Carlos.
00:55:23 Eu mesma cuido disso.
00:55:26 Eu só queria conhecer alguém que...
00:55:31 eu não sei...
00:55:32 realmente me amasse...
00:55:38 Mas, em vez disso,
00:55:41 O pântano que você chama de lago.
00:55:44 Essa gente mesquinha...
00:55:49 Eu me arrependo de ter voltado
00:55:54 Você pode me ajudar...
00:55:59 Somente você.
00:56:13 Me abrace. Prometa que nunca
00:56:18 Se você me ama...
00:56:21 Sim, Rita. Sim.
00:56:27 Por que eu sou tão infeliz?
00:56:33 Rita, o que foi?
00:56:45 Bem, Louise. Você está pronta?
00:56:46 - Agora estou.
00:56:52 Por que será que
00:56:55 Ela provavelmente ficou em casa
00:57:00 Olhe! Louisa!
00:57:06 Oh, meu deus!
00:57:11 Natalia!
00:58:18 Eu trouxe flores.
00:58:20 Mas não posso consolar sua dor.
00:58:23 Nós não sabemos como interpretar
00:58:25 Você é a pessoa que trouxe
00:58:29 Você já trouxe desgraça demais.
00:58:33 Por que?
00:58:34 Por que? Me diga!
00:58:40 O que significa isso?
00:58:42 Bruxa maldita!
00:58:44 Você nos amaldiçoou!
00:58:46 Vá embora!
00:58:49 Você trouxe uma maldição pra cá.
00:58:52 É sua culpa.
00:58:54 Devolva a estátua ao lago.
00:58:55 Você nos amaldiçoou. Vá embora!
00:58:58 Bruxa maldita!
00:59:01 Vamos, Rita.
00:59:22 Eu vou precisar de mais detalhes,
00:59:25 Sério? Vou reescrever.
00:59:27 Não. Eu cuido disso.
00:59:30 Certo.
00:59:32 - Harriet já voltou?
00:59:35 Daqui a pouco.
00:59:51 Vá pra casa.
00:59:53 Eu preciso voltar.
00:59:55 Mas, senhora.
00:59:56 Não discuta. Faça como eu digo.
01:00:16 Conde, a senhora...
01:00:17 Eu vi. Pra onde ela foi?
01:00:19 Eu não sei, senhor.
01:00:22 Estranho. Muito estranho.
01:00:25 Vá.
01:00:44 Eu sabia que você ia me seguir...
01:00:48 Foi você quem matou Natalia!
01:00:50 Você a despiu para vê-la nua.
01:00:53 Então você a estuprou...
01:00:55 e a matou porque a nudez dela
01:00:59 Não tenha medo.
01:01:02 Ninguém suspeita de você...
01:01:08 Mas você ainda não está
01:01:10 Você está de olho em Lisa e Maria.
01:01:14 Diga a verdade! Não estou certa?
01:01:17 Você as quer! E depois vai
01:01:21 Sim, até a mim!
01:01:27 Vá agora! Não conte a ninguém
01:01:39 Maldita sanguessuga! Um dia vou
01:01:42 O que foi que eu fiz?
01:02:02 Certamente para um homem como você...
01:02:04 essa vida deve ser um pesadelo.
01:02:07 Eu vou matá-los. Vou matar todos!
01:02:10 Cada um tem seus próprios problemas,
01:02:14 Eu estava indo à escola...
01:02:15 dizer ao professor para parar
01:02:19 O que mais eu posso fazer?
01:02:20 Na verdade,
01:02:23 eu sou apenas uma mulher frágil.
01:02:42 O senhor me chamou?
01:02:44 Sim, eu preciso de um favor.
01:02:45 Aos seus serviços, senhor.
01:02:47 Eu vou sair, mas você vai
01:02:51 Vai levar apenas um minuto...
01:02:53 Quando eu levantar minha voz...
01:02:55 não fique alarmado.
01:02:56 Sim, senhor, mesmo
01:02:59 É só uma brincadeira, Julian.
01:03:02 Sim, senhor.
01:03:26 Você está ouvindo Julian?
01:03:28 Eu estou descendo. Não se mova.
01:03:36 Conseguiu ouvir?
01:03:37 Sim, senhor Merigi.
01:03:41 Não nitidamente, mas clara.
01:03:43 Parecia estar vindo do gabinete...
01:03:46 Eu espero que você me explique isso.
01:03:49 Eu acho que você não entenderia,
01:03:51 ou talvez entendesse bem demais.
01:04:09 Eu lhe perturbei?
01:04:11 Sente-se.
01:04:15 Você está corrigindo os
01:04:19 Eu queria que esse caderno fosse meu.
01:04:26 Você viu Rita?
01:04:30 Sim, senhora.
01:04:33 E você disse a ela?
01:04:36 Não, eu não disse.
01:04:40 Eu não quis transtorná-la.
01:04:46 Rita lhe mandou um beijo.
01:04:51 Você quer?
01:05:18 Não, me solte. Não me toque.
01:05:21 - Seu canalha!
01:05:23 Bastardo! Me deixe em paz.
01:05:26 Solte ela, estou lhe dizendo.
01:05:28 Solte-a.
01:05:53 Pare.
01:05:56 Eu não disse pra você matá-lo.
01:06:28 Me sinto cansada.
01:06:32 O que há de errado comigo?
01:06:35 Estou exausta.
01:06:38 Você chegou muito tarde.
01:06:40 Verdade?
01:06:42 Nós não estávamos juntas?
01:06:44 Sim, senhora, mas então você...
01:06:50 Você está bem? O que há de errado?
01:06:52 O que você acha que há de errado?
01:07:27 Venha cá. Rápido!
01:07:36 Você gosta de mim, Rita?
01:07:40 Olhe.
01:07:43 Olhe para mim...
01:07:50 Nós somos muito mais bonitas do que
01:07:55 Eu tenho certeza de que você é
01:08:00 Não...
01:08:02 Não, senhora.
01:08:05 Espere...
01:08:10 Eu quero dar isso a você...
01:08:13 se você fizer o que eu disser, é seu.
01:08:16 Você poderia viver na luxúria
01:08:18 nós iríamos nos divertir muito...
01:08:21 fazendo os homens sofrer...
01:08:28 É ele, não é?
01:08:30 É pra você?
01:08:32 Acho que sim.
01:08:37 Vá em frente...
01:08:38 mas diga a ele que não o ama mais.
01:08:41 Diga que está tudo acabado entre
01:08:44 Olhe pra mim, Rita.
01:08:46 Sim...
01:08:48 Jure! Jure que você vai dizer
01:08:50 Do contrário eu vou acusá-la de
01:08:54 Você vai se arrepender!
01:08:56 Jure! Jure que vai dizer a ele.
01:08:58 Eu juro.
01:09:01 Rápido.
01:09:20 Rita.
01:09:22 O que aconteceu?
01:09:23 Eu estou transtornado, Rita.
01:09:26 Tudo era tão bonito antes,
01:09:28 e agora... eu não entendo nada.
01:09:30 Me ajude, querida. Me ajude.
01:09:33 Dario, por que você está chorando?
01:09:36 Rita,
01:09:38 vamos embora daqui.
01:09:42 Eu estou assustado.
01:09:44 Estou começando a acreditar que
01:09:47 Estou tão confuso.
01:09:52 Vamos embora.
01:09:54 Poderíamos nos casar.
01:09:56 Não quero mais te beijar, Dario.
01:09:59 Eu não tenho mais vontade.
01:10:01 Rita! O que você está dizendo?
01:10:04 Eu acredito que não te amo mais.
01:10:07 Não nos veremos mais... nunca.
01:10:11 Rita! Por que está dizendo isso?
01:10:16 Encontre outra garota melhor
01:10:19 Me esqueça, Dario.
01:10:22 Eu não sei como isso aconteceu...
01:10:24 Foi ela, não é?
01:10:26 Ela está lhe forçando a dizer isso.
01:10:29 Eu te amo, Rita!
01:10:31 Eu não posso viver sem você.
01:10:34 Se você me deixar, minha vida acaba.
01:11:05 Harriet!
01:11:07 Roberto.
01:11:18 Me sinto sufocada.
01:11:19 O que há de errado?
01:11:23 Me ajude. Eu não consigo respirar.
01:11:25 Eu devo chamar alguém?
01:11:27 Roberto, me ajude.
01:11:31 - Eu não consigo respirar.
01:11:34 Eu não sei o que fazer...
01:11:36 Eu estou sufocando...
01:11:40 Harriet.
01:11:49 Bastardo! Não posso acreditar!
01:11:59 Tio.
01:12:01 É terrível! Ele tentou me violentar.
01:12:04 Harriet!
01:12:05 É verdade?
01:12:07 Sim.
01:12:08 Ele tentou tirar minhas roupas.
01:12:12 Você abusou de nossa hospitalidade,
01:12:15 Não, senhor.
01:12:16 Eu sou uma vítima inocente
01:12:18 do comportamento estranho de
01:12:20 Eu não acho que esse clima contribui
01:12:24 para a jovem.
01:12:26 Boa noite.
01:12:31 Não.
01:12:33 A estátua está terminada mas
01:12:37 Ele não tem intenção de partir.
01:12:40 Você sabe?
01:12:43 Porque ele me quer. Ele me quer!
01:12:48 Essa é a verdade.
01:13:44 Bom dia.
01:13:46 Eu acho que foi um erro
01:13:52 As pessoas aqui a odeiam.
01:14:00 Sabia que eles me chamam de bruxa?
01:14:04 Roberto...
01:14:05 Espere, por favor.
01:14:07 Fale...
01:14:09 O que eu fiz?
01:17:13 Socorro!
01:17:15 Socorro!
01:17:24 Socorro!
01:17:38 Socorro!
01:17:41 Socorro! Foi ele.
01:17:43 Ele que matou Natalia. E agora...
01:18:45 Pegue-o.
01:19:07 Senhor Merigi,
01:19:09 - O que?
01:19:12 - Aonde?
01:19:14 Vamos ver.
01:19:23 Ei. Olhe pra isso.
01:19:27 Tem um buraco...
01:19:33 Aqueles pobres homens não foram
01:19:35 aqui está a prova.
01:19:37 Eles foram assassinados.
01:19:43 Está pegando fogo...
01:19:46 e é grande.
01:19:51 - Como aconteceu?
01:19:53 Ele enlouqueceu.
01:19:55 Ele queria se libertar de todos eles.
01:19:58 Água, traga água. Rápido.
01:20:01 Água.
01:20:05 Onde estão as crianças?
01:20:07 Piedade.
01:20:08 Estão lá dentro.
01:20:10 - A mulher está lá dentro também.
01:20:13 Aquela maldita bruxa causou isso.
01:20:17 Foi culpa dela.
01:20:21 Rápido, um pouco de coragem.
01:21:05 Barbara.
01:21:12 Não foi o papai.
01:21:15 Não foi o papai.
01:21:17 A maldição...
01:21:23 é a maldição.
01:21:44 Eu estou sozinho agora!
01:21:57 Ela me disse...
01:21:59 e agora é verdade.
01:22:02 A senhora.
01:22:05 Ela entrou aqui. Aqui.
01:22:10 Você não entende, não é?
01:22:13 Eu vou contar para sua mãe...
01:22:18 Não se mova.
01:22:20 Espere por mim.
01:22:40 - Foi ela.
01:22:43 Morte, morte!
01:22:45 Nós deveríamos enforcar a bruxa.
01:22:48 - Para o castelo.
01:22:50 Escutem... Me escutem!
01:22:52 Você estava com ela também.
01:22:54 Deixe ele falar. Ele arriscou a vida
01:22:58 Me escutem.
01:22:59 Na aldeia eu vi coisas estranhas.
01:23:02 Isso não tem relação com
01:23:05 É sobre criminosos e assassinos.
01:23:09 Na morte daquela garotinha, eu
01:23:13 De qualquer maneira!
01:23:19 Olhe pra mim, Harriet.
01:23:22 Por que você resiste?
01:23:28 Agora eu lhe ordeno...
01:23:31 e você vai fazer porque
01:23:34 Você vai fazer tudo o que eu pedir.
01:23:39 Vai fazer?
01:23:42 Responda.
01:23:44 Sim.
01:23:46 Levante-se.
01:23:53 Agora você vai até a casa de Carlos.
01:23:57 As pessoas vão lhe ameaçar.
01:24:00 Mas você não terá medo.
01:24:03 Você irá desprezá-las.
01:24:08 Você não terá medo, até mesmo
01:24:11 Tentarem matar você!
01:24:13 Esse é seu plano. Bastardo!
01:24:16 Você quer que essa garota morra
01:24:20 O que você está dizendo? Está louco?
01:24:22 Eu escutei tudo, sua cobra...
01:24:25 Eu jurei, na morte da garotinha,
01:24:27 que iria fazer justiça
01:24:31 Se você quiser escutar,
01:24:33 eu explico tudo sobre Harriet.
01:24:37 Ela é louca. É culpa dela.
01:24:41 O que você está dizendo?
01:24:43 A estátua serviu aos seus
01:24:46 Você quer ser o dono de tudo.
01:24:49 Esse é seu plano!
01:24:50 Você matou os dois pescadores
01:24:53 com truques e mentiras...
01:24:57 as vozes sussurrantes falando
01:25:01 e no final você usou um poder
01:25:05 Bastardo!
01:25:07 Eu deveria lhe entregar nas
01:25:13 mas você e sua riqueza
01:25:15 Eu vou deixar os aldeões cuidarem
01:25:19 Por favor.
01:25:20 Me escute...
01:25:22 Não fui eu. Não fui eu
01:25:25 eu fui forçado por algo mais forte,
01:25:29 mais forte do que nós dois.
01:25:31 Eu estava cego
01:25:34 Foi ela! Ela queria usar a estátua
01:25:37 Ela colocou a maldição em Harriet,
01:25:40 nessa casa e em mim.
01:25:43 O sangue de Belinda.
01:25:45 Seu ódio! Sua vingança!
01:25:47 Foi culpa dela.
01:25:48 Foi ela.
01:25:57 Fui eu!
01:25:59 Sim, fui eu...
01:26:03 eu matei Natalia.
01:26:05 Eu queria destruir todo o amor.
01:26:07 Então eu matei Victor, Carlos,
01:26:10 pessoas fracas, escravos
01:26:12 Sim! Eu tenho o sangue de Belinda.
01:26:14 Mas eu não sou uma vítima como ela.
01:26:18 Eu venci o amor...
01:26:21 Ninguém pode me deter!
01:26:35 Roberto...
01:26:38 Você está salva.
01:27:31 Maldita!
01:27:33 Maldita!
01:28:22 Tradução: André e Midnight