Nan er ben se Invisible Target

de
00:00:37 Dieser Ring ist schön,
00:00:38 Er ist nicht zu auffällig,
00:00:42 Es ist unser letztes Paar.
00:01:31 Chun, wirf einen Blick auf diesen Ring.
00:01:36 Sag mir, welcher gefällt dir am besten?
00:01:40 Ich mag den hier am meisten
00:01:44 Der hier ist auch nett,
00:01:46 auf den gibt's 20 % Rabatt.
00:01:50 Der erste ist besser,
00:01:53 Der zweite ist nicht schlecht,
00:01:58 Es ist schwer sich zu entscheiden.
00:02:02 Nimm den einen,
00:02:05 Ich will das teuerste Paar.
00:02:08 Die ohne Rabatt?
00:02:10 Das macht nichts.
00:02:11 ich verspreche dir du wirst es nicht bereuen.
00:02:25 Was war das?
00:02:28 Eine Bombe! Eine Bombe! Lauf!
00:02:38 Du mußt die Anzüge nachher noch anprobieren,
00:04:25 Lauf...
00:04:58 Sechs Monate später.
00:05:32 Was geht?
00:05:33 Chun, wirf einen Blick auf diesen Ring.
00:05:36 Sag mir, welcher gefällt dir am besten?
00:05:40 Ich will das teuerste Paar.
00:05:42 Die ohne Rabatt?
00:05:43 Das macht nichts.
00:05:45 ich verspreche dir du wirst es nicht bereuen.
00:05:46 Unmöglich!
00:05:47 Du mußt die Anzüge nachher noch anprobieren,
00:05:50 Ich hatte Nachtschicht.
00:07:03 Fertig?
00:07:04 Jetzt bist du dran.
00:07:20 Wie viele heute, Sir?
00:07:23 Gib mir einen Kuss.
00:07:25 Du bist unartig.
00:07:30 Lasst ihn durch!
00:07:58 Was willst du jetzt schon wieder?
00:08:02 Ich hab es schon so oft gesagt...
00:08:04 Ich hab meine Frau nicht getötet.
00:08:11 Verpiss dich wenn du
00:08:14 Schenk dem Inspektor ein Glas Wein ein.
00:08:17 Sowas hast du noch nie geschmeckt,
00:08:21 Arme Bullen schmecken selten die
00:08:29 Der Wein ist nicht gut,
00:08:38 Wenn du Beweise hast, verhafte mich.
00:08:39 Ansonsten, versuch nicht mich zu ficken!
00:08:44 Gestern haben wir den Mörder
00:08:46 den du in Makau angeheuert hast verhaftet.
00:08:49 Heuere beim nächsten mal keine Glücksspieler an.
00:08:54 Überzeug dich selbst.
00:08:59 Die ganze Sache war für 300.000 $.
00:09:01 Kredithai Cheng hat mich drum gebeten
00:09:04 Ich bin bereit gegen ihn auszusagen.
00:09:06 Scheiße!!!
00:09:11 Loslassen!
00:09:14 Au mein Finger!
00:09:21 Loslassen!
00:09:29 Tut es weh?
00:10:00 Angriff auf einen Polizisten?
00:10:07 Packt ihm das Steak in seine Hunde-Tüte.
00:10:23 Ich war bloß 'ne Minute weg um was zu holen.
00:10:26 Komm schon.
00:10:28 Lass mich mein Gesicht waren.
00:10:30 Mister, sie haben hier widerrechtlich geparkt.
00:10:32 Weißt du wer ich bin?
00:10:34 Dein Chef Wong spielt jeden
00:10:36 Abend mit mir Mahjong.
00:10:38 Er nennt mich Bruder Blackie.
00:10:41 Du schreibst immer noch das Ticket?
00:10:46 Warum schnappst du keinen Dieb?
00:10:48 320 Dollar bedeuten einen Scheiß für mich.
00:10:50 Ich setze 10.000 beim Pferderennen.
00:10:52 Bei meinem Gewinnen
00:10:55 Meine Felgen sind teurer
00:10:56 als dein monatlicher Lohn.
00:10:58 Du bist als bescheidener
00:11:02 Hier ist ihr Ticket wegen Falschparken.
00:11:04 Ich kann noch ein wenig
00:11:05 und Beamtenbeleidigung draufpacken.
00:11:23 Gehen wir, Söhnchen.
00:11:38 Hier stinkts.
00:11:41 Wie ekelhaft.
00:11:46 Mister
00:11:48 Mister
00:11:50 PC 5299 an Zentrale, 5299 erbitte
00:11:53 Krankenwagen,
00:11:55 Keine sichtbaren Verletzungen.
00:11:56 Lage ist Zetland Street
00:11:58 Verstanden.
00:12:01 Ist er gestorben? So ein fauler Geruch.
00:12:39 Mister, bist du in Ordnung?
00:12:45 Keine Angst. Der Krankenwagen ist unterwegs.
00:13:09 Sechs nach rechts.
00:13:13 Hast du schon gegessen?
00:13:19 Ich hab heute jemanden geküsst.
00:13:24 Du bist jetzt ein großer Junge.
00:13:30 Frag sie ob sie zum Essen vorbeikommt.
00:13:34 Es war ein Mann!
00:13:39 Männer müssen auch essen.
00:13:45 Es war ein Obdachloser.
00:13:47 Ich hab ihn durch
00:14:02 Mach dir keine Hoffnungen.
00:14:10 Großmutter, hast du jemals in Betracht gezogen
00:14:12 daß Tat niemals zurückkommt?
00:14:13 Das liegt alles in der Macht des Schicksals.
00:14:16 Ich hätte auch nie gedacht
00:14:19 bei einem Autounfall sterben würden.
00:14:21 Ich weiß. Du sagtest, ich wäre drei,
00:14:24 und Tat sechs gewesen...
00:14:26 Ja, ich hab euch beide zum Krankenhaus gebracht.
00:14:30 Du hattest damals Fieber.
00:14:33 Und jetzt, sind 20 Jahre vergangen.
00:14:37 Großmutter
00:14:39 Dennoch,
00:14:44 Egal, was er macht
00:14:47 Solange er dran glaubt
00:14:50 kann er sich meiner Unterstützung sicher sein.
00:14:53 Ich erinnere mich daran daß er sagte
00:14:57 Stimmt.
00:15:03 Konntest du letzte Nacht schlafen?
00:15:05 Wie kannst du so arbeiten?
00:15:08 Ich hab schon meine Frau gebeten
00:15:08 dir ein paar Schlaftabletten mitzubringen.
00:15:10 Dir wird's bestens gehen
00:15:13 Cousin, ich hab schon eine
00:15:15 Nenn mich nicht Cousin
00:15:17 Ich bin Inspektor Wong.
00:15:20 Es könnte in diesen Tage
00:15:23 Ich versteh es nicht.
00:15:25 Ivy ist sechs Monate tot,
00:15:29 Wenn du sie wiederbeleben willst,
00:15:30 Dann grab ihre Leiche aus.
00:15:32 Ein paar Tropfen Blut
00:15:34 und du hast deinen eigenen "Geist".
00:15:39 Hör auf die ganze Zeit
00:15:42 Du bist ein Cop!
00:15:46 Wie wär's denn damit?
00:15:48 Warum versetz' ich dich nicht
00:15:50 an einen Schreibtischjob?
00:15:53 Geht's dir nicht gut?
00:16:01 Inspektor Wong,
00:16:08 Der Name des Ziels ist "Tiger".
00:16:10 Er wird des Waffenschmuggels
00:16:12 für einige Raubzüge in letzter Zeit verdächtigt.
00:16:13 Die Waffen stammen aus Thailand.
00:16:15 Er hat die Waffen gestern
00:16:20 Double 7! Pun!
00:16:23 Wartet auf meine Befehle.
00:16:29 Schwester, wieviel kostet eine Orange?
00:16:31 Unverkäuflich, verschwinde!
00:16:33 Wie verdient Sie denn ihr Geld?
00:16:36 Sie ist zu mürrisch.
00:16:40 Verrückt.
00:16:56 Verrückter!
00:17:00 Platz da!
00:17:05 Öffne die Tür!
00:17:44 Beeilung, starte den Wagen!
00:17:47 Nur ein Überfall.
00:17:51 Fahr schneller!
00:17:54 Polizei! Stop! Stop!
00:17:57 Nur weiter, ignorier' ihn.
00:18:08 Drück auf die Tube!
00:18:49 Polizei, komm her.
00:18:55 Was ist mit dir los?
00:18:58 Gib mir wenigstens ein Zeichen
00:19:01 Lass mich wenigstens darauf vorbereiten, Cousin.
00:19:03 Denkst du du bist der einzige Bulle,
00:19:05 der fähig ist Diebe zu schnappen?
00:19:08 Sir, ich habe Herzprobleme.
00:19:11 Ich werde ihn verklagen.
00:19:15 Darüber reden wir später.
00:19:16 Lass mich erstmal einen
00:19:19 Beeilung.
00:19:21 Sir, ich gratuliere!
00:19:22 Du wirst wieder ein Beurteilungsgespräch
00:19:24 Mein Kumpel Dickson will in deine Abteilung
00:19:27 Die sind heute echt in große Scheiße geraten.
00:19:29 Es gibt einen Typen genannt Chan Chun.
00:19:32 Er bringt sie immer in Schwierigkeiten.
00:19:35 Chan Chun, den Namen hab ich schonmal gehört.
00:19:40 Sinnlos!
00:19:43 Wenn du ein Bulle sein willst,
00:19:46 du musst dein Hirn benutzen.
00:19:48 Nur eine Sorte von Menschen kann
00:19:52 Und, dies sind die Fähigen.
00:19:54 Hast du jemals jemanden über nutzlose
00:19:57 Ja, Sir!
00:20:46 Polizei, bitte Motor ausmachen
00:20:59 Motor ausschalten und aussteigen.
00:21:13 Alle von euch, sofort raus.
00:21:29 Sorry
00:21:31 Wir waren zu schnell, ich weiß.
00:21:33 Meine Frau kriegt gerade ein Kind,
00:21:34 ich muß sie in ein Krankenhaus bringen.
00:21:37 Liebling, halt durch, es geht wird schnell gehen.
00:21:41 Entschuldigung Sir.
00:21:43 Können Sie ein Auge zudrücken?
00:21:46 Der Fahrer ist vorhin falsch abgebogen.
00:21:48 Tut mir echt leid.
00:21:49 Sir, seine Frau steht
00:21:53 Selbst wenn sie vor der Geburt steht
00:21:55 brauchen Sie nicht so zu rasen.
00:21:58 Fahrt...
00:21:59 Vielen Dank.
00:22:01 Chun,
00:22:05 Geh und überprüf sie.
00:22:06 Ja, Sir.
00:22:11 Ihren Ausweis bitte ...
00:22:22 Hände auf den Kopf,
00:22:27 Hören sie mich? Lassen sie ihn gehen!
00:22:29 Steigen Sie endlich aus!
00:22:37 Werfen Sie das Messer weg!!
00:22:39 Lassen Sie ihn los!
00:25:32 Versuchen Sie nichts komisches...
00:25:51 Du bist wirklich schlau,
00:26:29 Es gibt versteckte Fächer, Cousin.
00:26:34 Natürlich weiß ich das.
00:26:37 Versteckte Fächer...
00:26:47 Du, Wichser.
00:27:02 Hier sind Bullen bei der Arbeit,
00:27:03 verzieht euch wenn ihr hier nix zu schaffen habt.
00:27:11 Runter mit der Waffe!
00:27:12 Macht keine Dummheiten.
00:27:18 Lasst mich gehen!
00:27:20 Lass mich sofort los!
00:27:22 Lasst mich gehen!
00:27:26 Lasst mich los, oder wolltet ihr mich nicht umbringen?
00:27:28 Runter mit deiner Waffe.
00:27:30 Lasst mich gehen!
00:27:37 Hilfe!
00:28:11 Zisch ab.
00:28:12 Boss,
00:28:16 Ich bin nicht der den du willst.
00:28:19 Geh.
00:28:20 Tut mir leid.
00:28:23 Sorry, ich wusste nicht daß es
00:28:27 Ich hab bloß meinen Anteil des Geldes genommen.
00:28:30 Wenn du willst kann ich es dir geben.
00:28:34 Die, die du suchst...
00:28:35 Geh und such sie.
00:28:38 Steh auf.
00:28:43 Es ist 6 Monate her.
00:28:44 Weißt du was wir durchgemacht haben?
00:28:47 Sag schon,
00:28:49 Ich weiß nicht.
00:28:52 Ich hab euch nicht betrogen.
00:28:55 Ich war nur für den Sprengstoff zuständig.
00:28:57 Ich wusste nicht daß ihr es für einen
00:29:09 Hör mal gut zu,
00:29:13 Aber wir erlauben anderen nicht
00:29:17 Wer ist der Abnehmer?
00:29:25 Wart ihr die Typen die vor 6 Monaten
00:29:40 Ich hab euch gefragt ob ihr diejenigen wart
00:29:45 Cousin
00:29:57 Arschloch, hast wohl nicht den Mumm es zuzugeben?
00:30:21 Bückt euch!
00:32:39 Ich weiß es wirklich nicht,
00:32:43 Ich weiß es wirklich nicht.
00:32:45 Geh und such nach Ho Wing Keung.
00:32:52 Ho Wing Keung!
00:32:56 Geh runter und leiste meinen Brüdern Gesellschaft..
00:33:31 Sir, bitte waschen sie die Kugeln nicht.
00:33:34 Wir brauchen Sie noch für Tests.
00:33:54 Sir, Sie haben 3 Kugeln runtergewürgt.
00:33:57 Sind alle 3 da drin?
00:34:01 Zähle sie selbst.
00:34:04 Wenn irgendwelche fehlen kannst du sie selber rausangeln.
00:34:07 Alles klar?
00:34:10 Go
00:34:17 Was ist so lustig?
00:34:22 Gibt es auf dem Revier nichts zu tun?
00:34:26 Gehen wir.
00:34:40 Geh raus.
00:34:43 Wie geht's den anderen?
00:34:45 Chun wurde dreimal mit dem Messer getroffen.
00:34:48 Er ist immer noch in kritischem Zustand.
00:34:49 Die anderen Männer sollten
00:34:53 Sei nicht böse,
00:34:56 Suppe? Wer hat gesagt du sollst Suppe zubereiten?
00:35:01 Hast du die Räuber überprüft wie ich es dir gesagt habe?
00:35:03 Wir sind schon dabei
00:35:06 Was gibt's denn hier zu sehen?
00:35:09 Könnt nicht mal Informationen zusammenkratzen,
00:35:10 und ihr behauptet ihr wärt vom Geheimdienst?
00:35:15 Warum gehst du nicht?
00:35:19 Geh.
00:35:32 Mitkollegen,
00:35:33 Der Chef ist sehr betroffen wegen den 2 Beamten.
00:35:37 Der Grund dieses Treffens
00:35:39 ist ein Weg wie wir die Schuldigen schnappen können.
00:35:41 Du hast die Einzelheiten
00:35:45 Tien Yeng Seng ist der Anführer,
00:35:48 Sie sind Verdächtige in einem
00:35:51 Sie sind mit 100 Millionen US-$ entkommen.
00:35:54 Nach Ansicht des Geheimdienstes von Interpol
00:35:56 waren die thailändische Polizei,
00:35:59 alle hinter ihnen her.
00:36:01 Sie sind letzte Nacht in Hong Kong aufgetaucht.
00:36:04 Sie sind zusammen in den Flammen des Krieges aufgewachsen.
00:36:06 Nach dem sie ihr Militärtraining beendet haben
00:36:08 haben sie eine Söldnertruppe gegründet und Chaos verbreitet.
00:36:11 Bis zum letzten mal
00:36:14 wo wir drei von ihnen erledigt haben.
00:36:15 OK, diese Operation
00:36:17 wird unter SP Law und Wong stehen.
00:36:19 Chefinspektor Sam wird in der Untersuchung assistieren.
00:36:22 Ja, Sir.
00:36:24 Tatsächlich hab ich mich bereits für die Frührente beworben.
00:36:27 Mit den Ferien ist es nur noch einen Monat.
00:36:35 Sir, überlassen Sie es mir.
00:36:38 Diese Leute haben eine Straftat in MEINEM Bezirk begangen.
00:36:40 Gut, dann ist ja alles klar.
00:36:43 Ihr werdet zusammenarbeiten,
00:36:48 Kein Problem, Sir.
00:36:51 Tatsächlich fühle ich mich geehrt.
00:36:54 Du bist großartig, an der 336. festzuhalten.
00:36:56 Natürlich,
00:36:58 Das gute Leben leben.
00:37:00 Pass nur auf die Anti-Korruptions-Leute auf.
00:37:02 Quatsch kein Scheiß.
00:37:04 Cheung, du bist wirklich loyal.
00:37:06 Warum entsorgst du nicht dieses beschissene Auto?
00:37:10 Ich hab's lange nicht benutzt,
00:37:14 Es ist ein altes Auto, aber es fährt noch.
00:37:37 SP Law ist unser Befehlshaber für diese Operation.
00:37:40 Setzen.
00:37:48 25. August 2006
00:37:50 Panzerwagenüberfall
00:37:52 3 Tote 16 verwundete.
00:37:54 Der gestohlene Betrag waren 100 Millionen US-$.
00:37:57 Gestern.
00:37:58 Kowloon Bay, gestern,
00:38:01 Zwei sind noch auf der Intensivstation.
00:38:03 Heute, wurde Sham Shui Po,
00:38:06 8 weitere Beamte wurden verletzt.
00:38:08 Officer Wai King Tat ist ein Verdächtiger.
00:38:10 Deswegen hoffen wir daß du uns ein paar Informationen
00:38:13 Oder irgendwas anderes was uns helfen kann.
00:38:16 Mein Bruder würde sowas nicht machen.
00:38:19 Du bist ein Polizeibeamter.
00:38:21 Du hast die Verantwortung
00:38:25 Hat Wai King Tat während seines Verschwindens
00:38:28 irgendwie versucht dich zu kontaktieren?
00:38:30 Nein.
00:38:31 Gab es irgendwelche besonderen Vorkommnisse?
00:38:34 Hast du irgendwelche Informationen für uns
00:38:35 um deinen Bruder zu finden?
00:38:40 Nein.
00:38:43 Du bist in einer misslichen Lage.
00:38:47 Wenn du irgendwas von Tat hörst
00:38:49 lass es uns sofort wissen.
00:38:51 Vergiss nicht daß du ein Bulle bist.
00:38:55 Kann ich Sie etwas privates fragen?
00:39:01 Lass uns allein.
00:39:11 Was willst du wissen?
00:39:14 Bevor er ging,
00:39:15 sagte mein Bruder er hat eine wichtige Mission.
00:39:18 Ist er Undercover gegangen?
00:39:24 Du solltest wissen daß
00:39:26 Tat jetzt ein Verdächtiger ist.
00:39:28 Bis der Fall gelöst ist, ist alles vertraulich.
00:39:33 Sorry, Sir.
00:39:35 Aber wenn das stimmt,
00:39:37 solltest du ihn als sein Kollege beschützen.
00:39:41 Ein führender Offizier sollte
00:39:44 Aber er arbeitet nicht länger für uns.
00:39:46 Welchen Weg auch immer er eingeschlagen hat,
00:39:49 Ich kenne meinen Bruder zu gut.
00:39:51 Sorry, Sir.
00:39:52 Du weißt wie er ist.
00:39:55 Egal wie weiß seine Weste vorher war
00:39:57 wenn er es sich anders überlegen wollte
00:40:01 Ich hab alles gesagt, was ich wollte.
00:40:28 Heldenhafter Kommissar, Fong Yik Wei
00:40:30 scheidet Kugeln aus um ein Leben zu retten.
00:40:32 Scheiße!
00:40:36 Denk nicht drüber nach.
00:40:39 Sie haben einen Wai King Ho
00:40:42 Scheinbar hat sein Bruder Verbindungen zu den Räubern.
00:40:46 Wai King Ho
00:40:48 Wai King Ho? In welchem Revier steckt er?
00:40:51 Gib mir jegliche Information.
00:40:53 Hey, mach nichts unüberlegtes.
00:40:55 Deine Infos nützen nicht viel.
00:40:57 Überlass es einfach unseren anderen Kollegen.
00:41:00 Hey, Cousin, begreifst du überhaupt was ich sage?
00:41:02 Spiel nicht den Helden.
00:41:17 Was ist los?
00:41:18 Ich suche deinen Bruder,
00:41:20 Wo steckt er?
00:41:28 Sei nicht einfach nur still.
00:41:30 Du gehst nicht bis du etwas sagst.
00:41:39 Du suchst meinen Bruder ebenfalls?
00:41:48 Tu nicht so als ob.
00:41:54 Wie viele, Sir?
00:41:55 Ist okay.
00:41:59 Eistee.
00:42:00 Eiskaffee.
00:42:04 Zitroneneistee.
00:42:17 Ich weiß
00:42:19 du bist Carson Fong
00:42:22 Und du bist Chan Chun
00:42:27 Sir, was hast du rausgefunden.
00:42:29 nachdem du mir solange gefolgt bist?
00:42:32 Wai King Ho, wo ist dein Bruder?
00:42:36 Dein Bruder steckt in 'ner Menge großer Dinger drin,
00:42:41 Ich hab der Abteilung für organisiertes Verbrechen
00:42:44 Ich bin ein Bulle, kein Krimineller.
00:42:47 Dein Bruder ist ein Krimineller.
00:42:49 Du bist auch nicht grad lammfromm.
00:42:53 Ich warne dich.
00:42:54 Wenn ich rausfinde daß du uns Informationen vorenthältst,
00:42:56 werd ich dich eigenhändig aufknüpfen.
00:42:58 Dein Bruder hat sich geändert.
00:42:59 Wenn die Leute das rauskriegen
00:43:01 bist du blamiert.
00:43:04 Ich sag's dir,
00:43:07 Dein Bruder ist wie dieses Glas Milch.
00:43:12 Es hat bereits seine Farbe geändert.
00:43:14 Kindchen, schnallst du es endlich?
00:43:17 Ich glaube mein Bruder ist ein guter Cop.
00:43:21 Ich weiß daß deine Freundin
00:43:22 wegen den Typen gestorben ist.
00:43:24 Und du willst Rache.
00:43:26 Und du willst deinen Ruf zurück.
00:43:28 Ihr seid es beide nicht würdig gute Cops zu sein.
00:43:30 Meine Geschäfte gehen dich nichts an.
00:43:37 Hey, Kindchen? Stellst du hier die Fragen oder ich?
00:43:41 Wenn deine Kugeln nicht sauber sind,
00:43:42 die Toilette ist da drüben.
00:43:44 Terry Dog ist hier.
00:43:46 Hey OD...
00:43:51 Aus'm Weg, dir will ich nichts einschenken.
00:43:52 Verzieht euch!
00:43:59 Komm einfach mit,
00:44:02 Terry, bist du okay?
00:44:03 Wie oft hab ich schon "nein" gesagt?
00:44:05 Geh heim, ich will nicht den Rest meines Lebens mit dir verbringen.
00:44:08 Ich hab jemand besseren gefunden, du Loser.
00:44:11 Dein Bruder, Pau, liegt im Krankenhaus
00:44:12 weil er so gut aussieht.
00:44:14 Du bist nicht so~ schlecht, oder?
00:44:15 Ich werde beschuldigt
00:44:17 Mein Sternzeichen passt besser zu ihm als deines.
00:44:19 Ich bin Zwilling und du bist Steinbock,
00:44:21 Geh heim, du laberst zu viel.
00:44:23 OK, schön. Ab jetzt ist nichts mehr zu sagen.
00:44:25 Wir sollten einfach aufhören
00:44:27 Mit dir sprechen?
00:44:30 Hör auf mich rumzuschubsen!
00:44:31 OD bitte lass uns unser Gesicht wahren,
00:44:33 Bitte redet draußen.
00:44:36 Hilfe... Hört auf!
00:44:42 Du, lass ihn los!
00:44:50 Polizei, was ist hier los?
00:44:52 Zeigt mir eure Ausweise,
00:44:55 Dein Freund?
00:44:57 Alles in Ordnung, Officer?
00:44:59 Ich dachte du wärst einer der Nachwuchspolizisten.
00:45:02 Ihr werdet illegaler Versammlung beschuldigt,
00:45:04 Angriff und Nötigung von Unmündigen.
00:45:06 An die Wand,
00:45:08 Du agierst aus purer Arroganz.
00:45:12 Komm raus und zeig's uns!
00:45:16 Geigelt nicht mit dem Officer rum,
00:45:18 kuckt doch, er fängt an zu heulen.
00:45:20 Und was ist wenn sie Bullen sind?
00:45:23 Denk nicht daß ich vor dir Angst hab
00:45:26 Ich sage du bist Dreck,
00:45:27 du bist ein nutzloser Bulle, also was?
00:45:29 Verpiss dich, Bulle!
00:45:33 Yeah, hau ab, Officer!
00:45:45 Ich füge noch eine Anklage
00:45:47 Pass auf wo du hintrittst.
00:45:50 Er wird wütend.
00:45:51 Was passiert hier?
00:46:03 Wie ist das?
00:46:31 Dein Ausweis ist hier,
00:46:48 Angriff!
00:47:36 Schnappt ihn!!
00:47:55 Ich bin auch ein Bulle.
00:47:57 Was hast du eben über Bullen gesagt?
00:48:00 Du hast gesagt wir wären Dreck.
00:48:02 Ja, das hab ich nur gesagt, weil mich
00:48:06 Ich verfluche sie deswegen immer noch.
00:48:42 Hauen wir ab!
00:48:44 Bist du wahnsinnig? Lass es!
00:49:10 Ich danke dir...
00:49:21 Danke...
00:49:24 Hast du sie noch alle?
00:49:30 Folgt mir.
00:49:33 Hallo Einsatz-Zentrum.
00:49:36 Es gibt eine Schlägerei in der Star Street,
00:49:45 Hey, diese Salbe ist unbezahlbar.
00:49:49 Ist dies das Zimmer deines Bruders?
00:49:50 Ja.
00:49:57 Wie schmerzhaft...
00:49:59 Wai King Ho.
00:50:09 Spiel nicht den Helden,
00:50:11 Du kannst froh sein noch zu leben.
00:50:13 Es ist die Pflicht eines Polizisten
00:50:17 Um das Recht zu wahren,
00:50:19 schütze das Leben und den Besitz der Bürger.
00:50:20 Sei nicht so anmaßend.
00:50:23 Warum habt ihr beiden mir dann geholfen?
00:50:27 Wenn ich nicht wäre,
00:50:29 wärst du mehrmals niedergestochen worden.
00:50:32 Wir hätten warten sollen bis sie
00:50:36 Es wäre klüger gewesen auf unsere Kollegen zu warten
00:50:45 Dein Bruder hat also
00:50:49 Zwecklos,
00:50:53 Und, Pokale eines Zweitplazierten
00:50:55 sind einfach nur peinlich.
00:50:57 Der Judo-Pokal ist der
00:51:00 er hatte Spaß am Wettbewerb.
00:51:01 Selbst der dritte Platz ist bedeutsam.
00:51:05 Was ich weiß?
00:51:09 Das sind die Worte eines Verlierers.
00:51:14 Hey, wo steckt dein Bruder?
00:51:17 Ich sagte ich weiß es nicht.
00:51:20 Deine Wunde ist sehr tief.
00:51:25 Bist du verrückt?
00:51:37 Nicht so doll!
00:51:41 Etwas sanfter!
00:51:45 Mein Rücken tut etwas weh,
00:51:51 Du wirst es überleben.
00:51:55 Hilf mir mal.
00:51:58 Vorsichtiger...
00:52:02 Nicht so doll, das tut weh!
00:52:10 Oma, du bist wieder da.
00:52:15 Das sind meine Kollegen,
00:52:21 Ihr...
00:52:23 Hingefallen.
00:52:25 Gangster gejagt.
00:52:33 Was? Hat sich irgendwas getan?
00:52:35 Die Verdächtigen haben versucht
00:52:39 Aber sie wurden von der SDU
00:52:41 Dreie starben, die anderen vier sind entkommen.
00:52:44 Sie sind nur letzte Nacht wieder aufgetaucht
00:52:45 als sie Tiger getötet haben.
00:52:47 Und Tiger?
00:52:49 Was hat er mit ihnen zu schaffen?
00:52:51 Tiger wurde für die Vernehmung hergebracht.
00:52:53 Sie verdächtigen Ihn
00:52:54 des Waffenverkaufs an die Gang.
00:52:56 Aber sie hatten nicht genug Beweise
00:52:59 Alle Wachleute die auf der
00:53:02 bis auf den Vorgesetzten,
00:53:05 aber der ist jetzt verrückt.
00:53:06 Die Ärzte sagten er hätte
00:53:09 Er wurde in eine Anstalt gesteckt
00:53:11 aber hat keine Anzeichen der Besserung gezeigt.
00:53:27 Ho Wing Keung ist dein Cousin?
00:53:29 Er ist im Spezial-Vorsorge-Bereich,
00:53:32 Er erkennt niemanden
00:53:34 aber du kannst es probieren.
00:53:36 Danke.
00:53:50 Bruder, Wasser trinken ist gut.
00:54:27 So wie du aussiehst,
00:54:34 Aber ich denke mit deinem
00:54:42 Wer war der Vordenker?
00:54:49 Raus damit.
00:54:56 Hast du Angst darüber zu reden
00:55:00 weil du ebenfalls mit drinsteckst?
00:55:04 Ich hab kürzlich deine Frau besucht.
00:55:09 Die Kinder wachsen schnell.
00:55:15 Dein Sohn sagte mir du wärst hier.
00:55:21 Dieser Ort ist nicht schlecht,
00:55:25 Besser als Knast.
00:55:28 Deine arme Familie
00:55:31 derart zerrissen.
00:55:35 Sie leiden wirklich unmenschlich.
00:55:54 Hey, dort sich Bullen!
00:55:57 Rennt!
00:56:03 Du solltest deine Familie wirklich schätzen.
00:56:09 Durch deine Krankheit stecken sie fest.
00:56:16 Wir sind anders.
00:56:31 Lass es!
00:56:33 Aber wir sind sieben Brüder.
00:56:40 Mein Bruder!
00:56:44 Jetzt sind nur noch vier von uns übrig.
00:56:52 Der Patient litt unter
00:56:54 posttraumatischem Stress.
00:56:57 Er reagiert auch nicht auf äußere Reize.
00:57:01 Wer hat uns betrogen?
00:57:07 Kitty, ist Ho Wing Keung
00:57:09 Nein, er ist im Aufenthaltsraum,
00:57:12 sein Cousin besucht ihn gerade.
00:57:14 Shit!
00:57:19 Was geht denn hier?
00:57:21 Könnte es jemand des OCTB
00:57:24 Würde jemand des OCTB sagen er wäre sein Cousin?
00:57:33 Ho Wing Keung
00:57:38 Ho Wing Keung
00:57:41 Mach ihm keine Angst.
00:57:48 Keine Angst.
00:57:53 Erinnerst du dich an den
00:57:56 Die Verdächtigen sind wieder aufgetaucht.
00:57:58 Bitte lass es uns wissen
00:58:01 wenn du irgendwas über sie weißt.
00:58:08 Mir egal ob du nur simulierst
00:58:11 Du stehst mit einem Bein im Grab.
00:58:13 Sie haben bereits Tiger umgelegt,
00:58:16 Denk drüber nach.
00:58:20 Wenn du sauber bist,
00:58:25 Raus damit.
00:58:27 Hier ist eine Bombe, hier ist eine Bombe,
00:58:40 Bombe!
00:59:03 Mein Auto, hey,
00:59:06 Drück drauf...
00:59:16 Anschnallen...
00:59:18 Passt auf die Leute auf.
00:59:32 Geisteskranke sind nicht klar im Kopf.
00:59:35 Hast du gedacht ich wäre nicht
00:59:39 Wo sind meine Frau und Kinder?
00:59:42 Entspann dich,
00:59:48 Mein Geld ist an einem sicheren Ort,
00:59:51 Tu ihnen nichts.
00:59:53 Ich will nicht DEIN Geld,
00:59:57 Ruf ihn an.
00:59:59 Ich hab ihn seit der Nacht nicht gesehen.
01:00:01 Ich weiß nicht wo er ist.
01:00:09 Wo steckt er?
01:00:14 Na fein.
01:00:16 OK, ich will wissen daß meine Familie
01:00:24 Da vorne!
01:00:36 Keine Sorge,
01:01:06 Mein Bein... mein Bein...
01:01:26 Halt durch.
01:01:28 Halte durch, Sir...
00:00:09 Stop.
00:00:25 Ho Wing Keung.
00:00:37 Raus aus dem Auto.
00:00:56 Du Wichser!
00:00:57 Weißt du für wieviele Leben
00:00:58 du verantwortlich bist?
00:01:00 Sie haben meine Frau und Kinder,
00:01:01 Ich muß sie retten.
00:01:32 Es sind bloß Kinder, du Irrer!
00:01:52 Hey Kinder, nicht hinkucken...
00:02:14 Komm her hier!
00:02:19 Ich verspreche euch
00:02:22 Ich werd euch alles sagen
00:02:24 Ich verspreche es euch.
00:02:31 Er war wirklich derjenige
00:02:32 der uns vor 6 Monaten betrogen hat.
00:02:35 Aber es ist sinnlos ihn festzuhalten.
00:02:37 Du siehst daß er nicht den Mumm hat
00:02:40 Und wenn du ihn umlegst?
00:02:44 Macht dich das zum Helden?
00:02:47 Du spricht sinnvoll, es ist fast so
00:02:50 als ob du uns schon lange kennst.
00:02:54 Ach ja.
00:02:56 Ich hab deine Frage noch nicht wirklich beantwortet.
00:02:59 Ich war derjenige welcher den
00:03:15 Vor sechs Monaten, war eine Frau wegen
00:03:20 Hochzeits-Ringe.
00:03:24 Wegen diesen Räubern ist sie jetzt tot.
00:03:32 Du hast sie getötet,
00:03:38 Sie war meine Verlobte.
00:03:42 Also machst du das alles nur
00:03:46 Wir sind uns in einigen Dingen ziemlich ähnlich.
00:03:50 Die Sieben von uns wuchsen zusammen
00:03:55 Aber ihr Bullen
00:03:56 habt drei von uns getötet.
00:03:59 Ihr seid Mörder und Räuber,
00:04:02 Wenn ich dich jetzt gehen lasse,
00:04:05 würdest du mich nicht auch umbringen?
00:04:09 Also ist es okay, wenn Bullen töten?
00:04:16 Ich hab mir geschworen
00:04:20 daß du einen grausamen Tod sterben wirst.
00:04:23 Du denkst du kannst MICH töten?
00:04:25 Ich denk schon, ja,
00:04:28 weil dies eine rechtschaffende Welt ist.
00:04:30 Wenn du die nächste Sekunde nicht überlebst
00:04:32 wie willst du da wissen
00:04:35 Wo ist die Gerechtigkeit?
00:04:40 Wo war die Gerechtigkeit als
00:04:43 Ich kriege Gerechtigkeit durch
00:04:48 Denk dran,
00:04:58 Du hast es deiner Frau versprochen.
00:05:01 Ich hab's meinen Brüdern versprochen.
00:05:03 Wenn es Gerechtigkeit in dieser Welt gäbe,
00:05:09 hoffe ich daß wir beide unsere Versprechen halten.
00:05:12 Was soll das ganze Gelaber eigentlich?
00:05:14 Du solltest die Kinder besser laufen lassen.
00:05:22 Sieht aus als willst du mich auffressen,
00:05:26 ich mach dir keine Vorwurf daß du angepisst bist.
00:05:29 Es ist was persönliches, du bist
00:05:34 Professionell, leck mich doch!
00:05:38 Du bist unmenschlich.
00:05:44 Ein Mensch zu sein ist nicht wichtig,
00:06:09 Nimm es.
00:06:28 Du siehst aus wie mein Bruder,
00:06:31 abgesehen vom Temperament.
00:06:33 Mein Bruder ist viel freundlicher.
00:06:38 Er heißt Wai King Tat,
00:06:48 Er ist ein Bulle,
00:06:56 Wo steckt er?
00:07:04 Ich hab bereits gesagt er war undercover.
00:07:06 Denkst du er lebt noch?
00:07:20 Ich hab ihn umgelegt.
00:07:23 Dein Bruder hat nicht gelitten.
00:07:27 Es hat nur einen Schuss gebraucht.
00:07:35 Warum?
00:07:39 Warum musstest du ihn töten?
00:07:47 Warum musstest du ihn töten?
00:07:49 Warum?
00:08:11 Ich steck dich hinter schwedische Gardinen.
00:08:16 Wenn du Rache willst,
00:08:22 Ich hab deinen Bruder geschätzt,
00:08:26 Wenn er kein Bulle gewesen wäre
00:08:27 hätten wir Freunde sein können.
00:08:31 Genaugenommen bist du wie dein Bruder.
00:08:37 Du musst so 'ne Art Vorzeigebulle sein.
00:08:42 Aber lass mich dir sagen
00:08:46 die Person die deinen Bruder
00:09:18 Liebling.
00:09:29 Daddy Kit Keung
00:09:32 Daddy
00:09:37 Ich hab dich vermisst.
00:09:40 Du bist ein guter Junge.
00:09:41 Was ist mit dir passiert?
00:09:43 Es ist nichts,
00:09:46 Du hast gesagt in 6 Monaten wäre alles in Ordnung.
00:09:49 Mir geht es jetzt gut.
00:09:51 Lass mich die Sache hier klären,
00:09:53 Keine Sorge.
00:09:55 Keung, verlass uns nicht.
00:09:58 Es ist etwas Geld in der Geldkassette,
00:10:04 Du musst auf deine Mami hören,
00:10:06 Sei artig, hör auf Mami.
00:10:09 Ich komme wieder wenn ich alles geklärt habe.
00:10:10 Kümmer dich um ihn.
00:10:12 Komm bald wieder.
00:10:14 Hör auf deine Mutti oder ich
00:10:16 werde dich verhauen wenn ich wiederkomme.
00:10:19 Sei schnell wieder da, Keung!
00:10:34 Die Telefonnummer ist 9238 0906.
00:10:51 Es ist schwer dich ranzukriegen.
00:10:54 Es war so ein Fehler
00:10:57 uns nicht alle beim Tai O Pfeiler loszuwerden.
00:11:00 Blödsinn!
00:11:01 Wir wollen unser Geld wiederhaben.
00:11:04 Bring das Geld zum Tamar Karneval.
00:11:08 Ich kann diesmal nicht
00:11:12 Bring das Geld in einer Stunde
00:11:15 in die Sicherheits-Schließfächer in Tamar.
00:11:17 Versuch nichts dummes,
00:11:19 sorg nicht dafür daß ich dich
00:12:11 Her mit dem Handy.
00:12:13 Scheiße!
00:12:32 Was hast du vor?
00:12:35 Was tust du da?
00:12:49 Bist du noch ein Mensch?
00:12:52 Sieh dir deinen Freund an,
00:12:54 wenn er nicht innerhalb einer Stunde hier bist...
00:13:18 Kinder, wer von euch
00:13:21 hat eine Haarspange?
00:13:33 Ist das Geld soweit klar?
00:13:36 Gut, wartet beim Riesenrad.
00:13:39 Wir kommen zum Revier und holen euch
00:13:42 sollte auch nur ein Penny fehlen.
00:13:46 Jemand wird eine Tasche voller Bargeld
00:13:48 zu euch zum Riesenrad bringen.
00:13:50 Holt es für mich, wartet beim Nord-Eingang.
00:13:53 Ihr habt 15 Minuten.
00:13:56 Wenn ihr später kommt, werden euer
00:13:58 Freund und die Kinder sterben.
00:14:03 Denkt dran, nehmt die Handschellen ab
00:14:06 und es werden Leute sterben.
00:14:09 Raus mit euch.
00:15:53 Sam.
00:15:59 Seit ihr zwei verrückt?
00:16:02 Begreift ihr überhaupt daß
00:16:04 Überreiche das Geld.
00:16:05 Welches Geld?
00:16:09 Sie halten mehr als 10 Kinder fest.
00:16:14 Die Bombe wird jede Sekunde hochgehen,
00:16:37 Stehenbleiben!
00:16:41 Kommt nicht näher,
00:16:43 Sag ihnen sie sollen verschwinden!
00:16:46 Beruhigt euch!
00:17:04 Beruhigt euch ihr Typen,
00:17:08 Bombe!
00:17:09 Raus!
00:17:11 Aus dem Weg!
00:17:17 Sag ihnen sie sollen verschwinden!
00:17:23 Weg!
00:17:48 Chan Chun und Carson
00:17:50 Wie ist das passiert?
00:17:52 Sam bekam mitgeteilt daß
00:17:53 die Verdächtigen in Tamar auftauchen würden.
00:17:54 Er ging mit einem Team runter
00:17:55 und das nächste was wir wussten,
00:17:56 Sie sind beide Bullen.
00:18:00 Und sie sind vorallem schlechte Bullen.
00:18:09 Hier ist SP Cheung,
00:18:12 wieviel Verletzte gibt es dort?
00:18:15 Was ist das? Ist das ein Wecker?
00:18:18 Sowas hab ich noch nicht gesehen.
00:18:21 Komische Geräusche.
00:18:23 Nicht anfassen,
00:18:35 Was treibt ihr für Spielchen?
00:18:36 Ihr seid Bullen.
00:18:38 Wenn ihr so weiter macht,
00:18:39 wird nicht mal der Chef in der Lage sein
00:18:42 Wai King Ho und die Kinder
00:18:44 Wir waren gezwungen, Sir.
00:18:47 Tien Yeng Seng hat die
00:18:50 und verlangt daß ihr das Geld überbringst.
00:18:51 Warum ermittelt ihr also immer noch?
00:18:55 Nach dem Raub vor einem halben Jahr
00:18:58 hat der Anführer das Geld genommen,
00:19:00 jetzt will die Gang das Geld.
00:19:03 Wirklich?
00:19:04 Sie haben als erstes Tiger umgelegt,
00:19:06 dann haben sie den Truck-Wachmann
00:19:09 Wer ist der Anführer?
00:19:10 Wissen wir noch nicht aber er ist ein Bulle.
00:19:16 Die Gang hat nach ihm gehandelt.
00:19:32 Okay, ich glaube euch.
00:19:37 Ich werd jemanden holen
00:19:41 Schnell, wo ist der Standort?
00:19:50 Die Wichser sind nicht gekommen,
00:19:53 Carson Fong und Chan Chun.
00:19:55 Ich sagte doch sie sind nicht gekommen!
00:19:58 Ich hab gesagt du sollst
00:20:01 Jetzt werden sie hinter dir her sein.
00:20:04 Schon okay, ich weiß was zu tun ist.
00:20:07 Warum?
00:20:09 Kein bestimmter Grund. Ein falscher Schritt
00:20:12 und es gibt kein Zurück.
00:20:16 Tut mir leid.
00:20:31 Okay, ich glaube euch.
00:20:36 Ich werd jemanden holen
00:20:45 Er brauchte keine Knarre um uns zu helfen.
00:20:49 Sam...
00:20:52 Da oben, ihnen nach!
00:21:00 Was steht da drauf?
00:21:07 Lauft!
00:21:10 Beeilung... Beeilung...
00:21:14 Beeilung.
00:21:18 Rennt schneller...
00:21:27 Wo ist meine Schwester?
00:21:28 Meine kleine Schwester fehlt.
00:21:32 Was soll ich machen?
00:21:33 Du rennst da rüber, schnell.
00:21:46 Was zum Henker, du schläfst noch?
00:21:47 Steh auf...
00:22:05 Hey, Ich bin Wai King Ho.
00:22:07 Irgendwas von den beiden gehört?
00:22:09 Sie haben auf dem Jahrmarkt Schwierigkeiten gekriegt,
00:22:10 hab seit dem nichts von ihnen gehört.
00:22:36 Hey, Lam Lam.
00:22:37 Wo steckst?
00:22:39 Warte... Wie geht's Ho?
00:22:41 Er hat angerufen.
00:22:44 Geht es ihnen gut?
00:22:48 Merk dir diese Nummer.
00:22:50 9238 0906.
00:22:52 Bitte überprüf sie für mich.
00:22:54 Kuck zu wem sie gehört, und wo, okay?
00:22:57 Das wäre alles.
00:23:00 Es ist schwer abzuschätzen was passieren wird.
00:23:29 Hey, dein Handy.
00:23:45 Sam ist tot.
00:23:48 Teil dein Geld.
00:23:51 50-50.
00:23:56 Mach keinen Unsinn...
00:24:06 Was ist los?
00:24:07 Cheung Sir, Law Sir,
00:24:08 wir haben Sam's Leiche auf dem Rummelplatz gefunden.
00:24:10 Was?
00:24:11 Stell einen Haftbefehl für sie aus,
00:24:13 wir müssen sie kriegen,
00:24:16 Ja, Sir.
00:24:30 Lam, hast du es überprüft?
00:24:33 Ja, erledigt.
00:24:36 Ja, es ist hier im Revier,
00:24:38 es ist SP Cheung.
00:24:39 Der Anruf stammt von seinem Büroanschluss.
00:24:42 Alles klar.
00:24:45 Es ist Cheung Man Yiu.
00:25:29 Es gibt Anweisungen euch festzunehmen,
00:25:31 was ist passiert?
00:25:33 Wo ist SP Cheung?
00:25:38 Finde raus was es dort noch gibt.
00:25:39 Lass es uns wissen.
00:26:06 Sir, der Chef ist hier und
00:26:08 er verlangt sie zu sehen.
00:26:09 Wo ist er?
00:26:10 Er hat nur gesagt er will
00:26:15 Ich bin auf meinem Weg nach unten.
00:26:21 Warum ist das passiert?
00:26:22 Warum wurde Sam getötet?
00:26:26 Habt ihr Geld angenommen?
00:26:29 Hat die Gang euch gut bezahlt?
00:26:34 Ob Sie es glauben oder nicht
00:26:36 Cheung und Sam steckten
00:26:38 in dem Überfall drin.
00:26:42 Ihr zwei habt einen Chefermittler getötet.
00:26:46 Denkt nicht ihr könnt was erfinden
00:26:48 Bitte um Erlaubnis zu sprechen , Sir.
00:26:50 Nur zu.
00:26:51 An dem Tag, kannte nur SP Cheung
00:26:52 den Weg des gepanzerten Transporters.
00:26:54 Keiner wusste daß die Gang
00:26:56 versuchen würde vom Tai O Pier zu fliehen
00:26:58 oder auf dem Rummelplatz wieder aufzutauchen, Sir.
00:27:01 Ich hab keine Zeit es Ihnen zu erklären, Sir.
00:27:04 SP Cheung hat ihr Geld genommen
00:27:05 und sie sind auf dem Revier um ihn zu finden.
00:27:08 Wo? Auf dem Revier?
00:27:10 Das ist das Revier, wie ihr wisst.
00:27:11 Denkst du das ist ein Spielplatz?
00:27:13 Ich sage nur daß Cheung Man Yiu ihr Ziel ist.
00:27:15 Sie werden hingehen wo auch immer Cheung ist, Sir.
00:27:18 Genug, es reicht mit dem Blödsinn.
00:27:20 Ihr seid festgenommen.
00:27:22 Ihr habt das Recht auf einen Anwalt.
00:27:24 Wenn ihr sonst noch was zu sagen habt,
00:27:30 Sir Law, jemand vom
00:27:32 Geheimdienst will sie dringend sehen.
00:27:41 Sir Law, wir haben etwas entdeckt.
00:27:43 Sir Cheung hat Wai King Tat's
00:27:46 Danach ist Wai verschwunden,
00:27:48 Erzählen sie mir daß Cheung
00:27:50 mit den Räubern unter einer Decke steckt?
00:27:53 Ja, vor einer Stunde hat Cheung
00:27:55 sein gesamtes Geld auf ein
00:27:57 Auch hat er einen Flug nach Kanada
00:27:59 Wenn Sie ihn jetzt nicht verfolgen
00:28:16 Hey, ruhig, bleibt locker.
00:28:19 Geht jetzt nach Hause und hört
00:28:21 auf eure Mutter und euren Vater.
00:28:23 Okay?
00:28:26 Der Onkel wird sich jetzt de Gangster schnappen.
00:28:34 Pass auf dich auf!
00:28:38 Bye!
00:28:44 Michelle, schick
00:28:45 die Kinder bitte nach Hause.
00:28:46 Die Kinder sind alle hier.
00:28:48 Du wirst mächtig Ärger kriegen.
00:28:49 Frag nicht, geht einfach. Danke.
00:28:52 Richtig, warte draußen vorne auf mich.
00:28:56 Komm nicht zu spät.
00:30:14 Genug, aufhören!
00:30:26 Ich lag falsch.
00:30:30 Aber ich wollte euch nicht betrügen.
00:30:45 Ich wollte daß ihr geht und ausraubt
00:30:49 aber ihr habt viele Bullen getötet.
00:30:55 Du hast gedroht mich zu töten,
00:30:57 Ich wollte nicht rumsitzen
00:31:01 Du hast meine Hand gezwungen,
00:31:03 du hättest an meiner Stelle das selbe getan.
00:31:18 Wir stecken alle wegen dem Geld drin.
00:31:25 Teilen wir es einfach.
00:31:29 Kein Grund mich umzubringen.
00:31:35 Du kannst meinen Anteil haben
00:31:47 Das Geld ist auf dem Parkplatz,
00:32:30 Was?
00:32:30 Ich hab Inspektor Cheung gefunden,
00:32:34 Los.
00:33:02 Das Geld ist hier,
00:33:04 Ich hab nichts davon genommen.
00:33:05 Ich geb's euch zurück.
00:33:08 Nehmt es.
00:33:11 Tötet mich nicht.
00:33:14 Nehmt es, es ist alles da.
00:33:19 Das Geld ist hier,
00:33:21 Nehmt alles und lasst mich laufen.
00:33:25 Cheung
00:33:27 Warum steckst du mit
00:33:29 den Räubern unter einer Decke?
00:33:31 Warum hat du das getan?
00:33:31 Weißt du wieviel gestorben sind?
00:33:33 Wie kannst du das
00:33:34 deinen Brüdern antun? Oder mir?
00:33:50 Brauchtet ihr so dringend Geld?
00:33:52 Wenn, dann hättet ihr es
00:33:55 Wichser, mich stört das nicht.
00:34:34 Benzin, lauf!
00:35:27 Geht, mir geht's bestens...
00:35:28 Informiert die Anderen
00:35:30 daß sich die Verdächtigen
00:35:32 als Bullen verkleidet haben, Beeilung!
00:35:34 Na los...
00:35:50 Keiner bewegt sich!
00:35:52 Aufstellen...
00:36:12 Stop!
00:36:15 Stop!
00:36:24 Hoch!
00:36:30 Sir, alles in Ordnung?
00:37:08 Polizei! Stehenbleiben!
00:37:37 Bleib stehen!
00:39:10 Rückzug!
00:39:21 Sir Cheung...
00:39:25 Gebiet abgeriegelt, Sir!
00:39:28 Zu gefährlich,
00:39:30 Sie haben schwere Artillerie und Bomben.
00:39:34 Sag ihnen sie sollen sich zurückziehen.
00:39:36 Das ist unangemessen, Sir.
00:39:37 Das ist ein Befehl, Rückzug!
00:41:19 Keine Bewegung.
00:41:29 Schieß doch.
00:41:33 Schieß und räche deinen Bruder.
00:41:42 Worauf wartest du?
00:41:46 Dein Bruder hatte eine Chance mich zu töten.
00:41:50 Aber er war zu weich,
00:41:57 Schieß.
00:42:05 Schieß mir hier hin.
00:42:18 Ich bin ein Räuber,
00:42:22 beschuldigen wenn du mich erschießt.
00:42:27 Dann hättest du deinem Bruder
00:42:40 Schnell!
00:42:42 Töten ist so ein Nervenkitzel.
00:42:54 Ist es das wirklich?
00:42:57 Ist das der einzige Weg zum Überleben?
00:43:04 So ist die Welt nicht.
00:43:12 Ich hab nicht das Recht dich zu töten,
00:43:14 Ich bin ein Bulle.
00:43:31 Du bist so dämlich wie dein Bruder.
00:43:35 Mein Bruder und ich hatten die Pflicht
00:43:37 dich zu schnappen, nicht zu töten.
00:43:39 Polizei, stehen bleiben!
00:43:45 Ihr habt auf den Falschen geschossen!
00:43:55 Idiot, warum hast du nicht geschossen?
00:44:06 Leg deine gesamten Waffen nieder!
00:44:12 Dein Bruder hat mir einmal was erzählt.
00:44:19 Aber es ist bedauerlich.
00:44:22 Du und ich sind nicht gleich.
00:44:27 Ich existiere in einer Jeder-frisst-jeden-Welt.
00:44:32 Wenn du nicht tötest,
00:44:38 Ich bin ein schlechter Mensch,
00:44:46 Das wirst du nicht verstehen.
00:44:49 Aber du hast dich geändert.
00:44:52 Die Bombe im Bus ging nicht hoch.
00:44:56 Es zeigt daß du ein Gewissen hast.
00:45:04 Warum?
00:45:07 Warum bist du mutig genug zu töten
00:45:09 aber nicht dich zu ändern?
00:45:13 Gib auf, du kannst nicht entkommen.
00:45:18 Runter mit der Waffe,
00:45:26 Ich verspreche dir
00:45:40 In meinem nächsten Leben.
00:45:46 Lass die Waffe fallen!
00:46:35 Willst du sterben BEVOR
00:46:41 Ich will daß du dich hinkniest und
00:47:33 Du kannst keine Rache kriegen.
00:48:26 Du hast solche Schmerzen,
00:48:28 Ich tue dir einen Gefallen wenn ich dich töte.
00:48:38 Das Geld ist hier.
00:48:41 Bruder.
00:51:35 Polizei...
00:52:12 Wai King Ho!
00:52:40 Verhaftet ihn,
00:52:47 verhaftet ihn, verhaftet ihn...
00:52:50 Lass los, er wird dich töten!
00:52:52 Verhaftet ihn...
00:52:59 verhaftet ihn, verhaftet ihn...
00:55:37 Wai King Ho.
00:55:47 Wai King Ho.
00:55:52 Tut mir leid, ich hab mein Bestes gegeben.
00:55:59 Schon okay,
00:56:02 Hab keine Angst. Alles in Ordnung.
00:56:06 Ich hab keine Angst.
00:56:09 Mein Bruder sagte ich sollte mich
00:56:17 Wir wissen, du und dein Bruder seit gute Bullen.
00:56:27 Wai, du bist großartig.
00:56:32 Aber sei nicht so sturköpfig.
00:56:36 Nimm's locker mein Freund.
00:56:47 Sorry, ich hab nicht nach deinen Fotos gefragt.
00:56:53 Sei ihrer Liebe für dich wert.
00:57:56 Wir sind Polizeibeamte.
01:01:05 Wir waren 20 Jahre lang Freunde.
01:01:10 Wenn du nicht stirbst,
01:01:14 Ich würde das nicht machen
01:01:42 Runter mit der Waffe...
01:01:51 Sir, geht es Ihnen gut?
01:01:53 Lasst sie los.
01:01:57 Schnauze, haltet die Fresse,
01:02:01 Lasst die beiden gehen.
01:02:03 Lasst die beiden gehen
01:02:06 Seid ihr schwerhörig?
01:02:38 Ruft den Polizeichef an.
01:03:01 Ich dachte du wärst tot.
01:03:05 Alles okay, hör auf zu weinen.
01:03:13 Ruhig.
01:03:18 Tut mir leid.
01:03:33 Was machst du morgen?
01:03:37 Ich suche mir Arbeit.
01:03:49 Man sieht sich.
01:04:14 Zeigst du mir keinen Respekt?
01:04:16 Weißt du wer ich bin?
01:04:18 Ich spiele jeden Abend
01:04:19 mit deinem Chef Wong Mahjong.
01:04:23 320 Dollar, das bedeutet einen Scheiß für mich.
01:04:25 Wie wäre es wenn ich dir 640 gebe?
01:04:27 Ich wette wenn du Gangster schnappst
01:04:30 Kuck dich mal an,
01:04:33 Mister, wenn sie so weitermachen
01:04:36 kann ich sie zum Revier zurückbringen
01:04:41 Dad, nein...
01:05:40 Wir warten auf dich.
01:05:42 Ja, Sir.