Nancy Drew
|
00:01:25 |
Sen kimsin? |
00:01:27 |
Merhaba, ben Nancy Drew. |
00:01:31 |
Kim olduğunuzu öğrenebilir miyim? |
00:01:34 |
-Tahmin et. |
00:01:35 |
Size buranın anahtarlarını veren |
00:01:38 |
...ve son günlerdeki soygunların... |
00:01:40 |
...sorumlusu olduğunuzu |
00:01:43 |
Ancak şunu bilin ki, savcı sadece |
00:01:46 |
Onunla bir anlaşma yapabilirsiniz. |
00:01:47 |
Bu arada güvenlik görevlisi Charlie |
00:01:55 |
Merhaba. |
00:02:04 |
Beni dinle. Davayı düşürmesi için |
00:02:07 |
...tabii danışmanlık almayı |
00:02:09 |
Öfke sorunundan kurtulmak |
00:02:11 |
-Benim deli doktoruna ihtiyacım yok. |
00:02:14 |
Yemek yemediği zaman sapıtıyor. |
00:02:16 |
Ona "git bir şeyler atıştır" dedim. |
00:02:18 |
"Oraya gitmeden önce bir |
00:02:21 |
Bir yaz Ateş Adası'ndayken... |
00:02:24 |
Yine o hikayeyi anlatma. |
00:02:27 |
Durun. |
00:02:29 |
O nedir? |
00:02:30 |
Dedektiflik takımım. |
00:02:32 |
El feneri, dolmakalem, defter, |
00:02:36 |
...dijital kayıt cihazı... |
00:02:41 |
...bir dilim Hannah'ın limonlu keki. |
00:02:52 |
Bess, Nancy iyi mi? |
00:02:53 |
Dalga mı geçiyorsun? |
00:02:55 |
-Geldi. |
00:02:57 |
Merhaba, Ned. |
00:02:58 |
Bugün öğlen uyurken, rüyamda... |
00:03:00 |
...[I]Smallville[/I]'de oynayan adamla |
00:03:04 |
...ve hafızanı kaybettiğini gördüm. |
00:03:06 |
Benimle tanıştığını bile unutmuşsun. |
00:03:09 |
Sence bu ne anlama geliyor? |
00:03:13 |
Ned, bu konuyu sonra konuşalım mı? |
00:03:16 |
Tamam, özür dilerim. |
00:03:18 |
Çok münasebetsizsin, Ned. |
00:03:20 |
Sen öğlen uykusu mu uyuyorsun? |
00:03:22 |
Neler oluyor? |
00:03:24 |
Merak etme. Onunla konuştum. |
00:03:27 |
Nancy en iyi elemanımdır. |
00:03:29 |
Başı dertte olsa da altından kalkar. |
00:03:35 |
Tamam. Terapi. |
00:03:38 |
Harika. Savcıyı tekrar ararım. |
00:03:44 |
Teşekkür ederim, Nancy Drew. |
00:03:46 |
Senin hakkında hep iyi şeyler duydum. |
00:03:49 |
Gizemli olayları çözüp, insanlara |
00:03:51 |
Steve? Bizi polise teslim ettiği |
00:03:55 |
Sapıtık-ştayn'ın bir dilim daha |
00:03:58 |
Sapıtık-sauruslar'ın neslinin |
00:04:01 |
Bilemiyorum. |
00:04:02 |
Kusura bakma sapıtık salak züppe. |
00:04:07 |
Bunu yapamam. |
00:04:08 |
Gary, anlaşma yaptık. |
00:04:09 |
Anlaşma bozuldu. |
00:04:11 |
Nereye gitti? Ona ihtiyacımız var. |
00:04:14 |
Sen şu tarafa bak. |
00:04:34 |
Gary, bak. |
00:04:37 |
Hey! |
00:04:39 |
Gidelim buradan. |
00:04:42 |
Bu Nancy! |
00:04:48 |
Herkese merhaba. |
00:04:52 |
Durun. Olduğunuz yerde kalın. |
00:05:12 |
Dayan, Nancy. İtfaiye ekibi burada. |
00:05:16 |
Sorun değil şef. Hemen |
00:05:18 |
Dayan, Nancy. |
00:05:41 |
İyi misin? |
00:05:42 |
İyiyim baba. Gerçekten. |
00:05:43 |
Hafiyelik mesleğinde böyle |
00:05:46 |
Büyütecek bir şey değil. |
00:05:48 |
Büyütecek bir şey. |
00:05:51 |
Tahliye davasının orta yerinde, |
00:05:54 |
...bir şekilde adliye |
00:05:58 |
Araban nerede? |
00:06:00 |
Sokağın köşesinde. |
00:06:05 |
Şimdi müsait misin? |
00:06:07 |
Bunu sana vermek istedim. |
00:06:10 |
Önsezilerin aynen tuttu Nancy. |
00:06:13 |
Ama keşke biraz daha erken |
00:06:16 |
-Her zamanki gibi emniyetteyiz. |
00:06:18 |
Merhaba, Nancy. |
00:06:22 |
-Teşekkür ederim. |
00:06:24 |
Sen yokken ne yapacağız, Nancy? |
00:06:26 |
Sadece bir kaç ay yokum. |
00:06:28 |
Tıpkı annene benziyorsun. Onu |
00:06:31 |
Hayır. |
00:06:32 |
Çok güzel, sevecen ve zeki bir kadındı. |
00:06:36 |
Senin gibi, Nancy. |
00:06:41 |
-Hepiniz hoşçakalın. |
00:06:43 |
Hoşçakal, Nancy. |
00:06:49 |
California'ya sağ salim varması |
00:06:52 |
Tabii. |
00:06:54 |
Tanrım, lütfen Nancy |
00:06:57 |
...ve yerel kolluk kuvvetlerinin |
00:07:00 |
...gizemli olayları çözmeye |
00:07:08 |
Baba, ben... |
00:07:09 |
Hiç değilse California'da hafiyelik |
00:07:13 |
Okula git, alışverişe çık, |
00:07:17 |
Yapman gerekenler bunlar. |
00:07:27 |
Hep insanlara faydası |
00:07:30 |
-Önce başkaları. |
00:07:31 |
Ama bu seferki biraz farklı. |
00:07:33 |
Her şey yolunda giderse |
00:07:37 |
Yeterince paramız var baba. |
00:07:38 |
Bu konuyu değerlendireceğim, |
00:07:40 |
Her neyse, yeni bir hayata |
00:07:49 |
Ne var ne yok, John? |
00:07:51 |
Evet, trenim gelir gelmez buluşuruz. |
00:07:54 |
Burada havaalanı yok. |
00:07:57 |
Keşke şaka olsaydı. |
00:08:00 |
Bu çok kötü bir gelişme. |
00:08:02 |
Ne yapacaksın? Çözmen |
00:08:05 |
Bir çaresine bakacağım. |
00:08:08 |
Umarım. |
00:08:15 |
Ned. |
00:08:16 |
Bütün kalbimle sana bunu |
00:08:23 |
Yeni bir pusulaya ihtiyacım vardı. |
00:08:26 |
Teşekkür ederim. |
00:08:28 |
Doğumgününde yanında |
00:08:31 |
Çok güzel bir pusula. |
00:08:33 |
Ama kullanabilir miyim |
00:08:36 |
Neden? |
00:08:37 |
Babam oturacağımız evi benim |
00:08:41 |
Gizemli bir ev seçtin. |
00:08:43 |
Ama sıradan bir gizem değil. Bütün zamanların |
00:08:47 |
Dehlia Draycott. |
00:08:49 |
Sinema oyuncusu. |
00:08:51 |
Sen doğmadan evvel. |
00:08:55 |
...şöhretinin zirvesindeyken, |
00:09:00 |
Nerede olduğunu hiç |
00:09:02 |
Geri dönünce, |
00:09:06 |
Ama konuklarını karşılamak için |
00:09:10 |
Yüzme havuzunda bulundu. |
00:09:13 |
Ölü olarak. |
00:09:15 |
Vay be, eğlenceli görünüyor. |
00:09:17 |
Biliyorum. |
00:09:18 |
Ama babama evden bahsetmedim, |
00:09:22 |
Bir rehine alma olayı vardı. |
00:09:25 |
Merhaba, Ned. Hoşçakal, Ned. |
00:09:28 |
Bay Drew. Biraz kurabiye alın... |
00:09:32 |
...ve en sevdiğiniz zencefilli kekten. |
00:09:34 |
Açıkacaksınız. Biliyorum. |
00:09:36 |
-Nancy, bekle. |
00:09:38 |
-Hoşçakalın çocuklar. |
00:09:42 |
-İyi yolculuklar dileriz. |
00:09:45 |
Kendine iyi bak. İrtibatı |
00:09:47 |
Ned? [I]Smallville[/I]'deki |
00:09:51 |
-Tipim değil. |
00:09:54 |
Tipin olan biri var mı? |
00:09:58 |
Şef McGinnis! Artık hafiyelik yapmıyorum, |
00:10:04 |
Nancy Drew hafiyeliği mi bıraktı? |
00:11:24 |
Merhaba, ben Carson Drew. |
00:11:26 |
Baba? Cep telefonuyla konuşanların neleri |
00:11:29 |
-Ne gibi tatlım? |
00:11:36 |
Bay Drew? Nancy? |
00:11:38 |
Evet. |
00:11:39 |
Merhaba. Beni ezmediğiniz |
00:11:42 |
Ben Barbara Barbara |
00:11:45 |
Demek geldiniz. |
00:11:47 |
Yolunuzdan hemen çekiliyorum. |
00:12:01 |
Nasıl buldunuz? |
00:12:09 |
Çok güzel. |
00:12:13 |
Hoşgeldiniz. |
00:12:21 |
Kafamdaki ev tam olarak bu değil, |
00:12:25 |
Kızınıza telefonda söylediğim gibi, |
00:12:30 |
Ne kadar sakarım. |
00:12:32 |
Bu ev tarihi ve mimari önemi |
00:12:36 |
Şu ahşap işçiliğine baksana baba. |
00:12:39 |
-Evet, söylediği gibi. |
00:12:42 |
Büyük sinema efsanesi, Dehlia |
00:12:45 |
Kızınız söylemedi mi? |
00:12:47 |
İkimiz de oldukça meşguldük. |
00:12:52 |
Affedersiniz... Efendim? |
00:12:54 |
Alo? |
00:12:57 |
Biliyor musun, biraz değişiklikle |
00:13:01 |
Teşekkür ederim. |
00:13:02 |
Evet, sen istiridyeden çıkmayı |
00:13:06 |
Sana modacımın adını vereceğim. |
00:13:08 |
Haydi, yukarı çıkalım. |
00:13:13 |
Bir ses duydun mu? |
00:13:16 |
Aniden ürperdim. |
00:13:29 |
İstersen etrafa bak. |
00:13:37 |
Korkma. |
00:13:40 |
Lütfen benden korkma. |
00:13:45 |
Sana yardım etmeye geldim. |
00:13:47 |
Anlamıyorsun. Sana yardım |
00:13:55 |
Buna bayılıyorum. |
00:13:59 |
Bu bir projektör. Eski |
00:14:04 |
Evin her tarafında bubi tuzakları var. |
00:14:06 |
İnsanlar bazen o kadar |
00:14:11 |
Hediyelik eşya dükkanı nerede? |
00:14:13 |
Çok esprilisin. |
00:14:14 |
Bayan Barbara Barbara, gizemli bir |
00:14:18 |
...ama işler değişti. |
00:14:21 |
Durum karışık; başka |
00:14:25 |
Bal yanaklım. Küçük yazıyı oku. |
00:14:28 |
Para iadesi ve takas yok. |
00:14:30 |
Ayrıca sizin verdiğiniz |
00:14:39 |
Tuvalete giriyorum, |
00:14:42 |
Şunu izle. |
00:14:50 |
Tuvalette açıklayamayacağım |
00:14:56 |
Buranın perili ev teması var. |
00:14:57 |
Temalı parklar gibi. Çok |
00:15:01 |
Hayır. |
00:15:05 |
Size bahsettim mi? |
00:15:07 |
Yolun aşağındaki apartmanda oturuyor. |
00:15:09 |
Adın nedir? |
00:15:11 |
Leshing. Sizin için yapabileceğim |
00:15:14 |
Nancy Drew. Çok teşekkür ederim. |
00:15:17 |
Leshy? Çimler hakkında |
00:15:36 |
Baba? |
00:15:38 |
Bay Leshing? |
00:16:05 |
Biri mokasenlerimi ve |
00:16:08 |
Gizemli olaylar başladı, değil mi? |
00:16:11 |
Bu olayı işin uzmanlarına bırakıyorum. |
00:16:15 |
Bir suçu çözmesi için polisi aramak. |
00:16:18 |
Hoşuma gitti. |
00:16:19 |
57 dakika oldu. Bu |
00:16:30 |
-Bir hırsızlık ihbar etmek istiyorum. |
00:16:32 |
En sevdiğim makosenlerim ve |
00:16:35 |
Lütfen hemen bir polis gönderin. |
00:16:45 |
Biri merkezde fıkra anlatmış olmalı. |
00:16:48 |
Evet. Öyledir. |
00:16:51 |
Çünkü bir polis karakolunun işlenen |
00:16:56 |
Haklısın. |
00:17:09 |
Baba? |
00:17:21 |
- -Alo? |
00:17:23 |
Nerede olduğunu öğrenmek istedim. |
00:17:42 |
Evde biri var. |
00:17:44 |
Nasıl bu kadar çabuk gelebildin? |
00:17:46 |
Beni mi suçluyorsunuz? |
00:17:49 |
Tavan arası. |
00:18:11 |
Tavan arasındaki birinin |
00:18:14 |
...oradan kaçması nasıl |
00:18:16 |
Başka bir merdiven mi var? |
00:18:18 |
Hayır. |
00:18:21 |
Hayaletlere inanır mısınız, |
00:18:23 |
Ben bir hayaletim. |
00:18:27 |
Four Season Oteli perili |
00:18:30 |
Baba, sen otelleri sevmezsin ki. |
00:18:32 |
Spa bakımı ve oda servisi var. |
00:18:36 |
Kitaplar Dehlia'nın olmalı. |
00:18:39 |
Bir kaçını ödünç alabilir miyim? |
00:18:41 |
Bana kalsa eve hiç kimseyi almazdım. |
00:18:45 |
Ama kirayı siz ödüyorsunuz, o |
00:18:47 |
Özür dilerim, öyle demek istemedim. |
00:18:48 |
İyi geceler. |
00:18:56 |
Onu sevdim. |
00:19:00 |
Burada bir gizem olduğunu |
00:19:03 |
Gizemli şeyler artık çok sıkıcı |
00:19:08 |
Bu bir aşama. Tıpkı oyun hamuru |
00:19:13 |
Geçti, gitti, bitti. |
00:19:15 |
Anladım. |
00:19:26 |
Öylece yok olduğum için |
00:19:29 |
Beni aradığını biliyorum. |
00:19:34 |
Artık eski Dehlia olamam. |
00:19:39 |
Başka birinin geleceğini |
00:19:44 |
D, Dehlia; peki Z kim? |
00:19:49 |
Hayır. |
00:19:51 |
Hafiyecilik yok. |
00:19:53 |
Sadece çok ünlü bir gizemin |
00:19:56 |
...bir mektup okuyorsun. |
00:19:58 |
Bu seni hiç ilgilendirmez. |
00:20:00 |
Yatağına yatacak ve |
00:20:03 |
Yeni bir okula gidiyorsun ve |
00:20:06 |
Sen normal bir gençsin. |
00:20:09 |
Evet. |
00:20:56 |
-Evet. |
00:20:58 |
OIumsuz. B kare... |
00:21:01 |
...eksi 4 A-C, 2A eder. |
00:21:24 |
12 payanda yerleştirecek |
00:21:26 |
Ama aslında 26 tane var. |
00:21:32 |
O zaman özet geçeyim. |
00:21:34 |
Teşekkür ederim. Lütfen. |
00:21:36 |
Bu senin kının. Orada |
00:21:39 |
Gösteri bir müzikal. Ben de |
00:22:13 |
Selam bebeğim. N'aber? |
00:22:44 |
-Selam. |
00:22:46 |
Deri sandalet giydiğini farkettim. |
00:22:49 |
Ayak bakım uzmanın mı tavsiye |
00:22:52 |
Eski moda şeyleri severim. |
00:22:54 |
Belli oluyor. |
00:22:57 |
Deri sandaletler pratik oluyor. |
00:22:59 |
Belki de deri sandalet modası |
00:23:04 |
...ya da başlamıyordur. |
00:23:12 |
Muhteşemdi. |
00:23:14 |
-O keki geri ver. |
00:23:18 |
Gidelim. |
00:23:22 |
Ne güzel bir kek. |
00:23:24 |
Müdür Fineman, öğrencilere |
00:23:26 |
...başka beslenme seçenekleri de |
00:23:30 |
Mesela bir salata barı. |
00:23:31 |
Salata barı mı? Berbat bir fikir. |
00:23:34 |
Merhaba. Müdür bana |
00:23:37 |
Bakalım. Evet. |
00:23:39 |
Voleybol sahalarının yanındaki kulübe |
00:23:43 |
...ama laboratuvar raporu gelene |
00:23:46 |
Kurşunlu boya. |
00:23:49 |
Hem de çok. |
00:23:50 |
Ama paniğe gerek yok. |
00:23:53 |
Size bir kardiyopulmoner resüsitasyon |
00:23:58 |
Müfredatta olmadığının farkındayım. |
00:24:00 |
Benim sertifikam var ve |
00:24:02 |
...kurtarabileceğimi bilmenin |
00:24:08 |
Çok ateşli, çok ateşli, çok ateşli, ateşli! |
00:24:27 |
Evet, ateşli olduğumuzu biliyoruz |
00:24:30 |
Haydi bastır: |
00:24:33 |
Ça çing, Para nerede? |
00:24:47 |
-Aman Tanrım! |
00:24:48 |
Aman Tanrım. Hayır, hayır. |
00:24:52 |
Kardeşim boğuluyor! Kardiyopulmoner |
00:24:55 |
Kardiyopulmoner resüsitasyon |
00:24:57 |
Ben biliyorum. Kardiyopulmoner |
00:24:59 |
Affedersiniz. |
00:25:08 |
Korkma. Her şey düzelecek. |
00:25:17 |
Aman Tanrım. |
00:25:30 |
Seni salak! |
00:25:33 |
Onu öpmen gerekirdi. Dudaklarını |
00:27:50 |
Yolculuğu iple çekiyorum. |
00:27:52 |
Ve yalnız bir kadının |
00:27:54 |
...düşünülmesi umrumda değil. |
00:27:58 |
Ben yanlış bir şey yapmadım. |
00:28:02 |
Evet? Kalbin? |
00:28:05 |
Kes. |
00:28:08 |
-Özür dilerim. |
00:28:13 |
Ve kayıt. |
00:28:18 |
Yolculuğu iple çekiyorum. |
00:28:21 |
Ve yalnız bir kadının... |
00:28:23 |
-Midem bulanıyor. Kesmem gerek. |
00:28:32 |
Ne yapıyorsun? |
00:28:34 |
Özür dilerim. |
00:28:37 |
Kapı açıktı. |
00:28:39 |
Panjurlar paslanmış ve |
00:28:42 |
Açık bırak. |
00:28:50 |
O geceden beri buraya girmedim... |
00:28:55 |
Öldüğü gece burada mıydın? |
00:28:59 |
Ne kadar süre onun için çalıştın? |
00:29:02 |
Hizmetten çıkarıldığım yıl |
00:29:06 |
Beni buraya, onun için bir filmi |
00:29:09 |
O, yanında kalmamı ve kendisiyle |
00:29:13 |
1971 yılıydı. |
00:29:17 |
Ortadan kaybolduğu zaman |
00:29:20 |
Hayır. |
00:29:24 |
Hiç evlenmemiş ve çok |
00:29:29 |
...ama bir adam olmalı... |
00:29:34 |
Sevdiği biri... |
00:29:39 |
Onunla tanışan her erkek |
00:29:43 |
Kimsenin elinde değildi. |
00:29:48 |
Acaba aşk denen duyguyu hiç |
00:30:41 |
Merhaba. Geçen günkü gariplik |
00:30:46 |
Duygularımın incindiğini |
00:30:49 |
Ama teşekkür ederim, Corky. |
00:30:53 |
Inga numara yapmam için zorladı beni. |
00:30:55 |
O benim ablam, ama şeytan |
00:30:57 |
Ayrıca bana suni teneffüs yaparsan... |
00:31:00 |
...birbirimizi tanımamız açısından |
00:31:04 |
Gerçek şu ki, harikasın. |
00:31:06 |
Bu arada, buranın gizemli bir |
00:31:09 |
Biliyorum. |
00:31:13 |
Yalnız geçen gün filmlerin başından |
00:31:16 |
Ben de oynadığı son filmi alıp... |
00:31:18 |
...sahneleri, fotoğraflarının çekildiği |
00:31:24 |
Tamam. |
00:31:27 |
Tuhaf bir şey farkettim. |
00:31:29 |
Kaybolmadan bir ay önce |
00:31:37 |
Belki de hamileydi. |
00:31:40 |
Onun çocuğu olmamış ki. |
00:31:43 |
Sadece bir önsezi. |
00:31:44 |
Ayrıca, bu dergideki fotoğrafın tarihi, |
00:31:49 |
Bornozunda X harfi var. |
00:31:51 |
Bu işaretin, onun nerede saklandığını |
00:31:54 |
Adında X harfi bulunan |
00:31:57 |
...ama şu ana kadar bir şey çıkmadı. |
00:32:00 |
Bir giyim uzmanıyla konuşmam gerek. |
00:32:03 |
Bir şey daha var. |
00:32:05 |
Sık sık bu adamla görüşmüş ama |
00:32:09 |
Bir resmin kenarında eli |
00:32:12 |
...burada da bulanık çıkmış. |
00:32:15 |
Sanırım Z dediği kişi bu adam. |
00:32:20 |
Bu olayı çözmem gerek. |
00:32:24 |
Ne düşünüyorsun? |
00:32:26 |
Hafiyelik yeteneğinin, bir kadının |
00:32:39 |
Her filmin setinde bir |
00:32:42 |
Evet, ama film ekibinde yer alanların |
00:32:45 |
Tanrım. Ne kadar çılgın olabilirler ki? |
00:32:47 |
-Çok çılgın. |
00:32:49 |
Hayır, bir tane daha.... |
00:32:52 |
İyisiniz. |
00:32:54 |
-Bir sorum olacaktı. |
00:32:56 |
50'li yıllardaki tiplere |
00:32:59 |
- Ama ben şeyi merak ettim... |
00:33:01 |
Tamamdır. Gidiyoruz. |
00:33:06 |
Gidiyoruz! |
00:33:08 |
Merhaba çocuklar, bu iyi. |
00:33:10 |
Pekâlâ, provayı çekelim. Bay |
00:33:15 |
Buradayım salak herif. |
00:33:17 |
Takma ad. Takma adları severim. |
00:33:19 |
Takma ad değil o, Andy. |
00:33:22 |
Sen gerçekten bir salaksın. |
00:33:24 |
-Peki. |
00:33:25 |
Tamam, prova çekimi yapıyoruz. |
00:33:27 |
-Selamlamayı bırak. |
00:33:30 |
Bu arada, ona "kayıt" denir, |
00:33:33 |
-Son derece haklısın. |
00:33:35 |
Kilitleniyor. Son ifadeler. Son ifadeler. |
00:33:38 |
-Gidiyor. Gidiyor. |
00:33:41 |
Ve kayıttayız. |
00:33:43 |
-Kayıttayız! |
00:33:44 |
-Çok tatlısın. |
00:33:47 |
Tamam, nefret suçu ve kayıt! |
00:33:51 |
Durun çocuklar. |
00:33:54 |
Spider Weintraub. Hayatım |
00:33:59 |
Sessiz kalma ve bir avukat |
00:34:02 |
Affedersiniz, özür dilerim... |
00:34:03 |
-Ne var? |
00:34:07 |
Ne gelmedi? |
00:34:08 |
Sahne 50'li yıllara ait ama siz şüpheliye |
00:34:12 |
Affedersiniz. Tanrı aşkına, bu |
00:34:19 |
Tutuklamalarda Miranda hükmünün |
00:34:23 |
Doğru mu bu? |
00:34:25 |
Sahne öbür türlü de güzel. |
00:34:28 |
-Adın nedir tatlım? |
00:34:30 |
Ben de Bruce. |
00:34:32 |
Filmi sen yönetsene, Nancy Drew? |
00:34:36 |
Aman Tanrım! |
00:34:38 |
Keselim mi? |
00:34:40 |
Bak Nancy, bu filmi yönetmeyi |
00:34:45 |
Böylece bu adamdan anında |
00:34:48 |
Los Angeles'ta nezaket kurallarına |
00:34:51 |
Nezaket kuralları iyidir. |
00:34:54 |
Benim kitabımda nezaket |
00:34:55 |
O kitabı okumak isterim, Nancy. |
00:35:06 |
O X değil. Palmiye ağaçları. |
00:35:08 |
Öyle olsun. Ne demek bu? |
00:35:15 |
Bornozundaki işaret.. |
00:35:17 |
Bu... |
00:35:20 |
Gizli bir şey. |
00:35:22 |
Şimdi anladım. Şaka |
00:35:25 |
Güney çamı. California |
00:35:30 |
İkiz palmiyeler, bungalov ve Spa. |
00:35:48 |
20 yıl önce çıkan bir yangında |
00:35:52 |
Ama daha önemlisi, ne yazık ki |
00:36:00 |
En yakın hastane nerede? |
00:36:04 |
24 yıl önce, bir hafta içinde doğan |
00:36:07 |
Evet. Evlatlık verilmek |
00:36:10 |
Biyolojik annesi çocuğunu |
00:36:13 |
Üzgünüm ama bu kayıtlar mühürlüdür. |
00:36:15 |
Sadece mahkeme emriyle açılabilir. |
00:36:17 |
Ve sadece çocuk arayan aileler |
00:36:20 |
Hayır. |
00:36:22 |
Neyse, yine de teşekkür ederim. |
00:36:28 |
Sorununuzu çözmesi için |
00:36:50 |
Bunu sen mi yaptın? |
00:36:54 |
Hayır. River Heights'deki |
00:36:58 |
Bir kutu yolladı. Harika bir aşçıdır. |
00:37:01 |
Çok garip. Ben çocukken |
00:37:03 |
Yıllardır yememiştim. |
00:37:09 |
Islaklığı mükemmel. |
00:37:13 |
Buraya gel. |
00:37:22 |
Bölge idaresi, evlatlık almak isteyen |
00:37:27 |
Doktor dosyaları mühürlü değildir. |
00:37:34 |
-Teşekkür ederim. |
00:37:40 |
24 yıl önce. Vay canına, |
00:37:45 |
Evet. Yeni doğan bir çocuğa |
00:37:49 |
Düzensiz göründüğünün farkındayım |
00:38:02 |
Şurada. İşte burada. O hafta |
00:38:07 |
Hayır, üç oldu. |
00:38:09 |
Ama herhangi bir bilgi |
00:38:13 |
Merkezi arayayım. |
00:38:15 |
Onlar arıyor olabilir. |
00:38:16 |
- Alo? |
00:38:18 |
Jimmy. Evet, hayır onu |
00:38:22 |
Buldum ve... |
00:38:24 |
Aynısı değil ama pembe. |
00:38:26 |
Hayır sandığım yerde değildi. |
00:38:28 |
- Ben sarı olduğunu düşünüyorum. |
00:38:31 |
Evet. Olamaz. Seni daha sonra |
00:38:35 |
Daha sonra tekrar arayacağım. |
00:38:37 |
İyi deneme bızdık. İyi deneme. |
00:39:08 |
Merhaba, Jane Brighton'ı arıyorum. |
00:39:12 |
Jane Brighton siz misiniz? |
00:39:13 |
Martine Dahlberg siz misiniz? |
00:39:15 |
Evet. Neden? |
00:39:17 |
Evlatlık mı alındınız acaba? |
00:39:19 |
Susan Thabit siz misiniz? |
00:39:21 |
Evlatlık mısınız? |
00:39:23 |
-Martine Dahlberg siz misiniz? |
00:39:25 |
Evlatlık mısınız? |
00:39:27 |
Merhaba.... |
00:39:28 |
Yardım edebilir miyim? |
00:39:29 |
Üzgünüm, hayır. |
00:39:33 |
Hayır. |
00:39:35 |
Hayır. |
00:39:37 |
-Hayır. |
00:39:40 |
No. |
00:39:41 |
Hayır. |
00:39:43 |
Hayır. |
00:39:48 |
-Hayır. |
00:39:49 |
Hayır. |
00:39:50 |
-Hayır.... |
00:40:00 |
Merhaba. Burada Jane Brighton |
00:40:05 |
Kimin sorduğuna bağlı. |
00:40:07 |
Evlatlık mı alındınız? |
00:40:11 |
Evet. |
00:40:17 |
Sen kimsin? |
00:40:24 |
Aradığım kişi sensin. |
00:40:27 |
Ben miyim? |
00:40:30 |
Merhaba. |
00:40:38 |
Şaka yapıyorsun. |
00:40:39 |
Evlatlık olduğunu sana |
00:40:42 |
Anlamak zor değildi. Onlara |
00:40:46 |
Annem öldü, ardından babam... |
00:40:50 |
Ondan kaçmak zorunda kaldım. |
00:40:53 |
Evi erken yaşta terkettim. |
00:40:55 |
Dehlia Draycott. |
00:41:00 |
Dehlia mirasını sana bırakmış olabilir. |
00:41:02 |
Onun kızı olduğunu ispatlarsak, |
00:41:07 |
Eşek şakası falan mı bu? |
00:41:09 |
Hayır. Şaka yapmıyorum. |
00:41:12 |
Bunu çok yaşadım. 12 yaşımdayım |
00:41:15 |
Akademik olarak ileride |
00:41:17 |
Hayır. Ortaokulda hiç hareket yoktu... |
00:41:20 |
...ve babam bir kaç |
00:41:22 |
Her neyse, acaba birlikte |
00:41:26 |
Cumartesi mesela? |
00:41:28 |
Corky, bana karşı çok iyisin... |
00:41:30 |
Sana görülecek yerleri gezdiririm. |
00:41:32 |
...ama River Heights'te bir |
00:41:34 |
Hay Allah. Peki. |
00:41:37 |
Ama yine de yemek yemen |
00:41:40 |
Tamam. Madem flört değil... |
00:41:52 |
-Neydi o? |
00:41:54 |
O araba az kalsın çarpacaktı bize. |
00:41:55 |
Acele et. Çabuk. |
00:42:02 |
Bizi kim öldürmeye çalıştı acaba? |
00:42:03 |
Bunu ben de merak ediyorum. |
00:42:07 |
Genelde tam iz üstündeyken |
00:42:13 |
Yaralanmışsın. |
00:42:16 |
Arabada satıcı plakası vardı. Markasını, |
00:42:21 |
Ayrıca bariyerlere çarpınca aldığı |
00:42:28 |
Diğer kızlara hiç |
00:42:41 |
Alo? |
00:42:42 |
Dehlia Draycott meselesine |
00:42:46 |
Devam edersen zararlı çıkarsın. |
00:42:51 |
Kaza sigortasıyla ilgilenmiyoruz... |
00:42:53 |
...ama aradığınız için |
00:43:08 |
Bu da nesi? |
00:43:09 |
Özür dilerim bayım. Size |
00:43:12 |
Adım, Nancy Drew. Sizinle |
00:43:16 |
Sizinle bir randevu ayarlamaya |
00:43:18 |
Duruş, göz teması. Dikkatli olun, |
00:43:22 |
Sizinle beş dakika bir konuyu |
00:43:26 |
Ne zaman istersen. |
00:43:36 |
Teşekkür ederim. |
00:43:38 |
Bir film yıldızı olan müvekkilinizle ilgili. |
00:43:40 |
Benim bütün müvekillerim |
00:43:44 |
Bazı şeylere işaret eden kanıtlar |
00:43:46 |
-Şaşırtıcı. |
00:43:49 |
Kesinlikle şaşırtıcı. |
00:43:52 |
Söylediğim gibi... |
00:43:53 |
Hayal kırıklığına uğratım senatör. |
00:43:56 |
Bildiğiniz gibi bana bir ya da |
00:44:01 |
Kadronuzdan başka biriyle konuşun. |
00:44:09 |
Jane? Orada mısın? |
00:44:13 |
Merhaba. Bugün mirasçıyı temsil |
00:44:16 |
Önemli değil. Kimsenin |
00:44:18 |
Ne? Dehlia'nın kızı olup olmadığını |
00:44:21 |
Bizi rahat bırak, olur mu? |
00:44:23 |
Sen çok iyi birine |
00:44:45 |
Vasiyetname Çin işi bir kutuda. |
00:44:49 |
Demek bir vasiyetname var. |
00:45:05 |
Git kendin gör. |
00:00:02 |
Geçen yıl mal sahibi benim isteğim |
00:00:06 |
Satıcının adını hatırlıyor musun? |
00:00:09 |
Çok soru soruyorsun. |
00:00:10 |
Burası mı? İlanın çember içine alındığını |
00:00:15 |
Sana bir şey söyleyeyim genç bayan. |
00:00:17 |
Bu bulmacayı çözmeye çalışan |
00:00:24 |
Alo? |
00:00:25 |
"California'da hafiyelik yapmak yok" |
00:00:30 |
...doğum günü hediyeni/ödülünü |
00:00:34 |
Baba. Buna gerek yoktu. |
00:00:37 |
Evet, ediyorsun. |
00:00:38 |
Senin için zor olduğunun farkındayım... |
00:00:40 |
...ve bu şekilde suçluluk |
00:00:43 |
Ne aldın? |
00:00:46 |
Dışarı çık. |
00:00:50 |
Merhaba. Ablam beni buraya |
00:00:54 |
Git! |
00:00:55 |
Arabam. Buraya nasıl getirdin? |
00:00:58 |
Doğum günün kutlu olsun. |
00:01:00 |
Ned. Buraya kadar |
00:01:04 |
Evet. Bavuluma sığmazdı. |
00:01:06 |
Bu arabayı çok özledim... |
00:01:08 |
...tabii seni de. Arabayı da |
00:01:14 |
Ned, Corky. Corky, Ned. |
00:01:17 |
Ned benim... |
00:01:19 |
...River Heights'ten çok |
00:01:21 |
River Heights, tabii. Şu, uçakla |
00:01:25 |
Bir şeye mani mi oldum? |
00:01:27 |
Evet. Oldun |
00:01:31 |
Alo? |
00:01:33 |
-Alo? Nancy? |
00:01:35 |
Kapatmamız gerek. |
00:01:40 |
Corky onunla çıkıyor mu? |
00:01:42 |
Yok artık. Nancy'nin iki tane flörtü var. |
00:01:47 |
Öbürü hoşmuş. |
00:01:49 |
Domuzları yemlemekten yeni gelmiş |
00:01:52 |
...ama hoş çocuk. |
00:02:14 |
Merhaba. İçecek siparişi |
00:02:16 |
Ben bir bardak süt alayım lütfen. |
00:02:19 |
Süt. Çok sağlıklı bir seçim. |
00:02:24 |
Kim bu çocuk? |
00:02:26 |
Nancy'yle tanıştık ve birbirimize |
00:02:28 |
Gülüşüyoruz, konuşuyoruz. |
00:02:31 |
-Ciddi misiniz? |
00:02:33 |
Senden hiç söz etmemesi |
00:02:37 |
Dostum, içecek siparişini |
00:02:41 |
Bir buzlu latte alabilir miyim? |
00:02:43 |
Çin lokantasında latte olmaz, ahmak. |
00:02:46 |
Evet, ahmak. Çin |
00:02:50 |
Konuşma benimle. |
00:02:52 |
Evet Ne eğlenceli, değil mi? |
00:02:55 |
Ned ve ben ikinci sınıftan |
00:02:57 |
Kayıp tahta silgilerinin gizemini |
00:03:01 |
Hademe çalıyordu. |
00:03:02 |
Harika. |
00:03:06 |
Tanrım. Ne komik. |
00:03:10 |
Biz de buradayız, siz de buradasınız. |
00:03:13 |
Ned? |
00:03:15 |
Emin değil misin? |
00:03:16 |
Hayır. Yani yes, Evet. |
00:03:19 |
Neden geldin buraya? |
00:03:21 |
Sen neden geldin? |
00:03:22 |
Sen neden geldin? |
00:03:24 |
Hey, üstüme gelmeyin. Ben |
00:03:39 |
Merhaba. Bir kutu |
00:03:44 |
Ne tür bir kutu? |
00:03:47 |
Çin işi. |
00:03:49 |
Doğru yere geldin. |
00:03:54 |
Demek bu yüzden |
00:03:57 |
Burada ne arıyorsunuz? |
00:04:00 |
Herkes bir tezgah seçsin. |
00:04:03 |
Bir vasiyetname arıyoruz. |
00:04:08 |
Ne var orada? |
00:04:10 |
Şu kutuya baktın mı, Ned? |
00:04:11 |
Hiçbir şey yok. |
00:04:13 |
-Hayı, hayır. Ona dokunma. |
00:04:16 |
Kapağına dikkat et. Çok |
00:04:24 |
-Buraya gel |
00:04:26 |
Bırak onu. |
00:04:31 |
Kendini komik mi sanıyorsun? |
00:04:34 |
Hiç sevimli değil. |
00:04:40 |
Bir tane daha var. |
00:04:55 |
Ned'le aranız nasıl, Nance? |
00:04:59 |
Bir şey duydun mu? |
00:05:01 |
Hayır, hâlâ birlikte misiniz |
00:05:05 |
Affedersin, bu bombayı |
00:05:07 |
Hiç şakası yok. Aşk |
00:05:44 |
Nancy. |
00:06:27 |
Bu, bizi ezmeye çalışan araç. |
00:06:31 |
Ne oldu? İyi misin? Ne oldu? |
00:06:33 |
-Çabuk, kaybediyoruz onları. |
00:06:36 |
Neydi o? Ne oldu? |
00:06:39 |
Merhaba? |
00:06:45 |
Şu sokağa girdiler! |
00:06:47 |
Dur biraz. Onlardan |
00:06:49 |
Arabaya bu yüzden bindim. |
00:06:51 |
-Emniyet kemerini taktın mı? |
00:06:56 |
Takıyorum. |
00:07:04 |
Diyelim ki onlara yetiştik, |
00:07:07 |
Ciddiyim. |
00:07:08 |
Birinin beni öldürmeye çalışması |
00:07:11 |
Ama sadece beni |
00:07:13 |
O zaman bas gaza. |
00:07:15 |
Hız sınırlamasına uyacağız ve |
00:07:23 |
Evrendeki herkes hız |
00:07:26 |
Nancy, sonuca ulaşmak için her yolun |
00:07:28 |
Sana kalırsak |
00:07:30 |
Sonuçları ve yöntemleri birbirinden |
00:07:33 |
...yapmak açısından çok önemlidir. |
00:07:34 |
Babana hafiyelik yapmayacağına |
00:07:40 |
Sözünü tutmayacak mısın? |
00:07:47 |
Ne yapacaksın? |
00:07:50 |
Bu olayla uğraşmayı bırakmalıyım. |
00:07:53 |
Durmalı ve normal biri olmalıyım. |
00:08:10 |
Ne yapıyorsun? |
00:08:13 |
Normal şeyler. Gençlerin |
00:08:18 |
Peki. Cevam et. |
00:08:23 |
-Çimdikledi beni! |
00:08:26 |
Ona bakıcılık yapacaksak, |
00:08:29 |
Gömleğin neden buruşuk, Ned? |
00:08:32 |
Çünkü dolabımın derinliği 15 santim. |
00:08:34 |
Bu mümkün değil. Nasıl...? |
00:08:38 |
Dolabını göstersene. |
00:08:44 |
Ne yapıyorsunuz? |
00:08:47 |
"Merhaba, Corky. Sorduğuna çok |
00:08:55 |
Ciddiyim. Tanrım. Ne oluyor? |
00:09:03 |
Az önce düştüm. |
00:09:07 |
Ama iyiyim. |
00:09:12 |
Ne olduğunu hâlâ anlamıyorum. |
00:09:19 |
Canınız istediği zaman söyleyin bana. |
00:09:41 |
Gizli bir geçit. |
00:09:44 |
Demek davetsiz misafirimiz |
00:09:46 |
Delilik bu. |
00:09:48 |
Ned, el fenerimi getirir misin? |
00:09:53 |
Bu, hafiyelik sayılmaz mı? |
00:09:55 |
Kimi kandırıyoruz? Kendime |
00:09:58 |
Vasiyetnameyi bulup, Z'nin |
00:10:01 |
...babama her şeyi anlatacağım. |
00:10:04 |
Jane'e başka türlü nasıl |
00:10:08 |
Bu çok önemli. |
00:10:11 |
Sence de öyle değil mi? |
00:10:13 |
Evet. |
00:10:45 |
Neydi o? |
00:10:49 |
Galiba az önce deprem oldu. |
00:10:56 |
Merhaba! |
00:11:03 |
Nancy. |
00:11:09 |
İyi misin? |
00:11:11 |
Neredesin? |
00:11:13 |
Bodrumdayım. |
00:11:20 |
Bir şey görüyor musun? |
00:11:24 |
Bir tünel buldum, içeri giriyorum. |
00:11:26 |
10 dakika içinde dönmezsem, |
00:11:30 |
Bunun espri olduğunu sanmıyorum. |
00:11:58 |
Yerde yatıyorum[ |
00:12:04 |
Merhaba. |
00:12:07 |
Çamaşırhanede bir tünel var. |
00:12:11 |
Nedir bütün bunlar? |
00:12:13 |
John Leshing. Bu binadaki |
00:12:15 |
Dehlia Draycott'un evinin bekçisi. |
00:12:18 |
O tünel hakkında olsa olsa |
00:12:20 |
O adam hep tüylerimi ürpertmiştir. |
00:12:23 |
Kedi boğan bir tipi var. Anlarsın ya. |
00:12:37 |
Merhaba. Bunlar sizin için. |
00:12:39 |
-Buyur. |
00:12:44 |
Bunlar sizin için. |
00:12:50 |
Umarım katılırsınız. |
00:12:59 |
Tuhaf bir kız olduğunu biliyorum |
00:13:03 |
Neden? |
00:13:04 |
Çünkü müstakbel kocam Ned |
00:13:11 |
Jane. Benim, Nancy. |
00:13:13 |
Allie ve sen bir partiye |
00:13:28 |
Tanrım. |
00:13:38 |
Vay canına, flamalar |
00:13:41 |
Seninkileri görelim. |
00:13:47 |
Evet, seninkiler de iyiymiş. |
00:13:50 |
İnternetten müzik indirmek |
00:13:53 |
...ama hiçbir şey pikapın |
00:13:55 |
Çok haklısın, Nancy. |
00:14:08 |
Evet. |
00:14:11 |
-Merhaba. |
00:14:12 |
Sakıncası yoksa bir kaç |
00:14:15 |
Hayır. |
00:14:19 |
Gerizekalı bir tema kullanılacağına dair |
00:14:24 |
Merhaba, Ned. |
00:14:25 |
Merhaba. |
00:14:26 |
Paltonuzu alayım mı...? |
00:14:29 |
Olur. |
00:14:31 |
Yemekler yemek salonunda. |
00:14:34 |
Sonra da karamela yiyeceğiz. |
00:14:39 |
-Buyrun. |
00:14:41 |
Merhaba. |
00:14:43 |
Merhaba. |
00:14:57 |
Leshing, çabuk buraya gel! |
00:15:07 |
Demek River Depths'de büyüdün. |
00:15:11 |
River Heights. Evet, bir nehir var. |
00:15:14 |
Bildim. Bildim. |
00:15:19 |
Hey. Hey. |
00:15:21 |
Dans etmek ister misin? |
00:15:28 |
Merhaba. |
00:15:30 |
Gizli geçit hakkında bilgin olup |
00:15:33 |
Sanırım bir cevabın vardır. |
00:15:37 |
Z sen misin? |
00:15:40 |
Bayan Drew, misafirlerinizin yanına dönmenizi |
00:15:56 |
Bekleyin. |
00:15:59 |
Alo? |
00:16:00 |
...Draycott meselesini kurcalama. |
00:16:02 |
Kimsiniz? |
00:16:08 |
-Lütfen burayı bir daha aramayın. |
00:16:11 |
Merhaba, baba. Neredesin? |
00:16:15 |
Partiye söylediğimden daha geç geleceğim. |
00:16:18 |
Her şey yolunda mı? |
00:16:20 |
Evet, her şey gayet iyi. |
00:16:23 |
- -Emin misin? |
00:16:38 |
Doğum günün kutlu olsun, Nancy. |
00:16:41 |
Geri çekil. |
00:16:55 |
Biri 911'i arasın. |
00:16:57 |
Sen! Kardiyopulmoner resüsitasyon biliyorsun. |
00:17:02 |
Şaka yapmıyorum.. |
00:17:05 |
Çekilin. Çekilin. Yol açın. |
00:17:08 |
Aman Tanrım. Bir şeyler yap. |
00:17:10 |
10 dakika içinde gelirler. |
00:17:14 |
Herhangi bir şeye alerjisi var mı? |
00:17:16 |
Fıstığa alerjisi var ama |
00:17:19 |
Ben bir tane fıstık ezmeli kurabiye |
00:17:22 |
Aman Tanrım. |
00:17:24 |
Bir bıçak ve bir tükenmez |
00:17:26 |
-İşte. |
00:17:28 |
İleri seviye acil tıbbi yardım |
00:17:32 |
...bunu sakın tek başınıza |
00:17:43 |
Hay aksi. |
00:17:50 |
Kabul etmeliyim... |
00:17:52 |
...ilk başta kaçık, ucube, salak bir |
00:17:57 |
Harika birisin. |
00:17:59 |
Acil tıbbi yardım işlemlerini |
00:18:01 |
Partinin ne kadar muhteşem |
00:18:03 |
Trish'in hayatını kurtarman da |
00:18:06 |
Her neyse, seni ve arkadaşın Ned'i |
00:18:10 |
Doğru düzgün bir kıyafete ihtiyacın var. |
00:18:16 |
Ne oldu? |
00:18:18 |
Çok güzel bir parti oldu. Hemen |
00:18:21 |
-Siz Nancy'nin babasısınız galiba. |
00:18:24 |
Komşulardan bir şikayet aldık. |
00:18:26 |
Baba, bu Çavuş Billings. |
00:18:28 |
Hayır, hayır. Sana bir şey söyleyeyim. |
00:18:31 |
Çılgın bir parti verdin. |
00:18:34 |
Baban evde yokken parti başladı. |
00:18:36 |
Her yere zarar verildi. Ortalık |
00:18:43 |
Tebrikler. |
00:18:44 |
Patırtı yapmak normal, hafiyelik |
00:18:51 |
Böylesini de ilk defa görüyorum. |
00:18:59 |
Haydi. Haydi. |
00:19:08 |
Merhaba. Anlaşılan birinin dış |
00:19:12 |
O kadar da kötü değil. |
00:19:14 |
Lütfen. Bu bir moda faciası. |
00:19:16 |
Güzel kıyafetlerin var. |
00:19:20 |
Benim mi? Ben ondan bahsediyordum. |
00:19:23 |
Özür dilerim. |
00:19:26 |
Vay, bu elbiseyi nereden aldın? |
00:19:31 |
Annemin patronlarından |
00:19:35 |
Çok hoş. Bayıldım. |
00:19:38 |
Bir fotoğrafını çekmeliyim. |
00:19:39 |
Birden bire bu mağazadan ne |
00:19:45 |
Anlamadım? |
00:19:49 |
Keşke biraz daha kalsaydın. |
00:19:50 |
Annem, haftasonuna kadar dönmezsem |
00:19:54 |
Sahi mi? |
00:19:56 |
Inga denen o kızla ilgilenmediğimi |
00:20:01 |
Hatta beni korkutuyor. |
00:20:04 |
Ama sen Porky'den hoşlanıyorsan... |
00:20:07 |
Corky. |
00:20:08 |
...benim için sorun değil. |
00:20:11 |
Ned, o 12 yaşında. |
00:20:13 |
Ama onunla birlikte olmaktan |
00:20:16 |
Sana bir şey sorabilir miyim, Ned? |
00:20:19 |
Bir kızdan hoşlanıyorsan onun da |
00:20:22 |
...senin hakkında neler düşündüğünü |
00:20:25 |
...nasıl hissettiğini zaten söylediği için, |
00:20:28 |
...ne kadar önemli olduğunu |
00:20:31 |
Soruyu tekrarlar mısın? |
00:20:36 |
Taksi geldi. Gitmene üzüldüm, Ned. |
00:20:41 |
Yakında görüşürüz. |
00:20:48 |
Güle güle, Ned. |
00:21:20 |
İyi misin, Jane? |
00:21:21 |
Hayır. Çocuk Koruma Dairesi... onu |
00:21:27 |
Uygun bir ebeveyn olmadığımı |
00:21:29 |
Söyledikleri şeylerin |
00:21:32 |
İçeri gel. |
00:21:37 |
Hep insanlara yardım ediyorsun. |
00:21:40 |
Deneyebilirim elbette. |
00:21:41 |
Yarın şehir merkezine gelsene. |
00:21:43 |
Gelirim. Sağolun. Çok |
00:21:45 |
Rica ederim. Aranızdaki ilişki nedir? |
00:21:52 |
Ben Dehlia Draycott'un kızıyım. |
00:21:57 |
Nesin? Dur biraz. |
00:21:58 |
Baba, geç oldu. Jane çok |
00:22:02 |
Bunu sabah konuşalım. |
00:22:05 |
Tabii. Hafiyelik mi yapıyordun? |
00:22:07 |
Baba, gerçekten hafiyelik |
00:22:09 |
-Sorumun cevabı bu değil. |
00:22:12 |
-Neyine? |
00:22:13 |
-Ne? |
00:22:14 |
Ben yatmaya gidiyorum. |
00:22:18 |
İyi geceler. |
00:22:22 |
Sana bir şey söylemeliyim. |
00:22:25 |
Beni bulmandan hemen sonra, |
00:22:29 |
Dehlia'nın kızı olduğumu kanıtlamaya |
00:22:33 |
O an seninle konuşmaktan |
00:22:35 |
-Nasıl biriydi? |
00:22:41 |
Siyah saçlı. Korkutucu. |
00:22:46 |
Ve gözlerinden biri soluk mavi, |
00:23:10 |
Biri sana karşı şikayet dosyası hazırlıyor |
00:23:13 |
Ama bunlar doğru değil. |
00:23:16 |
Bir çocuğu annesinden |
00:23:18 |
Ben sana inanyorum. Bence hakim de |
00:23:22 |
Onu geri alacağız. Söz veriyorum. |
00:23:25 |
Sana karşı husumeti olabilecek |
00:23:30 |
Bak baba, sana söylemem |
00:23:33 |
Bu olanlarla ilgili... |
00:23:34 |
Carson! |
00:23:36 |
Nancy. |
00:23:37 |
Jane'in ortaya çıkmasından sonra, evin |
00:23:41 |
...ve onu aradım. |
00:23:43 |
Onunla özel olarak konuşacağız. |
00:23:46 |
Sokağın ilerisinde. |
00:23:48 |
Bu akşam yemekte sana |
00:23:50 |
...umarım verecek cevapların vardır |
00:23:58 |
Sıcak kakao içelim mi? |
00:24:07 |
- ...şimdi ekranlarınızda |
00:24:10 |
Çok garip. Onu şimdiye |
00:24:12 |
...ama şimdi her yerde karşıma çıkıyor. |
00:24:19 |
Ya uygun bir anne değilsem? |
00:24:21 |
Ne yaptığımı bilmiyorum. Kimse |
00:24:24 |
Jane.... |
00:24:25 |
Nancy, annesiz büyümenin nasıl |
00:24:29 |
Ben çok küçükken |
00:24:33 |
Tanrım, özür dilerim. |
00:24:35 |
Bilmiyordum. |
00:24:38 |
Bana çok iyi davranıyorsun. |
00:24:41 |
Onu bazen hatırlayabiliyorum. |
00:24:44 |
Ama bir resimde gördüğüm mü yoksa |
00:24:49 |
...olduğunu hiç bilmiyorum. |
00:24:52 |
O... |
00:24:55 |
O bir gizem. |
00:25:01 |
Köydeki biri, vasiyetnamenin |
00:25:10 |
Dur biraz. |
00:25:21 |
Ne arıyoruz? |
00:25:22 |
Bir ipucu. |
00:25:24 |
Boş. |
00:25:26 |
Ejder yayını açmalısın. |
00:25:39 |
- -Vasiyetname. |
00:25:42 |
Nihayet buldum. |
00:25:44 |
Dehlia filmlerinden birinde vasiyetnamenin |
00:25:48 |
Şimdi tek yapmam gereken |
00:25:50 |
Ejder nedir bilmiyorum? |
00:25:53 |
Geri döneceğim. |
00:25:56 |
Merhaba? Merhaba, Bay Louie? |
00:26:02 |
Merhaba? |
00:26:05 |
Yemeğinizi böldüğüm için özür dilerim |
00:26:09 |
Önemli değil. |
00:26:22 |
Bu vasiyatname. |
00:26:26 |
İstiyorsan alabilirsin. |
00:26:30 |
Çok teşekkür ederim. |
00:26:34 |
"Bütün mal varlığımı 28 Temmuz |
00:26:39 |
Biliyordum. |
00:26:48 |
-Baba. Seninle konuşmam gerek. |
00:26:50 |
Hangi telefondan arıyorsun? |
00:26:52 |
Cep telefonumdan. |
00:26:53 |
Ben sana cep telefonu vermedim ki. |
00:27:03 |
Hayatım? |
00:27:04 |
Bu telefondan kurtulmalıyım. |
00:27:07 |
Nancy... |
00:28:19 |
Demek eve girenler onlar. |
00:28:38 |
Mary, abartıyorsun. |
00:28:41 |
Kimse seni Henry'nin ölümü |
00:28:45 |
Hatta Jezebel bile. |
00:28:50 |
Durmalısın. |
00:28:57 |
Buna inanıyorsun, değil mi bebeğim? |
00:29:07 |
Doğuştan kötü biri olduğumu |
00:29:11 |
Öyle de olsan umrumda değil. |
00:29:42 |
Bit bak onu. |
00:29:43 |
Dur. Bu bölümü görmek istiyorum. |
00:29:45 |
Çocuklar tatlı olarak çikolatalı |
00:29:50 |
Makarnadan başka turta ve |
00:31:05 |
Orada değil. |
00:31:08 |
-Tekrar bak. |
00:31:19 |
Affedersin. |
00:31:21 |
Yakala onu! |
00:31:34 |
Hey! |
00:31:39 |
Hey. |
00:31:42 |
Kaçıyor! Atla! |
00:31:45 |
Haydi, bin arabaya! |
00:31:47 |
Aptallar. |
00:32:37 |
Orada.. |
00:32:42 |
-Merhaba baba. |
00:32:46 |
Önemsiz bir araba kazası. |
00:32:48 |
Çünkü peşimde birileri vardı |
00:32:52 |
Bir olay üzerinde çalışıyorum. |
00:32:56 |
İkinizi de biraz zaman vereceğim. |
00:32:57 |
Teşekkür ederim. |
00:33:00 |
-Sana bugün söylemeye başladım. |
00:33:03 |
Farkında mısın? |
00:33:05 |
-Ben doğru olanı yapmaya çalışıyordum. |
00:33:09 |
-Dünya River Heights'e benzemez. |
00:33:12 |
Normal biri olmayı denedim. |
00:33:16 |
Bir şeyleri kurcalamadan |
00:33:19 |
Nereden aklına geldi? |
00:33:23 |
Yani, annesi olmayan bir kızın... |
00:33:28 |
Dehlia evi Jane'e bırakmak istedi |
00:33:32 |
Senin hep söylediğin |
00:33:35 |
Keşke bundan bana da bahsetseydin. |
00:33:38 |
Önemli değil baba. Hallederiz. |
00:33:43 |
Hey, çocuk |
00:33:44 |
Bay Biedermeyer. |
00:33:46 |
Baban ve ben olayı duyduğumuzda |
00:33:50 |
Umarım iyisindir. |
00:33:51 |
İyiyim. |
00:33:53 |
Güzel. |
00:33:54 |
Bana bir danışmanlık işi teklif etti. |
00:33:57 |
...böylece River Heights'e geri |
00:34:00 |
Üstelik iyi de para veriyor. |
00:34:08 |
Elimde olmadan gizemli |
00:34:11 |
-Vasiyetnameyi buldun mu? |
00:34:14 |
Dehlia oynadığı filmlerden |
00:34:17 |
Çin işi bir kutunun gizli |
00:34:20 |
Nancy her zaman tuttuğunu |
00:34:23 |
Şirketim o vasiyetnameyle ilgileniyor. |
00:34:26 |
Bay Biedermeyer, Dehlia'nın |
00:34:30 |
Aynı zamanda en başından |
00:34:32 |
Onu bulunduğu yere o getirdi. |
00:34:36 |
Sonra da bütün haklarını kendi |
00:34:39 |
İmza atma zamanı geldi. |
00:34:48 |
Bu bir imza. |
00:34:51 |
Orta adımın ilk harfi. |
00:34:54 |
Z. |
00:35:06 |
Vasiyetname nerede? |
00:35:16 |
Nerede hayatım? Biliyor musun? |
00:35:19 |
Bu işte bir yanlışlık var.. |
00:35:22 |
Eğer vasiyetnamedeki |
00:35:25 |
...şirketi, küçük bir miktardan |
00:35:30 |
Baba araban hemen çıkmalıyız. |
00:35:32 |
Neden? |
00:35:34 |
Affedersiniz bayım, arabayı |
00:35:40 |
Nancy! |
00:35:46 |
Nancy! |
00:35:50 |
Baba, uzak dur onlardan! |
00:36:01 |
Affedersiniz bayan? |
00:36:03 |
Merhaba hayatım. |
00:36:08 |
Telefon şurada hayatım. |
00:36:15 |
Çavuş Billings. |
00:36:17 |
Bu binayı Dashiel Biedermeyer adında birinin |
00:36:20 |
Hayır, kiralamadı. Binanın sahibi o. |
00:36:22 |
Oturduğunu evin de sahibi o. |
00:36:24 |
O çok zengin biridir. |
00:36:29 |
İşte burada. |
00:36:32 |
Buralarda bir arka kapı var mı? |
00:36:33 |
Evet, işte şurada. |
00:36:36 |
Çavuş Billings'e, eve bir |
00:36:45 |
Yakala onu! |
00:36:49 |
Aç! |
00:36:51 |
Aç şu kapıyı! |
00:36:55 |
-Kır. |
00:37:09 |
Vasiyetname nerede? |
00:37:11 |
Söylemeyeceğim. Bana zarar |
00:37:16 |
Ağzından zorla alırım. |
00:37:20 |
Önce sen söyle. |
00:37:26 |
Çok merak ediyorum. |
00:37:28 |
Dehlia'yı neden öldürdün? |
00:37:32 |
Doğum yaptıktan sonra |
00:37:36 |
İşten ayırılıp o bekçiyle birlikte kaçacaktı. |
00:37:39 |
Çocuğun babası oydu. |
00:37:42 |
Neyse. O sadece benim |
00:37:47 |
20 yılımı onun kariyerini inşa |
00:37:50 |
Çok kızmıştım. Şiddete başvurdum. |
00:37:52 |
Bu yüzden kendimi bir süre |
00:37:56 |
Jane'in babası Leshing'dir. |
00:37:59 |
-Bebekten haberi var mı? |
00:38:03 |
İşre burada. |
00:38:13 |
Buraya gel. |
00:38:16 |
Ver onu bana! Vasiyetnameyi |
00:38:44 |
Ver haydi. |
00:38:47 |
Beni vurursan her yere |
00:38:56 |
Boğma eylemi kolay |
00:39:01 |
Ne öneriyorsun? |
00:39:02 |
Beni en iyi öldüme şekli olarak mı? |
00:39:05 |
Dur bir düşüneyim. |
00:39:06 |
Bu kadar saçmalamak yeter. |
00:39:09 |
Bırak silahı. |
00:39:12 |
Hey! |
00:39:24 |
Çok merak ediyorum. |
00:39:28 |
Doğum yaptıktan sonra, |
00:39:32 |
[I]İşten ayırılıp o bekçiyle birlikte...[/I] |
00:39:36 |
Nancy? |
00:39:38 |
Tanrım, neler olduğuna |
00:39:40 |
Bay Biedermeyer. Inga Veinshtein. |
00:39:45 |
Torununuz. |
00:39:47 |
Evet. Seni hatırlıyorum. |
00:39:50 |
Lurch, çukur mu kazıyorsun? |
00:39:53 |
-Tamam. Sama bunu göstermemiz gerek. |
00:39:56 |
Bunun adı "Yeni Samimiyet." |
00:39:58 |
Evet, ön taraftayım. Hoş bir şey |
00:40:02 |
...ve beş saniye içinde yeni bir akım |
00:40:07 |
O paltoyu ödünç almam lazım. |
00:40:10 |
Çok teşekkür ederim, Leshing. |
00:40:13 |
Rica ederim, Nancy. |
00:40:17 |
Jane hakkında bilmen |
00:40:21 |
O senin kızın. |
00:40:27 |
-Sen, kürekli. |
00:40:30 |
Babamı gördün mü? |
00:40:32 |
Bu bir parti! |
00:40:33 |
Nancy, iyi misin hayatım? |
00:40:36 |
Güzel, güzel. |
00:40:37 |
-Merhaba tatlım. Nasılsın? |
00:40:39 |
Bagajda kilitli kaldım. Neler oldu? |
00:40:42 |
Evet, iyiyim. |
00:40:44 |
Tamam, kaldırın. Yavaş, yavaş. |
00:40:47 |
Yeni işim yürümeyecek |
00:40:50 |
Evet. Yürümeyebilir. |
00:40:52 |
Tam olarak ne oldu? |
00:40:55 |
Gerçekten öğrenmek mi istiyorsun baba? |
00:40:58 |
Evet. |
00:41:03 |
İstiyor muyum? |
00:41:19 |
Ne söyleyeceğimi bilmiyorum. |
00:42:06 |
Nancy, doğru olan şeyi yapmanın... |
00:42:11 |
...ne kadar zor olduğunu |
00:42:15 |
Ve seninle gurur duyuyorum. |
00:42:25 |
Barbara Barbara Emlak, |
00:42:28 |
...kalmaya devam etmenizden |
00:42:31 |
Sağolun, gerek yok. |
00:42:32 |
Bu evi ne yapacaksın? |
00:42:34 |
Burada oturacağım. Çocuğum ve |
00:42:38 |
Sanırım bu konuyu şeyden |
00:42:41 |
İstediğin zaman gidebilirsin. |
00:43:06 |
Allie. Allie. Buraya gel |
00:43:36 |
Oldu işte. Tıkır tıkır işliyor. |
00:43:39 |
Ne? |
00:43:41 |
Doğum sonrası bunalım. |
00:43:44 |
Olayın bitmesini üzüldün. |
00:43:46 |
Saçma. Her şeyin yoluna |
00:43:49 |
Sorun çıktığı zaman tek sevinen sensin. |
00:43:52 |
Bunu çok iyi biliyorum. |
00:43:54 |
Ama sen böyle birisin ve |
00:43:59 |
Ned, çok tatlısın. |
00:44:14 |
-Nancy? |
00:44:16 |
Telefon. |
00:44:18 |
Loch Ness canavarı ve kayıp elmaslarla ilgili. |
00:44:23 |
Yeni bir olay. |