Angels With Dirty Faces

tr
00:00:59 HARDING BAŞKAN ADAYI
00:01:30 McCONAGHY'S
00:01:36 Tam on ikiden.
00:01:40 -Burada hayat yok.
00:01:43 Sinemaya gidelim mi, Rocky?
00:01:47 -Adı ne?
00:01:49 Yeni başladı.
00:01:51 -Mangiz var mı?
00:01:54 Yok.
00:01:55 Bakın, Rocky Sullivan.
00:01:59 Rocky, baksana
00:02:02 Ne olmuş yani?
00:02:04 Ay, kitaplarım düşüyor.
00:02:06 Ortadaki yavru hiç fena değil.
00:02:09 -Çıtır bacaklı olan.
00:02:12 -Taze. . .
00:02:16 -Haydi yürü, kuyruklu.
00:02:19 -Yürü, yoksa saçını süpürge yaparım.
00:02:23 -Öyle mi? Şimdi görürsün.
00:02:26 -Haydi.
00:02:29 Şimdi seni yola getireceğim.
00:02:33 -Önce bir sopa atayım.
00:02:36 Kapa çeneni.
00:02:38 Hadi gidip mısır toplayalım.
00:02:41 Bu yanına kalmayacak, Rocky.
00:03:00 Belki bu kış Florida'ya gidebiliriz.
00:03:02 Ocak ayında bile denize giriliyormuş.
00:03:05 İstersek Kaliforniya'ya bile
00:03:08 Bak. ''Rubelin Kömür Şirketi,
00:03:12 Kış olsaydı birkaç çuval
00:03:16 ''Everwrite Dolma Kalemcilik. ''
00:03:20 Bir göz atalım.
00:03:23 İçi kasa dolu.
00:03:28 -Kolay kırarız.
00:03:31 -Isınmak için kömür çalmak başka.
00:03:34 Almazsak, bizim olmaz.
00:03:37 Kilidi kıracak bir şey bulalım.
00:03:58 Kimsen, dışarı çık.
00:04:02 Çıkın dedim!
00:04:09 -Sorun nedir?
00:04:12 Çıkın dışarı.
00:04:14 Haydi, sizi serseriler.
00:04:17 -Çıkmazsanız ben giriyorum.
00:04:52 Haydi, Rocky! Atla!
00:05:06 ISLAH EVİ
00:05:11 Selam Kartopu.
00:05:13 -Selam, Jerry.
00:05:15 Ne var ne yok?
00:05:17 -Nasıl davranıyorlar?
00:05:20 Üç öğün yemek ve yağlı ekmek
00:05:24 -Gözün nasıl?
00:05:28 Gözün çıktı sandım.
00:05:33 Bütün gece bunu düşündüm.
00:05:36 -Suçun hepsini sen üstlenemezsin.
00:05:39 Sen kaçtın, değil mi?
00:05:43 Beni bilirlerse belki sana
00:05:47 Hadi oradan. Daha hızlı koşuyorsun
00:05:53 -Ama bu adil değil, Rocky.
00:05:57 Ne kaybederim? Babamın derdi
00:06:01 -Ben yakalandım, sen kaçtın.
00:06:03 Yakalanan ben olsam susmazdın.
00:06:07 -Kendini de içeri attırırdın.
00:06:10 -Aynı senin gibi susardım.
00:06:13 Elbette.
00:06:19 WARRINGTON ISLAH EVİ
00:06:22 AD: WILLIAM SULLIVAN
00:06:29 SUÇ: YARALAMA
00:06:34 HÜKÜM: 4 YIL, 6 AY
00:06:45 ROCKY BERAAT ETTİ
00:06:59 JÜRİ, ROCKY'Yİ CİNAYETTEN
00:07:22 ŞEHİRDE TERÖR RÜZGARI
00:07:25 Her yolu deniyorum.
00:07:28 -Seni üç yılda çıkarabilirim.
00:07:33 Pikniğe gitmiyorum.
00:07:37 Elim boş durmayacak.
00:07:41 -İkimiz için de.
00:07:44 Başka yol yok. Makul ol.
00:07:48 Kasama bakıp 100 bine el koyarlar.
00:07:51 Parayı kaybetmek ister misin?
00:07:54 Peki, Frazier.
00:07:57 . . .ama 100 bin de benim.
00:08:02 Kurnaz bir avukat olduğunu biliyorum.
00:08:06 Ama bana kurnazlık yapma.
00:08:09 CEZAEVİNDEKİ MAHKUMLAR
00:08:13 Sullivan, Wm - Rocky
00:08:28 Tahliye
00:08:33 UÇAK DÜNYAYI TURLADI
00:10:48 Çok iyi, çocuklar. Bu kadar.
00:11:03 Çıkınca gününü göstereceğim.
00:11:06 Göster de görelim!
00:11:20 Girin.
00:11:26 Aklında ne var, evladım?
00:11:27 Çok değil, peder.
00:11:30 Çaldığın dolma kalemlerle ne yaptın?
00:11:33 -Rocky!
00:11:35 -Ne var ne yok?
00:11:38 Ben de seni.
00:11:39 On beş yıl.
00:11:42 Hiç değişmemiş.
00:11:43 Peder Boyle'un odasını anımsarsın.
00:11:45 Nasıl unuturum?
00:11:49 Tam 15 yıl. O kadar zamandır
00:11:54 -Ben seni gördüm.
00:11:56 100 metreyi birinci koştuğunda.
00:11:58 -Niye yanıma gelmedin?
00:12:02 -Ama sana biraz kırgınım.
00:12:07 -Niye yazmadın?
00:12:10 Adres ve numaram öyle sık değişti ki,
00:12:14 Kodeste yazılan mektupları bilirsin.
00:12:18 İçerisi sakindi.
00:12:20 . . .herşey manşetlerdeydi.
00:12:23 Evet, gazeteleri okudum.
00:12:26 -Rahiplik yakışmış.
00:12:28 Annen hep isterdi zaten.
00:12:32 Otobüsün tepesinde gidiyordum. . .
00:12:35 -. . .bir baktım, katedral karşımda.
00:12:39 Ben de bir kere öyle esinlenmiştim.
00:12:44 Çocuklarla şarkı söylerken duydum.
00:12:46 20 yıl önceki halimizi düşündüm.
00:12:49 -Peder Boyle'la.
00:12:50 İlahi kitabına ''Merry Oldsmobile''i
00:12:53 -Hiç unutur muyum?
00:12:56 Sarsın aydınlık
00:13:01 Yolu göster bana, gece karanlık
00:13:05 -O günlerde çok çılgın şeyler yaptık.
00:13:10 Girin.
00:13:12 Peder, dükkana inmeniz gerek.
00:13:17 Hemen geleceğimi söyle.
00:13:20 -Tamam, peder!
00:13:23 Nedir bu dükkan işi?
00:13:26 Hiç fena bir fikir değil, Rocky.
00:13:30 -Çocuklar için spor alanı.
00:13:34 Hayır, büyükler için de.
00:13:36 Çocukları uzak tutmaya
00:13:40 Benim gibi serserilikten mi?
00:13:44 -Bana çok duaya mal oldun.
00:13:48 Ne kadar kalacaksın?
00:13:50 Duruma bağlı.
00:13:52 -Kalacak yer bulmalıyım.
00:13:55 -İyi fikir. Ev gibisi yok.
00:14:01 Buraya yüzünü görmeye geldim.
00:14:03 Kalırsan, bol bol görürsün.
00:14:06 Burası Maggione'nin. Gir bir oda tut.
00:14:09 Kilerinden boru yürütmüştüm.
00:14:12 Kilise buraya yakın.
00:14:16 -Ayinde görüşelim mi?
00:14:19 -Anlaştık.
00:14:23 KİRALIK ODA
00:14:29 -Bayan Maggione evde mi?
00:14:31 Oda arıyorum.
00:14:33 Annem yok. Ama 2 numaradaki
00:14:39 Kim o?
00:14:42 Kim o?
00:14:45 Oda arıyordum. Bayan Maggione'nin
00:14:49 Evet. Anahtarı alayım.
00:15:01 Üçüncü kat.
00:15:07 Yüzünüz çok tanıdık geldi.
00:15:10 Mizah dergilerindendir.
00:15:13 Yo, gerçekten.
00:15:14 Bak bacım, aradığım tek şey bir oda.
00:15:22 İşte.
00:15:30 Bayan Maggione güzelce temizler.
00:15:34 -Mesele değil. Beterini gördüm.
00:15:40 -Tutuyorum. Ücreti nedir?
00:15:44 -Tuttum.
00:15:46 Demek öyle.
00:15:48 Pekala.
00:15:50 Makbuz isterim.
00:15:53 Bana güvenebilirsiniz.
00:16:00 Nasıl oldu da bu eve geldiniz?
00:16:02 Referans mı istiyorsunuz?
00:16:05 Jerry Connelly, kilisenin papazı.
00:16:08 -Tanır mısınız?
00:16:10 Evet. Uygun mudur?
00:16:14 Şimdi anladım.
00:16:19 -Evet.
00:16:21 -Hayır.
00:16:24 Laury Martin mi?
00:16:29 Merhaba. Nasılsın?
00:16:32 Merhaba.
00:16:35 -Hey, dur bir dakika!
00:17:06 Jim Frazier'ı göreceğim.
00:17:20 -Frazier'ı göreceğim.
00:17:22 -Beklerim.
00:17:23 -Rocky Sullivan.
00:17:42 Bir numara. Tahtayı sil.
00:17:51 Burada bekleyin.
00:18:01 -Sizi görmek isteyen biri var.
00:18:03 Rocky Sullivan.
00:18:06 -Rocky Sullivan mı?
00:18:09 -Burada olduğumu biliyor mu?
00:18:13 Sorun değil. İçeri gönder.
00:18:22 Bak sen, Rocky! Sürpriz oldu.
00:18:25 -Ne var ne yok?
00:18:28 Gelecek ay sanıyordum.
00:18:32 Gelmemeni garipsedim.
00:18:36 Hoş mekan kurmuşsun.
00:18:39 -Mac Keefer'ı tanır mısın.
00:18:43 -Şehrin sahibi. Alır, satar.
00:18:48 -Yumuşak mı?
00:18:50 . . .branda bezinden daha yumuşak.
00:18:53 -Artık dışarıdasın, Rocky.
00:18:56 -Para nerede?
00:18:59 Sakladım.
00:19:02 -Bunu söylemiştin.
00:19:05 -Merak etmiyorum.
00:19:08 Bu arada cep harçlığı istersen, al.
00:19:12 Alayım. Yerleşmem bir kaç gün alır.
00:19:15 O zamana kadar parayı hazırlayıp
00:19:20 Rolün mü? Nasıl yani?
00:19:22 Yapmamı istediğin iş ne?
00:19:27 -Payın mı?
00:19:31 Ben üç yıl yattım.
00:19:35 İkimiz için, değil mi?
00:19:37 Evet, anlıyorum. . .
00:19:41 . . .ama yanlış anlamışsın.
00:19:44 Benim sözüm geçmez.
00:19:48 . . .onunla anlaşmalısın.
00:19:50 Bak, Frazier. Senden başka
00:19:54 Yolunu sen bul.
00:19:58 Anlaşmamız buydu. Buna uyacağız.
00:20:03 -Evet, ama. . .
00:20:06 Şey. . .
00:20:09 -Selam, Mac.
00:20:12 Ne münasebet. Buyur, gir.
00:20:16 Memnun oldum, Sullivan.
00:20:19 -Ne zaman çıktın?
00:20:21 -Ne yapıyorsun?
00:20:23 -Sana uygun işim olabilir.
00:20:27 -Nerede kalıyorsun?
00:20:30 . . .Rıhtım boyu, 24 numara.
00:20:32 Şimdi kaçıyorum.
00:20:36 -Pazartesi mi? Olur.
00:20:39 -Teşekkür ederim.
00:20:43 Pazartesi.
00:20:53 Steve'i bağla.
00:20:56 Mac'in yanında biri var.
00:20:59 Evet?
00:21:07 Evet, iyi gördüm.
00:21:10 Evet. Anladım.
00:21:13 çaresine bakarım.
00:21:18 Çekil yoldan, mankafa.
00:21:21 Gençler, sigara ister misiniz?
00:21:25 Saklasan iyi olur.
00:21:30 Nasılsınız, efendim?
00:21:35 -Iskalayacağına beş sent.
00:21:44 -Iskaladın, kazma.
00:21:46 Aynasız eğri yürüyor olmalı.
00:21:53 -Şu polisler öyle salak ki.
00:21:57 . . .nereden gelir, öğretmiyorlar.
00:22:00 Bakın.
00:22:02 Merhaba bebek.
00:22:09 Hey! Bebeğime ne yapıyorsun?
00:22:11 ''Hey! Bebeğime ne yapıyorsun?''
00:22:15 -Seni pislik! Polisi arayacağım!
00:22:18 Konuşmasını duyan arkası sağlam sanır.
00:22:22 Pardon.
00:22:26 Şu adama bakın.
00:22:30 -Hadi, ona muamele çekelim.
00:22:39 -Hey, dikkat!
00:22:42 O topu sana yedirteceğim!
00:22:46 Tereyağından kıl çeker gibi.
00:22:58 DİKKAT! ÇALIŞMA VAR
00:23:00 Nasıl aldın, Crab?
00:23:02 Kirişten aşırtıp indirdim.
00:23:05 -Köşesini kafama yedim.
00:23:09 Şimdi paracıklar bizim olacak.
00:23:21 Altı tane beş, iki tane bir sent.
00:23:23 Sahtekarlara bak!
00:23:26 -Makas.
00:23:28 Sessiz olun.
00:23:34 -Soapy'le çocuklarmış.
00:23:37 Selam, Soapy!
00:23:39 -Soapy, bak ne bulduk.
00:23:42 Hayatımın cep işi.
00:23:45 -Enayiden çektik.
00:23:47 -Haydi, kırışalım.
00:23:52 -Durun be!
00:23:55 -Bakayım. On, 20, 30, 35. . .
00:24:00 -100 ne ki? Voliyi vurduk.
00:24:03 ''Amma kaldırdık be! ''
00:24:05 -Altıya böleceğiz!
00:24:09 -Şimdiden tırtıklıyor musun?
00:24:13 -Çok hoş görünüyor.
00:24:16 Yarısını bölüyoruz, tamam mı?
00:24:20 -Ben almadım!
00:24:24 Eller havaya!
00:24:29 Namlumun ucundasınız.
00:24:30 Biz değildik.
00:24:32 Biz yapmadık.
00:24:41 -Son duanızı edin, hırsızlar.
00:24:44 Kesin sesinizi, sıçanlar!
00:24:47 Yalvarmayı bırakın.
00:24:53 -Lideriniz kim?
00:24:55 Gel buraya.
00:24:59 Parayı topla. Çabuk.
00:25:05 Getir.
00:25:10 Al.
00:25:12 Ellerini kaldır ve arkanı dön.
00:25:18 -Hey!
00:25:22 Cüzdan çekmeden önce adamın
00:25:26 Sen nereden biliyordun?
00:25:29 Gelin buraya, enayiler.
00:25:32 -Burayı nasıl bildin?
00:25:36 Göstereyim. Burada.
00:25:39 Şuna bakın.
00:25:41 -''R.S. ''?
00:25:46 Rocky Sullivan!
00:25:48 Duydun mu?
00:25:51 Biz de seni yolmaya kalktık!
00:25:53 Sokağa girdiğimizi görünce buraya
00:25:57 Kestirmeden geldim.
00:25:59 -Adın ne?
00:26:01 Bu serseri, Swing.
00:26:04 -Selam, Rocky.
00:26:08 -Ona kısaca Crab deriz.
00:26:11 Size manşetçi Rocky Sullivan'ı
00:26:14 -Selam, Rocky!
00:26:15 Memnun oldum!
00:26:21 Hey, Rocky.
00:26:23 Üstümüzdeki odayı tuttun değil mi?
00:26:26 -Evet.
00:26:27 -Soyarken biliyor muydun?
00:26:31 -Ama kim olduğunu söylemedi.
00:26:35 Kendi mahallende kimseye bulaşma.
00:26:38 Bize öğretebilirsin, Rocky.
00:26:41 Benimle yemek yer misiniz?
00:26:45 Bununla büfeden sandviç,
00:26:49 Benim odaya getirin. Atıştıralım.
00:27:10 Biraz fasulye versene?
00:27:12 -Tamam, tamam.
00:27:16 -Şu İrlanda havyarından ver.
00:27:20 -Turşu versene.
00:27:23 -Yarar.
00:27:26 Vay be! Turşu!
00:27:29 Ne yapıyorsun?
00:27:31 Hayır. İkram servisi.
00:27:33 Al, Rocky. Paranın üstü.
00:27:36 -Kalan 50 sent nerede?
00:27:39 Öğreneceğiniz şey çok.
00:27:43 -Bu fasulye berbat.
00:27:47 Hayır!
00:27:50 Fasulyede sabun tadı var.
00:28:01 Girin.
00:28:04 -Merhaba, Jerry.
00:28:06 Ne var ne yok?
00:28:10 -Buyurmaz mısın?
00:28:11 -Geç otur.
00:28:13 -Sandviç alır mısın?
00:28:16 Sağol, Swing.
00:28:18 Rocky'le tanışmak zaman
00:28:21 Peder'le eski dost gibisiniz.
00:28:24 Gelecek sefer ine gittiğinizde
00:28:27 Baş harflerimin tam yanında
00:28:31 Peder, Rocky'le kazan
00:28:34 Öyleydi. Artık çoğunlukla
00:28:37 Öyle mi?
00:28:39 Bugün basketbola başlamayı
00:28:42 -Çok meşgulüz.
00:28:46 Sorun ne, Soapy? Neden basketbol
00:28:50 -Eğlenceli olmalı.
00:28:53 Basket oynadığımızı hayal etsenize.
00:28:57 Öyle mi? Size bir şey söyleyeyim.
00:29:00 Kazanamayacağınıza bire yirmi
00:29:03 -Onları görmedim bile.
00:29:08 -Bizimle geliyor musun, Rocky?
00:29:11 -Beş sent koyuyorum.
00:29:14 -Isınmamız gerek.
00:29:17 . . .şimdi gidebilirsiniz.
00:29:24 Hoşça kal, peder.
00:29:28 Bir yıldır uğraşıyorum.
00:29:31 Ama sen 10 dakika konuş,
00:29:34 Belki yakam dışa dönük diyedir.
00:29:37 Spor salonunu destekle, yeter.
00:29:41 -Şimdi mi?
00:29:45 -Krausmeyer'in dükkanını anımsarsın.
00:29:52 Peşindeyim ama, yanında
00:29:55 -. . .yaklaşamıyorum.
00:29:58 Bir kaç adamla Bugs'ı yolluyorum.
00:30:02 Haydi çocuklar.
00:30:12 Çocuklar iyi oynuyor.
00:30:14 Çeneni koru.
00:30:18 Açılın bakalım!
00:30:23 -Merhaba.
00:30:25 -Barıştık mı?
00:30:29 Benden saklanıyor muydun?
00:30:31 -Canını yakmam.
00:30:35 Öyle mi?
00:30:38 Ne yapıyorsun?
00:30:41 Senin gibi, oyunu seyrediyorum.
00:30:46 Çok şık bir hatun olmuşsun.
00:30:49 Sağol.
00:30:51 -Hoş sohbet.
00:30:53 Akıllı biri seni niye almamış,
00:30:56 Adı manşetlerde bir akıllı mı?
00:31:01 Beterin beteri vardır.
00:31:08 Düdüğü duyana kadar bekle.
00:31:11 Haydi, başlıyoruz.
00:31:24 -Ne oldu?
00:31:26 Hazır?
00:31:29 Koş! Koş!
00:31:35 -Serbest atış!
00:31:43 İşte.
00:31:54 -Haydi! İndir!
00:32:05 Bir daha yap, oyundan atarım.
00:32:07 -Ben yapmadım. Numara yapıyor.
00:32:10 -Ne oldu?
00:32:13 İtmek ne demek?
00:32:16 Serbest atış. Al Gibby.
00:32:18 Bu haksız!
00:32:26 -Topu sür ve at.
00:32:32 Faul!
00:32:34 Kocaoğlan karnını çıkardı.
00:32:37 Hem teknik hem şahsi faul yaptın.
00:32:40 Dur. Sahada altı adam var.
00:32:44 -Birisi o trapezi kaldırsın.
00:32:47 Haydi. Dağılın.
00:32:58 Şuna göz kulak olsana.
00:33:02 -Sen bir mola ver.
00:33:05 Bay Sullivan hakem olacak.
00:33:07 -Bahsi unutma.
00:33:11 -Sahadan çık!
00:33:14 Yürü! Pekala.
00:33:16 -Nizami oyna.
00:33:18 -Bana at.
00:33:20 Derdin ne?
00:33:23 Geç şuraya. Top oyna.
00:33:25 Hazır? Başla.
00:33:27 Islığı bekle.
00:33:30 Neler oluyor?
00:33:36 Rocky çocukları idare ediyor.
00:33:39 Evet, ama dinamitle
00:33:42 Niye öyle diyorsun, Laury?
00:33:44 Sayende gözlerim açıldı diye
00:33:47 . . .takmama gerek yok herhalde.
00:33:49 Rocky gibileri unutmuş değilim.
00:33:52 Bilemiyorum.
00:33:55 Bana Rocky yola gelecekmiş
00:33:59 Kalk!
00:34:01 -Hadi! Gidelim!
00:34:06 Faul!
00:34:10 Tamam!
00:34:12 Haydi! Sullivan,
00:34:18 Faul!
00:34:27 Faul!
00:34:34 -Islığı bekle, anladın mı?
00:34:43 -Sorun ne? O bir şey yapmadı.
00:34:48 Rica ediyorum. Nizami oynayın
00:34:51 -Ben bir şey yapmadım!
00:34:55 Başlıyoruz.
00:35:04 Nereye koşuyorsun?
00:35:06 Şahsi faul.
00:35:08 Ben bir şey yapmadım.
00:35:16 -Faul!
00:35:20 Faul. Top buraya.
00:35:23 -Yakala!
00:35:25 Topu ver.
00:35:32 Rocky, ne yapıyorsun,
00:35:35 Kurallara uygun oynayacak mısınız?
00:35:38 Tamam, Rocky.
00:35:40 Nizami oynayın. Anlaştık mı?
00:35:42 Onları yeneceğiz!
00:35:45 32'ye 8. Duman olduk.
00:35:48 32'ye 8 ne demek?
00:35:51 -Evet, kıl payı kazandınız.
00:35:54 5 sentleri dökülün. Sen. Sen. Sen.
00:35:58 Şuraya koyun.
00:35:59 -Birisi çalmış.
00:36:01 5 sentim nerede?
00:36:02 -O 1 sentleri kim koydu?
00:36:05 -Haydi, sökül.
00:36:08 Yarın bizi çalıştır, bu serserileri
00:36:12 Ben bir şey diyemem.
00:36:14 -Yarın bize bir şans daha ver.
00:36:17 -Bizi çalıştır.
00:36:19 Faulsüz oynamaya. . .
00:36:21 . . .söz verin. Burada buluşuruz,
00:36:24 -Daha küçükler olur mu?
00:36:27 Vay be!
00:36:29 -Bunu görmemiştin, değil mi?
00:36:37 Tam zamanında. Sağ ol.
00:36:39 Eve mi. . .
00:36:40 -. . .gidiyorsun?
00:36:42 Seni beklerim.
00:36:47 Hey, Rock. . .
00:36:49 . . .ayağını denk al. Uğursuzdur.
00:36:55 Soran oldu mu?
00:36:57 Tek söz söylemedim.
00:37:06 -Kitaplarını kim taşıyor?
00:37:09 Hayatında biri varmış. Kimdi?
00:37:13 Bir kişi oldu. Kocam.
00:37:16 -Öldürdüler mi?
00:37:21 Ne oldu?
00:37:22 Büyüyen gangsterlere bulaşanların. . .
00:37:25 . . .başına ne gelir?
00:37:27 Evlendiğimizde pırıl pırıl biriydi.
00:37:29 Ama taksi şoföründen daha
00:37:32 Biraz da benim hatam.
00:37:35 Giderek daha çok bulaştı.
00:37:37 Bir gece polislerle çatışmaya girdi.
00:37:39 Hep öyle olmaz mı?
00:37:41 İşini bilmeyenlere, belki.
00:37:44 Gözüme bir şey kaçtı.
00:37:49 -Hayır.
00:37:51 Evet, al.
00:37:59 Bir şey yokmuş.
00:38:00 Ne fark eder?
00:38:02 Göreceğimi gördüm.
00:38:06 Geçen gün haklıydın.
00:38:08 Bu mahalle çok değişmiyor.
00:38:20 Çok trafik var.
00:38:23 Yavaş izle. Onu yakalayacağız.
00:38:32 İşte geldik.
00:38:34 Gidelim.
00:38:37 Burası evinmiş gibi yap.
00:38:41 -Sorun ne?
00:38:43 Tabii. İyi akşamlar, Rocky.
00:38:46 -İyi akşamlar.
00:39:07 Eczaneye girdi.
00:39:09 Yardım edebilir miyim?
00:39:10 Sanmam.
00:39:12 Vişneli kola.
00:39:14 İçeri gir ve ortalığı boşalt.
00:39:20 Düzen hoşuma gitmiyor.
00:39:23 Topuklayabilir.
00:39:26 Önden girersek dönüp ateş eder.
00:39:32 -İyi akşamlar.
00:39:34 Telefon kabininde sıkıştıralım.
00:39:36 Şarküteriye gir.
00:39:39 Telefonu açık tut.
00:39:42 Tamam.
00:39:47 Telefon var mı?
00:39:48 -Reçetem ne durumda?
00:39:50 -Dün.
00:39:52 -Peterson.
00:39:57 Alo. Nadler Eczanesi.
00:40:00 Kim?
00:40:01 Bir dakika.
00:40:03 Rocky Sullivan mısınız?
00:40:06 -Evet.
00:40:16 Alo.
00:40:18 Ben Rocky Sullivan.
00:40:19 Hattan ayrılmayın.
00:40:23 Yuttu. Ed, arabaya bin.
00:40:29 Arkaya git. Ağzını kapat,
00:40:33 -Haydi. Yürü.
00:40:38 Silahını ver.
00:40:40 Şimdi geri gir.
00:40:42 Haydi. Çabuk.
00:40:46 Şimdi iyice içeri.
00:40:48 Telefonu aç.
00:41:27 İşte orada, memur bey!
00:41:31 -Ne biliyorsun?
00:41:33 Reçetesini sordu.
00:41:36 Hatırlamıyorum.
00:41:43 Burayı boşaltın!
00:41:46 Haydi. Acele edin.
00:41:52 Gördün mü?
00:41:54 Sence kim yaptı, Soapy?
00:41:56 -Haydi, işinize gidin!
00:42:01 Alo, Frazier.
00:42:03 Ben Bugs.
00:42:05 Tamamdır. Onu hakladık.
00:42:06 Bu güzel.
00:42:09 Birkaç gün ortalıkta görünme.
00:42:30 -Rocky.
00:42:32 Henüz ölmedim.
00:42:38 Aç.
00:42:44 DOLU
00:42:54 Benimle ilgisi yok, Rocky.
00:42:57 100 bin borcun olmasa kafana sıkardım.
00:43:00 Burada sadece 2 bin var.
00:43:04 Çeneni kapa, kasayı aç.
00:43:06 Uzak dur.
00:43:09 Bu da mı kasada?
00:43:11 Biraz fazla akıllı.
00:43:13 -İki bin.
00:43:15 Tahvil ve senetler var.
00:43:17 Geç şuraya. Otur.
00:43:23 İşte. Fourth Street National: 280 bin.
00:43:29 Industrial Trust: 65 bin.
00:43:32 İyi iş becermişsin, Frazier.
00:43:34 Aferin tabii.
00:43:36 Elbette, Rocky. Elbette.
00:43:38 Üç yıl önce dediğimiz gibi.
00:43:40 -Bakalım. . .
00:43:41 Otur ve rahatla.
00:43:45 İmza topluyoruz demek?
00:43:47 Önemli. . .
00:43:50 Bazılarını tanımak ilginç olurdu.
00:43:52 Şehrin hepsini satın almış
00:43:55 Böyle mi korkutuyorsun?
00:43:59 Bir ortak diğerini tanımalı.
00:44:02 -Elbette.
00:44:04 -Daire-0500.
00:44:06 -Bu.
00:44:08 Ona, sabaha orada olacağımı söyle.
00:44:12 100 binimi hazırlasın, tamam mı?
00:44:15 Arıza yapmasın, yoksa bitersin.
00:44:20 Alo, Mac? Ben Rocky.
00:44:22 Evet. Sürpriz yaptım.
00:44:25 Seninkilerden biri.
00:44:29 Alo, Mac? Rocky sabaha
00:44:32 1:00'de. Önce bankaya gidebilir.
00:44:34 1:00'de. Önce bankaya gidebilirsin.
00:44:37 Hesabımdan 100 bin çek ve ona ver.
00:44:41 Elinde misin?
00:44:42 -Evet, de.
00:44:45 Bunu yapmalısın, Mac.
00:44:47 Pekala. Vereceğim.
00:44:49 -Kaypaklık yok. Senin için önemli.
00:44:53 Pekala. Vereceğimi söyledim.
00:44:56 Ver.
00:44:57 Mac, uyandırdım mı?
00:45:02 Kızdı sanırım.
00:45:14 Günaydın, beyler.
00:45:17 -Frazier nerede?
00:45:19 -Öderiz mi sandın?
00:45:21 Üç dakika içinde almazsam Frazier'i
00:45:25 -Bu yanına kalır mı?
00:45:28 Seni konuşturabiliriz.
00:45:34 Pekala.
00:45:37 Yanlış numara veririm.
00:45:39 Bu arada Frazier telefonu
00:45:43 Frazier'ı ne kadar seviyorsun?
00:45:46 -Parayı ver.
00:45:48 Parayı ver.
00:45:54 Bak. . .
00:45:55 . . .ya Frazier'ı vermezsen.
00:45:57 Onu ne yapayım ben?
00:45:59 Yüz bin.
00:46:12 Alo.
00:46:14 Poleano Manavı.
00:46:16 Alo. Ben Rocky.
00:46:18 Camın önünden geçince
00:46:22 Ama ağzımda sigara varsa, arama.
00:46:24 Bu, takip ediliyorum demek.
00:46:26 Alo. Alo.
00:46:28 Sen ne diyorsun? Deli misin?
00:46:32 Evet. Anladım.
00:46:37 Evet. Tamamdır.
00:46:39 O camın önünden geçerken. . .
00:46:42 . . .takip ediliyorsam Frazier uçacak.
00:46:45 Defol ve onu serbest bırak.
00:46:52 Frazier'ı görür görmez onu haklarız.
00:46:55 Daha iyi bir fikrim var.
00:46:57 Karakolu bağla.
00:47:01 Alo.
00:47:02 Ben Mac Keefer. Buckley'i verin.
00:47:05 Alo, Buck? Mac.
00:47:07 Evet.
00:47:08 Sana bir tüyo vereceğim.
00:47:12 Dün akşam, Rocky Sullivan
00:47:15 Ona 100 bin ödedim.
00:47:17 Benimle dalga mı geçiyorsun?
00:47:21 Evet, anladım.
00:47:24 Oldu.
00:47:25 Ne yapıyorsun? Anlamıyorum.
00:47:27 Polisi niye karıştırıyorsun?
00:47:29 Çünkü serseri değilim.
00:47:31 Akıllıyım.
00:47:34 Ama neden yasal yoldan yapmayalım?
00:47:39 Yukarıdakiler beğenecek. Neden benim
00:48:10 -Soapy, odama çık.
00:48:27 -Rocky Sullivan'ın odası nerede?
00:48:37 Kimseye çaktırmadan çık ve sakla.
00:48:40 Tamam, Rocky.
00:49:01 Burası.
00:49:05 Haydi, Sullivan. Aç.
00:49:07 Girin. Açık.
00:49:14 -Nasılsın, Rocky?
00:49:16 Silahlar neden?
00:49:26 Hayat hikayenizi okuyorum.
00:49:28 -Öyle mi?
00:49:43 Çöpü unuttunuz.
00:49:51 Onu ne yaptın?
00:49:53 -Ne aradığınızı söyleyin.
00:49:56 -Ne parası?
00:50:02 Acele et, Rocky.
00:50:06 Beni öldürüyor.
00:50:13 Sessiz olun! Sessiz olun!
00:50:15 -Niye içeri aldılar dersin?
00:50:19 Bunu verip saklamamı söyledi.
00:50:21 -Sence içinde ne var?
00:50:24 -Değerli bir şey.
00:50:26 -Çek elini.
00:50:28 -Rocky: ''Sakın açma. '' dedi.
00:50:33 Nasıl kaçtın?
00:50:35 Polisler merdivende yanımdan geçti.
00:50:39 Bu da içimdeydi.
00:50:43 Yanılıyorsunuz, beyler.
00:50:47 -İş yolculuğundaydık, o kadar.
00:50:50 -İstihbarat aldık.
00:50:54 Elbette.
00:50:55 -Avukatın kim, Rocky?
00:51:05 -Merhaba, Jim.
00:51:07 Feci görünüyorsun.
00:51:10 Sıçan dolu iğrenç bodrum
00:51:13 Bu işleri bana bıraksaydın.
00:51:15 Gorillerin yanlış adamı vurduysa
00:51:19 -Sullivan'ı takip ettirdin mi?
00:51:21 -Bu iyi.
00:51:23 -Üstüne polisi saldım.
00:51:26 Seni kaçırdığını söyledim.
00:51:30 -Bunu yapmamalıydın.
00:51:33 Anlamıyorsun.
00:51:35 Kasamdaki herşey onda:
00:51:37 Muhasebe defterleri, makbuzlar,
00:51:40 Adam kaçırmadan suçlanırsa, konuşur.
00:51:45 Şehrin altını üstüne getirir.
00:51:47 -Onu çıkarmalıyız yani.
00:51:53 -Buckley'i bağlayın.
00:51:57 Alo. Alo?
00:51:59 Buckley? Ben Mac.
00:52:01 Sullivan'ı bırakman gerekecek.
00:52:03 Bir yanlışlık olduğunu öğrendim.
00:52:06 Yanlışlık da ne demek?
00:52:08 Sen onu külahıma anlat!
00:52:14 -Görüşürüz, Rocky.
00:52:16 -Batıya sür.
00:52:20 Özel baskı! Avukat kaçırıldı!
00:52:23 Buyur.
00:52:25 Bereket versin. Özel baskı!
00:52:27 AVUKAT JIM FRAZIER KAÇIRILDI
00:52:31 ''Ünlü gangster Rocky Sullivan. . .
00:52:33 . . .avukatı kaçırdı, parayı aldı.
00:52:36 Cezaevinden çıkınca eski
00:52:38 . . .dönen Sullivan, birkaç gün sonra. . .
00:52:41 . . .ünlü avukat ve kazanova
00:52:45 İstenen fidye: 100 bin dolar. ''
00:52:47 -Bu para bağış kutularından çıkmaz.
00:52:52 -Bence o para zarfta.
00:52:55 Parlak bir fikir.
00:52:57 Rocky yanarsa hepsi bizim olur.
00:53:00 Zarf Rocky'ye gidecek.
00:53:03 20 yıl beklese bile.
00:53:05 O kadar bekletmeyeyim.
00:53:08 -Rocky!
00:53:11 Tam lafının üstüne geldin.
00:53:13 -Kaçtın mı?
00:53:15 -Gazeteler diyor ki. . .
00:53:18 Bir giriyorsun bir çıkıyorsun.
00:53:23 -Zarf nerede?
00:53:26 Ver öyleyse!
00:53:40 Bekle, Rocky.
00:53:44 İşte, Rocky.
00:53:47 Gazetede yazan 100 bin mi o?
00:53:54 Yine soru mu soruyorsun?
00:53:58 Bir gün burnunu soktuğun bir yerden
00:54:02 -Sadece düşündüm ki. . .
00:54:05 Bununla ilgili hiçbir şey bilmiyorsun,
00:54:09 Yok, hayır. Hiçbir şey bilmiyorum.
00:54:12 Konuşana ne olur, biliyorsun.
00:54:14 Evet. Evet.
00:54:18 Bu, hepiniz için geçerli.
00:54:22 Anladınız mı?
00:54:24 -Anladık.
00:54:26 -Şimdi dostuz.
00:54:37 Pekala, Soapy.
00:54:38 Al.
00:54:42 Bunu istediğin gibi bölüştür.
00:54:44 -Darphaneden taze çıktı.
00:54:47 Meraklanma, ağzımız kapalı.
00:54:49 Aramızda bir ispiyoncu vardı,
00:54:52 -Birkaç güne görüşürüz.
00:54:55 -Görüşürüz, Rocky!
00:54:57 Hey, Rocky!
00:55:01 -İyi eğlenceler!
00:55:04 -Sirke katılmalısın.
00:55:07 Al payını.
00:55:08 -Biraz da bana ver.
00:55:12 ''Tam elli papel! ''
00:55:14 -Aynısından hepinize.
00:55:18 Hıfzısıhhada çalışan babam bile
00:55:23 -Sende ne kadar var, Soapy?
00:55:25 Yüz mü? Neden?
00:55:28 -Bir diyeceğin mi var?
00:55:31 O hak etti.
00:55:34 Sen maydanoz olma.
00:55:36 Şimdi ne yapacağız?
00:55:37 Ellerimi yakıyor.
00:55:39 Ben, bir çift kromajlı muşta alacağım.
00:55:43 -Haydi!
00:56:04 -Girebilir miyim, Rocky?
00:56:06 Bir dakika, Jerry.
00:56:13 Bekle! Ellerimi kuruluyorum.
00:56:21 -Merhaba, Jerry.
00:56:23 -Ne var ne yok?
00:56:26 Beni çok korkuttun.
00:56:29 Tutuklandığını okurken
00:56:33 Bir kere fişlendiysen, kaderin budur.
00:56:36 İş güç yok, onu alalım bari.
00:56:38 -Uzun tutmadılar.
00:56:41 -Çok şey.
00:56:44 Çocuklar bugünkü maça gelmedi.
00:56:47 Onları bulamıyorum.
00:56:50 -Ben bakıcıları mıyım?
00:56:54 Burada çıkmanı kutluyorlar sandım.
00:56:57 Onların gözünde kahramansın.
00:57:01 Bunun için onları suçlayamazsın.
00:57:03 Rocky, neden bana olanları
00:57:07 Bak, Jerry. Sabahtan beri
00:57:11 Çok soru.
00:57:14 Frazier'la iş gezisindeydik.
00:57:21 Serserinin teki sorun çıkarıp
00:57:25 -Yanlış alarm, o kadar.
00:57:28 Ben gideyim.
00:57:30 -Merhaba, Laury!
00:57:32 Nasılsın? Büyük bir gün
00:57:35 Çok endişelendim.
00:57:38 Kulağa hoş geliyor.
00:57:41 Peder, meleklerimizi buldum.
00:57:43 -Nerede?
00:57:45 -Ne?
00:57:47 Mahalle çocuklarına bira ısmarlayıp
00:57:52 -Acaba parayı nereden buldular?
00:57:56 -Ben gidiyorum, Rocky.
00:58:01 -Geliyor musun?
00:58:03 Rocky'le konuşacaklarım var.
00:58:07 Ne zaman görüşürüz?
00:58:10 -Ben seni ararım.
00:58:12 Hoşçakalın.
00:58:21 -Rocky, sanırım. . .
00:58:23 Kendi işine bakacak kadar
00:58:28 -Haklı mıyım?
00:58:30 Raconu biliyorum.
00:58:32 Bire iki.
00:58:34 Bahisler kapanıyor! Koy içine.
00:58:37 Parayı nereden buldun, Pasty?
00:58:39 Noel Babaya yazmıştık.
00:58:41 Sabah uyanınca çoraplarımızda bulduk.
00:58:44 Bahisler kapanıyor. Haydi, beyler.
00:58:51 -Bir tane daha ver.
00:58:53 5 dolar koymuştum!
00:58:54 -Dolandırmaya mı çalışıyorsun?
00:58:58 Kapa çeneni!
00:59:03 -Tozlu masadan hiç haz etmem.
00:59:06 -Sekiz numara köşede.
00:59:09 -Oldu işte.
00:59:12 Şunu masadan kaldır!
00:59:14 Köşeden üç numara.
00:59:21 -Güzel vuruş!
00:59:24 Sekiz papel! Bu para için annem bir
00:59:28 Ver, ver, ver.
00:59:30 Peki. Peki.
00:59:33 Her kumarbaz fakir ölür.
00:59:37 Soapy, kazanırsan yine bira
00:59:40 Peki , bir kasa daha getir.
00:59:42 Ne fark eder?
00:59:47 -Bu ne, baskın mı?
00:59:49 Din dersi verecek herhalde.
00:59:53 -İki alıyorum.
00:59:56 -İki ver.
00:59:58 Siz maça gitmeyecek miydiniz?
01:00:01 Elbette, peder.
01:00:05 Haydi, Joe. Haydi, çocuklar.
01:00:15 Parti mi veriyorsun, Soapy?
01:00:19 Herkes davetli mi?
01:00:22 Evet.
01:00:24 Neden salonda değil.
01:00:28 Çünkü burada.
01:00:30 Ya aldığınız maç?
01:00:33 Hey, Bozukluk. . .
01:00:35 -. . .bahsi iki katına çıkar, olur mu?
01:00:39 Bu parayı nereden buldun?
01:00:43 Üç yıldır söylediğim her şey
01:00:46 Böyle paraları serserilerle. . .
01:00:48 . . .yemenin sonu ancak kodestir.
01:00:55 Ne diyorsunuz?
01:00:58 Benimle gelin, bir çözüm bulalım.
01:01:01 Gelin, spor salonuna gidelim.
01:01:04 -Ne dersin, Swing?
01:01:08 Bacağım ağrıyor.
01:01:10 Sen ne dersin, Bim?
01:01:13 Basketbolda gelecek yok, peder.
01:01:18 -Ya siz?
01:01:21 Zaman kaybı.
01:01:24 Peder. . .
01:01:27 . . .boş vaatlere karnımız doydu artık.
01:01:40 Ne oldu? Seninle cennete
01:01:47 Yanılıyorsun, tatlım.
01:01:51 Hala öyledir sanıyorsun.
01:01:53 ''Suç cezasız kalmaz'' sanıyorsun.
01:01:56 Bu, küçük iş yapanlar için geçerli.
01:02:00 Sen büyükler sınıfındasın.
01:02:03 -Öyle mi, dersin.
01:02:08 -Var ama eski.
01:02:11 -Gidip kutlayalım.
01:02:14 Her şeyi! İnsan her gün
01:02:17 Her gün polislerden kurtulmaz.
01:02:19 Akıllıysan kurtulursun. Gel.
01:02:23 Beyaz ışıkları gördün mü?
01:02:26 Senin yerin orası.
01:02:29 Sana şehrin sahiplerini göstereceğim.
01:02:31 Umarım benim eski elbise dökülmez.
01:02:37 -Sekiz alır.
01:02:39 -Kırmızıya 10 bin.
01:02:43 36, kırmızı.
01:02:45 -Bahisleri sürün.
01:02:48 -Kimin adına?
01:02:49 -Rocky Sullivan.
01:02:52 Şansını dene. Benim biraz işim var.
01:02:56 -Rocky, ben şanslı değilim.
01:02:59 -Eğlen biraz. Haydi.
01:03:02 -Bunlar kaç para?
01:03:03 -Bir dolarlık yapın.
01:03:06 -Siyah sevmem.
01:03:09 Jim'in sana borcunu
01:03:12 . . .olduğunu öğrenince,
01:03:17 Zaten işin iç yüzünü de öğrendin.
01:03:19 -İş konuşmak mı istiyorsunuz?
01:03:22 Konuşalım öyleyse.
01:03:24 Kasamdan aldığın hesaplar ne oldu?
01:03:27 Onlar sigortam.
01:03:31 -Ne istiyorsun, Rocky?
01:03:33 Sadece Frazier'la esas anlaşmam:
01:03:37 Kulağa makul geliyor, Jim.
01:03:41 Pekala. Anlaştık.
01:03:43 O hesaplara iyi bakacağım.
01:03:46 Yerinde olsam, pişman olacağım
01:03:49 . . .çünkü hesaplara yakın
01:03:52 Aranızdaki anlaşma geçerli.
01:03:55 -Her şeyi yasal yoldan yapacağım.
01:03:59 Kusura bakmazsanız ortaklar,
01:04:03 . . .bakacak. Hile filan var mı diye.
01:04:06 -Evet.
01:04:12 Koltuğumda daha ne kadar
01:04:15 O bilgiler elinde olduğu sürece.
01:04:28 -Burayı sevdin mi?
01:04:31 -Birazını aldım da.
01:04:33 -Evet.
01:04:36 O parasız işi bırakıp buraya
01:04:40 Ne yapacağım?
01:04:41 Otur, güzel görün, dans et, biraz oyna.
01:04:45 Haftalık 100 dolar ve masraflar.
01:04:47 Burada en azından bir arkadaşım
01:04:56 ŞEHRİ KİM YÖNETİYOR?
01:04:57 KUSURA BAKMA, ROCKY,
01:05:00 TAMAM, TEĞMEN.
01:05:08 Girin.
01:05:10 Ne oldu Bayan McGee?
01:05:12 Tam yemek hazırlıyordum,
01:05:16 Belki önemlidir diye getirdim.
01:05:19 Pekala. Teşekkür ederim.
01:05:20 Bir sorun mu var, peder?
01:05:22 Yok, hayır.
01:05:25 Sabahtan bilsem paradan
01:05:37 Sayın Rahip Connelly: Spor merkeziniz
01:05:41 . . .bağışım ekte.
01:05:59 Geldiğinizi haber vereyim.
01:06:03 Keyfinize bakın.
01:06:05 Sağol.
01:06:17 Merhaba Jerry. Ne var ne yok?
01:06:20 İsterdim ama param yok.
01:06:23 Bu hariç.
01:06:25 -Onu nereden buldun?
01:06:30 Al, Rocky.
01:06:32 Ne oluyor? Sen şaşırdın mı?
01:06:35 Biliyorum.
01:06:37 Bu ne?
01:06:39 Koçanı önümde sallayıp benim
01:06:43 -Neler oluyor?
01:06:47 Ama unutma, ben o suratı
01:06:50 Frazier'a 100 bin ödettiğini biliyorum.
01:06:53 Paranın kaynağı ne fark eder?
01:06:55 Frazier bana borçluydu.
01:06:58 Birazını onun yerine sen al, daha iyi.
01:07:00 Para kirli olsa ne fark eder?
01:07:04 Sorun da bu.
01:07:05 O kadar iyi olma.
01:07:07 Spor salonu istemiyor musun?
01:07:10 Çürük temel üstünde istemem.
01:07:12 Enayi olma!
01:07:14 Pekala, Rocky.
01:07:16 Parayı aldım, diyelim.
01:07:18 Amaca hizmet etsin diye.
01:07:22 Merkezde çocuklar temiz olacak.
01:07:25 . . .aynı yolsuzluk, suç ve
01:07:29 Sen dahil.
01:07:31 Çocukların hayran olduğu,
01:07:34 . . .taklit ettiği suçlular dört yanda.
01:07:38 Dört yanda namussuzluk
01:07:41 . . .namusun erdemlerini
01:07:44 Serseri ve gangsterler,
01:07:47 . . .halk kahramanı gibi saygı görüyor.
01:07:50 Sen, Frazier'lar ve Keefer'lar. . .
01:07:54 . . .ve avcunuzda tuttuğunuz
01:07:57 Çocuklarımı da ayarttın.
01:08:00 Onlara ne öğrettiysem
01:08:04 Onlara kolay yolu gösteriyorsun.
01:08:07 Haraç ve silah, kestirme yol.
01:08:09 Zaten öyle, değil mi?
01:08:13 Evet, öyle.
01:08:17 Bak, Rocky. . .
01:08:19 . . .ben çocuklarla sorunlarımı
01:08:22 Çocuklarla sorunlarım tabandan başlıyor.
01:08:26 -Ama olmuyor. Yukarıdan başlamalıyım.
01:08:30 Nasıl, söyleyeyim.
01:08:32 Frazier'ı kaçırmanı kullanıp
01:08:37 Bu karanlık işleri aydınlatmak
01:08:42 Çok insanın canı yanacak, Rocky.
01:08:45 Yoluma çıkarsan, üzülerek söylüyorum. . .
01:08:49 . . .senin de canın yanacak.
01:08:52 Hodri meydan, Jerry. Ama
01:08:57 . . .rahipliğe kabulümden düşük.
01:08:59 Kimse umursamayacak.
01:09:00 Sana gülecekler.
01:09:03 Ama, sen bildiğin yoldan yürü.
01:09:06 Yoluna çıkarsam, ez geç.
01:09:11 Dürüstlük ve eski günlerin anısına.
01:09:14 Rocky, senden bir iyilik isteyeceğim.
01:09:18 Ama karşılığını veremeyebilirim.
01:09:20 Söyle, yeter.
01:09:23 Soapy ve çocukları rahat bırak,
01:09:26 Onlara bir daha para verme.
01:09:28 Onları kendine hayran bırakma.
01:09:33 Pekala. Yaparım.
01:09:36 Bundan eminim.
01:09:57 EDİTÖR
01:10:01 Peder Connelly, size yardım
01:10:04 Ama yanımıza bırakmazlar.
01:10:09 YAYINCI - THE MORNING PRESS
01:10:14 İstediğiniz şeyin farkındasınız.
01:10:16 Evet, Bay White.
01:10:17 Diğer gazeteler riskleri iyice anlattı.
01:10:21 Şahsen mücadele edip
01:10:24 Sözüme inanın.
01:10:27 Pekala. Yanınızdayım.
01:10:30 Basın arkanızda olacak.
01:10:31 Teşekkür ederim.
01:10:35 RAHİP SUÇ ÖRGÜTLERİNE
01:10:38 Rahip Connelly
01:10:43 VATANDAŞ:
01:10:46 Gangsterin Nüfuzu
01:10:54 Frazier ve Keefer'ın hesaplarını bulun.
01:10:57 Nereden bilmiyorum ama, bulun.
01:11:00 Pap, Frazier şehre gelmeden önce
01:11:03 Sullivan'a hiç bulaşmış mı?
01:11:06 Jenkins, polis dosyalarına bak.
01:11:09 . . .geleli beri Keefer'ın kaç adamı
01:11:13 Neden Rocky'nin peşindesin?
01:11:14 Neden onu hapse tıkmak istiyorsun?
01:11:17 Bunu Rocky'ye yapamazsın.
01:11:20 Bu onun hatası değil.
01:11:22 Bir hata yapıp ıslah evine
01:11:26 Oradan suçlu çıktı.
01:11:28 Ama, özünde kötü değil.
01:11:31 Başına gelenler, şimdiki durumu,
01:11:36 İkimiz de onu seviyoruz.
01:11:40 Evet, Laury, onu ikimiz de seviyoruz.
01:11:42 Onu 6 yaşından beri severim.
01:11:46 Birlikte çalıştık, birlikte dövüştük.
01:11:49 Birlikte çaldık.
01:11:51 Geldiği nokta için Rocky'yi
01:11:54 Ama Tanrı'nın izniyle bu yoldayım.
01:11:57 Ona yardım etmek için. . .
01:12:00 . . .dünyada her şeyi yaparım.
01:12:03 Bir işe yarasa, canımı bile veririm.
01:12:05 Ama yaramaz.
01:12:08 Yüzlerce diğer çocuğun. . .
01:12:10 . . .sokaklarda ve kötü çevrelerde
01:12:15 . . .görmek istemiyorum.
01:12:19 Rocky için onları kurban edemem.
01:12:22 Onların da hayatları var.
01:12:26 Onları boşveremem.
01:12:29 Bunu yapamam.
01:12:31 ROCKY ŞEHRİ NASIL YÖNETİYOR
01:12:33 Haçlı Önderleri Yolsuzlukları
01:12:36 UYANIN VATANDAŞLAR!
01:12:37 SULLIVAN, KEEFER VE
01:12:40 MİTİNG BU AKŞAM!
01:12:41 Peder Jerry, ROCKY SULLIVAN
01:12:45 Bu akşam binlerce kişinin
01:12:49 ...anlatmaya çalıştığım
01:12:52 ...halkın duyarlı olduğunun
01:12:55 ... yapmak istediğinin bir kanıtı.
01:12:59 Şimdiye kadarki çabalarımızın
01:13:02 ...çukuruna korku saldığından
01:13:05 Tir tir titriyorum.
01:13:08 ''Bu öğlen, bu kokuşmuş
01:13:12 . . .bir rüşvet teklifinde bulundu.
01:13:14 Bölgemde bir spor merkezi yapımı ve
01:13:19 Mücadeleme son vermem. . .
01:13:22 ...bu kampanyayı sabote etmem...
01:13:25 ...gözlerimi kapamam, kulaklarımı
01:13:29 Fakat, çocuklarımı suçtan
01:13:32 . . .suçun kökünü kazımaz.
01:13:34 Kanımızı emen suç parazitlerinden
01:13:38 Bilmeden seçtiklerimizi ve kapalı...
01:13:41 ...kapılar ardından bu düzeni
01:13:45 Bu akşam, o yetkililerden hesap...
01:13:48 ...soracak kuvvetimiz var.
01:13:51 Doyurucu cevaplar istemek için de.
01:13:54 Haraççı ve gangster Rocky Sullivan
01:13:59 Aleyhindeki kanıtlara karşın polis onu
01:14:04 Mac Keefer, Sullivan 'a neden
01:14:08 Savcılar, yargıçlar ve
01:14:12 ...elindeki politik silah ne?
01:14:14 Yarın, büyük jüri toplanacak
01:14:18 Bu yüzden, siz dinleyicilerden ricam... ''
01:14:22 Para yer mi sandın?
01:14:23 -Zaman harcadığını söylemiştim.
01:14:27 Bu son şansıydı.
01:14:29 Bu akşam işini göreceğiz.
01:14:31 Sen uçmuşsun.
01:14:34 Unut gitsin.
01:14:35 Unutacağım.
01:14:38 Beni dinle, Sullivan.
01:14:40 Eski dostun olsa bile,
01:14:44 Senden emir alacak değilim.
01:14:47 Yarın büyük jüri filan yok.
01:14:49 Susturmalı.
01:14:54 -Önce beni çiğne.
01:14:57 Fazla büyütmemize gerek yok.
01:15:00 Büyük jüriler çeşit çeşittir. . .
01:15:03 . . .onları idare yolları da çeşitlidir.
01:15:06 O yüzden buradayım.
01:15:07 -Yasal yoldan yapabileceksek, neden. . .
01:15:11 Nasıl olduğu önemli değil,
01:15:14 Bana bırak öyleyse.
01:15:16 Bu rahibin başlattığı. . .
01:15:18 . . .kökten bir reform değil.
01:15:21 Bir dalga.
01:15:24 . . .hepimizi yalayıp yutar.
01:15:26 Zor durumda olduğumuzun çok iyi
01:15:30 Sen dilediğin gibi
01:15:34 Ama kaba kuvvete başvurma.
01:15:38 Sonra görüşürüz.
01:15:40 Merak etme, Mac. Büyük jüriyi
01:15:44 O rahip ilk aşamayı geçemeyecek.
01:15:57 O yalıyordun umarım.
01:15:59 Bence de öyle.
01:16:01 -Connelly, Rocky'nin arkadaşı.
01:16:04 Rocky hesapları en iyi nerede saklar?
01:16:07 Başına bir şey gelirse açıklasın
01:16:10 Bunu biliyordum.
01:16:12 -O yüzden ukalalık ediyor.
01:16:14 Rahibi bu akşam haklarsak
01:16:18 Doğru.
01:16:21 Fakat bu kez hata yapmak yok.
01:16:24 Bunu bizzat halledeceğim.
01:16:27 Blackie'yi gönder.
01:16:28 Sullivan'ı nasıl halledersin, bilmem.
01:16:31 -Fakat, rahip kaza gibi görünmeli.
01:16:44 YOLSUZLUĞA HAYIR DEYİN
01:16:47 Rocky! Hayır! Yapma!
01:16:50 -Her şeyi yaparım.
01:16:52 Son şansını kullandın.
01:16:55 Kağıtlar hep yanımdaydı.
01:16:56 Beni haklaman yeterdi.
01:17:30 -Kilitli.
01:17:44 El Toro'da çatışma.
01:18:13 Peder Connelly orada mı?
01:18:50 -Durum ne?
01:18:53 Frazier ve Keefer'ı vurmuş.
01:18:57 Binayı kuşatın.
01:18:59 Siz, benimle gelin.
01:19:03 Mikrofon, başkomiser.
01:19:07 O'Flannigan, spotları yak ve binaya tut.
01:19:14 Galavan, çatı penceresine gidin.
01:20:26 İşte orada!
01:20:44 Sullivan, çıkıyor musun
01:20:54 Göz yaşartıcı gaz atın.
01:21:17 İzin verin.
01:21:27 Başkomiser.
01:21:29 Ben Peder Connelly.
01:21:31 Benim sözümü dinler.
01:21:34 Bu polis işi, peder.
01:21:37 -Onu ölü mü canlı mı istiyorsunuz?
01:21:40 Beni dinleyecektir.
01:21:43 -Buyrun.
01:21:45 Rocky! Rocky, ben Jerry.
01:21:50 Eninde sonunda onu
01:21:53 Rocky, dışarı çıkmalısın!
01:22:07 Ben yukarı geliyorum.
01:22:11 Ateş etmeyin.
01:22:58 Rocky?
01:23:13 -Rocky.
01:23:16 İçeri giriyorum, Rocky.
01:23:18 Kafan kurşun mu dolsun?
01:23:20 Git buradan!
01:23:23 Seni daha akıllı sanırdım.
01:23:25 Seni vurmalarını seyredemezdim,
01:23:28 Her yandan kuşatıldın.
01:23:32 Buraya kadar, Rocky. İşin bitti.
01:23:35 Bitmişti. Sen gelinceye kadar.
01:23:37 Peder Connelly. İyi misiniz?
01:23:41 Hadi.
01:23:42 Git söyle köpeklerini çeksinler.
01:23:45 Seninle iniyorum.
01:23:48 Herhalde.
01:23:58 Adamlarınızı çekin!
01:24:00 Sullivan benimle çıkıyor.
01:24:02 Ateş etmeyin, ama hazır bekleyin.
01:24:08 Gidelim.
01:24:15 Kaldır ellerini, Jerry.
01:24:18 Sen olduğun için üzgünüm
01:24:23 Yaklaşmayın, yoksa onu haklarım!
01:24:26 Geri gel.
01:24:30 Haydi.
01:24:51 Kollarını kaldır. Yukarı!
01:25:04 Hepiniz geri çekilin.
01:25:09 Geri!
01:25:17 Atla, Jerry!
01:25:32 Bacağından vurdum.
01:25:37 Boş.
01:25:40 Senin kalın kafan gibi, polis bey.
01:25:44 Katili teşhis edin!
01:25:45 ROCKY'Yİ TEŞHİS EDİN!
01:25:47 Gazete! Özel baskı!
01:25:49 Özel baskı! Gazetenizi alın!
01:25:51 Katili teşhis edin!
01:25:53 İşte bu zor.
01:25:55 O ispiyoncuları bir elime geçirsem.
01:25:59 ''Rocky'nin bugünkü davası için özel
01:26:06 Şu salak vali Rocky'den öyle
01:26:10 ''Rocky suçlu. İdam edilecek. ''
01:26:15 Sandalyede yakacaklar mı, dersin?
01:26:17 Rocky'yi tutacak idam evi
01:26:20 -Sence kurtulacak mı?
01:26:24 ROCKY YARIN ÖLECEK!
01:26:25 Nasıl harbi ölünürmüş, gösterecek.
01:26:27 Herhalde.
01:26:30 -Rocky korkak değil.
01:26:32 Mahkemede ne demişti?
01:26:34 Gözlerine tükürecek.
01:26:38 Herhalde. Onlara gününü gösterecek.
01:26:44 Sullivan.
01:26:50 Rocky, Peder Connelly seni
01:26:54 Şimdi geldi.
01:26:57 Gönderin tabii.
01:26:59 Tütsü, kutsal su filan yok ama,
01:27:02 Nasıl istersen, Rocky.
01:27:13 Yemeğiniz güzel miydi, Bay Sullivan?
01:27:15 Güzeldi, ama et yanıktı.
01:27:17 Yanık et sevmem, ya sen?
01:27:21 Sadece 10 dakikan kaldı.
01:27:23 Rahip arkadaşınla sorun çıkarma ha.
01:27:27 Sıcak sandalyeye 10 dakika.
01:27:30 Elektrikçiye söyleyeyim de
01:27:34 Çıkarın lan beni!
01:27:36 -Onu oradan çıkarın!
01:27:43 Onu rahat bırak, Herbert.
01:27:46 Sessiz olun.
01:27:49 Sessiz olun.
01:27:52 -Nasılsın?
01:27:54 10 dakika.
01:28:03 Selam, Jerry. Ne var ne yok?
01:28:05 -Merhaba, Rocky. Nasılsın?
01:28:12 -Soapy ve çocuklar nasıl?
01:28:15 . . .en ufak bir umut ışığı beklediler.
01:28:18 -Onları bensiz idare etmek daha kolay.
01:28:25 Çok zamanımız yok.
01:28:26 Son bir iyilik isteyeceğim.
01:28:28 -Elimden fazla bir şey gelmez.
01:28:32 Belki başka şartlarda yapabileceğin
01:28:34 Cesaretin varsa tabii.
01:28:37 Oraya yürümek mi?
01:28:39 -Biliyorum, Rocky.
01:28:42 ''Son sözün?'' diyecekler.
01:28:44 Ben de: ''Saç-sakal tıraşı bir de
01:28:48 -Korkmuyor musun, Rocky?
01:28:52 Elimden bir şey gelmez.
01:28:54 Korkmak için kalp lazım.
01:28:57 Sanırım bende yok.
01:29:02 Ya senden kalbin olmasını istesem?
01:29:05 -Korkmak için?
01:29:07 Muhafızlar götürürken
01:29:10 -Sandalyeye korkak gitsen?
01:29:13 Senin derdin ne?
01:29:17 Biliyorum.
01:29:18 Bu cesaret başka, Rocky.
01:29:20 Bu, cennetten çıkma bir cesaret.
01:29:24 Kahramanların cesareti değil.
01:29:27 Senin, benim ve Tanrı'nın
01:29:31 Seni anlamıyorum.
01:29:33 Buraya gelmek için trene binerken
01:29:37 Soapy ve diğerleri.
01:29:39 Söylediklerini tahmin edebilirsin.
01:29:42 ''Rocky'ye söyle,
01:29:46 Söyle korkmasın. . .
01:29:48 -. . .gülerek gitsin. . . ''
01:29:51 Yüzlerini kara çıkarmam.
01:29:53 Benim istediğim de bu.
01:29:57 Hayatın boyunca bu çocuklar ve
01:30:01 Ölünce daha da yüceleceksin.
01:30:05 Hatıranı küçümsemeleri gerek.
01:30:08 -Senden utanmalılar.
01:30:12 Çocuklar beni beğenmesin diye
01:30:15 Benden alamayacakları tek şeyi
01:30:19 Gazeteler: ''Bir sıçan daha korktu. ''
01:30:22 Sen ve ben bileceğiz.
01:30:24 Ufak bir iyilik istiyorsun, Jerry.
01:30:26 Son amelim sürünmek olsun.
01:30:29 Ne istediğimin farkındayım.
01:30:30 İsteme nedenim, birlikte
01:30:35 . . .o çocuklardan bazılarını bu noktaya
01:30:40 Fazla şey istiyorsun. Çocuklara
01:30:43 Senin yardımın olmazsa, olmaz.
01:30:46 Tüm o çocuklara ulaşamam.
01:30:48 Ülkede binlerce çocuk sana tapıyor.
01:30:51 Bana insanlık öğüdü verme.
01:30:52 Mahkemede yetti.
01:30:55 Herkese söyledin.
01:30:58 Her zaman istediğimi, Rocky.
01:31:00 Tanrı'yla hesaplaşmanı.
01:31:04 Başka hiçbir şey isteyemem.
01:31:08 İsteme öyleyse!
01:31:16 Zaman geldi, Rocky. Hazır mısın?
01:31:19 Evet.
01:31:24 Benimle geliyor musun?
01:31:26 -İsterdim, Rocky. Elbette. . .
01:31:30 -Kusura bakmazsın ya?
01:31:32 Bu iyi. Son adımları yalnız
01:31:39 Bana söz ver.
01:31:41 Duan kulağıma gelmesin.
01:31:43 Söz, beni duymayacaksın.
01:31:48 Çek elini, yoksa suratını dağıtırım.
01:31:52 Son gördüğün surat olacak.
01:31:55 Bana yaklaşma.
01:31:58 Herbert, çekil.
01:32:01 Thompson, sen al.
01:32:04 Çek elini.
01:32:05 Kimseye ihtiyacım yok.
01:32:08 Aslan, Rocky.
01:32:11 Güle güle, Rocky.
01:32:15 Güle güle, Rocky.
01:32:58 Rocky, lütfen.
01:33:00 Hayır.
01:33:17 Hoşçakal, dostum.
01:33:19 Güle güle, Rocky.
01:33:21 Tanrı'nın merhameti üstüne olsun.
01:33:41 Hayır, ölmek istemiyorum!
01:33:46 Ölmek istemiyorum!
01:33:50 Beni cehennemde yakmayın!
01:33:54 Lütfen beni bırakın!
01:33:59 Beni öldürmeyin, lütfen!
01:34:12 Tamam, orada tutun!
01:34:15 Lütfen beni öldürmeyin!
01:34:26 Korkak sıçan gözüme tükürecekti.
01:34:35 ROCKY KORKAK ÖLDÜ!
01:34:37 ''Saat 23'ü vurduğunda. . .
01:34:39 . . .Rocky yeşil ölüm
01:34:43 İdam odasına girer girmez. . .
01:34:45 . . .muhafızların elinden kurtuldu. . .
01:34:48 . . .kendini yere atıp merhamet
01:34:52 Elektrikli sandalyeye sürüklenirken. . .
01:34:55 . . .çığlıklar atarak beton
01:34:59 Eski kahramanlıklarına karşın. . .
01:35:03 . . .Rocky Sullivan korkak öldü. ''
01:35:08 İnanmıyorum.
01:35:10 -Tek kelimesine bile inanmıyorum.
01:35:14 Bu doğru diyen olursa. . .
01:35:16 Rocky öyle ölmüş olamaz!
01:35:18 Hepsi yalan! Yalan.
01:35:22 Beyler.
01:35:24 Peder Connelly gelmiş.
01:35:25 Ona soralım. O bilir.
01:35:28 Bize her şeyi anlatır.
01:35:38 Siz oradaydınız, peder.
01:35:40 Her şeyi gördünüz.
01:35:42 Ne oldu?
01:35:45 Rocky söylendiği gibi mi öldü?
01:35:47 Korkak sıçan gibi mi?
01:35:53 Bu doğru. Kelimesi kelimesine.
01:35:57 Söylendiği gibi öldü.
01:36:02 Pekala, beyler.
01:36:05 Gidip. . .
01:36:07 . . .benim kadar hızlı koşamayan
01:37:12 Altyazılar:
01:37:15 [TURKISH]