National Treasure

br
00:01:29 Vovô.
00:01:30 Você não deveria estar aqui,
00:01:34 Eu só queria saber.
00:01:38 Bem, acho que você já
00:01:41 Você deveria saber da história.
00:01:45 OK, aqui vamos nós.
00:01:49 Era 1832.
00:01:53 Numa noite parecida com essa.
00:02:01 Yah!
00:02:03 Charles Carroll era
00:02:06 que assinariam a
00:02:10 Ele também era um membro de uma
00:02:14 E ele sabia que estava morrendo.
00:02:18 Ele acordou o motorista da charrete
00:02:21 e disse para levá-lo para a
00:02:25 porque era urgente que
00:02:30 Ele falou com ele?
00:02:32 Não, ele nunca teve a chance.
00:02:35 O presidente não estava lá
00:02:38 Mas Charles Carroll tinha um segredo.
00:02:42 Então ele confiou na
00:02:46 o avô do meu avô,
00:02:50 Thomas Gates.
00:02:52 Qual era o segredo?
00:02:57 Um tesouro.
00:03:00 Um tesouro além da imaginação.
00:03:07 Um tesouro que tinham lutado
00:03:10 por tiranos, faraós,
00:03:15 E toda vez que mudava de mãos,
00:03:21 e então, de repente...
00:03:24 ele sumiu.
00:03:28 E nunca mais reapareceu por
00:03:31 Quando os Cavaleiros da
00:03:33 descobriram câmaras secretas
00:03:37 Os Cavaleiros que descobriram
00:03:39 acreditavam que o tesouro
00:03:44 nem mesmo para um rei.
00:03:46 Eles trouxeram o tesouro
00:03:48 se deram o nome de
00:03:55 Por todo o século, eles o
00:03:58 e formaram uma nova irmandade
00:04:01 em honra dos
00:04:05 A guerra chegou.
00:04:07 Na época da Revolução Americana
00:04:11 Até lá, faziam parte dos Maçons
00:04:13 George Washington.
00:04:18 Eles sabiam que tinham que
00:04:20 que o tesouro nunca caísse
00:04:23 Então eles criaram uma série
00:04:28 Através dos tempos, as pistas
00:04:31 até que uma permaneceu.
00:04:33 E esse foi o segredo que Charles Carroll
00:04:45 Charlotte.
00:04:47 "O segrego está com a Charlotte. "
00:04:51 Quem é Charlotte?
00:04:53 Nem mesmo o Sr. Carroll sabia disso.
00:04:57 Agora me escute, Ben.
00:04:59 Os Maçons Livres e os nosso fundadores
00:05:03 como essa.
00:05:05 A pirâmide inacabada.
00:05:08 Símbolos dos Cavaleiros do Templo,
00:05:13 Eles estão nos dizendo
00:05:16 Você quer dizer estão rindo de nós.
00:05:19 Sabe o que esse dolar representa?
00:05:21 Toda a fortuna da família Gates.
00:05:24 Seis gerações de tolos...
00:05:29 Não é pelo dinheiro, Patrick.
00:05:32 Vamos, filho. É hora de ir.
00:05:35 Você pode... Pode se despedir.
00:05:45 Vovô?
00:05:47 Sim?
00:05:50 Nós somos Cavaleiros?
00:05:55 Quer ser um?
00:05:57 Certo. Bem... Se ajoelhe.
00:06:12 Benjamin Franklin Gates,
00:06:14 você agora tem o dever dos Cavaleiros,
00:06:20 e da família Gates.
00:06:24 Você jura?
00:06:26 Eu juro.
00:06:50 Eu estava pensando em
00:06:53 Cruzando este lugar a pé
00:06:57 - Pode imaginar?
00:07:06 Estamos chegando perto?
00:07:08 Assumindo que a teoria de Ben está correta
00:07:12 nós devemos estar muito perto.
00:07:15 Mas não acreditem em mim,
00:07:22 - É... é uma profecia ruim.
00:07:26 Ou devemos parar
00:07:31 OK.
00:07:32 Riley, não está sentindo falta daquele
00:07:36 Não, não. Absolutamente, não.
00:07:56 Por que estamos parados?
00:07:59 - Eu não vejo nenhum navio.
00:08:13 Olhe... isso é uma perda de tempo.
00:08:17 Como um navio poderia
00:08:20 Bem, eu não sou um expert, mas...
00:08:23 Poderia ser que as propriedades
00:08:26 produzisse tempestades de gelo...
00:08:29 que causariam o congelamento do oceano
00:08:33 ira resultar numa massa semi-sólida
00:08:38 que encalharia um navio
00:09:31 Olá, linda.
00:09:41 Faça o Viktor checar o
00:09:44 Dois anos atrás, se não tivesse aparecido,
00:09:49 eu não sei se teria a chance
00:09:52 Você a encontraria, não tenho dúvidas disso.
00:09:55 É por isso que nunca achei que fosse
00:09:59 Eu estou aliviado que não sou tão
00:10:04 Ou meu avô. Ou meu tataravô.
00:10:09 OK!
00:10:11 Vamos!
00:10:14 - Vamos achar um tesouro.
00:10:28 Nossa.
00:10:56 Oh, Deus!
00:11:01 Você lidou bem com isso.
00:11:04 É aqui.
00:11:07 É o compartimento de cargas.
00:11:21 Acha que está nos barris?
00:11:43 Pólvora.
00:11:46 Ooh! Ooh! OK...
00:11:54 Porque o capitão estaria
00:12:22 Eu achei algo!
00:12:31 O que é?
00:12:51 Caras, vocês sabem o que é isso?
00:12:53 É um cachimbo de um
00:12:57 É um cachimdo de espuma do mar.
00:13:01 Vejam a complexidade
00:13:04 - É um cachimbo de um milhão?
00:13:09 Me deixe ver isso.
00:13:12 Não, não o quebre.
00:13:15 Estamos um passo mais
00:13:17 Ben, você disse que o tesouro
00:13:20 Não, "O Segredo está com a Charlotte. "
00:13:23 Eu disse que poderia estar aqui.
00:13:42 São símbolos do templo.
00:13:51 "A Inscrição Escrita. "
00:13:53 "O Efeito da Tintura. "
00:13:55 "A Chave em Silêncio Indetectada. "
00:13:59 "55 em Caneta de Ferro."
00:14:03 "Sr. Matlack não pode Estragar."
00:14:09 É uma charada.
00:14:14 Eu preciso pensar.
00:14:19 "A Inscrição Escrita. "
00:14:21 "O Efeito da Tintura. "
00:14:24 Que Inscrição?
00:14:27 Há a lenda do tesouro do Templo,
00:14:32 Como?
00:14:34 "A Chave em Silêncio Indetectada. "
00:14:37 Esperem.
00:14:40 A escrita e a chave...
00:14:44 Um mapa.
00:14:46 Mapas tem escritas, mapas tem chaves.
00:14:49 É um mapa, um mapa invisível.
00:14:51 Espere um pouco, o que quer dizer,
00:14:55 "O Efeito da Tintura. "
00:14:59 usando para dar
00:15:02 Combinado com
00:15:05 significa que o efeito é fazer o
00:15:10 A menos...
00:15:15 Uma prisão.
00:15:18 Albuquerque.
00:15:20 Viu, eu também posso fazer...
00:15:22 É onde o mapa está.
00:15:25 "Caneta de Ferro" é uma prisão.
00:15:27 Ou também poderia ser um... um galão
00:15:32 A "Caneta" é... é só uma caneta.
00:15:35 Mas então porque não dizer só caneta?
00:15:41 Porquê é uma prisão.
00:15:43 Espere um pouco. "Caneta de Ferro" - o "ferro"
00:15:48 descreve o que foi escrito...
00:15:51 Era "ferro", era firme
00:15:54 Não, não, não, isso é estúpido.
00:15:56 Era... Era firme,
00:16:03 Era resolvido.
00:16:06 "Sr. Matlack não pode Estragar."
00:16:08 Timothy Matlack era o escrivão oficial
00:16:12 Calígrafo, não escritor. E para ter
00:16:16 foi escrito no verso de uma resolução
00:16:20 uma resolução que 55
00:16:26 A Declaração da Independência.
00:16:31 Oh!
00:16:36 Ora, não existe um mapa invisível no verso
00:16:40 É muito esperto, aliás.
00:16:43 iria garantir a sobrevivência do mapa.
00:16:45 E você disse que vários Maçons
00:16:48 Sim, para falar a verdade nove.
00:16:53 Temos que arranjar um modo
00:16:56 Este é um dos documentos mais
00:17:00 Eles não vão nos deixar entrar lá
00:17:04 - Então o que sugere que façamos?
00:17:11 Poderíamos pegar emprestada.
00:17:14 Roubar?
00:17:17 - Eu acho que não.
00:17:20 o tesouro dos Cavaleiros
00:17:24 Oh, eu não sabia disso.
00:17:27 Escute, Ben... Eu entendo sua amargura
00:17:32 Você passou a vida toda
00:17:34 e isso só para ter o respeito
00:17:36 que trata você e sua família
00:17:40 Você poderia esfregar esse tesouro
00:17:43 e quero que você
00:17:47 Como?
00:17:49 Todos nós temos nossas
00:17:52 Você não acha que a minha era
00:17:56 Em outra vida...
00:17:59 Eu fiz um operações de...
00:18:07 Eu acreditaria nele se fosse você.
00:18:12 Por isso não se preocupe.
00:18:18 Não.
00:18:24 Eu realmente vou precisar
00:18:27 Ian... Não vou deixar você
00:18:33 OK.
00:18:35 De agora em diante,
00:18:41 Ei.
00:18:42 O que você vai fazer?
00:18:47 Bem, não pode atirar em mim.
00:18:50 Informações que você não tem. Eu tenho.
00:18:53 Eu sou o único que pode decifrar,
00:18:56 Ele está blefando.
00:18:58 Nós já jogamos Poker, Ian.
00:19:01 Diga o que eu preciso saber, Ben,
00:19:04 Ou vou atirar no seu amigo.
00:19:06 Ei!
00:19:07 Quieto, Riley!
00:19:14 Olhe onde está em pé.
00:19:19 Você atira em mim.
00:19:24 Ben...
00:19:27 O que vai acontecer quando
00:19:31 Me diga o que preciso saber, Ben.
00:19:36 Você precisa saber...
00:19:38 Se Shan consegue pegar...
00:19:46 Bela tentativa, aliás.
00:19:59 Saia daí, Shaw!
00:20:09 Idiota!
00:20:15 Riley, venha aqui!
00:20:22 - O que é isso?
00:20:31 Movam-se! Saiam daqui!
00:20:32 - O que?
00:20:35 Me siga.
00:20:41 Vamos, vamos!
00:20:50 Desça.
00:21:23 OK, vamos.
00:21:57 Tem uma vila Inuit
00:22:00 - É popular para os pilotos.
00:22:09 - Então o que vamos fazer?
00:22:13 Não, sobre o Ian. Ele vai roubar
00:22:18 Temos que impedi-lo.
00:22:38 É tão difícil assim de acreditar
00:22:39 Que alguém vai tentar roubar
00:22:42 O FBI recebe 10.000 dicas por semana.
00:22:44 Eles não vão se preocupar com
00:22:47 Todos que podem fazer algo
00:22:50 Alguém louco o suficiente para acreditar
00:22:53 Não precisamos de ninguém louco.
00:22:58 Obsessivo.
00:22:59 Apaixonado.
00:23:09 Com licença.
00:23:16 - Dra. Chase irá vê-los agora, Sr. Brown.
00:23:18 Sr. Brown?
00:23:20 O nome da minha família não é muito
00:23:23 Sendo rebaixado por um homem.
00:23:28 Um homem muito charmoso.
00:23:30 Obrigada.
00:23:32 - Boa tarde, cavalheiros.
00:23:35 - Abigail Chase.
00:23:37 - Prazer em conhê-los.
00:23:40 Prazer em conhecê-lo, Bill.
00:23:42 - Como posso ajudar?
00:23:46 - Anglo-saxão.
00:23:49 - Você não é americana?
00:23:51 Eu só não nasci aqui.
00:23:55 Sinto muito. Linda coleção.
00:23:58 Entretanto, está faltando o de 1789.
00:24:01 - Eu achei um uma vez.
00:24:04 Bem, você disse à minha
00:24:07 Sim, madame.
00:24:09 Be, nós vamos direto ao ponto.
00:24:14 Alguém vai tentar roubar
00:24:20 É verdade.
00:24:23 Acho que é melhor colocar
00:24:25 - Já fomos ao FBI.
00:24:27 Eles nos asseguraram que a
00:24:31 - Eles estão certos.
00:24:34 Entretanto, se nos der o privilégio
00:24:38 nós poderíamos dizer com certeza se
00:24:42 O que acha que vão encontrar?
00:24:45 Nós acreditamos que tem...
00:24:52 - Uma inscrição, como um código?
00:24:55 De que?
00:24:57 Uh... um cartógrafo.
00:25:00 - Um mapa.
00:25:02 Um mapa de que?
00:25:05 A localização da...
00:25:08 ... de itens escondidos
00:25:17 - Um mapa do tesouro?
00:25:21 Vocês são caçadores de
00:25:24 - Estamos mais para
00:25:27 Sr. Brown, eu pessoalmente já vi o verso
00:25:32 e eu prometo a você que a única
00:25:36 "Declaração Original da Independência,
00:25:38 "Quatro de julho de 1776." Sim madame.
00:25:41 Mas não tem nenhum mapa.
00:25:56 É invisível.
00:25:58 Certo.
00:26:00 E foi nesse ponto que perdemos
00:26:05 O que levou vocês a concluírem
00:26:08 Achamos uma gravação na
00:26:11 Feito pelos Maçons Livres.
00:26:14 - Posso ver o caximbo?
00:26:20 - O Pé Grande o pegou?
00:26:24 Foi um prazer conhecê-los também.
00:26:27 E, sabe, realmente
00:26:29 Deve ter levado um tempão para
00:26:37 Se servir de consolo,
00:26:40 Não serve.
00:26:43 Eu estava pensando, se formos à público,
00:26:47 Não é como se tivéssemos nossas
00:26:51 Embora eu ache que isso não
00:26:58 180 anos de procura,
00:27:02 Todas as idéias que se
00:27:05 Tem uma linha que está
00:27:09 "Mas quando um longo período
00:27:12 perseguindo o mesmo objeto,
00:27:15 demonstram um modo de reduzí-los
00:27:19 é direito deles, é dever deles,
00:27:23 e conseguir novos guardas
00:27:29 As pessoas não falam
00:27:31 Bonito, não?
00:27:35 - Não tenho a mínima idéia do que disse.
00:27:38 aqueles que podem agir tem
00:27:47 Eu vou roubá-la.
00:27:51 O quê?
00:27:54 Eu vou roubar a
00:28:02 Uh... Ben?
00:28:05 Isso é... Enorme.
00:28:08 É uma prisão enorme.
00:28:11 Você vai para a prisão, sabia?
00:28:13 Sim, provavelmente.
00:28:16 É que isso aborrece a maioria das pessoas.
00:28:19 Ian vai tentar e vai conseguir roubá-la.
00:28:24 A verdade é, o único modo de proteger
00:28:27 Está um pouco invertida.
00:28:31 Eu não acho que temos escolha.
00:28:34 Ben, pelo amor de Deus.
00:28:37 É roubar um monumento nacional, ok?
00:28:41 É roubar.
00:28:43 Não pode ser feito. Não deveria ser feito
00:28:49 Me deixe provar isso pra você.
00:28:52 OK, Ben, preste atenção.
00:28:54 Eu te trouxe para a Biblioteca
00:28:57 Por que? Porquê é a maior
00:29:01 Mais de 20 milhões de livros.
00:29:03 E todos estão dizendo
00:29:06 Ouça o Riley.
00:29:08 O que temos aqui, meu amigo,
00:29:13 De todas as plantas de contruções.
00:29:16 Temos as ordens de construção,
00:29:21 água e esgoto -
00:29:23 Agora, quando a Declaração
00:29:27 é cercada por guardas
00:29:30 e uma família de Iowa e seus filhos
00:29:34 e atrás de cada vidro a prova de balas
00:29:39 que irá disparar se alguém
00:29:43 Bem, quando não está em
00:29:47 é levada para uma sala de concreto,
00:29:55 que é equipado com um sistema de
00:29:59 e biométrico para acessar.
00:30:01 Sabe, Thomas Edison tentou e falhou
00:30:05 antes de desenvolver o filamento de
00:30:09 Edison?
00:30:11 Quando perguntado sobre isso,
00:30:13 eu achei 2.000 maneiras de
00:30:16 Ele só precisou encontrar um meio
00:30:21 A Sala de Preservação.
00:30:26 Você sabe para que é
00:30:29 Geléias deliciosas?
00:30:32 Não, é onde eles limpam,
00:30:35 todos os documentos
00:30:37 quando não estão em exposição
00:30:39 Agora, quando se precisa restaurar eles
00:30:43 e os colocam na Sala de Preservação.
00:30:45 A melhor hora para nós ou o Ian
00:30:49 Quando os guardas estarão distraídos
00:30:52 Mas nós estaremos na Sala de Preservação
00:31:00 Huh.
00:31:01 Bem, se Ian...
00:31:04 Uh...
00:31:06 Preservação...
00:31:09 Baile Gala, huh?
00:31:13 Pode ser possível.
00:31:16 Pode.
00:31:50 Ah...
00:31:51 E estamos ligados.
00:32:06 Aqui está você.
00:32:12 O corredor.
00:32:21 É isso que eu quero.
00:32:36 Estamos ligados.
00:33:12 Vai servir.
00:33:19 Jóia.
00:33:52 Isso acabou de chegar para você.
00:33:55 Espero que não seja do Stan.
00:34:00 "Para a mulher que tem tudo mais...
00:34:49 Abigail Chase
00:35:07 Ei, Mike.
00:35:12 - Vamos fazer isso certo.
00:35:15 - Mantenha o documento nivelado.
00:35:18 O que temos aqui?
00:35:19 O sensor térmico disparou
00:35:21 Faça o diagnóstico completo
00:35:25 Nosso plano maquiavélico
00:36:07 Ben, tem certeza que deveríamos...?
00:36:13 Riley.
00:36:15 - Pode me ouvir?
00:36:17 Está tudo pronto aqui.
00:36:19 É melhor dar a volta pela frente
00:36:22 Vai ter que mostrar os documentos.
00:36:30 Como vai?
00:36:36 Preciso do seu convite e
00:36:58 Como estou?
00:37:00 - Nada mal.
00:37:11 É aqui.
00:37:45 Para você.
00:37:48 - Oh, Sr. Brown.
00:37:50 - O que está fazendo aqui?
00:37:54 - Como ela está?
00:37:59 Bem, falando nisso, obrigada
00:38:02 - Você o recebeu? Que bom.
00:38:05 Sabe, normalmente eu
00:38:09 Eu realmente queria ele.
00:38:11 - Bem você precisava.
00:38:14 Eu estava pensando, entretanto,
00:38:18 - no caximbo do Pé Grande.
00:38:22 - Aqui está você.
00:38:27 - Olá.
00:38:28 - Quem é o engomadinho?
00:38:31 - Então vai poder pegar o dele.
00:38:36 Um brinde, sim?
00:38:38 Para a Alta Traição.
00:38:41 É isso que estes homens estava fazendo
00:38:44 Se tivéssemos perdido a guerra, eles seriam
00:38:49 e - Oh! Oh, meu favorito -
00:38:56 Então, para os homens que fizeram
00:39:01 ao contrário do que eles
00:39:05 O que eles achavam que estava certo.
00:39:19 Bem, boa noite.
00:39:21 - Boa noite.
00:39:39 Sim!
00:39:43 OK, Vamos! vamos!
00:39:57 É melhor isso funcionar.
00:40:05 Livre!
00:40:11 - Ligado.
00:40:24 Como está ficando?
00:40:28 Está funcionando...
00:40:31 Inacreditável.
00:40:54 Segunda porta. 90 segundos.
00:41:09 Bem feito, garotos. Vamos.
00:41:24 - Estamos no elevador.
00:41:27 Vou desligar as câmeras
00:41:30 Em 5, 4,
00:41:32 3... Agora.
00:41:36 Ben Gates,
00:41:38 você é agora o homem invisível.
00:41:45 - Estou aqui.
00:41:48 O que tem para mim?
00:41:53 Mande para mim.
00:41:55 A- E-F-G...
00:41:57 L- O-R-V-Y.
00:42:00 Anagramas sendo gerados.
00:42:03 OK.
00:42:06 Resuldados prováveis: "A Glove Fry. "
00:42:08 "A Very Golf. "
00:42:10 "Fargo levy. "
00:42:12 "Gravy floe. Valey frog. "
00:42:14 Tem "Ago fly rev. "
00:42:17 Uh... "Grove fly a. "
00:42:20 "Are fly gov. "
00:42:22 "Era fly gov. "
00:42:24 - "Elf gov ray. "
00:42:27 "Valley For... "
00:42:30 É "Valley Forge" -
00:42:39 Estamos dentro.
00:42:45 Olá.
00:42:52 Ben, está indo bem.
00:43:03 Ben, pegue ele.
00:43:14 Você tem um...
00:43:21 Nós temos o vídeo.
00:43:23 - Eu perdi a imagem.
00:43:26 Eu perdi a imagem, Ben
00:43:27 Eu não sei onde está todo mundo.
00:43:30 Ben, eu não tenho...
00:43:31 Saia daí.
00:43:34 Vou pegar tudo.
00:43:37 O que quer dizer?
00:43:45 Shaw. 3a. porta, um minuto.
00:44:03 Gates.
00:44:09 O que foi isso?
00:44:14 Quem está atirando?
00:44:17 - Droga.
00:44:20 Ainda está aí? Ben?
00:44:23 Estou no elevador.
00:44:25 - Ian está aqui. Ele atirou em mim.
00:44:35 Ei, Rebecca.
00:44:39 Paul Brown?
00:44:41 Uh, não. Aqui não.
00:44:56 Tenha uma boa noite.
00:45:05 Está tentando roubar isso?
00:45:09 Oh, uh...
00:45:13 São $35.
00:45:16 - Por isso?
00:45:19 - É muito.
00:45:25 É. hum...
00:45:29 Eu tenho $32...
00:45:35 57c.
00:45:38 Nós aceitamos Visa.
00:45:50 É o Mike. Sub-nível 3.
00:45:52 Onde você está, Ben?
00:46:19 - Onde você está?
00:46:24 Ligue a Van.
00:46:32 Ben, a... A malvada da
00:46:42 - Ei.
00:46:44 Oh, é você. Olá.
00:46:47 Sr. Brown, o que está havendo?
00:46:50 - É uma lembrança.
00:46:53 Pare de bater papo e
00:47:00 Código Vermelho. Código Vermelho.
00:47:02 Feche tudo. Ninguém deixa o prédio.
00:47:10 - Você gostou da festa?
00:47:17 - Oh, meu Deus.
00:47:21 - Não...
00:47:23 - Me dê isso!
00:47:26 - Segurança!
00:47:27 - Aqui! Segurança!
00:47:32 Vamos.
00:47:33 Viktor! Mova-se!
00:47:35 - Não podemos deixá-la ir!
00:47:39 - Segurança! Aqui!
00:47:41 Espere!
00:47:45 - O que...?
00:47:46 - O que quer dizer?
00:47:48 Droga, droga, droga!
00:47:54 - Me deixe ir!
00:47:56 Não! Não!
00:48:04 - É...
00:48:16 E quem é você?
00:48:21 - O que vamos fazer depois de alcançá-los?
00:48:26 Vire à direita, vire à direita.
00:48:30 Por que não me dá o documento?
00:48:46 Oh, não.
00:49:02 Deslizando, deslizando, deslizando.
00:49:10 - Oh, não!
00:49:16 - Socorro!
00:49:22 Me leve para perto dela.
00:49:45 - Obrigado.
00:49:47 Peguei, vamos embora.
00:49:50 Abigail!
00:49:54 Vamos. Pule.
00:50:05 - Nós perdemos eles.
00:50:20 Bem feito, Gates. Bem feito.
00:50:25 - Você está bem?
00:50:27 - Você não está machucada, está?
00:50:30 - Está com fome?
00:50:32 Você está bem?
00:50:33 Ainda estou abalado por terem atirado
00:50:37 Sim, bem, eu não estou bem. Aqueles homens
00:50:41 - Ela perdeu a Declaração?!
00:50:46 Viu? Ok? Agora, podeira por favor
00:50:51 Me dê isso!
00:50:52 Você ainda está gritando.
00:50:55 Você ficaria melhor, Dra. Chase,
00:50:58 Se esse é a de verdade,
00:51:01 Uma lembrança.
00:51:03 Eu pensei que seria uma boa idéia
00:51:07 Eu tive que pagar U$35 pela cópia,
00:51:14 - Gênio.
00:51:17 Eram os caras que eu avisei que
00:51:20 e você não acreditou em nós.
00:51:22 Nós fizemos a única coisa que podíamos
00:51:26 Droga! Me dê isso!
00:51:27 Sabe de uma coisa?
00:51:30 Acho que ela estava
00:51:32 Bom, provavelmente merecemos
00:51:41 Senhoras e senhores...
00:51:43 Senhoras e senhores, meu nome é
00:51:48 Quero assegurar a vocês,
00:51:51 e se todos cooperarem, passaremos
00:51:56 Obrigado.
00:52:00 Consiga as identidades. Pegue a de
00:52:04 Se se recusarem, detanham-os
00:52:07 Agente Hendricks? Tem alguma coisa?
00:52:11 - Não é hora para "Um... "
00:52:16 que alguém ia tentar roubar
00:52:19 Temos o nome de quem deu a dica?
00:52:22 Não abrimos processo.
00:52:27 E agora?
00:52:29 Não tem um mapa do tesouro no verso
00:52:33 E não tinha nenhuma chance de
00:52:38 Eu fui 100% sincero com você.
00:52:41 Eu quero esse documento, Sr. Brown.
00:52:44 OK, meu nome não é Brown.
00:52:47 Eu fui 98% sincero com você.
00:52:49 Espere um pouco,
00:52:53 Gates?
00:52:55 Você é da família que tem a teoria da
00:52:58 - Não é uma teoria de conspiração.
00:53:02 Sabe de uma coisa?
00:53:03 Não são mentirosos. São malucos.
00:53:06 Tem uma cópia da Declaração
00:53:08 - Sim, nós decidimos...
00:53:10 Os convidados sabem que algo
00:53:13 Eles usaram uma arma de choque,
00:53:16 E mais, achamos cápsulas de balas.
00:53:18 Conseguimos uma descrição
00:53:20 - Que outros guardas?
00:53:23 Não havia nenhum outro
00:53:28 Então...
00:53:30 Quem estava atirando,
00:53:33 e porquê não estavam juntos?
00:53:36 Você não está me dizendo que
00:53:38 na Declaração da Independência
00:53:42 Nós temos um lugar preparado e
00:53:43 Roupas EDS, um sistema de filtro
00:53:47 - Mesmo?
00:53:49 O que? Por que não?
00:53:51 Este é o cara. Dr. Herbert disse que a
00:53:55 Não está na lista de convidados.
00:53:57 Agora, a mulher da loja de souvenir, disse...
00:54:01 Ele tentou levar uma cópia da
00:54:04 sem pagar por ela.
00:54:06 Ele pagou com Visa.
00:54:08 "Cobre a Benjamin Gates. "
00:54:11 Um cartão de crédito?
00:54:14 Cara, estamos na cadeia.
00:54:16 Eles vão pegar a sua ficha completa.
00:54:19 Eu sei, eu sei. É só uma questão de minutos
00:54:22 O que vamos fazer?
00:54:24 - Precisamos daquelas cartas.
00:54:30 Sabe, saia da estrada,
00:54:32 Que cartas?
00:54:34 Você tem as cartas originais do Silence Dogood?
00:54:39 Temos as cartas escaneadas.
00:54:42 - Quieta, por favor.
00:54:45 Eu conheço a pessoa que tem
00:54:51 Porque precisa delas?
00:54:56 Eu vou fazer o seguinte, olhe.
00:54:59 se prometer ficar calada, por favor.
00:55:02 Obrigado.
00:55:06 - Ben, você sabe o que tem que fazer.
00:55:08 Eu só estou tentando pensar
00:55:11 Bem, não querendo ser um,
00:55:14 mas sabe que tem muita
00:55:18 Agora provavelmente tem um
00:55:22 Você levou 2 segundos para decidir
00:55:28 Sim, mas eu não pensei que fosse
00:55:32 Ei, isso não é legal! Não é legal!
00:55:34 Me deixe ir!
00:55:37 Ok. Você pode ir. Vá, shoo.
00:55:39 Eu não vou.
00:55:41 Você não vai com a Declaração.
00:55:44 Sim, eu vou. Eu não vou tirar
00:55:48 Espere, você não vai
00:55:51 - Sim, eu vou.
00:55:56 Olhe, se quisesse me deixar para trás
00:55:58 não devia ter me contado
00:56:17 Limpo.
00:56:20 Que...
00:56:24 Agora estamos indo
00:56:27 São cartas escaneadas para
00:56:31 Escritas em 1722.
00:56:34 Todas são da mesma pessoa.
00:56:54 Cavalheiros...
00:56:56 porque essa palavra está
00:57:01 Porque é importante?
00:57:06 Porque é um nome.
00:57:09 OK, certo.
00:57:12 ele secretamente escreveu 14 cartas
00:57:15 fingindo ser uma viúva de meia
00:57:19 Essas cartas foram escritas
00:57:28 Parece Ok.
00:57:31 - Estacione umas quadras a frente.
00:57:33 Acho que temos umas duas horas,
00:57:37 O que fazemos com ela?
00:57:41 Não, não vai ser necessário
00:57:43 - Prometa que não vai dar problemas.
00:57:47 Viu? Ela está curiosa.
00:57:53 Olhe o que temos de Gates. Um mestrado
00:57:57 um mestrado em
00:57:59 Marinheiro ROTC e mergulhador naval,
00:58:05 O que esse cara quis ser
00:58:07 Vamos nos focar em Gates.
00:58:10 Vamos procurar por ele.
00:58:12 Façam uma lista de parentes e amigos.
00:58:16 Quero saber que esse cara é.
00:58:28 Pai.
00:58:32 Onde é a festa?
00:58:34 Bem...
00:58:37 Eu estou com problemas...
00:58:39 - Ela está grávida?
00:58:42 vai deixar a mulher que carrega
00:58:47 Eu pareço grávida?
00:58:54 É melhor isso não ser sobre
00:59:02 Bem, sentem-se.
00:59:05 Tem uma pizza.
00:59:09 Pai...
00:59:12 Eu preciso das Cartas de Sillence Dogood,
00:59:17 E ele arrastou vocês dois
00:59:19 - Literalmente.
00:59:22 Bem, se desvoluntarie,
00:59:25 - Pare com isso, pai.
00:59:28 Eu tenho um emprego, uma casa
00:59:31 E eu tinha sua mãe, por um
00:59:35 O que você tem? Ele?
00:59:40 Olhe, se nos der as cartas,
00:59:43 Você me desaponta, Ben.
00:59:45 Bem, talvez seja o legado da família Gates,
00:59:51 Vá embora.
00:59:59 Eu achei a Charlotte.
01:00:06 A Charlotte?
01:00:09 - Quer dizer que era um navio?
01:00:12 Era extraordinária, pai.
01:00:13 E o tesouro?
01:00:16 Não, Não, mas temos outra
01:00:19 Sim, e vai te levar para
01:00:22 E é tudo que vai encontrar,
01:00:24 Eu finalmente entendi.
01:00:26 A Lenda diz que o tesouro foi
01:00:29 Mas o que realmente aconteceu
01:00:32 para manter os Ingleses ocupados
01:00:36 O tesouro é um mito.
01:00:40 Eu me recuso a acreditar nisso.
01:00:47 Bem, pode acreditar no que quiser.
01:00:52 Faça o que quiser, Ben.
01:00:56 Ele provavelmente está certo. Você nem
01:01:03 Bem, eu posso pensar num jeito
01:01:26 Parece uma pele de animal.
01:01:29 - Quanto tempo tem isso?
01:01:32 - Mesmo? Tem certeza?
01:01:36 Bom, se é uma tinta invisível,
01:01:38 Jogue no forno.
01:01:39 Não.
01:01:41 Sulfato de ferro só pode ser
01:01:44 - Sim, mas isso...
01:01:47 Isso é muito velho e não podemos
01:01:53 Precisa de um reagente.
01:01:54 Pai, está tarde.
01:01:57 Eu estou bem.
01:02:00 Limões.
01:02:08 - Você não pode fazer isso.
01:02:10 Então alguém treinado para
01:02:16 OK.
01:02:19 OK.
01:02:22 Bem, se tiver uma mensagem secreta,
01:02:25 provavelmente estará marcada com um
01:02:31 Está certa.
01:02:36 Eu vou ser despedida por isso.
01:03:10 Eu disse. Precisa de calor.
01:03:31 Viu?
01:03:35 - Precisamos de mais limão.
01:03:52 Isso não é um mapa.
01:03:54 - É?
01:03:58 São latitudes e longitudes?
01:03:59 É por isso que precisamos das
01:04:02 - Essa é a chave?
01:04:05 Pai, podemos ver as cartas agora?
01:04:07 Alguém pode me dizer o que
01:04:11 - É uma cifra de Ottendorf.
01:04:14 Oh, OK.
01:04:16 - O que é uma cifra de Ottendorf?
01:04:19 Cada um desses números
01:04:23 Normalmente uma letra de
01:04:26 Nesse caso, das cartas
01:04:28 Então, são os números das páginas
01:04:31 a linha da página,
01:04:34 Então, pai, onde estão as cartas?
01:04:37 Sabe que foi por acaso,
01:04:42 - Pai.
01:04:43 Elas estavam numa mesa antiga
01:04:46 - Pai.
01:04:47 - É um jornal.
01:04:51 Eu não as tenho, filho.
01:04:53 - O quê?
01:05:03 Onde elas estão?
01:05:04 Eu as doei pra o Instituto Franklin
01:05:08 É hora de ir.
01:05:11 Eu ainda não acredito que todo esse tempo
01:05:16 No verso do quê?
01:05:18 Não!
01:05:20 - Oh, meu Deus. Oh, meu Deus.
01:05:23 Oh, meu Deus, o que você fez?
01:05:25 - Eu sei!
01:05:28 Sim. E é muito delicada.
01:05:31 Vocês a roubaram?
01:05:34 Pai, eu poderia explicar se tivesse tempo.
01:05:39 E ela vai te levar para outrra pista,
01:05:42 Não existe tesouro.
01:05:45 E agora você destruiu a sua.
01:05:49 E me puxou para dentro
01:05:52 Bem, não podemos
01:05:59 Entrem!
01:06:02 Estou aqui.
01:06:05 FBl, certo?
01:06:11 Vocês vão me desamarrar?
01:06:16 E você não tem idéia
01:06:19 - Bem, eu não contaria se soubesse?
01:06:23 Eles me amarraram numa cadeira.
01:06:25 A garagem está vazia, mas tem um Cadilac
01:06:29 E ele roubou meu carro.
01:06:32 Não se preocupe, Sr. Gates, vamos
01:06:38 Seu pai tem um ótimo carro.
01:06:40 Acho que deveríamos
01:06:43 Parecemos um pouco
01:06:46 Eu também adoraria fazer compras,
01:06:49 Aqui, eu peguei isso da casa
01:06:51 Normalmente ele coloca umas
01:06:55 - Senso comum. Que apropriado.
01:06:59 Estou faminto.
01:07:47 Com licença.
01:07:49 Com licença, sinto muito senhor.
01:07:52 Está tudo bem.
01:08:01 S- S-A-N-D.
01:08:03 OK.
01:08:06 Tem certeza que isso está certo?
01:08:10 OK.
01:08:12 S- S-A...
01:08:15 Não, N.
01:08:16 - Isso é um N.
01:08:22 Sabe de uma coisa? Aqui. A última, ok?
01:08:26 - Mais um dolar.
01:08:29 Vá pegar as últimas 4 letras.
01:08:31 Vá pegá-las chefe, vamos.
01:08:52 OK. "A Visão para ver o
01:08:56 aparece quando a sombra cruza
01:09:03 "Pass e... " O que?
01:09:19 "Pass e... "
01:09:48 O que está havendo?
01:09:52 - Eu não tenho certeza.
01:09:57 Então, você aparece na casa do seu pai,
01:10:00 e a primeira coisa que ele
01:10:04 Isso é uma pergunta?
01:10:07 Acho que temos algo
01:10:09 Bem, meu pai acha que eu sou um pouco
01:10:13 - Certo.
01:10:16 Você já disse a alguém,
01:10:19 Sim.
01:10:21 Mais de uma vez?
01:10:25 Sim
01:10:26 Oh, certo, então meu pai diria que
01:10:28 você também é um pouco
01:10:32 Então, você puxou do seu pai esse
01:10:35 Bem, tenho certeza de que não
01:10:37 Bem, você acha que o tesouro é real,
01:10:42 Não, mas eu espero que
01:10:44 Quer dizer, eu acredito que seja
01:10:48 Mas eu quero segurá-lo.
01:10:52 Mas eu só... só quero ter certeza que
01:11:00 As pessoas não falam mais assim, sabia?
01:11:03 Eu sei. Mas elas pensam assim.
01:11:13 Ei.
01:11:14 - Conseguiu? Riley?
01:11:16 "A visão para ver o
01:11:20 aparece quando a sombra cruza
01:11:25 Agora, "Pass and Stow," é claro,
01:11:28 - O Sino da Liberdade.
01:11:31 Bem, John Pass e John Stow
01:11:34 Ok, certo, mas o que
01:11:37 Esperem... "A visão para ver o passado do tesouro"
01:11:42 Bem, eu pensei que a Sifra fosse o mapa.
01:11:44 Não, a sifra era um modo de
01:11:47 E o modo de ler o mapa
01:11:48 onde a "Sombra cruza"
01:11:53 Cruza na frente da "Casa" do sino.
01:11:56 Certo, então quando a "Sombra cruza"
01:12:00 - Certo.
01:12:02 Que hora? Que hora?
01:12:06 Espere um minuto.
01:12:09 Com licença, pode me mostrar uma daquelas
01:12:13 Não.
01:12:15 Oh. Bem, uh, aqui,
01:12:19 Se chama Submariner. Eu mergulho com ele.
01:12:21 - Pode ficar como garantia.
01:12:24 Obrigado.
01:12:25 No verso da nota de 100
01:12:28 - baseado numa pintura feita em...
01:12:30 Obrigado.
01:12:32 O artista era um amigo de
01:12:36 - Fascinante.
01:12:37 OK.
01:12:40 Não vou a lugar nenhum.
01:12:42 Bem, acho que se olharmos
01:12:47 ...poderemos ver a hora certa.
01:12:53 - O que você vê?
01:12:56 - Que horas são agora?
01:13:01 - Nós perdemos.
01:13:04 Não perdemos, porque...
01:13:07 Vocês não sabem disso? Eu sei algo
01:13:11 E eu vou ficar muito contente
01:13:13 Bem, esperem um segundo, me deixem...
01:13:17 Isso é... isso é muito legal.
01:13:19 É isso que sentem toda hora? Por que,
01:13:23 - Riley!
01:13:25 O que eu sei é que o horário de verão
01:13:31 E se são 3 horas agora, OK, então significa
01:13:36 - Vamos.
01:13:38 Sim.
01:13:41 Vocês sabem quem foi o primeiro
01:13:45 - Benjamin Franklin.
01:13:48 É de verdade?
01:13:50 Só me diga o que você
01:13:52 Só um monte de letras.
01:13:56 Pode se lembrar quais ainda
01:14:01 Sim, aqui. S-T-O-W.
01:14:12 Resultados Prováveis: Sino da Liberdade
01:14:19 Imagine seu impacto
01:14:23 Poderia ser visto por milhas,
01:14:27 porque servia de farol,
01:14:29 as pessoas se orientarem e
01:14:47 Bonito.
01:14:48 Foi no ano de 1846,
01:14:52 que a rachadura apareceu
01:14:55 aposentando o Sino
01:14:57 Eventualmente, ele foi
01:15:00 no Salão de Independência para
01:15:02 - ldiota.
01:15:05 - Eu.
01:15:06 Não está aqui, está lá.
01:15:10 Vamos.
01:15:21 - Que sino é esse?
01:15:23 Substituiu o Sino da Liberdade em 1876.
01:15:34 Lá está.
01:15:36 Certo, eu vou descer lá e
01:15:40 - OK? Certo.
01:15:42 Certo, vamos.
01:15:45 3:22. Minha idéia.
01:16:56 Ei. O que você achou?
01:16:58 Eu achei isso.
01:16:59 Algum tipo de aparelho ocular.
01:17:02 "A Visão para ver o passado do Tesouro."
01:17:05 Nossa, eles são os primeiros
01:17:09 Benjamin Franklin inventou
01:17:12 Uh...
01:17:13 Acho que ele inventou esse.
01:17:16 Então, o que fazemos
01:17:18 Nós olhamos através dele.
01:17:23 Aqui, me ajude.
01:17:27 Cuidado.
01:17:34 Nossa...
01:17:36 - O que?
01:17:40 estava sendo assinada.
01:17:45 - Ben, tem uma outra turma chegando.
01:17:49 - Cuidado.
01:18:04 O que você vê?
01:18:08 O que é? É um mapa do tesouro?
01:18:11 Ele diz, "Heere at the Wall"
01:18:16 Dê uma olhada.
01:18:22 Nossa.
01:18:24 Porque eles não dizem: "Vá nesse lugar,
01:18:29 Oh, não.
01:18:32 - Oh, não.
01:18:35 Como eles nos acharam?
01:18:37 Bem, Ian tem recursos ilimitados,
01:18:40 Acho que não podemos sair daqui
01:18:43 Bem, nós não queremos que eles
01:18:46 Mas o que mais não queremos é que
01:18:49 - Então, o que fazemos?
01:18:52 - Vamos nos separar.
01:18:54 Mesmo?
01:18:55 Eu levo isso.
01:18:57 E aquilo, vocês ficam com ela,
01:18:59 me encontrem no carro e
01:19:01 Tipo, se formos pegos e mortos?
01:19:04 Sim, isso seria um grande problema.
01:19:08 - Vou tomar.
01:19:19 Estamos atrás dele.
01:19:23 Lá está ele.
01:19:29 - Vamos por aqui.
01:19:32 - Shaw, olhe. Lá estão os outros.
01:19:37 Viktor, me encontre
01:19:40 Eles estão indo ao seu encontro.
01:20:07 - Cuidado! Cuidado
01:20:09 - Eles estão aqui! Vamos!
01:20:13 - É hora de correr.
01:20:22 Aqui.
01:20:30 - Entre.
01:20:37 Por ali.
01:20:46 Se você não é um bife,
01:20:50 Estou tentando me esconder
01:20:53 - Quem? O careca?
01:20:57 Querida, fique quanto
01:20:59 Obrigada, obrigada.
01:21:01 Deseja alguma coisa?
01:21:09 - Você deseja alguma coisa?
01:21:15 Entendo porque você o deixou.
01:21:22 Dê a volta, dê a volta.
01:21:30 Gates!
01:21:58 Droga!
01:22:09 - Onde você estava?
01:22:12 Vamos, vamos, vamos.
01:22:19 Ian. Ian, Eu os vi.
01:22:22 - Ok, estou à caminho.
01:22:55 Eles estão indo para o norte
01:22:56 Vou para aí.
01:23:07 Ei, Gates!
01:23:15 Já é o suficiente, cara!
01:23:19 Certo, Phil.
01:23:38 Cuidado! Saia da minha frente!
01:23:45 Cuidado!
01:24:29 Deixe-os! Deixe-os ir!
01:24:34 Nós a pegamos.
01:24:37 - FBl. Você viu esse cara?
01:24:41 Não, eu não vi.
01:24:43 Ted. A polícia de Filadélfia
01:24:46 Está perto.
01:24:49 Vamos. Diga para o chefe
01:24:54 - O que?
01:24:55 - O que?
01:25:01 Ok, vocês estão bem?
01:25:04 Sim, estamos bem.
01:25:07 - Ben, sinto muito.
01:25:10 Me encontre no carro.
01:25:18 O suspeito chegou.
01:25:24 Olá, Sr. Gates.
01:25:27 Sr. Gates, fique de frente para o carro
01:25:30 - Temos um em custódia.
01:25:34 Poderia tomar cuidado?
01:25:50 Riley, você sabe como entrar
01:25:55 Com licença?
01:26:02 É uma história e tanto.
01:26:03 Bem, é a mesma história que contei para
01:26:06 Por você.
01:26:08 Não, pelo Ian. Eu a roubei
01:26:10 Eu fiz tudo sozinho.
01:26:14 E mesmo assim o Ian ainda
01:26:18 Por sua causa.
01:26:20 Então, aqui vão suas opções,
01:26:23 Porta número 01: Você vai para
01:26:28 Porta 02: Nós vamos pegar
01:26:33 você vai para a prisão e mesmo
01:26:38 mas se sente melhor com isso.
01:26:41 Tem alguma porta que não
01:26:45 - Alguém tem que ir para a cadeia, Ben.
01:26:50 Então, para que serve isso?
01:26:53 É para se ler o mapa.
01:26:55 Certo.
01:26:57 Os Cavaleiros do Templo.
01:26:58 Maçons Livres.
01:27:00 O mapa do tesouro escondido.
01:27:03 - Então, o que diz?
01:27:07 Nada mais.
01:27:09 É só mais uma pista.
01:27:12 Parece que Ian Howe é
01:27:15 Prossigam com ATF e lNS.
01:27:18 Tem alguma coisa a mais aqui.
01:27:20 - Procedimento padrão.
01:27:23 - Localizando.
01:27:25 Checando fonte.
01:27:32 Sim.
01:27:33 Olá Bem, como você está?
01:27:36 - Bem, estou algemado à uma mesa.
01:27:40 Quero que encontre comigo no deck
01:27:42 - Sabe onde é?
01:27:45 Me encontre lá às 10 horas
01:27:47 E traga os óculos que encontrou
01:27:51 Sim. Eu sei sobre os óculos.
01:27:54 Nós damos uma olhada na Declaração,
01:27:58 E eu devo acreditar nisso.
01:28:00 Eu te disse desde o início.
01:28:03 Você pode tê-la, junto
01:28:05 Eu vou devolver até o
01:28:09 Eu vou estar lá.
01:28:11 E diga aos Agentes do FBI
01:28:14 que se quiserem a Declaração
01:28:18 você deve vir sozinho.
01:28:33 Tomem as posições.
01:28:36 Posso ter um relatório de situação?
01:28:38 O ninho está pronto,
01:28:40 Entendido.
01:28:51 - Gates está no deck.
01:28:55 - Não o percam de vista.
01:28:58 - Tenho visual.
01:29:01 Fique como combinado.
01:29:02 Espero que seus agentes sejam pequenos
01:29:05 Ou o Ian vai saber que
01:29:07 Assim que ele mostrar a Declaração,
01:29:10 Não tente nada.
01:29:13 Sabe, Agente Sandusky,
01:29:17 Nunca dá certo para
01:29:27 Sr. Temos um helicóptero se aproximando,
01:29:32 Unidade dois,
01:29:34 Agente Michaels, acesse
01:29:36 e autorizações daquele helicóptero.
01:29:38 Se não for o Sr. Howe,
01:29:41 - Estou vendo ele, está vindo do norte.
01:29:45 Bem, não estou contra,
01:30:12 Temos uma interferência no
01:30:15 Isso eu sei.
01:30:18 Olá, Ben.
01:30:20 Thomas Edison precisou apenas
01:30:24 Parece familiar?
01:30:28 - Mantenham as linhas livres.
01:30:30 Tem uma confusão acontecendo,
01:30:32 Vá para o ponto de observação da frente,
01:30:38 Gates? Gates?
01:30:40 Helicóptero Não Identificado,
01:30:44 Evacue imediatamente.
01:30:45 Alguém vê o Gates?
01:30:47 - Todos os agentes, se reportem.
01:30:50 - O Gates está falando com alguém?
01:30:53 - Está indo para a popa.
01:30:57 Alguém está vendo nosso amigo Ian Howe?
01:30:59 Ian Howe não está na popa, sr.
01:31:01 Então porquê ele está
01:31:04 Ele está no deck de
01:31:08 Sandusky.
01:31:09 Eu ainda não estou
01:31:11 Mas eu achei uma porta número
01:31:15 - O que ele está dizendo?
01:31:17 Peguem ele! Peguem o Gates!
01:31:29 Mergulhadores em ação.
01:31:31 - Atiradores, ação Zebra.
01:31:33 - Eu repito, persigam se puderem.
01:31:36 Santo Deus. Ele nos
01:32:01 Agente Dawes, você tem um visual?
01:32:05 Sr. é a Hudson.
01:32:08 Peixe esperto.
01:32:29 Olá, Ben. Bem vindo a New Jersey.
01:32:33 - O que fez com Abigail e Riley?
01:32:36 Tivemos que adivinhar seu tamanho.
01:32:38 Eu disse, o que fez com
01:32:40 Ele é o único que poderia ter
01:32:42 Você trouxe os óculos?
01:32:44 Eu não sei.
01:32:46 Pergunte à sua namorada.
01:32:49 É ela que está dando
01:32:51 Ela não vai se calar.
01:32:57 Sim, alô.
01:33:00 É para você.
01:33:03 - Alô.
01:33:07 Interessante, querida.
01:33:09 Agora o quê, está trabalhando
01:33:12 Me parece que ajudar alguém a
01:33:16 E ele é o único criminoso
01:33:17 - Então nós fizemos um acordo com ele.
01:33:22 Vocês... Vocês estão bem, certo?
01:33:25 Sim, nós dois estamos.
01:33:27 Riley está logo aqui fazendo
01:33:31 Eu estou localizando
01:33:33 Estou localizando você pelo GPS
01:33:35 Se eles te levarem a algum lugar que
01:33:39 Se o Ian nos trair nós ligaremos para
01:33:44 - E onde achar o Ian.
01:33:47 Do outro lado da rua.
01:33:49 No cruzamento da Wall Street
01:33:52 Bem, você entendeu a pista.
01:33:54 Simples. "Aqui na Wall. "
01:34:01 Ben, tem um problema.
01:34:03 Nós dissemos para o Ian que ele
01:34:06 Era o único jeito de
01:34:08 Ele está aqui.
01:34:18 Aqui vamos nós.
01:34:25 Ben.
01:34:26 Está bem? Nenhum osso quebrado?
01:34:31 Não, foi legal.
01:34:36 A Declaração da Independência
01:34:41 São todos seus.
01:34:43 - Isso é tudo?
01:34:47 Eu sabia que ia manter sua palavra.
01:34:51 Está logo aqui.
01:34:53 O mapa dizia "Aqui na Wall,"
01:34:56 Wall Street segue por
01:34:59 que os construtores Holandeses
01:35:02 O Quarteirão principal era o de uma
01:35:07 Mais tarde De Here foi renomeada
01:35:10 Então, "Aqui na Wall."
01:35:12 Broadway, Wall Street.
01:35:16 Até logo.
01:35:19 Só um momento, Ben.
01:35:21 Ian, se quebrar o acordo, o FBI
01:35:26 Você pode ou não fugir.
01:35:32 É tudo que o mapa diz?
01:35:36 Cada palavra.
01:35:41 Oh, Ben.
01:35:43 Sabe o segredo de se
01:35:46 De vez em quando tem que
01:36:01 Pai.
01:36:05 Tem mais alguma coisa que
01:36:12 Igreja Trinity, temos que ir
01:36:19 Bom. Excelente.
01:36:21 Bem, porque não pede a Dra. Chase
01:36:24 Tenho certeza que estão por
01:36:33 Você está bem?
01:36:35 O que você acha?
01:36:39 Sentem-se.
01:36:42 - Deixe-o ir, Ian.
01:36:45 Não, agora. Ou pode decifrar
01:36:49 Boa Sorte.
01:36:51 Ben.
01:36:53 Acho que você não entendeu
01:37:05 Vamos dar uma olhada
01:37:44 É...
01:37:47 É... Tem uma coisa aqui...
01:37:50 É uma remarcação.
01:37:59 - "Parkington Lane."
01:38:03 Mas então porquê o mapa
01:38:07 - Qual a razão?
01:38:10 Pai. Não, está certo. Tem que ter uma
01:38:15 Uma rua dentro de uma igreja?
01:38:18 Não é dentro. É abaixo.
01:38:21 Abaixo da igreja.
01:38:27 - Sinto muito, Ben.
01:38:30 - Eu...
01:38:41 Olhe.
01:38:44 A cooperação dura até que
01:38:48 Assim que ele tiver o que quer,
01:38:53 Ou... Ou de qualquer
01:38:54 Então temos que mudar
01:38:58 - Como?
01:39:02 Bem, eu acho que é melhor
01:39:05 Ei! Par... Ei, eu achei!
01:39:08 - Aqui!
01:39:10 É um nome.
01:39:15 Parkington Lane.
01:39:17 Ele era um Maçon de 3o. Grau
01:39:21 Ei! Pare!
01:39:37 Calma.
01:39:42 Cuidado, ninguém pisa nele.
01:39:45 Certo, coloquem no chão.
01:39:54 Ok. Quem quer descer no túnel
01:40:00 Certo. McGregor, Viktor, fiquem aqui.
01:40:05 Se eu não sair daqui de dentro,
01:40:13 Podemos ir?
01:40:33 Tem uma lanterna?
01:40:52 Cuidado.
01:40:55 Olhe onde pisa.
01:41:03 Venha aqui.
01:41:14 Por que isso nunca acontece comigo?
01:41:22 O que é isso?
01:41:40 É um candelabro.
01:41:51 Aqui.
01:42:08 Olhem para os elevadores.
01:42:11 Um sistema de elevadores.
01:42:13 Como um bando de cara com
01:42:16 Do mesmo jeito que construíram as
01:42:19 Certo. Os alienígenas
01:42:23 Certo, vamos.
01:42:25 Eu não vou subir nisso.
01:42:29 Pai, faça o que ele diz.
01:42:52 Cuidado onde pisa.
01:42:56 Estamos bem embaixo
01:42:58 É por isso que provavelmente
01:43:05 O que foi isso?
01:43:12 Metrô.
01:43:20 Shaw! Oh, Deus, Shaw!
01:43:33 Oh, meu Deus.
01:43:39 Se segure! Se segure!
01:43:44 OK, Suba no elevador. Pule!
01:43:50 Ben! Segure a minha mão.
01:43:54 - Vamos.
01:43:55 Abigail! Suba!
01:44:02 Pule!
01:44:13 Aqui.
01:44:23 Ben!
01:44:25 Vão lá embaixo!
01:44:33 A Declaração!
01:44:38 - Você confia em mim?
01:44:54 Oh, não! Ben!
01:44:56 Oh!
01:45:02 Se segure!
01:45:13 Filho!
01:45:22 Sinto muito. Sinto ter de deixado cair.
01:45:26 Não, não sinta. Eu teria feito
01:45:30 Mesmo?
01:45:33 Eu teria deixado vocês dois caírem.
01:45:44 Suba.
01:45:46 Ian...
01:45:48 Não compensa.
01:45:51 Vocês acham que qualquer um
01:45:55 Nós vamos adiante.
01:45:58 O status quo.
01:46:10 E agora?
01:46:13 Tudo leva até aqui.
01:46:26 OK, vamos.
01:47:11 O que é isso?
01:47:13 Então, onde está o tesouro?
01:47:19 Bem?
01:47:22 É isso?
01:47:24 Viemos até aqui para
01:47:28 Sim.
01:47:32 - Tem que ter algo mais.
01:47:35 - Outra pista, ou...
01:47:38 Isso é tudo, certo?
01:47:39 Fim da linha. O tesouro se foi.
01:47:45 Não está jogando comigo,
01:47:49 Você sabe onde ele está!
01:47:52 Não.
01:47:57 OK, vamos.
01:48:00 Ei, espere um pouco.
01:48:03 - Ei! Ian, espere!
01:48:05 - Ian...
01:48:07 - Não faça isso.
01:48:10 Sim, eu posso.
01:48:11 A menos que Ben me
01:48:13 Não há outra pista.
01:48:16 Ian, por que não volta aqui e
01:48:20 - Não fale de novo.
01:48:24 A pista. Onde está o tesouro?
01:48:30 Ben?
01:48:34 - A lanterna.
01:48:37 O status quo mudou, filho.
01:48:40 Não.
01:48:44 É uma parte dos
01:48:48 No Templo do Rei Salomão
01:48:52 Significava que a jornada tinha que ser
01:48:58 - A lanterna é a pista.
01:49:02 Boston. Está em Boston.
01:49:04 A Velha Igreja de Boston,
01:49:06 onde Thomas Newton
01:49:10 para mostrar para Paul Revere
01:49:12 Uma se por terra e duas pelo mar.
01:49:14 Uma lanterna. Atrás da escada
01:49:17 é lá que temos que olhar.
01:49:19 - Obrigado.
01:49:22 Porque? Para que escapem em Boston?
01:49:26 Além do mais, como vocês fora da jogada
01:49:29 E se estivermos mentindo?
01:49:32 Vocês estão?
01:49:33 E se tiver outra pista?
01:49:36 Então eu saberei onde encontrá-los.
01:49:40 Te vejo por aí, Ben.
01:49:44 - Não!
01:49:46 Voltem!
01:49:49 Nós vamos morrer.
01:49:51 Tudo vai ficar bem, Riley.
01:49:56 Está tudo bem.
01:49:58 Certo, o que está havendo?
01:50:00 Os ingleses vieram pelo mar,
01:50:03 Ian precisava de outra pista,
01:50:07 Era falsa.
01:50:10 O Olho que Tudo-Vê.
01:50:12 "Pelo Olho que Tudo-Vê."
01:50:16 Quer dizer... Que quando o Ian
01:50:19 nós ainda estaremos presos,
01:50:23 Do mesmo modo, vamos morrer.
01:50:27 Ninguém vai morrer.
01:50:30 Onde?
01:50:32 Pelo salão do Tesouro.
01:50:41 Aqui.
01:50:53 Riley.
01:51:21 Parece que alguém chegou antes.
01:51:26 Sinto muito, Ben.
01:51:28 Sumiu.
01:51:33 - Me escute, Ben...
01:51:35 mesmo de Charles Carroll
01:51:41 Não importa.
01:51:43 Eu sei. Porque você estava certo.
01:51:46 Não, não estava.
01:51:49 A Sala é real, Ben.
01:51:52 E isso quer dizer que
01:51:54 Estamos acompanhados pelas
01:51:57 porque você achou um meio
01:52:01 e entendeu o significado disso.
01:52:04 Você conseguiu, Ben. Por todos nós.
01:52:08 Por seu avô, e por todos nós.
01:52:11 Eu nunca fiquei tão feliz
01:52:26 Eu só...
01:52:28 realmente pensei que
01:52:33 OK.
01:52:35 Então nós vamos continuar
01:52:41 Estou dentro.
01:52:48 OK.
01:52:51 Não quero ser pessimista,
01:52:55 Porque pelo que eu posso ver,
01:52:58 É.
01:53:01 Agora, Ben.
01:53:03 Bem, é aqui.
01:53:05 porque a primeira coisa que os
01:53:08 saída secundária para ventilação.
01:53:11 - Certo.
01:53:37 Poderia ser tão simples assim?
01:53:44 "O Segredo está com a Charlotte."
01:55:14 Pergaminhos da biblioteca
01:55:19 Isso é de verdade?
01:55:41 É um grande... Um grande
01:55:46 com um estranho cavanhaque.
01:55:49 Acho que isso é significante.
01:56:41 Sim!
01:56:54 Riley, você está chorando?
01:56:57 Olhem!
01:56:59 Escadas.
01:57:17 Oi.
01:57:19 Tem um celular para poder
01:57:34 - Só isso?
01:57:37 Você sabe que acabou de me
01:57:41 A Declaração de Independência
01:57:44 Não para mim.
01:57:46 Sente-se.
01:57:48 - Então, qual a sua oferta?
01:57:51 Que tal um suborno? Que tal...
01:57:55 10 Bilhões de dólares?
01:57:59 Acho que encontrou o tesouro.
01:58:00 Está a 5 andares
01:58:07 Sabem, os Cavaleiros
01:58:09 que o tesouro não era bom para
01:58:14 É por isso que não mediram
01:58:17 Está certo.
01:58:20 Os fundadores pensavam da
01:58:24 Acho que isso vale
01:58:27 Dê ele ao povo.
01:58:28 Divida-o com os Museus, com o
01:58:34 Tem centenas de anos
01:58:37 E ele pertence ao mundo,
01:58:41 Você realmente não entende
01:58:46 OK, é isso que eu quero.
01:58:51 nem mesmo uma
01:58:53 OK.
01:58:54 Quero que o crédito...
01:58:56 para o achado vá
01:59:00 Com a assistência do Sr. Riley Poole.
01:59:03 E você?
01:59:05 Eu adoraria não ir para prisão.
01:59:07 E nem mesmo posso descrever
01:59:13 Alguém tem que ir para a prisão, Ben.
01:59:17 Bem, se tiver um helicóptero,
01:59:30 Parados, FBI!
01:59:35 - Parados! Não se movam!
01:59:39 - Mãos para cima.
01:59:46 Você está preso Sr. Howe.
01:59:48 É acusado de sequestro,
01:59:51 e invasão de propriedade
02:00:03 Sim. Certo, chefe.
02:00:07 Eles querem que estejamos
02:00:10 Estão mandando
02:00:12 É engraçado.
02:00:13 Sim, grande coisa. Poderíamos
02:00:17 10% Ben. Eles te ofereceram
02:00:20 Riley, já discutimos isso.
02:00:24 Ainda tem um fiapo de madeira
02:00:28 Ok, vou fazer o seguinte.
02:00:29 Da próxima vez que acharmos um
02:00:33 você faz o acerto da recompensa.
02:00:35 Não é engraçado.
02:00:38 Porque se incomodaria?
02:00:41 - É verdade.
02:00:46 Esfregue na cara.
02:00:48 Enquanto eu sento em 1%.
02:00:52 Um mísero por cento.
02:00:56 Um por cento.
02:00:58 Sinto muito pelo seu sofrimento, Riley.
02:01:00 Só para constar, Ben,
02:01:05 Sabe, eu escolhi esse lugar,
02:01:08 Sim, fez algo importante e histórico
02:01:13 Podia ter uma casa maior.
02:01:24 - Eu fiz algo para você.
02:01:27 - Um mapa.
02:01:31 Para onde ele vai?
02:01:33 Você vai ter que descobrir.