National Treasure

ru
00:00:38 ВАШИНГТОН,
00:01:24 Дедушка.
00:01:25 Тебе не разрешали подниматься
00:01:30 Мне было просто интересно.
00:01:33 Думаю, ты уже взрослый.
00:01:36 Пора тебе узнать эту историю.
00:01:40 Ну, значит так.
00:01:43 Шел 1832 год.
00:01:47 Стояла ночь, похожая на эту.
00:01:57 Чарльз Кэрролл был последним
00:02:04 Он был членом тайного общества,
00:02:08 Он знал, что умирает.
00:02:11 Он разбудил своего
00:02:14 приказал отвезти его в Белый Дом
00:02:19 так как ему нужно было
00:02:23 Он поговорил с ним?
00:02:24 Нет. Такого шанса так
00:02:27 Той ночью президента там не было.
00:02:31 Но у Чарльза Кэрролла была тайна.
00:02:34 Он доверил ее кому успел -
00:02:38 деду моего деда,
00:02:42 Томасу Гейтсу.
00:02:44 А какую тайну?
00:02:48 Сокровища.
00:02:51 Несметные сокровища.
00:02:58 Сокровища, за которые
00:03:01 тираны, фараоны,
00:03:06 Всякий раз, меняя владельца,
00:03:12 А потом вдруг...
00:03:15 они исчезли.
00:03:19 И не появлялись
00:03:22 пока крестоносцы Первого похода
00:03:24 не обнаружили потайные подвалы
00:03:27 Рыцарям, нашедшим эти подвалы
00:03:30 показалось, что сокровища слишком
00:03:34 даже для царя.
00:03:36 Они перевезли сокровища в Европу
00:03:44 На протяжении следующих ста лет,
00:03:47 и основали новое братство
00:03:50 в честь каменщиков -
00:03:54 Началась война.
00:03:56 К началу Американской революции
00:04:00 К тому времени в масонах состояли
00:04:02 Джордж Вашингтон,
00:04:07 Они должны были позаботиться,
00:04:08 чтобы сокровища не попали
00:04:12 Они изобрели серию знаков
00:04:16 Спустя годы эти ключи
00:04:19 пока не остался лишь один -
00:04:21 это и было тайной, которую Чарльз
00:04:32 Шарлотта.
00:04:34 "Тайна лежит с Шарлоттой".
00:04:38 Кто такая Шарлотта?
00:04:40 Даже мистер Кэрролл
00:04:44 Взгляни сюда, Бен.
00:04:45 Франкмасоны среди "отцов-
00:04:50 Подобные этим.
00:04:51 Незаконченная пирамида.
00:04:55 Символы рыцарей Ордена тамплиеров,
00:05:00 - Через них они говорят с нами.
00:05:05 Знаешь, что означает этот доллар?
00:05:07 Все состояние семьи Гейтсов.
00:05:10 Шесть поколений глупцов,
00:05:14 Деньги тут не при чем, Патрик.
00:05:18 Пошли, сын. Нам пора.
00:05:20 Можешь... попрощаться.
00:05:30 Дедушка!
00:05:35 Так мы рыцари?
00:05:39 Ты хочешь им быть?
00:05:42 Хорошо. Преклони колени.
00:05:56 Бенджамин Франклин Гейтс,
00:05:58 на тебя возлагаются обязанности
00:06:04 и семьи Гейтсов.
00:06:07 Клянешься исполнять их?
00:06:09 Клянусь.
00:06:24 СОКРОВИЩЕ НАЦИИ
00:06:33 Я думал о Бенсоне и Пери,
00:06:35 пересекающих такие вот снега
00:06:39 - Можешь себе представить?
00:06:42 СЕВЕРНЫЙ ПОЛЯРНЫЙ КРУГ:
00:06:48 Мы приближаемся?
00:06:50 Если теория Бена верна,
00:06:54 мы должны быть уже близко.
00:06:56 Не полагайтесь на меня.
00:07:03 - Это дурной знак.
00:07:07 Или притормозим
00:07:11 Хорошо.
00:07:13 Райли, не скучаешь по будке
00:07:16 Нет. Совсем нет.
00:07:20 ЦЕЛЬ ДОСТИГНУТА
00:07:36 Почему мы остановились?
00:07:38 - Я не вижу здесь корабля.
00:07:52 Это пустая трата времени.
00:07:56 Как корабль может
00:07:59 Я не специалист, но...
00:08:02 возможно, гидротермические
00:08:05 способствуют образованию
00:08:07 образующих океанский лед, затем
00:08:11 В результате полутвердые
00:08:16 так могло случиться и с кораблем.
00:08:52 БОСТОН, МАССАЧ...
00:09:04 ШАРЛОТТА
00:09:06 Привет, красавица.
00:09:16 Пусть Виктор проверит
00:09:20 Если бы ты не поверил
00:09:24 не знаю, нашел бы я когда-
00:09:27 Нашел бы, я в этом не сомневаюсь.
00:09:29 Поэтому я не слушал тех, кто
00:09:34 Мне полегчало, что я не такой
00:09:38 И деда. И прадеда.
00:09:43 Ладно.
00:09:45 Пошли.
00:09:48 - Поищем сокровища.
00:10:29 Боже.
00:10:34 Это ты верно подметил.
00:10:36 Вот оно.
00:10:39 Грузовой отсек.
00:10:53 Думаешь, оно в бочках?
00:11:13 Порох.
00:11:24 С чего бы капитану
00:11:51 Я что-то нашел.
00:11:59 Что это?
00:12:18 Знаете, ребята, что это?
00:12:21 Трубка на миллиард долларов?
00:12:25 Это трубка из морской пенки.
00:12:28 Смотрите, какой витиеватый
00:12:31 - Это трубка на миллион долларов?
00:12:35 Дай-ка взглянуть.
00:12:39 Не сломай.
00:12:41 Мы приблизились
00:12:44 Бен, ты говорил,
00:12:46 Нет, "Тайна лежит с Шарлоттой".
00:12:49 Я сказал, что они,
00:13:07 Это символы тамплиеров.
00:13:16 "Легенда ".
00:13:18 "Краскою покрыта".
00:13:20 "И Сайленс ключ свой не открыла".
00:13:23 "55 в пере железном".
00:13:27 "Мистер Мэтлак не изменит".
00:13:33 Это головоломка.
00:13:38 Мне надо подумать.
00:13:43 "Легенда".
00:13:45 "Пятнами покрыта".
00:13:48 Какая легенда?
00:13:51 Легенда о сокровищах тамплиеров,
00:13:55 Как?
00:13:57 "И Сайленс ключ свой не открыла".
00:14:01 Стоп.
00:14:03 Легенда и ключ...
00:14:07 Карта.
00:14:09 У карт есть легенды,
00:14:11 Это невидимая карта.
00:14:14 Что значит, "невидимая карта"?
00:14:17 "Пятнами покрыта" может
00:14:21 нужному, чтоб достичь
00:14:24 В сочетании с "И Сайленс
00:14:27 это подтекст, что нужно сделать
00:14:32 В таком случае...
00:14:36 Тюрьмой.
00:14:39 Альбукерке.
00:14:41 Видишь, я тоже так умею.
00:14:44 Вот где находится карта.
00:14:45 "55 в пере железном".
00:14:48 Первые чернила в средние
00:14:53 "перо" может означать перо.
00:14:56 А почему речь идет не о пере,
00:15:01 Потому что это тюрьма.
00:15:03 "Железное перо" - "железный"
00:15:08 а то, что находится
00:15:11 Там было "железный" -
00:15:14 Нет. Это глупо.
00:15:16 Это было твердым, непоколебимым,
00:15:23 Решительным.
00:15:25 "Мистер Мэтлак не изменит".
00:15:27 Тимоти Мэтлак был каллиграфом
00:15:31 Каллиграфом, а не писцом.
00:15:35 ее нанесли на оборотную сторону
00:15:39 резолюции, которую
00:15:45 Декларация Независимости.
00:15:54 На обороте Декларации
00:15:59 - Умно.
00:16:01 обеспечивает сохранность карты.
00:16:03 Ты сказал, что его подписали
00:16:06 Как минимум, девять.
00:16:11 Нужно придумать
00:16:14 Это один из важнейших
00:16:17 Нам никто не даст проводить
00:16:21 - И что ты предлагаешь?
00:16:28 Можно ее позаимствовать.
00:16:31 Украсть?
00:16:34 - Это вряд ли.
00:16:37 Сокровища Ордена тамплиеров -
00:16:40 А я и не знал. Правда?
00:16:44 Я понимаю твою горечь. Правда.
00:16:48 Ты много лет потратил
00:16:50 получив в награду
00:16:53 насмешки и презрение
00:16:56 Тебе надо утереть
00:16:59 и я хочу дать тебе
00:17:02 Как?
00:17:04 Мы все специалисты
00:17:08 Думаешь, мои умения ограничены
00:17:11 В прежней жизни...
00:17:14 я проводил множество операций...
00:17:22 Я бы на твоем месте принял
00:17:26 Не волнуйся.
00:17:32 Нет.
00:17:38 Мне бы очень пригодилась
00:17:41 Ян, я не позволю тебе украсть
00:17:46 Ладно.
00:17:49 С этого момента
00:17:55 Что ты задумал?
00:18:00 Меня убивать нельзя.
00:18:03 У тебя нет этой информации,
00:18:06 Только я могу ее разгадать,
00:18:09 Он блефует.
00:18:11 Мы вместе играли в покер.
00:18:14 Расскажи то, что мне надо, Бен,
00:18:20 Тихо, Райли.
00:18:26 Смотри, где вы стоите.
00:18:31 Если выстрелишь,
00:18:38 Что будет, когда шашка прогорит?
00:18:43 Скажи то, что мне нужно знать.
00:18:47 Тебе нужно знать...
00:18:49 сумеет ли Шо поймать.
00:18:56 Хорошая попытка.
00:19:09 Уходим, Шо.
00:19:19 Дурак.
00:19:25 Райли, давай сюда.
00:19:32 - Что это?
00:19:39 Живо. Уходим отсюда.
00:19:41 - Что?
00:19:44 За мной.
00:19:49 Бежим. Сейчас все взорвется.
00:19:58 Ложись.
00:20:29 Поехали.
00:21:02 В девяти милях отсюда
00:21:05 - Он популярен среди пилотов.
00:21:14 - А что мы сделаем потом?
00:21:17 Я говорю о Яне. Он хочет украсть
00:21:23 Мы его остановим.
00:21:36 ДЖЕЙ ЭДГАР ХУВЕР ЗДАНИЕ ФБР
00:21:41 Разве трудно поверить в то,
00:21:43 что намечена кража
00:21:45 ФБР получает 10000
00:21:48 Они не примут это всерьез.
00:21:50 Любой подумает,
00:21:53 А тот безумец, кто нам поверит,
00:21:56 Нам безумцы не нужны.
00:22:00 Одержимые.
00:22:02 Влюбленные.
00:22:04 НАЦИОНАЛЬНЫЙ АРХИВ
00:22:07 ГОДОВЩИНА
00:22:11 Извини.
00:22:18 - Доктор Чейз ждет, мистер Браун.
00:22:20 Мистер Браун?
00:22:22 Наша фамилия не внушает уважения
00:22:25 И все из-за одного человека.
00:22:29 Очень умного человека.
00:22:31 Спасибо.
00:22:34 - Добрый день, джентльмены.
00:22:36 - Абигайль Чейз.
00:22:38 - Приятно познакомиться.
00:22:41 Очень приятно, Билл.
00:22:43 - Чем могу служить?
00:22:46 Саксонская немка.
00:22:49 - Вы не американка?
00:22:52 Я просто родилась не здесь.
00:22:55 Простите. Редкая коллекция.
00:22:59 Хотя тут не хватает
00:23:01 - Я как-то нашел одну такую.
00:23:04 Вы сказали моей помощнице,
00:23:07 Да, мэм.
00:23:09 Я перейду сразу к сути.
00:23:13 Некто собирается украсть
00:23:19 Это правда.
00:23:23 Тогда вам нужно связаться с ФБР.
00:23:25 - Мы были в ФБР.
00:23:27 Они уверили нас, что Декларацию
00:23:30 - Они правы.
00:23:33 Хотя, если у нас будет
00:23:37 Мы бы смогли сказать наверняка,
00:23:41 И что вы намереваетесь найти?
00:23:43 Нам кажется, что на обороте
00:23:50 - Шифровка, вроде кода?
00:23:53 Какого рода?
00:23:55 Картография.
00:23:58 - Карта.
00:24:00 Карта чего?
00:24:03 Местонахождения...
00:24:05 предметов исторической
00:24:15 - Карта сокровищ?
00:24:18 Вы что, охотники за сокровищами?
00:24:21 Скорее, мы хранители сокровищ.
00:24:24 Мистер Браун, я видела
00:24:28 заверяю вас, единственное,
00:24:32 "Оригинал Декларации
00:24:35 "Четвертого июля 1776 года". Да, мэм.
00:24:37 Но никакой карты.
00:24:52 Она невидимая.
00:24:54 Верно.
00:24:56 Здесь мы потеряли Департамент
00:25:00 С чего вы решили,
00:25:03 Мы нашли гравировку на черенке
00:25:06 Принадлежавшей масонам.
00:25:09 - Могу я взглянуть на трубку?
00:25:15 - Ее украл снежный человек?
00:25:19 Мне тоже очень приятно.
00:25:21 Правда, это замечательная коллекция.
00:25:24 Должно быть, вы потратили долгие
00:25:31 Если тебя это утешит,
00:25:34 Не утешит.
00:25:36 Что если мы это обнародуем,
00:25:40 Ведь у нас не та репутация,
00:25:44 Хотя, не думаю,
00:25:49 180 лет поисков,
00:25:53 Из всех слов, написанных
00:25:55 лишь одна строчка является
00:25:59 "Но когда долгая череда
00:26:02 неизменно преследующих ту же цель,
00:26:05 проявит себя в намерении
00:26:09 то их право, их долг
00:26:13 и поставить новых защитников
00:26:18 Теперь так уже не говорят.
00:26:20 Прекрасно.
00:26:23 - Я не понял ни слова.
00:26:26 то те, кто могут действовать,
00:26:35 Я украду ее.
00:26:40 Что?
00:26:42 Я украду
00:26:50 Бен?
00:26:54 Это же срок.
00:26:58 Тебя посадят в тюрьму,
00:27:01 Да, может быть.
00:27:03 И это обеспокоит
00:27:06 Ян попытается украсть ее, если
00:27:11 Значит единственный способ
00:27:14 Шиворот-навыворот.
00:27:18 Думаю, другого выхода нет.
00:27:21 Бен, ради Бога,
00:27:23 это все равно, что украсть
00:27:27 Все равно, что украсть его.
00:27:29 Это невозможно.
00:27:35 Я тебе это докажу.
00:27:37 Обрати внимание, Бен.
00:27:40 Я привел тебя
00:27:43 Почему? Это самая
00:27:46 Свыше 20 миллионов книг.
00:27:49 И во всех из них говорится
00:27:51 послушай Райли.
00:27:53 Смотри, мой друг,
00:27:58 Все копии строительных планов.
00:28:00 Здесь конструкторские макеты,
00:28:05 водопровод и канализация -
00:28:08 Когда Декларация
00:28:11 она окружена охраной
00:28:14 семейкой из Айовы, детишками,
00:28:18 А под дюймовым пуленепробиваемым
00:28:23 они сработают, если приблизится
00:28:27 Когда она не экспонируется,
00:28:30 в цементный, бронированный подвал
00:28:38 Он оснащен электронным
00:28:42 биометрической
00:28:44 Томас Эдисон безуспешно
00:28:48 изобрести карбонизированную
00:28:51 Эдисон?
00:28:53 Он говорил:
00:28:55 не сделать электрическую лампочку".
00:28:58 Но ему нужно было найти один
00:29:03 Комната консервации.
00:29:08 Тебе известно, для чего нужна
00:29:11 Для вкусных джемов и желе?
00:29:14 Нет. Там очищают,
00:29:16 все документы
00:29:18 когда они не на выставке
00:29:20 Когда экспонат нужно обработать,
00:29:24 в комнату консервации.
00:29:26 Лучшее время для кражи будет во
00:29:30 когда охрана отвлечена
00:29:33 Мы проберемся в комнату, там
00:29:42 Если Ян...
00:29:46 Консервация...
00:29:49 Торжество?
00:29:53 Это может получиться.
00:29:56 Может.
00:30:30 Мы внутри.
00:30:34 КАНАЛ БЕЗОПАСНОСТИ АРХИВА
00:30:43 Вот так. Привет.
00:30:50 Коридор.
00:30:54 КОМНАТА КОНСЕРВАЦИИ
00:30:58 Вот это мне и нужно.
00:31:13 Игра началась.
00:31:16 КОНЕЦ
00:31:45 УРОВЕНЬ ДОПУСКА:
00:31:47 Я возьму это.
00:31:54 Круто.
00:32:26 Только что пришло для вас.
00:32:29 Надеюсь, это не от Стэна.
00:32:33 "Женщине, у которой есть остальное.
00:33:20 Абигайль Чейз.
00:33:37 Привет, Майк.
00:33:42 - Сделаем как по книжке.
00:33:45 - Держись уровня документа.
00:33:47 Что там у вас?
00:33:49 Сработал теплодатчик Декларации.
00:33:51 Проведите полную диагностику,
00:33:55 Наш зловещий план действует.
00:34:04 ЗДАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО АРХИВА
00:34:13 ФУГАС
00:34:35 Бен, ты уверен, что нам надо...?
00:34:40 Райли.
00:34:42 - Ты меня слышишь?
00:34:45 У нас здесь все готово.
00:34:46 Подойдите к центральному входу
00:34:50 Вам нужно будет показать
00:34:57 Привет.
00:35:03 Ваше приглашение
00:35:24 Как ты выглядишь?
00:35:26 - Неплохо.
00:35:36 Мы на месте.
00:36:09 Это вам.
00:36:12 - Мистер Браун.
00:36:14 - Что вы здесь делаете?
00:36:17 Я сделал взнос в последний
00:36:22 К вопросу о взносах -
00:36:25 - Вы его получили? Хорошо.
00:36:28 Обычно я не принимаю такие
00:36:32 Я очень его хотела.
00:36:34 - Он был вам нужен.
00:36:37 Мне все же интересно,
00:36:41 на трубке снежного человека?
00:36:43 Привет.
00:36:45 - Ну вот.
00:36:49 - Привет.
00:36:50 - Кто этот болван?
00:36:53 - Чтобы смогли взять из его рук.
00:36:58 Тост, да?
00:37:00 За государственную измену.
00:37:02 Вот что совершали те люди,
00:37:05 Проиграй мы войну, их бы тогда
00:37:11 и - мое любимое -
00:37:17 За людей, замысливших
00:37:22 дабы потом обратить его в добро.
00:37:26 Дабы обратить его в добро.
00:37:39 Что ж, приятного вечера.
00:37:41 Приятного вечера.
00:38:02 Так, пошли.
00:38:16 Лишь бы сработало.
00:38:23 Чисто.
00:38:29 - Включил.
00:38:41 Ну и как?
00:38:45 Действует.
00:38:48 Невероятно.
00:39:10 Вторая дверь. 90 секунд.
00:39:24 Молодцы, мальчики. Пошли.
00:39:27 ДОСТУП ПОЛУЧЕН
00:39:39 Мы в лифте.
00:39:42 Я выключу
00:39:44 Через пять, четыре,
00:39:47 три... есть.
00:39:51 Бен Гейтс,
00:39:52 теперь ты человек-невидимка.
00:39:59 - Я на месте.
00:40:02 Что там у тебя есть?
00:40:07 Давай-ка мне сюда.
00:40:09 А-Э-Ф-ДЖ...
00:40:11 Л-О-Р-В-Й
00:40:14 Анаграмма обрабатывается.
00:40:17 Так.
00:40:19 Первые результаты:
00:40:21 "Очень гольф",
00:40:23 "Призыв Фарго",
00:40:25 "Тяжелая льдина. Лягушка".
00:40:27 А также "Давно летящий оборот".
00:40:31 "Гроув летит а",
00:40:32 "Летит губернатор".
00:40:34 "Эра летающих губернаторов".
00:40:36 - "Эль губернатор".
00:40:40 "Вэлли-Фор..."
00:40:42 Она нажимала Е и Л дважды.
00:40:44 Вэлли-Фордж была поворотной
00:40:47 Можно я женюсь на твоих мозгах?
00:40:54 Мы внутри.
00:40:59 Привет.
00:41:06 Бен, ты молодец.
00:41:17 Бен, забирай ее.
00:41:27 Ты почти один...
00:41:33 Видеокамеры наши.
00:41:36 - У меня пропало питание.
00:41:38 Пропало питание.
00:41:40 Я не знаю, кто где находится.
00:41:42 Бен, у меня ничего нет.
00:41:44 Сейчас же уходи оттуда.
00:41:46 Я забираю все,
00:41:49 Что ты такое говоришь?
00:41:57 Шо. Третья дверь, одна минута.
00:42:14 Гейтс.
00:42:20 Что это?
00:42:24 Кто стреляет?
00:42:28 - Проклятье.
00:42:30 Ты еще там? Бен?
00:42:33 Я в лифте.
00:42:35 - Здесь Ян. Была стрельба.
00:42:44 Ребекка.
00:42:49 Пол Браун?
00:42:50 Нет. Здесь нет.
00:43:05 Желаю приятного вечера.
00:43:14 Вы собираетесь это украсть?
00:43:21 Это стоит 35 долларов.
00:43:24 - За это?
00:43:27 - Как дорого.
00:43:33 Тут...
00:43:37 У меня есть 32 доллара...
00:43:42 57 центов.
00:43:45 Мы принимаем "Визу".
00:43:56 Это Майк. Подуровень три. Тревога.
00:43:59 Где же ты, Бен?
00:44:25 - Где ты?
00:44:29 Заводи машину.
00:44:37 Бен, у тебя за спиной
00:44:48 Это вы. Привет.
00:44:51 Мистер Браун, что происходит?
00:44:54 - Сувенир.
00:44:57 Не болтай, а садись в машину.
00:45:04 Тревога.
00:45:06 Все закрыть. Никого не выпускать.
00:45:14 - Вам понравилась вечеринка?
00:45:20 - О Боже мой.
00:45:24 Охрана. Сюда.
00:45:26 - Дайте сюда.
00:45:28 Охрана.
00:45:30 - Сюда. Охрана.
00:45:34 Вперед.
00:45:36 Виктор. Живей.
00:45:38 - Мы не можем ее отпустить.
00:45:41 - Охрана, сюда.
00:45:44 Стой!
00:45:48 Плохо.
00:45:50 Плохо, плохо.
00:45:55 - Отпустите меня.
00:45:57 Нет.
00:46:06 Поехали.
00:46:17 Кто тут к нам попался?
00:46:22 - Что мы сделаем, догнав их?
00:46:27 Сворачивай вправо.
00:46:30 Отдайте мне этот документ.
00:46:45 О нет.
00:47:01 Торможу.
00:47:08 - О, нет.
00:47:15 - Помогите.
00:47:20 Давай ближе к ней.
00:47:42 - Спасибо.
00:47:44 Есть. Поехали.
00:47:47 Абигайль.
00:47:50 Давайте. Прыгайте.
00:48:01 - Мы их потеряли.
00:48:15 Молодец, Гейтс.
00:48:20 - Вы в порядке?
00:48:23 - Вы ранены или нет?
00:48:25 - Вы проголодались?
00:48:27 А ты в порядке?
00:48:28 Не люблю, когда в меня стреляют.
00:48:32 А я не в порядке. У тех людей
00:48:36 - Она потеряла ее?
00:48:41 Видите? Успокоились? А теперь,
00:48:45 - Отдайте.
00:48:49 Вам, в данном случае,
00:48:53 Если это настоящая,
00:48:55 Сувенир.
00:48:57 Я подумал, будет хорошо заиметь
00:49:01 Я заплатил за сувенир и оригинал,
00:49:08 - Гений.
00:49:11 Они собирались украсть Декларацию.
00:49:13 А вы нам не верили.
00:49:15 Мы предприняли единственно
00:49:18 Фердаммт! Дайте ее сюда!
00:49:20 Знаете что,
00:49:22 Держу пари, она еще и ругалась.
00:49:24 Вероятно, мы этого заслуживали.
00:49:34 Дамы и господа...
00:49:36 Дамы и господа, я Питер
00:49:40 Хочу заверить,
00:49:43 Поможем друг другу и пройдем
00:49:48 Благодарю вас.
00:49:51 Проверьте досье. Обыщите всех,
00:49:56 Если откажутся, задержите
00:49:58 Да, агент Хендрикс.
00:50:02 - Сейчас не время для "а..."
00:50:07 что кто-то хочет украсть
00:50:10 У вас есть имя сообщившего?
00:50:13 Дела не заводили. Мы не сочли
00:50:18 А теперь?
00:50:19 На обратной стороне Декларации
00:50:23 Как и нет вероятности,
00:50:28 Я был откровенен на 100%.
00:50:31 Отдайте мне документ,
00:50:34 Меня зовут не Браун, а Гейтс.
00:50:36 Я был откровенен на 98%.
00:50:39 Подождите, вы сказали - "Гейтс"?
00:50:42 Гейтс?
00:50:44 Семейка, которая верит в теорию
00:50:47 - Это не теория заговора.
00:50:51 Я забираю ее.
00:50:55 Сейчас выставляется копия
00:50:57 - Мы решили...
00:50:59 Гости знают, что-то случилось,
00:51:01 Его отключили на входе в служебку.
00:51:05 Также, мы обнаружили гильзы.
00:51:07 Получили описание от охранников?
00:51:09 - Каких охранников?
00:51:11 Там не было ни охранников, ни патруля.
00:51:16 Итак...
00:51:18 Кто стрелял,
00:51:21 и почему они не поладили
00:51:23 Вы не можете всерьез говорить
00:51:26 на Декларации Независимости
00:51:29 Стерильное помещение готово.
00:51:31 Спецкостюмы, система
00:51:34 - Правда?
00:51:37 Что? Почему?
00:51:38 Доктору Герберту его представили,
00:51:42 В списке гостей его нет.
00:51:43 Кассир сувенирной лавки сказала,
00:51:47 Он хотел уйти с копией
00:51:50 не заплатив.
00:51:52 Он заплатил "Визой"
00:51:54 "Чек на Бенджамина Гейтса".
00:51:57 Расплатился кредиткой?
00:52:00 Парень, мы попались.
00:52:02 Они получат твою биографию
00:52:05 Знаю. Пройдет несколько минут,
00:52:08 Что теперь делать?
00:52:10 - Нам нужны те письма.
00:52:15 Съезжай с дороги,
00:52:17 Что за письма?
00:52:20 У вас есть настоящие письма
00:52:25 У нас есть сканированные копии.
00:52:27 - Прошу, тише.
00:52:29 Я знаю человека, у которого
00:52:36 - Зачем они вам понадобились?
00:52:40 Я дам вам подержаться за это,
00:52:46 Благодарю вас.
00:52:50 - Бен, ты знаешь, что надо делать.
00:52:52 Я пытаюсь сообразить,
00:52:55 Ты представляешь,
00:53:01 Наверное, для нас выделили
00:53:05 Тебе хватило две секунды
00:53:11 Но я не думал, что мне придется
00:53:15 Нехорошо.
00:53:17 Пустите меня.
00:53:19 Ладно. Отпускаю. Пошла, брысь.
00:53:22 Нет. Я не уйду без Декларации.
00:53:24 Вы не уйдете с Декларацией.
00:53:27 Нет, уйду. Я не выпущу ее
00:53:30 Стоп. Вы не пойдете
00:53:34 - Нет, пойду.
00:53:38 Если бы вы хотели меня кинуть,
00:53:40 то не надо было посвящать
00:53:58 Чисто.
00:54:01 Что за...
00:54:04 Теперь у нас что-то есть.
00:54:08 Это цифровые снимки писем
00:54:12 Написаны в 1722 году.
00:54:14 Одним человеком.
00:54:19 Легенда пятнами покрылась,
00:54:28 Сайленс... Мэтлак
00:54:34 Джентльмены...
00:54:36 Почему это слово написано
00:54:41 Потому что оно важное?
00:54:45 Потому что это имя.
00:54:48 Когда Бену Франклину
00:54:51 он написал тайком 14 писем
00:54:54 от имени вдовы средних лет,
00:54:57 Эти письма были написаны
00:55:06 Вроде нормально.
00:55:09 - Припаркуйся поближе.
00:55:11 Даю им как минимум пару часов.
00:55:15 Что будем делать с ней?
00:55:19 Это лишнее.
00:55:21 - Обещайте, что не будете мешать.
00:55:24 Видишь? Ей любопытно.
00:55:30 Вот что есть на Гейтса. Степень
00:55:34 степень инженера- механика МИТ,
00:55:36 Центр подготовки резервистов и
00:55:41 Кем хотел стать этот парень,
00:55:44 Сосредоточимся на Гейтсе.
00:55:46 Ройте под него землю.
00:55:48 Составьте список друзей,
00:55:52 Я хочу узнать, кто этот парень.
00:55:56 ФИЛАДЕЛЬФИЯ,
00:56:03 Папа.
00:56:07 Где-то вечеринка?
00:56:09 У меня небольшие проблемы.
00:56:14 - Она беременна?
00:56:17 ты что, оставишь женщину, носящую
00:56:21 Я похожа на беременную?
00:56:28 Лишь бы это не касалось
00:56:36 Присядьте.
00:56:39 Есть пицца.
00:56:42 Папа...
00:56:46 Мне нужны письма Сайленс Дугуд.
00:56:51 И он втянул в эту чушь вас обоих?
00:56:53 - В буквальном смысле.
00:56:55 Откажитесь, пока
00:56:58 - Прекрати, пап.
00:57:01 У меня есть работа,
00:57:03 У меня была твоя мать.
00:57:07 А что есть у вас? Он?
00:57:12 Если ты отдашь нам письма, мы уйдем.
00:57:15 Ты разочаровываешь меня, Бен.
00:57:17 Это у Гейтсов наследственное -
00:57:23 Убирайся. Вместе со своими
00:57:31 Я нашел Шарлотту.
00:57:38 Шарлотту?
00:57:40 - Значит, это был корабль?
00:57:43 Он был изумителен, отец.
00:57:45 А сокровища?
00:57:47 Нет. Но мы нашли еще один
00:57:50 Да, а он приведет вас
00:57:52 Вы будете находить только
00:57:56 По легенде, сокровища
00:57:59 На самом деле,
00:58:02 чтобы занять британцев
00:58:06 Сокровища - миф.
00:58:09 Я не хочу в это верить.
00:58:17 Ты можешь верить во что угодно.
00:58:21 Делай, что хочешь, Бен.
00:58:25 Может, он прав. Не известно,
00:58:32 Я думаю о том, где мы можем это
00:58:54 Похоже на кожу животного.
00:58:56 - Сколько ей лет?
00:58:59 - Правда? Ты уверен?
00:59:03 Если там невидимые чернила,
00:59:06 - Бросьте ее в печь.
00:59:08 Чернила - на сульфате железа
00:59:11 - Да, но это...
00:59:14 Она очень старая,
00:59:20 Вам нужен реагент.
00:59:21 Пап, уже поздно.
00:59:24 Отнюдь.
00:59:26 Лимоны.
00:59:34 - Это делать нельзя.
00:59:37 Это должен делать тот, кто умеет
00:59:42 Ладно.
00:59:45 Хорошо.
00:59:48 Если там есть тайное письмо,
00:59:51 то, вероятно, оно помечено
00:59:56 Верно.
01:00:01 Меня за это уволят.
01:00:34 Я же говорил. Вам нужен жар.
01:00:54 Видите?
01:00:58 - Нужен еще сок.
01:01:14 Это не карта.
01:01:16 - Неужели?
01:01:19 Это широта и долгота?
01:01:21 Вот поэтому нам нужны
01:01:23 - Это ключ?
01:01:27 Папа, дай нам письма.
01:01:28 Кто-нибудь объяснит мне,
01:01:33 - Это тайнопись Оттендорфа.
01:01:35 Ладно.
01:01:37 - Что за тайнопись Оттендорфа?
01:01:40 Каждое из трех чисел
01:01:44 Обычно из книги
01:01:47 В нашем случае,
01:01:49 Это номер страницы
01:01:51 строка на странице,
01:01:54 Ну что, папа, где письма?
01:01:57 По чистой случайности его дед...
01:02:02 - Папа.
01:02:03 Они были в старинном столе
01:02:07 - Это такая газета.
01:02:10 У меня их нет, сын.
01:02:13 - Что?
01:02:22 Где же они?
01:02:23 Я подарил их Институту
01:02:27 Пора в дорогу.
01:02:30 Поверить не могу. Все это время
01:02:35 На обороте чего?
01:02:36 Нет.
01:02:38 - О Боже мой.
01:02:41 Боже мой. Что вы натворили?
01:02:43 - Я знаю.
01:02:46 Да. И она очень хрупкая.
01:02:49 Ты ее украл?
01:02:51 Это было необходимо.
01:02:56 И она приведет к ключу,
01:02:59 Сокровищ нет. Я потратил
01:03:03 А ты, теперь, разрушил свою.
01:03:06 И меня втянул в это.
01:03:09 Мы не можем этого допустить.
01:03:16 Входите.
01:03:19 Я здесь.
01:03:22 ФБР, да?
01:03:27 Вы меня развяжете?
01:03:32 Вам известно,
01:03:35 - Я бы сказал, если б знал.
01:03:38 Он привязал меня к креслу.
01:03:41 Гараж пуст, но на имя Патрика
01:03:45 Он украл мою машину.
01:03:47 Не волнуйтесь, мистер Гейтс,
01:03:53 У твоего папы клевая тачка.
01:03:55 Думаю, нам надо сменить одежду.
01:03:58 Вам не кажется,
01:04:01 Я бы с радостью прошлась
01:04:04 Я забрал это из его дома.
01:04:06 Обычно он прячет несколько сотен
01:04:09 - Здравый смысл. Своевременно.
01:04:13 Я проголодался.
01:04:27 В ЧЕСТЬ БЕНДЖАМИНА ФРАНКЛИНА
01:04:30 Я, сэр, ваша покорная слуга,
01:04:59 Простите.
01:05:02 Извините. Простите, сэр.
01:05:04 Ничего.
01:05:13 С-С-А-Н-Д.
01:05:15 Хорошо.
01:05:18 Ты уверен, что все верно?
01:05:22 Ладно.
01:05:23 С-С-А...
01:05:26 Нет, Н.
01:05:28 - Это и есть Н.
01:05:33 Знаешь что? На. Последний раз.
01:05:37 - Еще один доллар.
01:05:40 Принеси последние четыре буквы.
01:05:42 Давай их сюда, шеф. Давай.
01:06:01 "Видение прошлых сокровищ
01:06:06 наступает, когда тень времени
01:06:12 "Пасса и..." чего?
01:06:27 "Пасса и..."
01:06:44 ПАСС И СТОУ
01:06:55 Что такое?
01:06:59 - Не пойму.
01:07:04 Вы на пороге родительского дома,
01:07:07 и первое, что он предполагает,
01:07:11 Это что, вопрос?
01:07:13 По-моему, в этом есть
01:07:16 Мой отец считает, что я веду
01:07:20 - Понятно.
01:07:22 Вы говорили
01:07:25 Да.
01:07:27 Больше чем одному человеку?
01:07:31 Да.
01:07:32 Тогда бы про вас мой отец
01:07:34 сказал, что вы ведете
01:07:38 Значит, ваше чувство
01:07:41 Я уверен, что не понимаю, о чем речь.
01:07:43 Не обращая внимания на других,
01:07:47 Я надеюсь на это.
01:07:49 Я мечтал об этом с тех пор,
01:07:53 Я чувствую их так близко,
01:07:57 Я просто хочу знать, что они
01:08:05 Обычно люди об этом не говорят.
01:08:08 Знаю. Но они так думают.
01:08:18 - Ну что, получилось?
01:08:20 "Видение прошлых
01:08:24 когда тень времени падает
01:08:29 "Пасс и Стоу", конечно,
01:08:32 - Колоколу свободы.
01:08:35 Дон Пасс и Джон Стоу отлили колокол.
01:08:37 Ясно. А что означает остальное?
01:08:40 "Видение прошлых сокровищ",
01:08:45 Я думал: тайнопись это карта.
01:08:46 Нет, тайнопись - это способ
01:08:49 Способ прочитать карту
01:08:51 находится там, где "тень времени"
01:08:55 Падает перед "домом" Колокола
01:08:59 Значит, "тень времени" -
01:09:03 Какое же?
01:09:08 Минутку.
01:09:11 Можно взглянуть
01:09:14 Нет.
01:09:17 Вот, у меня есть
01:09:20 Они называются Подводник.
01:09:23 - Пусть это будет залогом.
01:09:25 Спасибо.
01:09:26 На обороте $100
01:09:29 по рисунку, сделанному в...
01:09:33 Кстати, художник был другом
01:09:36 - Блестяще.
01:09:38 Хорошо.
01:09:40 Я никуда не ухожу.
01:09:43 Думаю, взглянув на
01:09:47 мы можем узнать это время.
01:09:53 - Что вы видите?
01:09:56 - Который сейчас час?
01:10:00 - Мы опоздали.
01:10:03 Не опоздали, потому что...
01:10:06 Вы этого не знаете? Я знаю
01:10:10 Не терпится узнать это, Райли.
01:10:12 Одну секунду,
01:10:16 Круто.
01:10:18 Так ты себя чувствуешь всякий
01:10:22 - Райли!
01:10:24 Насколько я знаю, летнее время
01:10:29 Если сейчас 3 часа,
01:10:35 - Пошли.
01:10:37 Да.
01:10:39 А вы знаете, кто первым
01:10:42 Бенджамин Франклин.
01:10:46 Они настоящие?
01:10:48 Скажи мне,
01:10:50 Просто набор букв.
01:10:54 А ты можешь вспомнить, какие
01:10:58 Да, вот: С-Т-О-У.
01:11:08 Результаты: Колокол свободы
01:11:16 Представьте себя в 18 веке.
01:11:19 Можно видеть на мили вокруг,
01:11:23 она служила маяком для людей,
01:11:28 ВХОД ВОСПРЕЩЕН
01:11:42 Здорово.
01:11:43 Он вошел в историю
01:11:48 Колокол независимости возвестил
01:11:53 Потом его перенесли с этого места
01:11:55 на колокольню Индепенденс Холл
01:11:57 - Идиот.
01:12:00 - Я.
01:12:01 Он не здесь. Он там.
01:12:05 Пошли.
01:12:15 - Что это за колокол?
01:12:18 В 1876 году он заменил
01:12:28 Вот он.
01:12:30 Я спущусь туда, а вы встречайте
01:12:34 Хорошо? Ладно.
01:12:36 Ладно, пошли.
01:12:38 3:22. Моя идея.
01:13:47 - Как успехи?
01:13:50 Вроде оптического устройства.
01:13:52 "Видение прошлых сокровищ".
01:13:56 Похожи на ранние американские
01:13:59 Бенджамин Франклин изобрел
01:14:03 Думаю, он изобрел эти.
01:14:06 Что с ними делать?
01:14:08 Будем через них смотреть.
01:14:13 Так, помогите мне.
01:14:16 - Осторожно.
01:14:22 ДЖОН ХЭНКОК
01:14:24 - Что?
01:14:29 в момент подписания.
01:14:34 - Бен, она снова вернулась.
01:14:37 - Осторожно.
01:14:52 Что вы видите?
01:14:56 Что это? Это карта сокровищ?
01:14:59 Тут написано: "Здеесь у стены".
01:15:04 Взгляните.
01:15:11 Почему не сказать:
01:15:15 О нет.
01:15:22 Как они нас нашли?
01:15:23 Ян почти не ограничен
01:15:27 Думаю, уйти незамеченными
01:15:29 Нельзя дать им добраться
01:15:32 И нельзя позволить
01:15:35 - И что же нам делать?
01:15:38 - Мы разделимся.
01:15:40 Правда?
01:15:41 Я возьму это.
01:15:43 И это. Вы держите это. Встретимся
01:15:47 Например, если нас
01:15:50 Это будет большой
01:15:53 Хорошо.
01:16:04 Мы за ним.
01:16:08 Вот он.
01:16:13 - Пошли туда.
01:16:16 - Шо, смотри. Вон остальные.
01:16:21 Виктор, встречаемся на Пятой и
01:16:50 - Берегись.
01:16:52 Вот они. Быстро.
01:16:55 - Пора бежать.
01:17:04 Сюда.
01:17:11 - Живей.
01:17:19 Туда.
01:17:27 Если ты не бифштекс,
01:17:31 Я пытаюсь спрятаться
01:17:34 - Того лысого?
01:17:37 Милая, прячься столько,
01:17:39 Спасибо.
01:17:42 Вы что-то хотите?
01:17:49 - Вам что-то нужно?
01:17:55 Понимаю, почему ты его бросила.
01:18:02 Окружай.
01:18:09 Гейтс.
01:18:36 Что ж такое!
01:18:47 - Где ты был?
01:18:50 Давай. Пошли.
01:18:57 Ян, я их вижу.
01:19:00 - Я иду.
01:19:30 Они идут к подворотне
01:19:32 Сейчас там буду.
01:19:42 Эй, Гейтс.
01:19:50 Будет тебе. Отдай документ.
01:19:54 Ладно, Фил.
01:20:12 Берегись. Прочь с дороги.
01:20:19 Смотри.
01:21:01 Оставьте их. Пусть бегут.
01:21:06 Она у нас.
01:21:08 - ФБР. Вы видели этого парня?
01:21:13 Нет, я его видел.
01:21:14 Тед. Полиция Филадельфии
01:21:17 Это близко.
01:21:20 Пошли. Скажи боссу,
01:21:25 - Что?
01:21:26 - Что?
01:21:32 Ясно. Вы оба в порядке?
01:21:35 Да, мы в порядке.
01:21:37 - Бен, прости.
01:21:40 Встретимся у машины.
01:21:48 Подозреваемый на месте.
01:21:53 Здравствуйте, мистер Гейтс.
01:21:57 Мистер Гейтс, лицом к машине,
01:22:00 - Мы задержали одного.
01:22:03 Осторожней, пожалуйста.
01:22:18 Райли, ты знаешь
01:22:24 Не понял.
01:22:30 Ну и история.
01:22:31 Ту же историю я пытался
01:22:35 - Вами.
01:22:38 чтобы остановить его.
01:22:42 А Ян все же заполучил
01:22:45 Благодаря вам.
01:22:48 Итак, у вас есть выбор.
01:22:51 Дверь номер один: вы сядете
01:22:55 Дверь номер два: мы возвращаем
01:23:00 вы помогаете найти, но садитесь
01:23:05 но на душе вам будет легче.
01:23:07 А есть дверь, которая
01:23:11 Кто-то должен сесть в тюрьму, Бен.
01:23:17 Это для чего?
01:23:19 С их помощью можно
01:23:21 Верно.
01:23:23 Орден тамплиеров.
01:23:24 Франкмасоны.
01:23:26 Невидимая карта сокровищ.
01:23:29 - И что же там написано?
01:23:32 Больше ничего.
01:23:35 Это еще один ключ.
01:23:37 Похоже, Ян Хау - вымышленное имя.
01:23:40 Свяжитесь с паспортными службами.
01:23:43 Ее смысл глубже.
01:23:45 - Прослушивание.
01:23:48 - Засеките его.
01:23:50 - Проверяем источник.
01:23:56 Да.
01:23:57 Привет, Бен. Как ты?
01:24:00 - Прикован к столу.
01:24:04 Встретимся на взлетной
01:24:06 - Знаешь, где это?
01:24:09 Встречаемся завтра утром в 10.00.
01:24:11 И принеси очки, что ты нашел
01:24:14 Да, я знаю про очки.
01:24:18 Мы взглянем на декларацию,
01:24:21 А я должен этому поверить.
01:24:23 Я с самого начала говорил,
01:24:26 А там забирай ее. И очки.
01:24:28 Я даже верну тебе трубку
01:24:32 Я приду.
01:24:34 И передай агентам ФБР,
01:24:37 если они хотят вернуть
01:24:40 то ты придешь один.
01:24:55 - Занять позиции.
01:24:58 - Доложите обстановку.
01:25:01 Вас понял.
01:25:12 - Гейтс на взлетной палубе.
01:25:16 - Не терять цель из вида.
01:25:19 - Вижу человека.
01:25:22 Действуем по плану.
01:25:23 Надеюсь, ваши агенты ростом
01:25:26 Иначе Ян увидит, что они здесь.
01:25:28 Когда он покажет Декларацию,
01:25:31 Не предпринимайте ничего.
01:25:33 Знаете, агент Садаски,
01:25:37 больше всех всегда
01:25:46 Сэр, к нам что-то приближается.
01:25:51 Подразделение 2,
01:25:54 Агент Майклс, запросите планы
01:25:57 Если это не мистер Хау,
01:26:00 - Вижу его. Он идет с севера.
01:26:04 Уж конечно не против вас,
01:26:30 Сэр, у нас помехи
01:26:33 Это я знаю.
01:26:35 Привет, Бен.
01:26:38 Томасу Эдисону нужен был лишь
01:26:41 Знакомо?
01:26:45 - Сохранять обзор.
01:26:48 Тут суматоха.
01:26:49 Иди к точке обозрения по правому
01:26:55 Гейтс?
01:26:57 Вертолет, вы в запрещенном
01:27:00 Освободите его немедленно.
01:27:02 Кто видит Гейтса?
01:27:04 - Все агенты, на связь.
01:27:06 - Гейтс говорил с кем-нибудь?
01:27:09 - Он направляется к корме.
01:27:13 Кто-нибудь видит
01:27:15 Яна Хау на корме нет, сэр.
01:27:17 Тогда почему он туда идет?
01:27:20 Он на палубе обозрения.
01:27:23 Садаски.
01:27:25 Я не против вас.
01:27:27 Но я нашел дверь номер три.
01:27:30 - О чем он говорит?
01:27:32 Захват. Брать Гейтса.
01:27:44 Водолазы пошли.
01:27:45 - Снайперы, план "Зебра".
01:27:48 - Преследовать на свой риск.
01:27:51 Боже правый. Он нас подставил.
01:28:15 Агент Доус, вы видите объект?
01:28:18 Сэр, это Хадсон.
01:28:22 Хитрый лещ.
01:28:41 Привет, Бен.
01:28:46 - Что с Абигайль и Райли?
01:28:48 Пришлось угадывать размер.
01:28:50 Что ты сделал с Абигайль и Райли?
01:28:52 Только ты мог
01:28:54 Ты принес очки?
01:28:56 Скажи, что здесь происходит?
01:28:58 Спроси свою подружку.
01:29:00 Теперь тут всем командует она.
01:29:03 Не хочет заткнуться.
01:29:09 Да, алло.
01:29:11 Это тебя.
01:29:14 - Алло.
01:29:17 Интересно, дорогая.
01:29:20 Значит, теперь работаешь на Яна?
01:29:22 Помогать сбежать от ФБР
01:29:26 Он единственный известный
01:29:28 Мы договорились
01:29:32 Вы оба в порядке?
01:29:35 Да, оба.
01:29:37 Райли тут рядом со мной,
01:29:40 Я слежу за ним через...
01:29:42 Эй. Я слежу за тобой
01:29:45 Если они пойдут туда, куда не
01:29:48 Если Ян попытается нас обмануть,
01:29:53 - Где найти Яна.
01:29:56 Прямо через улицу отсюда.
01:29:58 На пересечении
01:30:01 Ты разгадал ключ.
01:30:03 Все просто. "Здеесь у стены".
01:30:09 Бен, это уловка.
01:30:12 Мы внушили Яну,
01:30:15 Только так мы могли помочь тебе.
01:30:17 Он здесь.
01:30:26 Поехали.
01:30:32 Бен.
01:30:33 Ты в порядке? Ничего не сломал?
01:30:38 Нет, было круто.
01:30:43 Декларация Независимости.
01:30:48 Они твои.
01:30:50 - Это так?
01:30:54 Я знал, что ты сдержишь свое
01:30:58 Вот здесь.
01:31:00 На карте написано:
01:31:03 Уолл-стрит - это дорога
01:31:05 ее построили датские
01:31:08 Главные ворота на улице, под
01:31:13 Улицу Де Хеер
01:31:16 Так что, "Здесь, Хеер у стены".
01:31:18 Бродвей, Уолл-стрит.
01:31:21 Поздравляю.
01:31:25 Бен, секундочку.
01:31:26 Ян, если ты нарушишь уговор,
01:31:31 Может, ты уйдешь, а может нет.
01:31:37 Это все, что написано в карте?
01:31:41 Дословно.
01:31:45 О, Бен.
01:31:47 Ты научился
01:31:51 Когда-нибудь у тебя
01:32:05 Отец.
01:32:09 Хочешь сказать мне что-то еще?
01:32:15 Церковь Троицы.
01:32:19 ЦЕРКОВЬ ТРОИЦЫ
01:32:22 Хорошо. Отлично.
01:32:24 Может, попросить д-ра Чейз
01:32:27 Уверен, они где-то поблизости.
01:32:35 Ты в порядке?
01:32:38 А как ты думаешь? Я заложник.
01:32:41 Садись.
01:32:44 - Отпусти его, Ян.
01:32:47 Нет, сейчас. Иначе можешь
01:32:51 Удачи.
01:32:53 Бен.
01:32:54 Кажется, ты не вполне осознаешь
01:33:06 Давай поглядим на карту.
01:33:28 ЗДЕЕСЬ У СТЕНЫ
01:33:35 ПАРКИНГТОН ЛЕЙН
01:33:40 ПОД ПАРКИНГТОН ЛЕЙН
01:33:47 А вот это нечто.
01:33:49 Замечательно. Взгляни.
01:33:58 - "Паркингтон Лейн".
01:34:02 Почему карта приводит сюда,
01:34:06 - Какой смысл?
01:34:08 Папа. Нет, ты прав. Паркингтон
01:34:14 Улицы внутри церкви?
01:34:16 Не внутри, а под ней.
01:34:19 Под церковью.
01:34:25 - Прости меня, Бен.
01:34:29 Пошли.
01:34:38 Послушай.
01:34:41 Сотрудничество длится, пока
01:34:45 Как только этот парень получит
01:34:49 Как и любой из нас.
01:34:51 Мы найдем способ изменить
01:34:54 - Как?
01:34:58 Пожалуй, мне тоже стоит подумать.
01:35:01 Эй! Нашел.
01:35:04 - Его.
01:35:06 Это имя.
01:35:11 Паркингтон Лейн.
01:35:13 Он был мастером третьей степени
01:35:17 Стоп.
01:35:32 Осторожно.
01:35:37 Аккуратно, не наступите на него.
01:35:39 Вот так, опускайте.
01:35:48 Кто хочет первым спуститься
01:35:54 Верно, Грегор, Виктор,
01:35:58 Если кто-нибудь выйдет без меня,
01:36:06 Приступим?
01:36:25 У тебя есть фонарь?
01:36:44 Осторожно.
01:36:46 Смотрите под ноги.
01:36:54 Иди сюда.
01:37:05 Почему со мной
01:37:13 Что это?
01:37:30 Канделябр.
01:37:40 Вот.
01:37:58 - Взгляните на лифты.
01:38:01 Как все это построили ручными
01:38:04 Так же были построены пирамиды и
01:38:08 Да. Им помогли инопланетяне.
01:38:11 Пошли. Чего мы ждем?
01:38:13 Я туда не пойду. 200 лет их
01:38:17 Папа, делай, что он говорит.
01:38:39 Смотрите под ноги.
01:38:42 Мы прямо под Троицким кладбищем.
01:38:44 Видимо, поэтому это
01:38:51 Что это?
01:38:58 Метро.
01:39:06 О Боже, Шо.
01:39:18 Господи.
01:39:24 Держись.
01:39:29 На лифт. Прыгай.
01:39:34 Бен. Держи руку.
01:39:38 Давай.
01:39:40 Абигайль. Забирайся.
01:39:46 Прыгай.
01:39:57 Сюда.
01:40:06 Бен.
01:40:08 Спускайтесь вниз.
01:40:16 Декларация.
01:40:21 - Ты мне веришь?
01:40:36 О нет. Бен.
01:40:44 Держись.
01:40:54 Сын.
01:41:02 Прости, что бросил тебя.
01:41:06 Ничего. С тобой
01:41:11 Правда?
01:41:13 Я бы сбросил вас обоих. Чудилы.
01:41:24 Садись.
01:41:26 Ян...
01:41:28 они не стоят этого.
01:41:30 Вы думаете, что жизнь любого из
01:41:35 Мы пойдем.
01:41:38 Статус кво.
01:41:49 Что теперь?
01:41:52 Это ведет сюда.
01:42:04 Ладно, пошли.
01:42:47 Что это?
01:42:49 И где же сокровища?
01:42:55 Ну?
01:42:57 И это всё?
01:43:00 Мы проделали
01:43:03 Да.
01:43:08 - Должно быть что-то еще.
01:43:10 - Еще один ключ или...
01:43:13 Все. Приехали.
01:43:14 Конец маршрута. Сокровищ нет.
01:43:20 Ты ведь не шутишь со мной, Бен?
01:43:24 Ты знаешь, где они.
01:43:26 Нет.
01:43:32 Ладно, поехали.
01:43:34 Эй, подожди.
01:43:37 Эй! Ян, стой!
01:43:39 Мы же окажемся в ловушке.
01:43:41 - Не делай этого.
01:43:43 Смогу, если Бен не расскажет
01:43:47 Другого ключа нет.
01:43:49 Ян, может, спустишься сюда
01:43:54 Ни слова больше.
01:43:58 Ключ. Где сокровища?
01:44:02 Бен?
01:44:07 - Фонарь.
01:44:10 Статус кво изменился, сын.
01:44:12 Не надо.
01:44:17 Это часть учения франкмасонов.
01:44:20 В храме царя Соломона
01:44:24 Она была символом пути, его надо
01:44:30 - Фонарь и есть ключ.
01:44:33 Бостон.
01:44:35 Северная Церковь в Бостоне,
01:44:38 где Томас Ньютон
01:44:41 сообщив Полу Реверу о британцах.
01:44:45 Один фонарь, под винтовой лестницей
01:44:50 - Спасибо.
01:44:53 Зачем? Чтобы вы
01:44:56 Кроме того, без вас
01:45:00 А если мы соврали?
01:45:02 Соврали?
01:45:03 Что если там еще один ключ?
01:45:06 Тогда я буду знать,
01:45:10 Пока, Бен.
01:45:14 - Нет.
01:45:16 - Вернись.
01:45:19 Мы все погибнем.
01:45:21 Все будет хорошо, Райли.
01:45:25 Все нормально, малыш.
01:45:27 Британцы пришли морем?
01:45:33 Яну нужен был ключ,
01:45:36 Это ключ-фальшивка.
01:45:39 Всевидящее око.
01:45:41 "Через всевидящее око".
01:45:44 Это значит, когда Ян
01:45:47 мы все еще будем в ловушке,
01:45:51 Мы погибнем в любом случае.
01:45:55 Никто не погибнет.
01:45:58 Где?
01:46:00 Через сокровищницу.
01:46:09 Сюда.
01:46:20 Райли.
01:46:47 Похоже, здесь кто-то уже был.
01:46:51 Прости, Бен.
01:46:54 Их нет.
01:46:58 - Послушай, Бен...
01:47:01 еще до того, как Чарльз Кэрролл
01:47:06 Это не важно.
01:47:08 Я знаю. Ты был прав.
01:47:11 Нет, я был не прав.
01:47:14 Этот зал настоящий, Бен.
01:47:16 Значит, сокровища настоящие.
01:47:19 Мы в компании
01:47:22 потому что ты нашел то, что
01:47:25 и поняли значение этого.
01:47:28 И это сделал ты, Бен.
01:47:32 Твоего деда и всех нас.
01:47:35 Я никогда не был так
01:47:49 Я, правда, думал,
01:47:56 Хорошо.
01:47:58 Тогда мы будем
01:48:04 Я в деле.
01:48:10 Хорошо.
01:48:14 Был бы здесь Джонни Рейн Клауд,
01:48:17 Потому что, мы все еще
01:48:22 Бен, где же другой выход?
01:48:24 Вот он.
01:48:26 первое, что бы сделали строители
01:48:30 проделали бы еще одну шахту
01:48:57 Неужто и впрямь все так просто?
01:49:04 "Тайна лежит с Шарлоттой".
01:50:31 Свитки из александрийской
01:50:36 Неужели это возможно?
01:50:56 Это сине-зеленый мужик
01:51:01 с прикольной козлиной бородкой.
01:51:04 Похоже, это очень значимо.
01:52:06 Райли, ты плачешь?
01:52:09 Смотрите.
01:52:11 Лестница.
01:52:29 Привет.
01:52:31 У вас есть взаймы сотовый?
01:52:45 - Вот прямо так?
01:52:48 Вы понимаете, что только что
01:52:51 Декларация Независимости -
01:52:55 Для меня, по крайней мере.
01:52:56 Присядьте.
01:52:58 Так что вы предлагаете?
01:53:01 А как насчет взятки? Скажем...
01:53:05 десять миллиардов долларов?
01:53:08 Я понимаю, вы нашли сокровища?
01:53:10 Под вашими туфлями
01:53:16 Тамплиеры
01:53:18 что сокровища слишком велики
01:53:23 Они пошли на все ухищрения,
01:53:26 Это так.
01:53:29 "Отцы-основатели" думали
01:53:32 Полагаю, их решение
01:53:36 Отдать их людям.
01:53:37 Разделить между Смитсонианским
01:53:42 Там ведь находится
01:53:45 А она принадлежит миру
01:53:49 Вы и правда не понимаете
01:53:54 Вот что мне нужно. Для доктора
01:53:58 даже пометки в ее личном деле.
01:54:00 Идет.
01:54:01 Я хочу вознаграждение за находку
01:54:07 и для мистера Райли Пула,
01:54:10 А для себя что?
01:54:12 Я бы очень не хотел
01:54:14 Я даже не могу описать,
01:54:20 Кто-то должен сесть
01:54:23 Если у вас есть вертолет,
01:54:31 СТАРАЯ СЕВЕРНАЯ ЦЕРКОВЬ
01:54:36 Стоять. ФБР.
01:54:41 - Стоять. Ни с места.
01:54:44 - Руки вверх.
01:54:51 Вы арестованы, мистер Хау.
01:54:53 Вы обвиняетесь в похищении,
01:54:56 и посягательстве
01:55:07 Да. Будет сделано, шеф.
01:55:11 На той неделе нас ждут в Каире,
01:55:14 Пришлют частный самолет.
01:55:16 Смешно.
01:55:17 Мы могли иметь целую
01:55:21 Тебе предложили десять
01:55:24 Райли, мы уже это обсуждали.
01:55:28 У меня третий месяц
01:55:31 Вот что я тебе скажу.
01:55:33 Когда в следующий раз
01:55:36 о процентах договариваешься ты.
01:55:38 Это не смешно.
01:55:41 Тебе то что:
01:55:44 Это верно.
01:55:49 Радуйся своим объедкам, пока
01:55:55 Одном вонючем проценте.
01:55:58 Один процент. Невероятно.
01:56:00 Прости за страдания, Райли.
01:56:02 Для протокола, Бен,
01:56:07 Я выбрал этот дом, потому что в
01:56:10 Того, кто совершил что-то для
01:56:15 Мог бы купить дом побольше.
01:56:25 - У меня кое-что для тебя есть.
01:56:28 Карта.
01:56:32 А куда она ведет?
01:56:34 Думаю, ты догадаешься.