National Treasure
|
00:00:38 |
ВАШИНГТОН, |
00:01:24 |
Дедушка. |
00:01:25 |
Тебе не разрешали подниматься |
00:01:30 |
Мне было просто интересно. |
00:01:33 |
Думаю, ты уже взрослый. |
00:01:36 |
Пора тебе узнать эту историю. |
00:01:40 |
Ну, значит так. |
00:01:43 |
Шел 1832 год. |
00:01:47 |
Стояла ночь, похожая на эту. |
00:01:57 |
Чарльз Кэрролл был последним |
00:02:04 |
Он был членом тайного общества, |
00:02:08 |
Он знал, что умирает. |
00:02:11 |
Он разбудил своего |
00:02:14 |
приказал отвезти его в Белый Дом |
00:02:19 |
так как ему нужно было |
00:02:23 |
Он поговорил с ним? |
00:02:24 |
Нет. Такого шанса так |
00:02:27 |
Той ночью президента там не было. |
00:02:31 |
Но у Чарльза Кэрролла была тайна. |
00:02:34 |
Он доверил ее кому успел - |
00:02:38 |
деду моего деда, |
00:02:42 |
Томасу Гейтсу. |
00:02:44 |
А какую тайну? |
00:02:48 |
Сокровища. |
00:02:51 |
Несметные сокровища. |
00:02:58 |
Сокровища, за которые |
00:03:01 |
тираны, фараоны, |
00:03:06 |
Всякий раз, меняя владельца, |
00:03:12 |
А потом вдруг... |
00:03:15 |
они исчезли. |
00:03:19 |
И не появлялись |
00:03:22 |
пока крестоносцы Первого похода |
00:03:24 |
не обнаружили потайные подвалы |
00:03:27 |
Рыцарям, нашедшим эти подвалы |
00:03:30 |
показалось, что сокровища слишком |
00:03:34 |
даже для царя. |
00:03:36 |
Они перевезли сокровища в Европу |
00:03:44 |
На протяжении следующих ста лет, |
00:03:47 |
и основали новое братство |
00:03:50 |
в честь каменщиков - |
00:03:54 |
Началась война. |
00:03:56 |
К началу Американской революции |
00:04:00 |
К тому времени в масонах состояли |
00:04:02 |
Джордж Вашингтон, |
00:04:07 |
Они должны были позаботиться, |
00:04:08 |
чтобы сокровища не попали |
00:04:12 |
Они изобрели серию знаков |
00:04:16 |
Спустя годы эти ключи |
00:04:19 |
пока не остался лишь один - |
00:04:21 |
это и было тайной, которую Чарльз |
00:04:32 |
Шарлотта. |
00:04:34 |
"Тайна лежит с Шарлоттой". |
00:04:38 |
Кто такая Шарлотта? |
00:04:40 |
Даже мистер Кэрролл |
00:04:44 |
Взгляни сюда, Бен. |
00:04:45 |
Франкмасоны среди "отцов- |
00:04:50 |
Подобные этим. |
00:04:51 |
Незаконченная пирамида. |
00:04:55 |
Символы рыцарей Ордена тамплиеров, |
00:05:00 |
- Через них они говорят с нами. |
00:05:05 |
Знаешь, что означает этот доллар? |
00:05:07 |
Все состояние семьи Гейтсов. |
00:05:10 |
Шесть поколений глупцов, |
00:05:14 |
Деньги тут не при чем, Патрик. |
00:05:18 |
Пошли, сын. Нам пора. |
00:05:20 |
Можешь... попрощаться. |
00:05:30 |
Дедушка! |
00:05:35 |
Так мы рыцари? |
00:05:39 |
Ты хочешь им быть? |
00:05:42 |
Хорошо. Преклони колени. |
00:05:56 |
Бенджамин Франклин Гейтс, |
00:05:58 |
на тебя возлагаются обязанности |
00:06:04 |
и семьи Гейтсов. |
00:06:07 |
Клянешься исполнять их? |
00:06:09 |
Клянусь. |
00:06:24 |
СОКРОВИЩЕ НАЦИИ |
00:06:33 |
Я думал о Бенсоне и Пери, |
00:06:35 |
пересекающих такие вот снега |
00:06:39 |
- Можешь себе представить? |
00:06:42 |
СЕВЕРНЫЙ ПОЛЯРНЫЙ КРУГ: |
00:06:48 |
Мы приближаемся? |
00:06:50 |
Если теория Бена верна, |
00:06:54 |
мы должны быть уже близко. |
00:06:56 |
Не полагайтесь на меня. |
00:07:03 |
- Это дурной знак. |
00:07:07 |
Или притормозим |
00:07:11 |
Хорошо. |
00:07:13 |
Райли, не скучаешь по будке |
00:07:16 |
Нет. Совсем нет. |
00:07:20 |
ЦЕЛЬ ДОСТИГНУТА |
00:07:36 |
Почему мы остановились? |
00:07:38 |
- Я не вижу здесь корабля. |
00:07:52 |
Это пустая трата времени. |
00:07:56 |
Как корабль может |
00:07:59 |
Я не специалист, но... |
00:08:02 |
возможно, гидротермические |
00:08:05 |
способствуют образованию |
00:08:07 |
образующих океанский лед, затем |
00:08:11 |
В результате полутвердые |
00:08:16 |
так могло случиться и с кораблем. |
00:08:52 |
БОСТОН, МАССАЧ... |
00:09:04 |
ШАРЛОТТА |
00:09:06 |
Привет, красавица. |
00:09:16 |
Пусть Виктор проверит |
00:09:20 |
Если бы ты не поверил |
00:09:24 |
не знаю, нашел бы я когда- |
00:09:27 |
Нашел бы, я в этом не сомневаюсь. |
00:09:29 |
Поэтому я не слушал тех, кто |
00:09:34 |
Мне полегчало, что я не такой |
00:09:38 |
И деда. И прадеда. |
00:09:43 |
Ладно. |
00:09:45 |
Пошли. |
00:09:48 |
- Поищем сокровища. |
00:10:29 |
Боже. |
00:10:34 |
Это ты верно подметил. |
00:10:36 |
Вот оно. |
00:10:39 |
Грузовой отсек. |
00:10:53 |
Думаешь, оно в бочках? |
00:11:13 |
Порох. |
00:11:24 |
С чего бы капитану |
00:11:51 |
Я что-то нашел. |
00:11:59 |
Что это? |
00:12:18 |
Знаете, ребята, что это? |
00:12:21 |
Трубка на миллиард долларов? |
00:12:25 |
Это трубка из морской пенки. |
00:12:28 |
Смотрите, какой витиеватый |
00:12:31 |
- Это трубка на миллион долларов? |
00:12:35 |
Дай-ка взглянуть. |
00:12:39 |
Не сломай. |
00:12:41 |
Мы приблизились |
00:12:44 |
Бен, ты говорил, |
00:12:46 |
Нет, "Тайна лежит с Шарлоттой". |
00:12:49 |
Я сказал, что они, |
00:13:07 |
Это символы тамплиеров. |
00:13:16 |
"Легенда ". |
00:13:18 |
"Краскою покрыта". |
00:13:20 |
"И Сайленс ключ свой не открыла". |
00:13:23 |
"55 в пере железном". |
00:13:27 |
"Мистер Мэтлак не изменит". |
00:13:33 |
Это головоломка. |
00:13:38 |
Мне надо подумать. |
00:13:43 |
"Легенда". |
00:13:45 |
"Пятнами покрыта". |
00:13:48 |
Какая легенда? |
00:13:51 |
Легенда о сокровищах тамплиеров, |
00:13:55 |
Как? |
00:13:57 |
"И Сайленс ключ свой не открыла". |
00:14:01 |
Стоп. |
00:14:03 |
Легенда и ключ... |
00:14:07 |
Карта. |
00:14:09 |
У карт есть легенды, |
00:14:11 |
Это невидимая карта. |
00:14:14 |
Что значит, "невидимая карта"? |
00:14:17 |
"Пятнами покрыта" может |
00:14:21 |
нужному, чтоб достичь |
00:14:24 |
В сочетании с "И Сайленс |
00:14:27 |
это подтекст, что нужно сделать |
00:14:32 |
В таком случае... |
00:14:36 |
Тюрьмой. |
00:14:39 |
Альбукерке. |
00:14:41 |
Видишь, я тоже так умею. |
00:14:44 |
Вот где находится карта. |
00:14:45 |
"55 в пере железном". |
00:14:48 |
Первые чернила в средние |
00:14:53 |
"перо" может означать перо. |
00:14:56 |
А почему речь идет не о пере, |
00:15:01 |
Потому что это тюрьма. |
00:15:03 |
"Железное перо" - "железный" |
00:15:08 |
а то, что находится |
00:15:11 |
Там было "железный" - |
00:15:14 |
Нет. Это глупо. |
00:15:16 |
Это было твердым, непоколебимым, |
00:15:23 |
Решительным. |
00:15:25 |
"Мистер Мэтлак не изменит". |
00:15:27 |
Тимоти Мэтлак был каллиграфом |
00:15:31 |
Каллиграфом, а не писцом. |
00:15:35 |
ее нанесли на оборотную сторону |
00:15:39 |
резолюции, которую |
00:15:45 |
Декларация Независимости. |
00:15:54 |
На обороте Декларации |
00:15:59 |
- Умно. |
00:16:01 |
обеспечивает сохранность карты. |
00:16:03 |
Ты сказал, что его подписали |
00:16:06 |
Как минимум, девять. |
00:16:11 |
Нужно придумать |
00:16:14 |
Это один из важнейших |
00:16:17 |
Нам никто не даст проводить |
00:16:21 |
- И что ты предлагаешь? |
00:16:28 |
Можно ее позаимствовать. |
00:16:31 |
Украсть? |
00:16:34 |
- Это вряд ли. |
00:16:37 |
Сокровища Ордена тамплиеров - |
00:16:40 |
А я и не знал. Правда? |
00:16:44 |
Я понимаю твою горечь. Правда. |
00:16:48 |
Ты много лет потратил |
00:16:50 |
получив в награду |
00:16:53 |
насмешки и презрение |
00:16:56 |
Тебе надо утереть |
00:16:59 |
и я хочу дать тебе |
00:17:02 |
Как? |
00:17:04 |
Мы все специалисты |
00:17:08 |
Думаешь, мои умения ограничены |
00:17:11 |
В прежней жизни... |
00:17:14 |
я проводил множество операций... |
00:17:22 |
Я бы на твоем месте принял |
00:17:26 |
Не волнуйся. |
00:17:32 |
Нет. |
00:17:38 |
Мне бы очень пригодилась |
00:17:41 |
Ян, я не позволю тебе украсть |
00:17:46 |
Ладно. |
00:17:49 |
С этого момента |
00:17:55 |
Что ты задумал? |
00:18:00 |
Меня убивать нельзя. |
00:18:03 |
У тебя нет этой информации, |
00:18:06 |
Только я могу ее разгадать, |
00:18:09 |
Он блефует. |
00:18:11 |
Мы вместе играли в покер. |
00:18:14 |
Расскажи то, что мне надо, Бен, |
00:18:20 |
Тихо, Райли. |
00:18:26 |
Смотри, где вы стоите. |
00:18:31 |
Если выстрелишь, |
00:18:38 |
Что будет, когда шашка прогорит? |
00:18:43 |
Скажи то, что мне нужно знать. |
00:18:47 |
Тебе нужно знать... |
00:18:49 |
сумеет ли Шо поймать. |
00:18:56 |
Хорошая попытка. |
00:19:09 |
Уходим, Шо. |
00:19:19 |
Дурак. |
00:19:25 |
Райли, давай сюда. |
00:19:32 |
- Что это? |
00:19:39 |
Живо. Уходим отсюда. |
00:19:41 |
- Что? |
00:19:44 |
За мной. |
00:19:49 |
Бежим. Сейчас все взорвется. |
00:19:58 |
Ложись. |
00:20:29 |
Поехали. |
00:21:02 |
В девяти милях отсюда |
00:21:05 |
- Он популярен среди пилотов. |
00:21:14 |
- А что мы сделаем потом? |
00:21:17 |
Я говорю о Яне. Он хочет украсть |
00:21:23 |
Мы его остановим. |
00:21:36 |
ДЖЕЙ ЭДГАР ХУВЕР ЗДАНИЕ ФБР |
00:21:41 |
Разве трудно поверить в то, |
00:21:43 |
что намечена кража |
00:21:45 |
ФБР получает 10000 |
00:21:48 |
Они не примут это всерьез. |
00:21:50 |
Любой подумает, |
00:21:53 |
А тот безумец, кто нам поверит, |
00:21:56 |
Нам безумцы не нужны. |
00:22:00 |
Одержимые. |
00:22:02 |
Влюбленные. |
00:22:04 |
НАЦИОНАЛЬНЫЙ АРХИВ |
00:22:07 |
ГОДОВЩИНА |
00:22:11 |
Извини. |
00:22:18 |
- Доктор Чейз ждет, мистер Браун. |
00:22:20 |
Мистер Браун? |
00:22:22 |
Наша фамилия не внушает уважения |
00:22:25 |
И все из-за одного человека. |
00:22:29 |
Очень умного человека. |
00:22:31 |
Спасибо. |
00:22:34 |
- Добрый день, джентльмены. |
00:22:36 |
- Абигайль Чейз. |
00:22:38 |
- Приятно познакомиться. |
00:22:41 |
Очень приятно, Билл. |
00:22:43 |
- Чем могу служить? |
00:22:46 |
Саксонская немка. |
00:22:49 |
- Вы не американка? |
00:22:52 |
Я просто родилась не здесь. |
00:22:55 |
Простите. Редкая коллекция. |
00:22:59 |
Хотя тут не хватает |
00:23:01 |
- Я как-то нашел одну такую. |
00:23:04 |
Вы сказали моей помощнице, |
00:23:07 |
Да, мэм. |
00:23:09 |
Я перейду сразу к сути. |
00:23:13 |
Некто собирается украсть |
00:23:19 |
Это правда. |
00:23:23 |
Тогда вам нужно связаться с ФБР. |
00:23:25 |
- Мы были в ФБР. |
00:23:27 |
Они уверили нас, что Декларацию |
00:23:30 |
- Они правы. |
00:23:33 |
Хотя, если у нас будет |
00:23:37 |
Мы бы смогли сказать наверняка, |
00:23:41 |
И что вы намереваетесь найти? |
00:23:43 |
Нам кажется, что на обороте |
00:23:50 |
- Шифровка, вроде кода? |
00:23:53 |
Какого рода? |
00:23:55 |
Картография. |
00:23:58 |
- Карта. |
00:24:00 |
Карта чего? |
00:24:03 |
Местонахождения... |
00:24:05 |
предметов исторической |
00:24:15 |
- Карта сокровищ? |
00:24:18 |
Вы что, охотники за сокровищами? |
00:24:21 |
Скорее, мы хранители сокровищ. |
00:24:24 |
Мистер Браун, я видела |
00:24:28 |
заверяю вас, единственное, |
00:24:32 |
"Оригинал Декларации |
00:24:35 |
"Четвертого июля 1776 года". Да, мэм. |
00:24:37 |
Но никакой карты. |
00:24:52 |
Она невидимая. |
00:24:54 |
Верно. |
00:24:56 |
Здесь мы потеряли Департамент |
00:25:00 |
С чего вы решили, |
00:25:03 |
Мы нашли гравировку на черенке |
00:25:06 |
Принадлежавшей масонам. |
00:25:09 |
- Могу я взглянуть на трубку? |
00:25:15 |
- Ее украл снежный человек? |
00:25:19 |
Мне тоже очень приятно. |
00:25:21 |
Правда, это замечательная коллекция. |
00:25:24 |
Должно быть, вы потратили долгие |
00:25:31 |
Если тебя это утешит, |
00:25:34 |
Не утешит. |
00:25:36 |
Что если мы это обнародуем, |
00:25:40 |
Ведь у нас не та репутация, |
00:25:44 |
Хотя, не думаю, |
00:25:49 |
180 лет поисков, |
00:25:53 |
Из всех слов, написанных |
00:25:55 |
лишь одна строчка является |
00:25:59 |
"Но когда долгая череда |
00:26:02 |
неизменно преследующих ту же цель, |
00:26:05 |
проявит себя в намерении |
00:26:09 |
то их право, их долг |
00:26:13 |
и поставить новых защитников |
00:26:18 |
Теперь так уже не говорят. |
00:26:20 |
Прекрасно. |
00:26:23 |
- Я не понял ни слова. |
00:26:26 |
то те, кто могут действовать, |
00:26:35 |
Я украду ее. |
00:26:40 |
Что? |
00:26:42 |
Я украду |
00:26:50 |
Бен? |
00:26:54 |
Это же срок. |
00:26:58 |
Тебя посадят в тюрьму, |
00:27:01 |
Да, может быть. |
00:27:03 |
И это обеспокоит |
00:27:06 |
Ян попытается украсть ее, если |
00:27:11 |
Значит единственный способ |
00:27:14 |
Шиворот-навыворот. |
00:27:18 |
Думаю, другого выхода нет. |
00:27:21 |
Бен, ради Бога, |
00:27:23 |
это все равно, что украсть |
00:27:27 |
Все равно, что украсть его. |
00:27:29 |
Это невозможно. |
00:27:35 |
Я тебе это докажу. |
00:27:37 |
Обрати внимание, Бен. |
00:27:40 |
Я привел тебя |
00:27:43 |
Почему? Это самая |
00:27:46 |
Свыше 20 миллионов книг. |
00:27:49 |
И во всех из них говорится |
00:27:51 |
послушай Райли. |
00:27:53 |
Смотри, мой друг, |
00:27:58 |
Все копии строительных планов. |
00:28:00 |
Здесь конструкторские макеты, |
00:28:05 |
водопровод и канализация - |
00:28:08 |
Когда Декларация |
00:28:11 |
она окружена охраной |
00:28:14 |
семейкой из Айовы, детишками, |
00:28:18 |
А под дюймовым пуленепробиваемым |
00:28:23 |
они сработают, если приблизится |
00:28:27 |
Когда она не экспонируется, |
00:28:30 |
в цементный, бронированный подвал |
00:28:38 |
Он оснащен электронным |
00:28:42 |
биометрической |
00:28:44 |
Томас Эдисон безуспешно |
00:28:48 |
изобрести карбонизированную |
00:28:51 |
Эдисон? |
00:28:53 |
Он говорил: |
00:28:55 |
не сделать электрическую лампочку". |
00:28:58 |
Но ему нужно было найти один |
00:29:03 |
Комната консервации. |
00:29:08 |
Тебе известно, для чего нужна |
00:29:11 |
Для вкусных джемов и желе? |
00:29:14 |
Нет. Там очищают, |
00:29:16 |
все документы |
00:29:18 |
когда они не на выставке |
00:29:20 |
Когда экспонат нужно обработать, |
00:29:24 |
в комнату консервации. |
00:29:26 |
Лучшее время для кражи будет во |
00:29:30 |
когда охрана отвлечена |
00:29:33 |
Мы проберемся в комнату, там |
00:29:42 |
Если Ян... |
00:29:46 |
Консервация... |
00:29:49 |
Торжество? |
00:29:53 |
Это может получиться. |
00:29:56 |
Может. |
00:30:30 |
Мы внутри. |
00:30:34 |
КАНАЛ БЕЗОПАСНОСТИ АРХИВА |
00:30:43 |
Вот так. Привет. |
00:30:50 |
Коридор. |
00:30:54 |
КОМНАТА КОНСЕРВАЦИИ |
00:30:58 |
Вот это мне и нужно. |
00:31:13 |
Игра началась. |
00:31:16 |
КОНЕЦ |
00:31:45 |
УРОВЕНЬ ДОПУСКА: |
00:31:47 |
Я возьму это. |
00:31:54 |
Круто. |
00:32:26 |
Только что пришло для вас. |
00:32:29 |
Надеюсь, это не от Стэна. |
00:32:33 |
"Женщине, у которой есть остальное. |
00:33:20 |
Абигайль Чейз. |
00:33:37 |
Привет, Майк. |
00:33:42 |
- Сделаем как по книжке. |
00:33:45 |
- Держись уровня документа. |
00:33:47 |
Что там у вас? |
00:33:49 |
Сработал теплодатчик Декларации. |
00:33:51 |
Проведите полную диагностику, |
00:33:55 |
Наш зловещий план действует. |
00:34:04 |
ЗДАНИЕ НАЦИОНАЛЬНОГО АРХИВА |
00:34:13 |
ФУГАС |
00:34:35 |
Бен, ты уверен, что нам надо...? |
00:34:40 |
Райли. |
00:34:42 |
- Ты меня слышишь? |
00:34:45 |
У нас здесь все готово. |
00:34:46 |
Подойдите к центральному входу |
00:34:50 |
Вам нужно будет показать |
00:34:57 |
Привет. |
00:35:03 |
Ваше приглашение |
00:35:24 |
Как ты выглядишь? |
00:35:26 |
- Неплохо. |
00:35:36 |
Мы на месте. |
00:36:09 |
Это вам. |
00:36:12 |
- Мистер Браун. |
00:36:14 |
- Что вы здесь делаете? |
00:36:17 |
Я сделал взнос в последний |
00:36:22 |
К вопросу о взносах - |
00:36:25 |
- Вы его получили? Хорошо. |
00:36:28 |
Обычно я не принимаю такие |
00:36:32 |
Я очень его хотела. |
00:36:34 |
- Он был вам нужен. |
00:36:37 |
Мне все же интересно, |
00:36:41 |
на трубке снежного человека? |
00:36:43 |
Привет. |
00:36:45 |
- Ну вот. |
00:36:49 |
- Привет. |
00:36:50 |
- Кто этот болван? |
00:36:53 |
- Чтобы смогли взять из его рук. |
00:36:58 |
Тост, да? |
00:37:00 |
За государственную измену. |
00:37:02 |
Вот что совершали те люди, |
00:37:05 |
Проиграй мы войну, их бы тогда |
00:37:11 |
и - мое любимое - |
00:37:17 |
За людей, замысливших |
00:37:22 |
дабы потом обратить его в добро. |
00:37:26 |
Дабы обратить его в добро. |
00:37:39 |
Что ж, приятного вечера. |
00:37:41 |
Приятного вечера. |
00:38:02 |
Так, пошли. |
00:38:16 |
Лишь бы сработало. |
00:38:23 |
Чисто. |
00:38:29 |
- Включил. |
00:38:41 |
Ну и как? |
00:38:45 |
Действует. |
00:38:48 |
Невероятно. |
00:39:10 |
Вторая дверь. 90 секунд. |
00:39:24 |
Молодцы, мальчики. Пошли. |
00:39:27 |
ДОСТУП ПОЛУЧЕН |
00:39:39 |
Мы в лифте. |
00:39:42 |
Я выключу |
00:39:44 |
Через пять, четыре, |
00:39:47 |
три... есть. |
00:39:51 |
Бен Гейтс, |
00:39:52 |
теперь ты человек-невидимка. |
00:39:59 |
- Я на месте. |
00:40:02 |
Что там у тебя есть? |
00:40:07 |
Давай-ка мне сюда. |
00:40:09 |
А-Э-Ф-ДЖ... |
00:40:11 |
Л-О-Р-В-Й |
00:40:14 |
Анаграмма обрабатывается. |
00:40:17 |
Так. |
00:40:19 |
Первые результаты: |
00:40:21 |
"Очень гольф", |
00:40:23 |
"Призыв Фарго", |
00:40:25 |
"Тяжелая льдина. Лягушка". |
00:40:27 |
А также "Давно летящий оборот". |
00:40:31 |
"Гроув летит а", |
00:40:32 |
"Летит губернатор". |
00:40:34 |
"Эра летающих губернаторов". |
00:40:36 |
- "Эль губернатор". |
00:40:40 |
"Вэлли-Фор..." |
00:40:42 |
Она нажимала Е и Л дважды. |
00:40:44 |
Вэлли-Фордж была поворотной |
00:40:47 |
Можно я женюсь на твоих мозгах? |
00:40:54 |
Мы внутри. |
00:40:59 |
Привет. |
00:41:06 |
Бен, ты молодец. |
00:41:17 |
Бен, забирай ее. |
00:41:27 |
Ты почти один... |
00:41:33 |
Видеокамеры наши. |
00:41:36 |
- У меня пропало питание. |
00:41:38 |
Пропало питание. |
00:41:40 |
Я не знаю, кто где находится. |
00:41:42 |
Бен, у меня ничего нет. |
00:41:44 |
Сейчас же уходи оттуда. |
00:41:46 |
Я забираю все, |
00:41:49 |
Что ты такое говоришь? |
00:41:57 |
Шо. Третья дверь, одна минута. |
00:42:14 |
Гейтс. |
00:42:20 |
Что это? |
00:42:24 |
Кто стреляет? |
00:42:28 |
- Проклятье. |
00:42:30 |
Ты еще там? Бен? |
00:42:33 |
Я в лифте. |
00:42:35 |
- Здесь Ян. Была стрельба. |
00:42:44 |
Ребекка. |
00:42:49 |
Пол Браун? |
00:42:50 |
Нет. Здесь нет. |
00:43:05 |
Желаю приятного вечера. |
00:43:14 |
Вы собираетесь это украсть? |
00:43:21 |
Это стоит 35 долларов. |
00:43:24 |
- За это? |
00:43:27 |
- Как дорого. |
00:43:33 |
Тут... |
00:43:37 |
У меня есть 32 доллара... |
00:43:42 |
57 центов. |
00:43:45 |
Мы принимаем "Визу". |
00:43:56 |
Это Майк. Подуровень три. Тревога. |
00:43:59 |
Где же ты, Бен? |
00:44:25 |
- Где ты? |
00:44:29 |
Заводи машину. |
00:44:37 |
Бен, у тебя за спиной |
00:44:48 |
Это вы. Привет. |
00:44:51 |
Мистер Браун, что происходит? |
00:44:54 |
- Сувенир. |
00:44:57 |
Не болтай, а садись в машину. |
00:45:04 |
Тревога. |
00:45:06 |
Все закрыть. Никого не выпускать. |
00:45:14 |
- Вам понравилась вечеринка? |
00:45:20 |
- О Боже мой. |
00:45:24 |
Охрана. Сюда. |
00:45:26 |
- Дайте сюда. |
00:45:28 |
Охрана. |
00:45:30 |
- Сюда. Охрана. |
00:45:34 |
Вперед. |
00:45:36 |
Виктор. Живей. |
00:45:38 |
- Мы не можем ее отпустить. |
00:45:41 |
- Охрана, сюда. |
00:45:44 |
Стой! |
00:45:48 |
Плохо. |
00:45:50 |
Плохо, плохо. |
00:45:55 |
- Отпустите меня. |
00:45:57 |
Нет. |
00:46:06 |
Поехали. |
00:46:17 |
Кто тут к нам попался? |
00:46:22 |
- Что мы сделаем, догнав их? |
00:46:27 |
Сворачивай вправо. |
00:46:30 |
Отдайте мне этот документ. |
00:46:45 |
О нет. |
00:47:01 |
Торможу. |
00:47:08 |
- О, нет. |
00:47:15 |
- Помогите. |
00:47:20 |
Давай ближе к ней. |
00:47:42 |
- Спасибо. |
00:47:44 |
Есть. Поехали. |
00:47:47 |
Абигайль. |
00:47:50 |
Давайте. Прыгайте. |
00:48:01 |
- Мы их потеряли. |
00:48:15 |
Молодец, Гейтс. |
00:48:20 |
- Вы в порядке? |
00:48:23 |
- Вы ранены или нет? |
00:48:25 |
- Вы проголодались? |
00:48:27 |
А ты в порядке? |
00:48:28 |
Не люблю, когда в меня стреляют. |
00:48:32 |
А я не в порядке. У тех людей |
00:48:36 |
- Она потеряла ее? |
00:48:41 |
Видите? Успокоились? А теперь, |
00:48:45 |
- Отдайте. |
00:48:49 |
Вам, в данном случае, |
00:48:53 |
Если это настоящая, |
00:48:55 |
Сувенир. |
00:48:57 |
Я подумал, будет хорошо заиметь |
00:49:01 |
Я заплатил за сувенир и оригинал, |
00:49:08 |
- Гений. |
00:49:11 |
Они собирались украсть Декларацию. |
00:49:13 |
А вы нам не верили. |
00:49:15 |
Мы предприняли единственно |
00:49:18 |
Фердаммт! Дайте ее сюда! |
00:49:20 |
Знаете что, |
00:49:22 |
Держу пари, она еще и ругалась. |
00:49:24 |
Вероятно, мы этого заслуживали. |
00:49:34 |
Дамы и господа... |
00:49:36 |
Дамы и господа, я Питер |
00:49:40 |
Хочу заверить, |
00:49:43 |
Поможем друг другу и пройдем |
00:49:48 |
Благодарю вас. |
00:49:51 |
Проверьте досье. Обыщите всех, |
00:49:56 |
Если откажутся, задержите |
00:49:58 |
Да, агент Хендрикс. |
00:50:02 |
- Сейчас не время для "а..." |
00:50:07 |
что кто-то хочет украсть |
00:50:10 |
У вас есть имя сообщившего? |
00:50:13 |
Дела не заводили. Мы не сочли |
00:50:18 |
А теперь? |
00:50:19 |
На обратной стороне Декларации |
00:50:23 |
Как и нет вероятности, |
00:50:28 |
Я был откровенен на 100%. |
00:50:31 |
Отдайте мне документ, |
00:50:34 |
Меня зовут не Браун, а Гейтс. |
00:50:36 |
Я был откровенен на 98%. |
00:50:39 |
Подождите, вы сказали - "Гейтс"? |
00:50:42 |
Гейтс? |
00:50:44 |
Семейка, которая верит в теорию |
00:50:47 |
- Это не теория заговора. |
00:50:51 |
Я забираю ее. |
00:50:55 |
Сейчас выставляется копия |
00:50:57 |
- Мы решили... |
00:50:59 |
Гости знают, что-то случилось, |
00:51:01 |
Его отключили на входе в служебку. |
00:51:05 |
Также, мы обнаружили гильзы. |
00:51:07 |
Получили описание от охранников? |
00:51:09 |
- Каких охранников? |
00:51:11 |
Там не было ни охранников, ни патруля. |
00:51:16 |
Итак... |
00:51:18 |
Кто стрелял, |
00:51:21 |
и почему они не поладили |
00:51:23 |
Вы не можете всерьез говорить |
00:51:26 |
на Декларации Независимости |
00:51:29 |
Стерильное помещение готово. |
00:51:31 |
Спецкостюмы, система |
00:51:34 |
- Правда? |
00:51:37 |
Что? Почему? |
00:51:38 |
Доктору Герберту его представили, |
00:51:42 |
В списке гостей его нет. |
00:51:43 |
Кассир сувенирной лавки сказала, |
00:51:47 |
Он хотел уйти с копией |
00:51:50 |
не заплатив. |
00:51:52 |
Он заплатил "Визой" |
00:51:54 |
"Чек на Бенджамина Гейтса". |
00:51:57 |
Расплатился кредиткой? |
00:52:00 |
Парень, мы попались. |
00:52:02 |
Они получат твою биографию |
00:52:05 |
Знаю. Пройдет несколько минут, |
00:52:08 |
Что теперь делать? |
00:52:10 |
- Нам нужны те письма. |
00:52:15 |
Съезжай с дороги, |
00:52:17 |
Что за письма? |
00:52:20 |
У вас есть настоящие письма |
00:52:25 |
У нас есть сканированные копии. |
00:52:27 |
- Прошу, тише. |
00:52:29 |
Я знаю человека, у которого |
00:52:36 |
- Зачем они вам понадобились? |
00:52:40 |
Я дам вам подержаться за это, |
00:52:46 |
Благодарю вас. |
00:52:50 |
- Бен, ты знаешь, что надо делать. |
00:52:52 |
Я пытаюсь сообразить, |
00:52:55 |
Ты представляешь, |
00:53:01 |
Наверное, для нас выделили |
00:53:05 |
Тебе хватило две секунды |
00:53:11 |
Но я не думал, что мне придется |
00:53:15 |
Нехорошо. |
00:53:17 |
Пустите меня. |
00:53:19 |
Ладно. Отпускаю. Пошла, брысь. |
00:53:22 |
Нет. Я не уйду без Декларации. |
00:53:24 |
Вы не уйдете с Декларацией. |
00:53:27 |
Нет, уйду. Я не выпущу ее |
00:53:30 |
Стоп. Вы не пойдете |
00:53:34 |
- Нет, пойду. |
00:53:38 |
Если бы вы хотели меня кинуть, |
00:53:40 |
то не надо было посвящать |
00:53:58 |
Чисто. |
00:54:01 |
Что за... |
00:54:04 |
Теперь у нас что-то есть. |
00:54:08 |
Это цифровые снимки писем |
00:54:12 |
Написаны в 1722 году. |
00:54:14 |
Одним человеком. |
00:54:19 |
Легенда пятнами покрылась, |
00:54:28 |
Сайленс... Мэтлак |
00:54:34 |
Джентльмены... |
00:54:36 |
Почему это слово написано |
00:54:41 |
Потому что оно важное? |
00:54:45 |
Потому что это имя. |
00:54:48 |
Когда Бену Франклину |
00:54:51 |
он написал тайком 14 писем |
00:54:54 |
от имени вдовы средних лет, |
00:54:57 |
Эти письма были написаны |
00:55:06 |
Вроде нормально. |
00:55:09 |
- Припаркуйся поближе. |
00:55:11 |
Даю им как минимум пару часов. |
00:55:15 |
Что будем делать с ней? |
00:55:19 |
Это лишнее. |
00:55:21 |
- Обещайте, что не будете мешать. |
00:55:24 |
Видишь? Ей любопытно. |
00:55:30 |
Вот что есть на Гейтса. Степень |
00:55:34 |
степень инженера- механика МИТ, |
00:55:36 |
Центр подготовки резервистов и |
00:55:41 |
Кем хотел стать этот парень, |
00:55:44 |
Сосредоточимся на Гейтсе. |
00:55:46 |
Ройте под него землю. |
00:55:48 |
Составьте список друзей, |
00:55:52 |
Я хочу узнать, кто этот парень. |
00:55:56 |
ФИЛАДЕЛЬФИЯ, |
00:56:03 |
Папа. |
00:56:07 |
Где-то вечеринка? |
00:56:09 |
У меня небольшие проблемы. |
00:56:14 |
- Она беременна? |
00:56:17 |
ты что, оставишь женщину, носящую |
00:56:21 |
Я похожа на беременную? |
00:56:28 |
Лишь бы это не касалось |
00:56:36 |
Присядьте. |
00:56:39 |
Есть пицца. |
00:56:42 |
Папа... |
00:56:46 |
Мне нужны письма Сайленс Дугуд. |
00:56:51 |
И он втянул в эту чушь вас обоих? |
00:56:53 |
- В буквальном смысле. |
00:56:55 |
Откажитесь, пока |
00:56:58 |
- Прекрати, пап. |
00:57:01 |
У меня есть работа, |
00:57:03 |
У меня была твоя мать. |
00:57:07 |
А что есть у вас? Он? |
00:57:12 |
Если ты отдашь нам письма, мы уйдем. |
00:57:15 |
Ты разочаровываешь меня, Бен. |
00:57:17 |
Это у Гейтсов наследственное - |
00:57:23 |
Убирайся. Вместе со своими |
00:57:31 |
Я нашел Шарлотту. |
00:57:38 |
Шарлотту? |
00:57:40 |
- Значит, это был корабль? |
00:57:43 |
Он был изумителен, отец. |
00:57:45 |
А сокровища? |
00:57:47 |
Нет. Но мы нашли еще один |
00:57:50 |
Да, а он приведет вас |
00:57:52 |
Вы будете находить только |
00:57:56 |
По легенде, сокровища |
00:57:59 |
На самом деле, |
00:58:02 |
чтобы занять британцев |
00:58:06 |
Сокровища - миф. |
00:58:09 |
Я не хочу в это верить. |
00:58:17 |
Ты можешь верить во что угодно. |
00:58:21 |
Делай, что хочешь, Бен. |
00:58:25 |
Может, он прав. Не известно, |
00:58:32 |
Я думаю о том, где мы можем это |
00:58:54 |
Похоже на кожу животного. |
00:58:56 |
- Сколько ей лет? |
00:58:59 |
- Правда? Ты уверен? |
00:59:03 |
Если там невидимые чернила, |
00:59:06 |
- Бросьте ее в печь. |
00:59:08 |
Чернила - на сульфате железа |
00:59:11 |
- Да, но это... |
00:59:14 |
Она очень старая, |
00:59:20 |
Вам нужен реагент. |
00:59:21 |
Пап, уже поздно. |
00:59:24 |
Отнюдь. |
00:59:26 |
Лимоны. |
00:59:34 |
- Это делать нельзя. |
00:59:37 |
Это должен делать тот, кто умеет |
00:59:42 |
Ладно. |
00:59:45 |
Хорошо. |
00:59:48 |
Если там есть тайное письмо, |
00:59:51 |
то, вероятно, оно помечено |
00:59:56 |
Верно. |
01:00:01 |
Меня за это уволят. |
01:00:34 |
Я же говорил. Вам нужен жар. |
01:00:54 |
Видите? |
01:00:58 |
- Нужен еще сок. |
01:01:14 |
Это не карта. |
01:01:16 |
- Неужели? |
01:01:19 |
Это широта и долгота? |
01:01:21 |
Вот поэтому нам нужны |
01:01:23 |
- Это ключ? |
01:01:27 |
Папа, дай нам письма. |
01:01:28 |
Кто-нибудь объяснит мне, |
01:01:33 |
- Это тайнопись Оттендорфа. |
01:01:35 |
Ладно. |
01:01:37 |
- Что за тайнопись Оттендорфа? |
01:01:40 |
Каждое из трех чисел |
01:01:44 |
Обычно из книги |
01:01:47 |
В нашем случае, |
01:01:49 |
Это номер страницы |
01:01:51 |
строка на странице, |
01:01:54 |
Ну что, папа, где письма? |
01:01:57 |
По чистой случайности его дед... |
01:02:02 |
- Папа. |
01:02:03 |
Они были в старинном столе |
01:02:07 |
- Это такая газета. |
01:02:10 |
У меня их нет, сын. |
01:02:13 |
- Что? |
01:02:22 |
Где же они? |
01:02:23 |
Я подарил их Институту |
01:02:27 |
Пора в дорогу. |
01:02:30 |
Поверить не могу. Все это время |
01:02:35 |
На обороте чего? |
01:02:36 |
Нет. |
01:02:38 |
- О Боже мой. |
01:02:41 |
Боже мой. Что вы натворили? |
01:02:43 |
- Я знаю. |
01:02:46 |
Да. И она очень хрупкая. |
01:02:49 |
Ты ее украл? |
01:02:51 |
Это было необходимо. |
01:02:56 |
И она приведет к ключу, |
01:02:59 |
Сокровищ нет. Я потратил |
01:03:03 |
А ты, теперь, разрушил свою. |
01:03:06 |
И меня втянул в это. |
01:03:09 |
Мы не можем этого допустить. |
01:03:16 |
Входите. |
01:03:19 |
Я здесь. |
01:03:22 |
ФБР, да? |
01:03:27 |
Вы меня развяжете? |
01:03:32 |
Вам известно, |
01:03:35 |
- Я бы сказал, если б знал. |
01:03:38 |
Он привязал меня к креслу. |
01:03:41 |
Гараж пуст, но на имя Патрика |
01:03:45 |
Он украл мою машину. |
01:03:47 |
Не волнуйтесь, мистер Гейтс, |
01:03:53 |
У твоего папы клевая тачка. |
01:03:55 |
Думаю, нам надо сменить одежду. |
01:03:58 |
Вам не кажется, |
01:04:01 |
Я бы с радостью прошлась |
01:04:04 |
Я забрал это из его дома. |
01:04:06 |
Обычно он прячет несколько сотен |
01:04:09 |
- Здравый смысл. Своевременно. |
01:04:13 |
Я проголодался. |
01:04:27 |
В ЧЕСТЬ БЕНДЖАМИНА ФРАНКЛИНА |
01:04:30 |
Я, сэр, ваша покорная слуга, |
01:04:59 |
Простите. |
01:05:02 |
Извините. Простите, сэр. |
01:05:04 |
Ничего. |
01:05:13 |
С-С-А-Н-Д. |
01:05:15 |
Хорошо. |
01:05:18 |
Ты уверен, что все верно? |
01:05:22 |
Ладно. |
01:05:23 |
С-С-А... |
01:05:26 |
Нет, Н. |
01:05:28 |
- Это и есть Н. |
01:05:33 |
Знаешь что? На. Последний раз. |
01:05:37 |
- Еще один доллар. |
01:05:40 |
Принеси последние четыре буквы. |
01:05:42 |
Давай их сюда, шеф. Давай. |
01:06:01 |
"Видение прошлых сокровищ |
01:06:06 |
наступает, когда тень времени |
01:06:12 |
"Пасса и..." чего? |
01:06:27 |
"Пасса и..." |
01:06:44 |
ПАСС И СТОУ |
01:06:55 |
Что такое? |
01:06:59 |
- Не пойму. |
01:07:04 |
Вы на пороге родительского дома, |
01:07:07 |
и первое, что он предполагает, |
01:07:11 |
Это что, вопрос? |
01:07:13 |
По-моему, в этом есть |
01:07:16 |
Мой отец считает, что я веду |
01:07:20 |
- Понятно. |
01:07:22 |
Вы говорили |
01:07:25 |
Да. |
01:07:27 |
Больше чем одному человеку? |
01:07:31 |
Да. |
01:07:32 |
Тогда бы про вас мой отец |
01:07:34 |
сказал, что вы ведете |
01:07:38 |
Значит, ваше чувство |
01:07:41 |
Я уверен, что не понимаю, о чем речь. |
01:07:43 |
Не обращая внимания на других, |
01:07:47 |
Я надеюсь на это. |
01:07:49 |
Я мечтал об этом с тех пор, |
01:07:53 |
Я чувствую их так близко, |
01:07:57 |
Я просто хочу знать, что они |
01:08:05 |
Обычно люди об этом не говорят. |
01:08:08 |
Знаю. Но они так думают. |
01:08:18 |
- Ну что, получилось? |
01:08:20 |
"Видение прошлых |
01:08:24 |
когда тень времени падает |
01:08:29 |
"Пасс и Стоу", конечно, |
01:08:32 |
- Колоколу свободы. |
01:08:35 |
Дон Пасс и Джон Стоу отлили колокол. |
01:08:37 |
Ясно. А что означает остальное? |
01:08:40 |
"Видение прошлых сокровищ", |
01:08:45 |
Я думал: тайнопись это карта. |
01:08:46 |
Нет, тайнопись - это способ |
01:08:49 |
Способ прочитать карту |
01:08:51 |
находится там, где "тень времени" |
01:08:55 |
Падает перед "домом" Колокола |
01:08:59 |
Значит, "тень времени" - |
01:09:03 |
Какое же? |
01:09:08 |
Минутку. |
01:09:11 |
Можно взглянуть |
01:09:14 |
Нет. |
01:09:17 |
Вот, у меня есть |
01:09:20 |
Они называются Подводник. |
01:09:23 |
- Пусть это будет залогом. |
01:09:25 |
Спасибо. |
01:09:26 |
На обороте $100 |
01:09:29 |
по рисунку, сделанному в... |
01:09:33 |
Кстати, художник был другом |
01:09:36 |
- Блестяще. |
01:09:38 |
Хорошо. |
01:09:40 |
Я никуда не ухожу. |
01:09:43 |
Думаю, взглянув на |
01:09:47 |
мы можем узнать это время. |
01:09:53 |
- Что вы видите? |
01:09:56 |
- Который сейчас час? |
01:10:00 |
- Мы опоздали. |
01:10:03 |
Не опоздали, потому что... |
01:10:06 |
Вы этого не знаете? Я знаю |
01:10:10 |
Не терпится узнать это, Райли. |
01:10:12 |
Одну секунду, |
01:10:16 |
Круто. |
01:10:18 |
Так ты себя чувствуешь всякий |
01:10:22 |
- Райли! |
01:10:24 |
Насколько я знаю, летнее время |
01:10:29 |
Если сейчас 3 часа, |
01:10:35 |
- Пошли. |
01:10:37 |
Да. |
01:10:39 |
А вы знаете, кто первым |
01:10:42 |
Бенджамин Франклин. |
01:10:46 |
Они настоящие? |
01:10:48 |
Скажи мне, |
01:10:50 |
Просто набор букв. |
01:10:54 |
А ты можешь вспомнить, какие |
01:10:58 |
Да, вот: С-Т-О-У. |
01:11:08 |
Результаты: Колокол свободы |
01:11:16 |
Представьте себя в 18 веке. |
01:11:19 |
Можно видеть на мили вокруг, |
01:11:23 |
она служила маяком для людей, |
01:11:28 |
ВХОД ВОСПРЕЩЕН |
01:11:42 |
Здорово. |
01:11:43 |
Он вошел в историю |
01:11:48 |
Колокол независимости возвестил |
01:11:53 |
Потом его перенесли с этого места |
01:11:55 |
на колокольню Индепенденс Холл |
01:11:57 |
- Идиот. |
01:12:00 |
- Я. |
01:12:01 |
Он не здесь. Он там. |
01:12:05 |
Пошли. |
01:12:15 |
- Что это за колокол? |
01:12:18 |
В 1876 году он заменил |
01:12:28 |
Вот он. |
01:12:30 |
Я спущусь туда, а вы встречайте |
01:12:34 |
Хорошо? Ладно. |
01:12:36 |
Ладно, пошли. |
01:12:38 |
3:22. Моя идея. |
01:13:47 |
- Как успехи? |
01:13:50 |
Вроде оптического устройства. |
01:13:52 |
"Видение прошлых сокровищ". |
01:13:56 |
Похожи на ранние американские |
01:13:59 |
Бенджамин Франклин изобрел |
01:14:03 |
Думаю, он изобрел эти. |
01:14:06 |
Что с ними делать? |
01:14:08 |
Будем через них смотреть. |
01:14:13 |
Так, помогите мне. |
01:14:16 |
- Осторожно. |
01:14:22 |
ДЖОН ХЭНКОК |
01:14:24 |
- Что? |
01:14:29 |
в момент подписания. |
01:14:34 |
- Бен, она снова вернулась. |
01:14:37 |
- Осторожно. |
01:14:52 |
Что вы видите? |
01:14:56 |
Что это? Это карта сокровищ? |
01:14:59 |
Тут написано: "Здеесь у стены". |
01:15:04 |
Взгляните. |
01:15:11 |
Почему не сказать: |
01:15:15 |
О нет. |
01:15:22 |
Как они нас нашли? |
01:15:23 |
Ян почти не ограничен |
01:15:27 |
Думаю, уйти незамеченными |
01:15:29 |
Нельзя дать им добраться |
01:15:32 |
И нельзя позволить |
01:15:35 |
- И что же нам делать? |
01:15:38 |
- Мы разделимся. |
01:15:40 |
Правда? |
01:15:41 |
Я возьму это. |
01:15:43 |
И это. Вы держите это. Встретимся |
01:15:47 |
Например, если нас |
01:15:50 |
Это будет большой |
01:15:53 |
Хорошо. |
01:16:04 |
Мы за ним. |
01:16:08 |
Вот он. |
01:16:13 |
- Пошли туда. |
01:16:16 |
- Шо, смотри. Вон остальные. |
01:16:21 |
Виктор, встречаемся на Пятой и |
01:16:50 |
- Берегись. |
01:16:52 |
Вот они. Быстро. |
01:16:55 |
- Пора бежать. |
01:17:04 |
Сюда. |
01:17:11 |
- Живей. |
01:17:19 |
Туда. |
01:17:27 |
Если ты не бифштекс, |
01:17:31 |
Я пытаюсь спрятаться |
01:17:34 |
- Того лысого? |
01:17:37 |
Милая, прячься столько, |
01:17:39 |
Спасибо. |
01:17:42 |
Вы что-то хотите? |
01:17:49 |
- Вам что-то нужно? |
01:17:55 |
Понимаю, почему ты его бросила. |
01:18:02 |
Окружай. |
01:18:09 |
Гейтс. |
01:18:36 |
Что ж такое! |
01:18:47 |
- Где ты был? |
01:18:50 |
Давай. Пошли. |
01:18:57 |
Ян, я их вижу. |
01:19:00 |
- Я иду. |
01:19:30 |
Они идут к подворотне |
01:19:32 |
Сейчас там буду. |
01:19:42 |
Эй, Гейтс. |
01:19:50 |
Будет тебе. Отдай документ. |
01:19:54 |
Ладно, Фил. |
01:20:12 |
Берегись. Прочь с дороги. |
01:20:19 |
Смотри. |
01:21:01 |
Оставьте их. Пусть бегут. |
01:21:06 |
Она у нас. |
01:21:08 |
- ФБР. Вы видели этого парня? |
01:21:13 |
Нет, я его видел. |
01:21:14 |
Тед. Полиция Филадельфии |
01:21:17 |
Это близко. |
01:21:20 |
Пошли. Скажи боссу, |
01:21:25 |
- Что? |
01:21:26 |
- Что? |
01:21:32 |
Ясно. Вы оба в порядке? |
01:21:35 |
Да, мы в порядке. |
01:21:37 |
- Бен, прости. |
01:21:40 |
Встретимся у машины. |
01:21:48 |
Подозреваемый на месте. |
01:21:53 |
Здравствуйте, мистер Гейтс. |
01:21:57 |
Мистер Гейтс, лицом к машине, |
01:22:00 |
- Мы задержали одного. |
01:22:03 |
Осторожней, пожалуйста. |
01:22:18 |
Райли, ты знаешь |
01:22:24 |
Не понял. |
01:22:30 |
Ну и история. |
01:22:31 |
Ту же историю я пытался |
01:22:35 |
- Вами. |
01:22:38 |
чтобы остановить его. |
01:22:42 |
А Ян все же заполучил |
01:22:45 |
Благодаря вам. |
01:22:48 |
Итак, у вас есть выбор. |
01:22:51 |
Дверь номер один: вы сядете |
01:22:55 |
Дверь номер два: мы возвращаем |
01:23:00 |
вы помогаете найти, но садитесь |
01:23:05 |
но на душе вам будет легче. |
01:23:07 |
А есть дверь, которая |
01:23:11 |
Кто-то должен сесть в тюрьму, Бен. |
01:23:17 |
Это для чего? |
01:23:19 |
С их помощью можно |
01:23:21 |
Верно. |
01:23:23 |
Орден тамплиеров. |
01:23:24 |
Франкмасоны. |
01:23:26 |
Невидимая карта сокровищ. |
01:23:29 |
- И что же там написано? |
01:23:32 |
Больше ничего. |
01:23:35 |
Это еще один ключ. |
01:23:37 |
Похоже, Ян Хау - вымышленное имя. |
01:23:40 |
Свяжитесь с паспортными службами. |
01:23:43 |
Ее смысл глубже. |
01:23:45 |
- Прослушивание. |
01:23:48 |
- Засеките его. |
01:23:50 |
- Проверяем источник. |
01:23:56 |
Да. |
01:23:57 |
Привет, Бен. Как ты? |
01:24:00 |
- Прикован к столу. |
01:24:04 |
Встретимся на взлетной |
01:24:06 |
- Знаешь, где это? |
01:24:09 |
Встречаемся завтра утром в 10.00. |
01:24:11 |
И принеси очки, что ты нашел |
01:24:14 |
Да, я знаю про очки. |
01:24:18 |
Мы взглянем на декларацию, |
01:24:21 |
А я должен этому поверить. |
01:24:23 |
Я с самого начала говорил, |
01:24:26 |
А там забирай ее. И очки. |
01:24:28 |
Я даже верну тебе трубку |
01:24:32 |
Я приду. |
01:24:34 |
И передай агентам ФБР, |
01:24:37 |
если они хотят вернуть |
01:24:40 |
то ты придешь один. |
01:24:55 |
- Занять позиции. |
01:24:58 |
- Доложите обстановку. |
01:25:01 |
Вас понял. |
01:25:12 |
- Гейтс на взлетной палубе. |
01:25:16 |
- Не терять цель из вида. |
01:25:19 |
- Вижу человека. |
01:25:22 |
Действуем по плану. |
01:25:23 |
Надеюсь, ваши агенты ростом |
01:25:26 |
Иначе Ян увидит, что они здесь. |
01:25:28 |
Когда он покажет Декларацию, |
01:25:31 |
Не предпринимайте ничего. |
01:25:33 |
Знаете, агент Садаски, |
01:25:37 |
больше всех всегда |
01:25:46 |
Сэр, к нам что-то приближается. |
01:25:51 |
Подразделение 2, |
01:25:54 |
Агент Майклс, запросите планы |
01:25:57 |
Если это не мистер Хау, |
01:26:00 |
- Вижу его. Он идет с севера. |
01:26:04 |
Уж конечно не против вас, |
01:26:30 |
Сэр, у нас помехи |
01:26:33 |
Это я знаю. |
01:26:35 |
Привет, Бен. |
01:26:38 |
Томасу Эдисону нужен был лишь |
01:26:41 |
Знакомо? |
01:26:45 |
- Сохранять обзор. |
01:26:48 |
Тут суматоха. |
01:26:49 |
Иди к точке обозрения по правому |
01:26:55 |
Гейтс? |
01:26:57 |
Вертолет, вы в запрещенном |
01:27:00 |
Освободите его немедленно. |
01:27:02 |
Кто видит Гейтса? |
01:27:04 |
- Все агенты, на связь. |
01:27:06 |
- Гейтс говорил с кем-нибудь? |
01:27:09 |
- Он направляется к корме. |
01:27:13 |
Кто-нибудь видит |
01:27:15 |
Яна Хау на корме нет, сэр. |
01:27:17 |
Тогда почему он туда идет? |
01:27:20 |
Он на палубе обозрения. |
01:27:23 |
Садаски. |
01:27:25 |
Я не против вас. |
01:27:27 |
Но я нашел дверь номер три. |
01:27:30 |
- О чем он говорит? |
01:27:32 |
Захват. Брать Гейтса. |
01:27:44 |
Водолазы пошли. |
01:27:45 |
- Снайперы, план "Зебра". |
01:27:48 |
- Преследовать на свой риск. |
01:27:51 |
Боже правый. Он нас подставил. |
01:28:15 |
Агент Доус, вы видите объект? |
01:28:18 |
Сэр, это Хадсон. |
01:28:22 |
Хитрый лещ. |
01:28:41 |
Привет, Бен. |
01:28:46 |
- Что с Абигайль и Райли? |
01:28:48 |
Пришлось угадывать размер. |
01:28:50 |
Что ты сделал с Абигайль и Райли? |
01:28:52 |
Только ты мог |
01:28:54 |
Ты принес очки? |
01:28:56 |
Скажи, что здесь происходит? |
01:28:58 |
Спроси свою подружку. |
01:29:00 |
Теперь тут всем командует она. |
01:29:03 |
Не хочет заткнуться. |
01:29:09 |
Да, алло. |
01:29:11 |
Это тебя. |
01:29:14 |
- Алло. |
01:29:17 |
Интересно, дорогая. |
01:29:20 |
Значит, теперь работаешь на Яна? |
01:29:22 |
Помогать сбежать от ФБР |
01:29:26 |
Он единственный известный |
01:29:28 |
Мы договорились |
01:29:32 |
Вы оба в порядке? |
01:29:35 |
Да, оба. |
01:29:37 |
Райли тут рядом со мной, |
01:29:40 |
Я слежу за ним через... |
01:29:42 |
Эй. Я слежу за тобой |
01:29:45 |
Если они пойдут туда, куда не |
01:29:48 |
Если Ян попытается нас обмануть, |
01:29:53 |
- Где найти Яна. |
01:29:56 |
Прямо через улицу отсюда. |
01:29:58 |
На пересечении |
01:30:01 |
Ты разгадал ключ. |
01:30:03 |
Все просто. "Здеесь у стены". |
01:30:09 |
Бен, это уловка. |
01:30:12 |
Мы внушили Яну, |
01:30:15 |
Только так мы могли помочь тебе. |
01:30:17 |
Он здесь. |
01:30:26 |
Поехали. |
01:30:32 |
Бен. |
01:30:33 |
Ты в порядке? Ничего не сломал? |
01:30:38 |
Нет, было круто. |
01:30:43 |
Декларация Независимости. |
01:30:48 |
Они твои. |
01:30:50 |
- Это так? |
01:30:54 |
Я знал, что ты сдержишь свое |
01:30:58 |
Вот здесь. |
01:31:00 |
На карте написано: |
01:31:03 |
Уолл-стрит - это дорога |
01:31:05 |
ее построили датские |
01:31:08 |
Главные ворота на улице, под |
01:31:13 |
Улицу Де Хеер |
01:31:16 |
Так что, "Здесь, Хеер у стены". |
01:31:18 |
Бродвей, Уолл-стрит. |
01:31:21 |
Поздравляю. |
01:31:25 |
Бен, секундочку. |
01:31:26 |
Ян, если ты нарушишь уговор, |
01:31:31 |
Может, ты уйдешь, а может нет. |
01:31:37 |
Это все, что написано в карте? |
01:31:41 |
Дословно. |
01:31:45 |
О, Бен. |
01:31:47 |
Ты научился |
01:31:51 |
Когда-нибудь у тебя |
01:32:05 |
Отец. |
01:32:09 |
Хочешь сказать мне что-то еще? |
01:32:15 |
Церковь Троицы. |
01:32:19 |
ЦЕРКОВЬ ТРОИЦЫ |
01:32:22 |
Хорошо. Отлично. |
01:32:24 |
Может, попросить д-ра Чейз |
01:32:27 |
Уверен, они где-то поблизости. |
01:32:35 |
Ты в порядке? |
01:32:38 |
А как ты думаешь? Я заложник. |
01:32:41 |
Садись. |
01:32:44 |
- Отпусти его, Ян. |
01:32:47 |
Нет, сейчас. Иначе можешь |
01:32:51 |
Удачи. |
01:32:53 |
Бен. |
01:32:54 |
Кажется, ты не вполне осознаешь |
01:33:06 |
Давай поглядим на карту. |
01:33:28 |
ЗДЕЕСЬ У СТЕНЫ |
01:33:35 |
ПАРКИНГТОН ЛЕЙН |
01:33:40 |
ПОД ПАРКИНГТОН ЛЕЙН |
01:33:47 |
А вот это нечто. |
01:33:49 |
Замечательно. Взгляни. |
01:33:58 |
- "Паркингтон Лейн". |
01:34:02 |
Почему карта приводит сюда, |
01:34:06 |
- Какой смысл? |
01:34:08 |
Папа. Нет, ты прав. Паркингтон |
01:34:14 |
Улицы внутри церкви? |
01:34:16 |
Не внутри, а под ней. |
01:34:19 |
Под церковью. |
01:34:25 |
- Прости меня, Бен. |
01:34:29 |
Пошли. |
01:34:38 |
Послушай. |
01:34:41 |
Сотрудничество длится, пока |
01:34:45 |
Как только этот парень получит |
01:34:49 |
Как и любой из нас. |
01:34:51 |
Мы найдем способ изменить |
01:34:54 |
- Как? |
01:34:58 |
Пожалуй, мне тоже стоит подумать. |
01:35:01 |
Эй! Нашел. |
01:35:04 |
- Его. |
01:35:06 |
Это имя. |
01:35:11 |
Паркингтон Лейн. |
01:35:13 |
Он был мастером третьей степени |
01:35:17 |
Стоп. |
01:35:32 |
Осторожно. |
01:35:37 |
Аккуратно, не наступите на него. |
01:35:39 |
Вот так, опускайте. |
01:35:48 |
Кто хочет первым спуститься |
01:35:54 |
Верно, Грегор, Виктор, |
01:35:58 |
Если кто-нибудь выйдет без меня, |
01:36:06 |
Приступим? |
01:36:25 |
У тебя есть фонарь? |
01:36:44 |
Осторожно. |
01:36:46 |
Смотрите под ноги. |
01:36:54 |
Иди сюда. |
01:37:05 |
Почему со мной |
01:37:13 |
Что это? |
01:37:30 |
Канделябр. |
01:37:40 |
Вот. |
01:37:58 |
- Взгляните на лифты. |
01:38:01 |
Как все это построили ручными |
01:38:04 |
Так же были построены пирамиды и |
01:38:08 |
Да. Им помогли инопланетяне. |
01:38:11 |
Пошли. Чего мы ждем? |
01:38:13 |
Я туда не пойду. 200 лет их |
01:38:17 |
Папа, делай, что он говорит. |
01:38:39 |
Смотрите под ноги. |
01:38:42 |
Мы прямо под Троицким кладбищем. |
01:38:44 |
Видимо, поэтому это |
01:38:51 |
Что это? |
01:38:58 |
Метро. |
01:39:06 |
О Боже, Шо. |
01:39:18 |
Господи. |
01:39:24 |
Держись. |
01:39:29 |
На лифт. Прыгай. |
01:39:34 |
Бен. Держи руку. |
01:39:38 |
Давай. |
01:39:40 |
Абигайль. Забирайся. |
01:39:46 |
Прыгай. |
01:39:57 |
Сюда. |
01:40:06 |
Бен. |
01:40:08 |
Спускайтесь вниз. |
01:40:16 |
Декларация. |
01:40:21 |
- Ты мне веришь? |
01:40:36 |
О нет. Бен. |
01:40:44 |
Держись. |
01:40:54 |
Сын. |
01:41:02 |
Прости, что бросил тебя. |
01:41:06 |
Ничего. С тобой |
01:41:11 |
Правда? |
01:41:13 |
Я бы сбросил вас обоих. Чудилы. |
01:41:24 |
Садись. |
01:41:26 |
Ян... |
01:41:28 |
они не стоят этого. |
01:41:30 |
Вы думаете, что жизнь любого из |
01:41:35 |
Мы пойдем. |
01:41:38 |
Статус кво. |
01:41:49 |
Что теперь? |
01:41:52 |
Это ведет сюда. |
01:42:04 |
Ладно, пошли. |
01:42:47 |
Что это? |
01:42:49 |
И где же сокровища? |
01:42:55 |
Ну? |
01:42:57 |
И это всё? |
01:43:00 |
Мы проделали |
01:43:03 |
Да. |
01:43:08 |
- Должно быть что-то еще. |
01:43:10 |
- Еще один ключ или... |
01:43:13 |
Все. Приехали. |
01:43:14 |
Конец маршрута. Сокровищ нет. |
01:43:20 |
Ты ведь не шутишь со мной, Бен? |
01:43:24 |
Ты знаешь, где они. |
01:43:26 |
Нет. |
01:43:32 |
Ладно, поехали. |
01:43:34 |
Эй, подожди. |
01:43:37 |
Эй! Ян, стой! |
01:43:39 |
Мы же окажемся в ловушке. |
01:43:41 |
- Не делай этого. |
01:43:43 |
Смогу, если Бен не расскажет |
01:43:47 |
Другого ключа нет. |
01:43:49 |
Ян, может, спустишься сюда |
01:43:54 |
Ни слова больше. |
01:43:58 |
Ключ. Где сокровища? |
01:44:02 |
Бен? |
01:44:07 |
- Фонарь. |
01:44:10 |
Статус кво изменился, сын. |
01:44:12 |
Не надо. |
01:44:17 |
Это часть учения франкмасонов. |
01:44:20 |
В храме царя Соломона |
01:44:24 |
Она была символом пути, его надо |
01:44:30 |
- Фонарь и есть ключ. |
01:44:33 |
Бостон. |
01:44:35 |
Северная Церковь в Бостоне, |
01:44:38 |
где Томас Ньютон |
01:44:41 |
сообщив Полу Реверу о британцах. |
01:44:45 |
Один фонарь, под винтовой лестницей |
01:44:50 |
- Спасибо. |
01:44:53 |
Зачем? Чтобы вы |
01:44:56 |
Кроме того, без вас |
01:45:00 |
А если мы соврали? |
01:45:02 |
Соврали? |
01:45:03 |
Что если там еще один ключ? |
01:45:06 |
Тогда я буду знать, |
01:45:10 |
Пока, Бен. |
01:45:14 |
- Нет. |
01:45:16 |
- Вернись. |
01:45:19 |
Мы все погибнем. |
01:45:21 |
Все будет хорошо, Райли. |
01:45:25 |
Все нормально, малыш. |
01:45:27 |
Британцы пришли морем? |
01:45:33 |
Яну нужен был ключ, |
01:45:36 |
Это ключ-фальшивка. |
01:45:39 |
Всевидящее око. |
01:45:41 |
"Через всевидящее око". |
01:45:44 |
Это значит, когда Ян |
01:45:47 |
мы все еще будем в ловушке, |
01:45:51 |
Мы погибнем в любом случае. |
01:45:55 |
Никто не погибнет. |
01:45:58 |
Где? |
01:46:00 |
Через сокровищницу. |
01:46:09 |
Сюда. |
01:46:20 |
Райли. |
01:46:47 |
Похоже, здесь кто-то уже был. |
01:46:51 |
Прости, Бен. |
01:46:54 |
Их нет. |
01:46:58 |
- Послушай, Бен... |
01:47:01 |
еще до того, как Чарльз Кэрролл |
01:47:06 |
Это не важно. |
01:47:08 |
Я знаю. Ты был прав. |
01:47:11 |
Нет, я был не прав. |
01:47:14 |
Этот зал настоящий, Бен. |
01:47:16 |
Значит, сокровища настоящие. |
01:47:19 |
Мы в компании |
01:47:22 |
потому что ты нашел то, что |
01:47:25 |
и поняли значение этого. |
01:47:28 |
И это сделал ты, Бен. |
01:47:32 |
Твоего деда и всех нас. |
01:47:35 |
Я никогда не был так |
01:47:49 |
Я, правда, думал, |
01:47:56 |
Хорошо. |
01:47:58 |
Тогда мы будем |
01:48:04 |
Я в деле. |
01:48:10 |
Хорошо. |
01:48:14 |
Был бы здесь Джонни Рейн Клауд, |
01:48:17 |
Потому что, мы все еще |
01:48:22 |
Бен, где же другой выход? |
01:48:24 |
Вот он. |
01:48:26 |
первое, что бы сделали строители |
01:48:30 |
проделали бы еще одну шахту |
01:48:57 |
Неужто и впрямь все так просто? |
01:49:04 |
"Тайна лежит с Шарлоттой". |
01:50:31 |
Свитки из александрийской |
01:50:36 |
Неужели это возможно? |
01:50:56 |
Это сине-зеленый мужик |
01:51:01 |
с прикольной козлиной бородкой. |
01:51:04 |
Похоже, это очень значимо. |
01:52:06 |
Райли, ты плачешь? |
01:52:09 |
Смотрите. |
01:52:11 |
Лестница. |
01:52:29 |
Привет. |
01:52:31 |
У вас есть взаймы сотовый? |
01:52:45 |
- Вот прямо так? |
01:52:48 |
Вы понимаете, что только что |
01:52:51 |
Декларация Независимости - |
01:52:55 |
Для меня, по крайней мере. |
01:52:56 |
Присядьте. |
01:52:58 |
Так что вы предлагаете? |
01:53:01 |
А как насчет взятки? Скажем... |
01:53:05 |
десять миллиардов долларов? |
01:53:08 |
Я понимаю, вы нашли сокровища? |
01:53:10 |
Под вашими туфлями |
01:53:16 |
Тамплиеры |
01:53:18 |
что сокровища слишком велики |
01:53:23 |
Они пошли на все ухищрения, |
01:53:26 |
Это так. |
01:53:29 |
"Отцы-основатели" думали |
01:53:32 |
Полагаю, их решение |
01:53:36 |
Отдать их людям. |
01:53:37 |
Разделить между Смитсонианским |
01:53:42 |
Там ведь находится |
01:53:45 |
А она принадлежит миру |
01:53:49 |
Вы и правда не понимаете |
01:53:54 |
Вот что мне нужно. Для доктора |
01:53:58 |
даже пометки в ее личном деле. |
01:54:00 |
Идет. |
01:54:01 |
Я хочу вознаграждение за находку |
01:54:07 |
и для мистера Райли Пула, |
01:54:10 |
А для себя что? |
01:54:12 |
Я бы очень не хотел |
01:54:14 |
Я даже не могу описать, |
01:54:20 |
Кто-то должен сесть |
01:54:23 |
Если у вас есть вертолет, |
01:54:31 |
СТАРАЯ СЕВЕРНАЯ ЦЕРКОВЬ |
01:54:36 |
Стоять. ФБР. |
01:54:41 |
- Стоять. Ни с места. |
01:54:44 |
- Руки вверх. |
01:54:51 |
Вы арестованы, мистер Хау. |
01:54:53 |
Вы обвиняетесь в похищении, |
01:54:56 |
и посягательстве |
01:55:07 |
Да. Будет сделано, шеф. |
01:55:11 |
На той неделе нас ждут в Каире, |
01:55:14 |
Пришлют частный самолет. |
01:55:16 |
Смешно. |
01:55:17 |
Мы могли иметь целую |
01:55:21 |
Тебе предложили десять |
01:55:24 |
Райли, мы уже это обсуждали. |
01:55:28 |
У меня третий месяц |
01:55:31 |
Вот что я тебе скажу. |
01:55:33 |
Когда в следующий раз |
01:55:36 |
о процентах договариваешься ты. |
01:55:38 |
Это не смешно. |
01:55:41 |
Тебе то что: |
01:55:44 |
Это верно. |
01:55:49 |
Радуйся своим объедкам, пока |
01:55:55 |
Одном вонючем проценте. |
01:55:58 |
Один процент. Невероятно. |
01:56:00 |
Прости за страдания, Райли. |
01:56:02 |
Для протокола, Бен, |
01:56:07 |
Я выбрал этот дом, потому что в |
01:56:10 |
Того, кто совершил что-то для |
01:56:15 |
Мог бы купить дом побольше. |
01:56:25 |
- У меня кое-что для тебя есть. |
01:56:28 |
Карта. |
01:56:32 |
А куда она ведет? |
01:56:34 |
Думаю, ты догадаешься. |