Natural Born Killers
|
00:00:55 |
Какие у вас есть пироги? |
00:00:58 |
Яблочные, ореховые, |
00:01:03 |
С лимоном? |
00:01:05 |
С лимоном хороший пирог, |
00:01:10 |
Я не ел лимонный пирог |
00:01:12 |
А раньше он вам нравился? |
00:01:15 |
Нет, я тогда был другим человеком. |
00:01:18 |
Давай попробуем твой пирог. |
00:01:22 |
И большой стакан обезжиренного |
00:01:26 |
Подать 2 порции пирога? |
00:01:28 |
Нет, Роузи. |
00:01:30 |
Меня зовут не Роузи, а Мейбл. |
00:01:35 |
Как скажешь. |
00:02:34 |
Эта старая развалина |
00:02:37 |
Ладно, заходите, я посмотрю. |
00:02:39 |
Мы принесём тебе чего-нибудь |
00:02:46 |
Это что такое, чёрт возьми? |
00:02:53 |
Эта сука из самого ада, сынок. |
00:02:56 |
Постарайся её склеить. |
00:03:02 |
-Привет, Мейбл. |
00:03:13 |
Хороша штучка. |
00:03:16 |
Её зовут... |
00:03:19 |
Мэлори. |
00:03:20 |
Мэлори? Какая разница? |
00:03:42 |
Не останавливайся, дорогуша, |
00:03:45 |
Эй, по-моему, ты ей нравишься. |
00:03:51 |
Ты что, флиртуешь со мной? |
00:04:02 |
Хочешь силой со мной померяться? |
00:04:05 |
Давай, твой ход, ублюдок! |
00:04:15 |
Да, а вот ещё! |
00:04:21 |
-Ты сукин сын... |
00:04:30 |
То, что моя баба пол |
00:04:33 |
...ещё не повод для тебя |
00:04:47 |
Что, сексуальна я сейчас? |
00:04:51 |
Ну что, сексуальна? |
00:05:04 |
Чёрт! Ты попал в мой |
00:05:09 |
Хватит, он мёртв. |
00:05:16 |
Нет! Не спрячешься там. |
00:05:20 |
Но кто же будет счастливчиком? |
00:05:22 |
1 , 2, 3, 4, 5, деревенщину кончать. |
00:05:27 |
А потом добавить опять! |
00:05:30 |
1 , 2, 3, 4, 5... |
00:05:34 |
Моя мамочка учила меня |
00:05:39 |
И ты как раз то, что нужно! |
00:05:53 |
Когда придут люди и спросят тебя, |
00:05:56 |
...это сделали Мики и Мэлори Нокс. |
00:05:59 |
Мики и Мэлори Нокс сделали это. |
00:06:02 |
Мики и Мэлори Нокс. |
00:06:06 |
-Я люблю тебя, Мики. |
00:06:34 |
"ПРИРОЖДЁННЫЕ УБИЙЦЫ" |
00:08:23 |
Весь мир катится к концу, Мэл. |
00:08:29 |
Я вижу ангелов, Мики. |
00:08:33 |
Они спускаются к нам с небес. |
00:08:37 |
Я вижу тебя на большом красном коне. |
00:08:41 |
И ты гонишь лошадей, |
00:08:44 |
Они плюются, у них пена изо рта. |
00:08:47 |
Они летят к нам. |
00:08:51 |
Я вижу будущее. |
00:08:54 |
Смерти нет. Потому что |
00:09:05 |
Это поэзия. |
00:09:08 |
Чёрт. |
00:09:10 |
Я люблю тебя, Мэл. |
00:09:13 |
Я знаю, детка. |
00:09:16 |
Я полюбила тебя с первого дня, |
00:09:21 |
"Я люблю Мэлори" |
00:09:27 |
Привет, папа. Как работа? |
00:09:29 |
Какая работа? Я безработный. |
00:09:31 |
А где ты была? |
00:09:34 |
Ты хорошо выглядишь, Мэлори. |
00:09:36 |
Ты выглядишь, как... |
00:09:39 |
Спасибо, мама. Я уйду сейчас. |
00:09:45 |
Во что ты вырядилась? |
00:09:48 |
И весу не мешает убавить, |
00:09:53 |
И куда ты направляешься? |
00:09:55 |
Я иду на концерт Джона Ли Хукера |
00:09:59 |
Прежде всего ты не говорить мне |
00:10:02 |
И во-вторых, ты никуда |
00:10:05 |
А то на панели кончишь, глупая сука! |
00:10:08 |
Вообще никуда не пойдёшь, |
00:10:10 |
Но косилка сломалась, мать её! |
00:10:13 |
Ты как говоришь при своей матери? |
00:10:17 |
Очищай речь! А не то я из тебя |
00:10:21 |
Пока твоя задница в этом доме, |
00:10:27 |
Так что иди наверх и прими душ. |
00:10:30 |
И смотри, хорошенько прими, |
00:10:34 |
...и посмотрю, какая ты чистая. |
00:10:45 |
Не кажется ли тебе, что |
00:10:48 |
Я ей потом немножко покажу. |
00:10:53 |
Когда я поднимусь туда, она |
00:10:57 |
Я думаю, не надо так |
00:11:00 |
Не думай. Ты чёртова идиотка. |
00:11:04 |
Я что, плохой папаша? Я что, |
00:11:08 |
Не говори мне, что делать. |
00:11:10 |
Если бы не я, до сих пор бы |
00:11:14 |
Это, должно быть, Дона. |
00:11:18 |
Смотри, чтобы у тебя |
00:11:31 |
-Да? |
00:11:34 |
-Что это такое? |
00:11:39 |
Подождите здесь, я должна |
00:11:51 |
А ты кто? |
00:11:53 |
Мики. А ты кто? |
00:11:56 |
Я Мэлори. |
00:11:58 |
Тебе надо сменить имя на Красавицу. |
00:12:05 |
Детка, ты много мяса ешь, Мэлори? |
00:12:10 |
Я могла бы. |
00:12:12 |
Ты всегда так одеваешься? |
00:12:15 |
Или просто меня ждала? |
00:12:17 |
Интересно, зачем мне одеваться так |
00:12:21 |
Может, тебе что-то |
00:12:24 |
Ну, вроде судьбы. |
00:12:28 |
-Может быть. |
00:12:32 |
Хочешь покататься со мной? |
00:12:39 |
Эд, ты обещал своему доктору |
00:12:42 |
Я ем, что хочу. Так что? |
00:12:44 |
Это не еда. От неё |
00:12:47 |
Я просто не хочу, чтобы закупорились |
00:12:52 |
Не плачь, противно на тебя смотреть. |
00:12:55 |
Я не плакала 15 лет! А ты до сих пор |
00:12:59 |
А как насчёт него? |
00:13:01 |
Ты был пьян и думал, что ты в комнате |
00:13:05 |
Что, Мэлори моя мама?! |
00:13:08 |
Я отправлю обратно это мясо. И мне |
00:13:12 |
-Ты знаешь, что я с тобой сделаю. |
00:13:15 |
Ушла с мясником. Вернусь |
00:13:19 |
Ах, тупая сука. |
00:13:21 |
-Они украли твою машину. |
00:13:24 |
Ах, поганец. Я же |
00:13:27 |
Вызови полицию, быстро! |
00:13:38 |
"Схвачен автомобильный вор" |
00:13:42 |
Во всём я вижу тебя. |
00:13:45 |
Я знаю, малыш. |
00:13:47 |
Я схожу с ума тоже. |
00:13:50 |
Даже безобразия кажутся |
00:13:53 |
И знаешь, хотя я здесь, |
00:14:01 |
Послушай, Мики, мой папочка |
00:14:06 |
Чтобы ты никогда меня не нашёл. |
00:14:10 |
Он всё равно не удержит |
00:14:14 |
Он сказал, если увидит тебя |
00:14:20 |
Убьёт меня? И когда же это случится? |
00:14:23 |
Могу чем-то помочь? |
00:14:24 |
Он не оставляет меня в покое. |
00:14:27 |
Всё время лапает меня. |
00:14:32 |
Мне пора идти. |
00:14:34 |
Если он узнает, где я, |
00:14:38 |
Я просто хотела сказать тебе, как |
00:14:41 |
Не забывай обо мне. Ты не забывай. |
00:14:44 |
Я не забуду тебя. |
00:14:46 |
Всё хорошо. Куда бы он тебя ни увёз, |
00:14:53 |
А судьбу не остановишь. |
00:14:59 |
И как-то ночью я приду за тобой. |
00:15:06 |
Мне пора идти. |
00:15:15 |
Я люблю тебя. |
00:15:47 |
Ураган, ураган! |
00:15:50 |
Живее, живее! |
00:15:53 |
Давайте все в автобус, быстро! |
00:16:16 |
Стой, буду стрелять! |
00:16:52 |
Ну сломай ему руку. |
00:16:54 |
Никакого действия. Что, я смотрю |
00:16:58 |
Убей его! Убей этого |
00:17:03 |
Ты куда собралась, мать твою? |
00:17:05 |
-Я ухожу, Эд! |
00:17:11 |
Привет, Эд. Мики вернулся. |
00:17:14 |
Как раз тот урод, |
00:17:22 |
Ну ладно, сволочь. |
00:17:43 |
Ты глупая сука! |
00:17:46 |
Заткнись! Будешь есть, что дают! |
00:17:49 |
Ты будешь слушать меня! |
00:17:51 |
Ну что, помылась? |
00:17:55 |
Ты, глупая сука! |
00:17:59 |
Он мёртв, мёртв! |
00:18:05 |
Он мёртв! Он мёртв! |
00:18:13 |
Привет, мамуля. |
00:18:25 |
Ты никогда ничего не делала. |
00:18:36 |
Подожди. |
00:18:39 |
Ты свободен, Кевин. |
00:18:48 |
Куда бы мы ни попали... |
00:18:49 |
Что бы ни случилось, Мики... |
00:18:51 |
Когда я буду глядеть на звёзды... |
00:18:53 |
...Я буду знать, что ты |
00:18:56 |
В тот же момент, детка. |
00:18:59 |
Знаешь, Мики, с тобой каждый день, |
00:19:07 |
Я думаю, мы должны купить много |
00:19:11 |
Потому что теперь я новая женщина. |
00:19:16 |
Я новая женщина! |
00:19:18 |
Она новая женщина! |
00:19:41 |
Прошлое теперь позади. |
00:19:44 |
Время взрослеть. |
00:19:48 |
Впереди у нас - дорога в ад. |
00:19:52 |
-Мэл. |
00:19:56 |
Ты выйдешь за меня замуж? |
00:20:00 |
Конечно, я выйду за тебя замуж. |
00:20:02 |
Я жду, что ты это скажешь, |
00:20:06 |
А где мы поженимся? |
00:20:09 |
Прямо здесь, Мэл. Это наша церковь. |
00:20:14 |
У меня есть как раз то, что нужно. |
00:20:28 |
Дай твою руку. |
00:20:31 |
Это не то, что я имела в виду. |
00:20:33 |
Пошёл ты! |
00:20:37 |
Вот так. |
00:20:39 |
Так очень романтично, детка. |
00:20:44 |
Теперь мы будем жить во всех океанах. |
00:20:56 |
Господи, перед тобой |
00:21:00 |
...Этой горой и всем, |
00:21:05 |
Мики, согласен ли ты взять Мэлори |
00:21:08 |
...чтобы заботиться о ней, |
00:21:14 |
Согласен. |
00:21:18 |
О, малыш. |
00:21:21 |
Мэлори, берёшь ли ты Мики |
00:21:31 |
Никого не буду убивать |
00:21:34 |
Пошли вы все! |
00:21:37 |
Я согласна. |
00:21:40 |
На веки вечные, пока |
00:21:44 |
И умрём, и умрём снова. |
00:21:47 |
И пока смерть не разлучит нас. Да! |
00:21:55 |
...я объявляю нас мужем и женой. |
00:22:13 |
После этого уже было |
00:22:16 |
Они обрушились на страну прямо-таки |
00:22:23 |
"Американские маньяки" |
00:22:32 |
"ведущий Вейн Гейл" |
00:22:36 |
"автор сценария Вейн Гейл" |
00:22:39 |
"продюсер и режиссёр Вейн Гейл" |
00:22:43 |
Сегодня я стою на шоссе 666. |
00:22:46 |
Которое проходит через такие города, |
00:22:51 |
И заканчивается в Гэлоп, |
00:22:53 |
Для некоторых это просто |
00:22:56 |
Но для Мики и Мэлори Нокс, |
00:23:00 |
...Это место преступления, |
00:23:04 |
Патрульный Джеральд Нэш был |
00:23:10 |
...которых убили Мики и Мэлори |
00:23:15 |
Джеральд и его партнёр Дэйл Ригли |
00:23:21 |
И в момент, когда... |
00:23:24 |
"Додж-Челенжер" 70-го года, |
00:23:27 |
Джеральд, который лишь 3 недели назад |
00:23:35 |
-Эй, ты. |
00:23:39 |
-Как добраться до Фармингтона? |
00:23:42 |
Поезжайте по 324-му, потом |
00:23:47 |
Быстро доедете. Вы запомнили? |
00:23:50 |
Когда он кончил объяснять, |
00:23:52 |
И потом застрелил из ружья. |
00:24:03 |
Вы убийцы полицейских, сволочи! |
00:24:15 |
Во время последовавшей погони |
00:24:20 |
Американский бронзовый медалист, |
00:24:28 |
Я всегда хотела пристрелить одного. |
00:24:33 |
Слушай, мы всех обокрали, |
00:24:35 |
Ну, поменяй планы, |
00:24:38 |
Нужно новое вступление, |
00:24:41 |
Да ладно. Повторение - мать учения. |
00:24:44 |
Повторение - мать учения. |
00:24:47 |
Думаешь, эти зомби помнят, |
00:24:52 |
Это же жвачка для мозгов. |
00:24:54 |
Главное, чтобы это подводило |
00:24:58 |
Интервью с Вейном Гейлом! |
00:25:04 |
-Что ты думаешь о Мики и Мэлори? |
00:25:06 |
-Класс. |
00:25:10 |
Я люблю Мики и Мэлори. |
00:25:12 |
Они такие клёвые, |
00:25:20 |
Мики и Мэлори - лучшее, что случилось |
00:25:23 |
Да, они клёвые. |
00:25:25 |
Вспомните великих людей из Штатов. |
00:25:29 |
-Джеймс Тейн. |
00:25:31 |
-Они самые лучшие. |
00:25:36 |
Джим Моррисон, Джек Николсон и это |
00:25:42 |
Не то, чтобы я поддерживаю |
00:25:45 |
-По-моему, это неправильно. |
00:25:49 |
Но если бы я был массовым убийцей, |
00:26:14 |
Я не вижу полицейских уже 10 минут. |
00:26:18 |
Неужели существует такая вещь, |
00:26:21 |
Ну, это был бы настоящий рай, |
00:26:25 |
Хочешь взять заложницу? |
00:26:27 |
Нет. |
00:26:29 |
А эту? Может, оттуда? |
00:26:32 |
А эту? |
00:26:35 |
Что, слишком тяжёлая, |
00:26:38 |
Что с тобой? |
00:26:41 |
Ну, ты думаешь, |
00:26:49 |
Да, наверное, скоро придётся |
00:26:52 |
Как только найду |
00:26:55 |
...сразу уложу свою маленькую |
00:26:58 |
И свяжу её. |
00:27:21 |
Хочешь что-нибудь перекусить? |
00:27:24 |
Нет. Давай остановимся здесь, |
00:27:33 |
Ты знаешь, о чём я думаю, малыш? |
00:27:39 |
Конечно, я знаю. |
00:27:41 |
Ты думала о том, чтобы покататься |
00:27:44 |
-Неподалёку от Талсы. |
00:27:48 |
Или, может быть, тебе |
00:27:53 |
А может быть, ты думала, что |
00:27:57 |
...на большом озере с собакой |
00:28:01 |
И "Сони-Тринитрон" в 26 дюймов. |
00:28:04 |
Я люблю, когда ты читаешь мои мысли. |
00:28:08 |
Наверное, об этом и ты думал. |
00:28:11 |
А я вот думал, почему они снимают |
00:28:16 |
Неужели в Голливуде |
00:28:25 |
Я люблю тебя, детка. |
00:28:29 |
Люблю твоё колено. |
00:28:31 |
Люблю твоё бедро. |
00:28:34 |
Люблю твой животик. |
00:28:36 |
Люблю твой пальчик. |
00:28:39 |
Где оно? |
00:28:41 |
Чёрт возьми, Мики. |
00:28:44 |
Я просто сняла кольцо, чтобы |
00:28:48 |
Малыш, посмотри. |
00:28:50 |
Даже если кольцо выдернет |
00:28:53 |
...оно должно оставаться на пальце. |
00:28:55 |
Если оно вырвет мне глаза, |
00:28:58 |
Всё великое, что мы делаем, |
00:29:02 |
Хорошо. |
00:29:03 |
Раз ты так хочешь. |
00:29:25 |
Зачем ты смотришь на неё, Мики? |
00:29:33 |
Я пойду прокачусь. |
00:29:35 |
Детка... |
00:29:37 |
Подожди. Я подумал, может, |
00:29:41 |
Заткнись, заткнись! |
00:29:46 |
Ты что, думаешь, она |
00:29:51 |
Ну так трахни её. |
00:29:56 |
Как раз это я и сделаю! |
00:31:21 |
Заправьте. |
00:31:26 |
-Можно мне посмотреть эту машину? |
00:31:52 |
С вас 17 баксов, леди. |
00:31:56 |
Хороший "Корвет". |
00:31:58 |
Подожди, кажется, я знаю тебя. |
00:32:03 |
Я так не думаю. |
00:32:12 |
Хочешь потрогать меня? |
00:32:15 |
Да. |
00:32:22 |
Скажи мне, что хочешь меня. |
00:32:24 |
Я хочу. |
00:32:28 |
Скажи мне, что я прекрасна. |
00:32:30 |
Да, ты прекрасна. |
00:32:32 |
-Я красавица? |
00:32:38 |
Я сексуальна? |
00:32:40 |
Да, да. |
00:33:00 |
Давай вниз. |
00:33:15 |
О чёрт. Ты же Мэлори Нокс, |
00:33:35 |
Так хреново меня ещё никто не лизал! |
00:33:38 |
В следующий раз не будь |
00:33:46 |
Название книги: "Скагнетти от Скагнетти". |
00:33:50 |
Да, я люблю книги. Я куплю. |
00:33:53 |
-Значит, ещё и пишешь? |
00:33:55 |
Моя жена никогда |
00:33:58 |
Вот это совершенная задница. |
00:34:02 |
Очень мило. |
00:34:04 |
Её рука, её голова. |
00:34:13 |
Высохшие капли слюны. Видишь? |
00:34:24 |
Вот эта девочка по мне. |
00:34:27 |
Видишь, что у нас здесь, Скутер. |
00:34:35 |
Мэлори Нокс. |
00:34:37 |
Познакомься, Джек Скагнетти. |
00:34:45 |
Куда, точно, ты хочешь, |
00:34:48 |
Где именно мы должны быть? |
00:34:50 |
Что это за городок там? |
00:34:55 |
Чёрт, легавые на хвосте. |
00:35:01 |
Перестань глазеть в зеркало |
00:35:04 |
Жми на газ. Жми на газ, Мики. |
00:35:08 |
Успокойся ты. |
00:35:11 |
Мэл, просто расслабься. |
00:35:25 |
Сворачивай налево, |
00:35:28 |
Я вижу только пустыню. |
00:35:32 |
Ладно, легавый, езжай |
00:35:41 |
Вот правда, Мэл. |
00:35:56 |
Сворачивай налево... |
00:36:00 |
Ты глупая сука, ты глупая сука? |
00:36:05 |
Ты глупая сука? Мики, так |
00:36:10 |
Думала, у тебя будет |
00:36:13 |
Ты неудачник. Ты неудачник. |
00:36:17 |
Одни змеи и птицы, больше |
00:36:21 |
Я бы у легавого отсосал |
00:36:24 |
Дай мне сказать кое-что. |
00:36:27 |
В наше время у человека |
00:36:30 |
-Должно быть разнообразие. |
00:36:34 |
Заложницы? Хочешь других баб |
00:36:37 |
Так, Мики? Зачем ты меня подобрал? |
00:36:40 |
Зачем ты меня забрал из моего чёртова |
00:36:44 |
Неужели нас ничто не связывает? |
00:36:48 |
Успокойся. Хорошо? |
00:36:51 |
А не какой-то демон. Не твой отец. |
00:36:54 |
Нет, ты не мой чёртов возлюбленный. |
00:36:56 |
Ты меня любишь? Хочешь сказать, |
00:37:30 |
Эй, послушай, у нас есть табак, |
00:37:36 |
У тебя есть бензин? |
00:37:38 |
По-моему, он не говорит |
00:37:40 |
Ладно, если придётся, |
00:37:46 |
Заходите. |
00:37:53 |
Заходите. |
00:37:58 |
Господи! |
00:38:01 |
Это ручная змея? |
00:38:03 |
Это же гремучая змея. |
00:38:08 |
Меня зовут Мэлори. |
00:38:11 |
Это Мики. |
00:38:14 |
Привет. Как дела? |
00:38:26 |
Мы не отсюда. |
00:38:42 |
Это как из "Сумеречной зоны". |
00:38:47 |
Это ваша жена? |
00:39:16 |
Он погиб? Это ваш сын? |
00:39:29 |
Чувствуешь здесь демонов, Мэл? |
00:39:32 |
Я думаю, это мы демоны. |
00:39:39 |
Она что, сумасшедшая? |
00:39:45 |
В ней печальная болезнь. |
00:39:48 |
Она заблудилась в мире духов. |
00:39:53 |
Ты можешь им помочь, дедушка? |
00:39:58 |
Может быть, они не хотят, |
00:40:14 |
Когда-то давным-давно |
00:40:22 |
Она нашла ядовитую змею, |
00:40:29 |
Она взяла змею домой. |
00:40:34 |
И выходила её. |
00:40:40 |
Но однажды змея |
00:40:48 |
И, умирая, она спросила змею: |
00:40:59 |
И змея ей ответила: "Послушай, |
00:41:41 |
С кем ты трахаешься? |
00:41:42 |
-С твоим отцом. |
00:42:08 |
Внук, будь мужчиной. |
00:42:28 |
Я сказал, заткнись! |
00:42:30 |
-Чёртов идиот. |
00:42:40 |
Я ненавижу тебя, маленький засранец! |
00:42:57 |
Это так плохо! |
00:43:00 |
-Зачем ты это сделал, Мики? |
00:43:05 |
20 лет назад я видел демона. |
00:43:10 |
Во сне. |
00:43:14 |
Я ждал вас. |
00:43:18 |
О Господи. |
00:43:21 |
Мэл... |
00:43:23 |
Плохо, плохо, плохо! |
00:43:26 |
-Мэл... |
00:43:30 |
Вы злые люди, что вы наделали? |
00:43:37 |
Ладно, возьми себя в руки. |
00:43:42 |
Всё в порядке. |
00:43:44 |
Давай. Давай! |
00:43:58 |
Ну давай, Мэл. |
00:44:00 |
Мэл, поехали. |
00:44:04 |
Давай. |
00:44:07 |
Зачем, зачем? Зачем ты это сделал? |
00:44:12 |
Это был несчастный случай. |
00:44:15 |
-Нет, это не несчастный случай, Мики. |
00:44:20 |
-Ты должна понять меня. |
00:44:24 |
Он накормил нас! Я ухожу отсюда. |
00:44:27 |
Мэл, это жестокий приговор. |
00:44:32 |
-Оставь меня в покое! |
00:44:36 |
Она меня ужалила, она меня ужалила! |
00:44:39 |
Держись, Мэл! |
00:44:44 |
-Держись, Мэл! |
00:44:46 |
-Держись, держись! |
00:44:50 |
-О чёрт! |
00:44:54 |
Надо убираться отсюда! |
00:44:57 |
Что мы наделали? |
00:45:10 |
Знаешь что? |
00:45:12 |
Крутые задницы не умирают, Мэл. |
00:45:15 |
Чёрт, мне уже мерещится |
00:45:26 |
Всё в порядке. |
00:45:28 |
Это тебе просто снится. |
00:45:38 |
Меня зовут Пинки. |
00:45:40 |
А, да, вспомнил теперь. |
00:45:42 |
Меня брат прозвал так, |
00:45:45 |
Он говорил: ты совсем, как |
00:45:51 |
Не люблю я дешёвые мотели. |
00:45:55 |
Мне тоже. |
00:45:58 |
Ты что, настоящий коп? |
00:46:00 |
Да, я настоящий коп. |
00:46:02 |
Ты мне не сделаешь больно? |
00:46:04 |
Я в жизни никому не сделал больно. |
00:46:09 |
Ну, иди сюда. Снимай туфли. |
00:46:15 |
Ты красивая. |
00:46:17 |
Встань на кровать. |
00:46:20 |
Вот так. |
00:46:23 |
Это мило. Повернись. |
00:46:27 |
Повернись ко мне. |
00:46:32 |
Да, вот так. |
00:46:34 |
А теперь садись. Медленно. |
00:46:37 |
Поцелуй меня. Поцелуй |
00:46:41 |
-Я тебе нравлюсь? |
00:46:43 |
Спасибо. Слушай, Пинки... |
00:46:45 |
...Тебя когда-нибудь душили? |
00:46:49 |
Ну, давай, поцелуй меня. |
00:46:58 |
Красавица. |
00:47:01 |
Да ладно. |
00:47:05 |
Сука, это же шутка! |
00:47:08 |
Я просто шутил. |
00:47:22 |
Сука. |
00:47:25 |
Мики! |
00:47:27 |
Я иду взять тебя. |
00:47:30 |
"Аптечный супермаркет" |
00:48:02 |
Нет, я не выживу. Мне так холодно. |
00:48:05 |
Выживешь, Мэл. Давай держись. |
00:48:08 |
Принеси лекарство. |
00:48:12 |
Ладно. |
00:48:19 |
Когда-то они были |
00:48:22 |
Жили скучной жизнью, в которой |
00:48:25 |
Но потом эти двое начали поход |
00:48:28 |
Этот поход длился всего |
00:48:32 |
Но они оставили за собой 48 тел. |
00:48:37 |
Включая мать и отца Мэлори. |
00:48:43 |
О чёрт. |
00:48:46 |
Извините. |
00:48:48 |
Эй. |
00:48:52 |
Сэр. |
00:48:55 |
Гремучая змея откусила от нас |
00:49:00 |
Нам плохо. Может, мы умираем, |
00:49:04 |
Так что давай, отклеивай свою
|
00:49:08 |
...и принеси нам противозмеиной |
00:49:18 |
Они начали как любовники. Но... |
00:49:21 |
Ну, нашёл? |
00:49:27 |
Они ворвались, вооружённые... |
00:49:29 |
...И забрали всё оружие, которое |
00:49:33 |
А также другие необходимые вещи. |
00:49:37 |
Они убили всех посетителей |
00:49:44 |
Но они всегда оставляют |
00:49:48 |
Чтобы рассказать историю |
00:49:54 |
Вот чёрт. |
00:49:57 |
Мэл. |
00:50:00 |
Кусок дерьма! |
00:50:05 |
Мэл! |
00:50:07 |
Мэл, к машине! |
00:50:09 |
Давай скорей к машине! |
00:50:12 |
А я найду лекарство |
00:50:31 |
Пощади! |
00:50:37 |
Это очень мило. |
00:50:40 |
У нас нет. |
00:50:48 |
У нас нет, только в больнице. |
00:50:51 |
Йохимбе? Это чтобы стояло? |
00:50:55 |
Я единственный клерк. Я единственный |
00:50:58 |
-Ты кое-что забыл. |
00:51:03 |
Если я тебя не убью, |
00:51:07 |
Дерьмо. |
00:51:15 |
Мэл! |
00:51:29 |
Я прощаю тебя, детка. |
00:51:38 |
Убери её от меня! |
00:51:50 |
Пошли вы! |
00:51:53 |
Пошли вы! |
00:51:56 |
Проклятье. |
00:52:05 |
Эй ты, тупой слабак, |
00:52:09 |
-А ну, брось пистолет! |
00:52:13 |
Я ей сиськи отрежу! |
00:52:15 |
Давай, режь, Скагнетти. |
00:52:19 |
Клянусь Богом, я ей сиськи отрежу! |
00:52:22 |
-Давай, у тебя яиц на это не хватит! |
00:52:26 |
-Заткнись, тварь! |
00:52:31 |
Посмотри на это. Тебе нравится? |
00:52:34 |
-Ладно. |
00:52:37 |
-Не убивай её. -Подними руки, |
00:52:41 |
Убей их всех! |
00:52:43 |
Я сейчас выйду. |
00:52:45 |
У него очень большой пистолет. |
00:52:48 |
А ну покажи руки. Вот молодец. |
00:52:51 |
Выходи на свет. Давай. |
00:52:54 |
Выходи, выходи, герой. |
00:52:58 |
Ну ладно, кто-нибудь |
00:53:03 |
Давайте, хватайте |
00:53:08 |
Давайте, давайте идите сюда. |
00:53:13 |
Свет не загораживайте. |
00:53:17 |
Не стрелять! Не стрелять! |
00:53:19 |
Не стрелять! |
00:53:21 |
Не убивайте его! |
00:53:23 |
Что, могли только одну |
00:53:25 |
Ты не самая большая звезда, сволочь. |
00:53:29 |
Давай: ты и я. Один на один. |
00:53:31 |
Пошёл ты. Поджарьте его! |
00:53:33 |
Поджарьте этого убийцу полицейских! |
00:53:40 |
Сейчас они сделали его импотентом. |
00:53:44 |
Ну что, герой? |
00:53:46 |
Убийца полицейских! |
00:53:49 |
Пошли вы, пошли вы! |
00:53:51 |
Эй, Мики, выпить хочешь? |
00:53:55 |
-Пошли вы! |
00:53:58 |
Где моя детка? Где она? |
00:54:02 |
А ну-ка, отпустите. Пустите её. |
00:54:07 |
Ты в порядке, детка? |
00:54:09 |
Эти ботинки для ходьбы. |
00:54:12 |
И они будут ходить. |
00:54:15 |
И когда-нибудь они пройдут по тебе. |
00:54:19 |
Ну, ну, ну. |
00:54:23 |
Эй, никаких фотографий, |
00:54:57 |
Всегда хотелось с вами познакомиться, |
00:55:01 |
И знаете, что? Я даже купил |
00:55:05 |
-Да? |
00:55:10 |
Директор. |
00:55:13 |
Джек Скагнетти. |
00:55:15 |
Дуайт Маклавски. |
00:55:19 |
Рад познакомиться, директор. |
00:55:21 |
Ну, как мои 2 любимые задницы? |
00:55:23 |
Они у нас в полном порядке. |
00:55:26 |
-Почему бы нет. |
00:55:28 |
-Я видел вас по телевизору. |
00:55:30 |
Даже читал вашу книгу. Впечатляет. |
00:55:32 |
Удивляюсь, почему Голливуд |
00:55:35 |
Замечательный получился бы фильм. |
00:55:37 |
Я вам скажу Скагнетти, за всё время |
00:55:41 |
...А это совсем немало, так ребята? |
00:55:44 |
...Мики и Мэлори Нокс - |
00:55:47 |
...которых я когда-либо |
00:55:50 |
Они, чёрт, ходячее напоминание о том, |
00:55:55 |
О, только не заводите меня, |
00:55:58 |
Дуайт, зови меня Дуайт. |
00:56:00 |
Они не убили кого-нибудь |
00:56:02 |
Трёх заключённых, пятерых |
00:56:05 |
-Открыть чёртовы ворота. |
00:56:08 |
Да, Мэлори задушила, |
00:56:11 |
...и спросил её о родителях. |
00:56:13 |
А она была под действием |
00:56:19 |
Любовь - удивительная штука! |
00:56:22 |
Точно, ещё одна большая ложь. |
00:56:24 |
Мол, любовь правит миром. |
00:56:28 |
Как вы стали специалистом |
00:56:32 |
Представьте, что вашу мать |
00:56:34 |
Вот тогда у меня появился |
00:56:37 |
-Как это случилось? |
00:56:40 |
-У вас нет акцента. |
00:56:43 |
-Моя мать из Техаса. |
00:56:46 |
Они меня избивали. |
00:56:48 |
Когда мне было 8 лет, |
00:56:51 |
Это был в тот день, когда |
00:56:54 |
...на башню Техасского университета |
00:56:58 |
-И вы были с ней? |
00:56:59 |
Только я не слышал |
00:57:02 |
Вот я иду со своей матерью, |
00:57:07 |
...У неё вся грудь взрывается, она |
00:57:10 |
Её рука отлетает, бедро взрывается. |
00:57:16 |
Бах, её грудь взрывается. |
00:57:30 |
Я провёл весь день, лёжа на траве. |
00:57:32 |
Съедаемый заживо погаными муравьями, |
00:57:36 |
С тех пор у меня очень сильные чувства |
00:57:40 |
...которые процветают в этой |
00:57:42 |
Их надо приобщать к дисциплине. |
00:57:45 |
Ты прав, Джек, ты прав. Не против, |
00:57:53 |
Здесь у нас была армия психиатров. |
00:57:55 |
Говорят о мании, |
00:57:58 |
Тошнит меня от этого. |
00:58:03 |
Мики и Мэлори - самые больные типы, |
00:58:15 |
Ну а почему выбрали меня, Дуайт? |
00:58:18 |
Вы чувствуете это Джек? |
00:58:20 |
-Молчание в воздухе. |
00:58:22 |
Это очень опасно для заключённых. |
00:58:26 |
Вы, ребята, в порядке? |
00:58:28 |
-Ты что уставился? |
00:58:31 |
Я сказал: ты что, чёрт, уставился? |
00:58:39 |
А ну брось, брось! |
00:58:40 |
Попробуй это, сукин сын. |
00:58:42 |
Давай, тащи свою задницу. |
00:58:47 |
Бросьте его в блок "F" и держите |
00:58:53 |
Всё в порядке? |
00:58:55 |
Господи, вам надо выступать |
00:58:58 |
Весь день тренируют. Когда |
00:59:00 |
...надо сразу хватать за горло, |
00:59:04 |
Мики и Мэлори сделали это. |
00:59:07 |
Они, как акулы, почувствовали кровь. |
00:59:10 |
80% этих засранцев замешаны |
00:59:13 |
-Большинство - больные психи. |
00:59:18 |
-Поджарь ты этих ублюдков. |
00:59:20 |
Но они каждый раз кого-нибудь убивают, |
00:59:23 |
Как геморрой, от которого |
00:59:26 |
Вот почему мы посылаем их |
00:59:29 |
Лоботомию делать? |
00:59:31 |
Земля овощей. Приют для |
00:59:34 |
-Это не делалось много лет. |
00:59:36 |
Этих лунатиков решено обработать. |
00:59:39 |
...контроль над ними на пару часов. |
00:59:41 |
Ты известный правоохранитель, публика |
00:59:45 |
-Написал бестселлер. -Ты современный |
00:59:50 |
Поэтому мы и выбрали тебя, чтобы |
00:59:54 |
...в психиатрическую больницу. |
00:59:57 |
-Случайность. |
00:59:59 |
-Попытка побега. |
01:00:02 |
"Джек-суперкоп" Скагнетти привлечёт |
01:00:05 |
-Думаю, это так. -Никто не будет |
01:00:08 |
Всади в них побольше свинца! |
01:00:11 |
Побольше свинца, Джек. |
01:00:14 |
Назови это "Казнь Мики |
01:00:18 |
Я дам тебе своих людей. |
01:00:21 |
Мы особо ненавидим этих сволочей. |
01:00:27 |
Ну что, согласен? |
01:00:30 |
Ты знаешь её, ты любишь её, ты жить, |
01:00:35 |
Мэлори Нокс. |
01:00:52 |
Эй, Нокс, кто-то к тебе пришёл. |
01:01:16 |
Боже мой! |
01:01:17 |
Она всё время это делает. |
01:01:20 |
Она совсем не изменилась, да? |
01:01:23 |
А где другой засранец? |
01:01:24 |
О, мы сунули его задницу в самую |
01:01:28 |
-Сейчас у него особый гость. |
01:01:30 |
Вейн Гейл. |
01:01:32 |
Вейн Гейл? Эта мразь с телевидения? |
01:01:34 |
Мы называем их мидиями, Джек. |
01:01:37 |
Да для меня червь в крови |
01:01:40 |
Он всё время обливает |
01:01:41 |
Если ты, Джек, хочешь получить |
01:01:51 |
У меня телевизионное шоу. |
01:01:53 |
И каждые несколько недель, как |
01:01:56 |
...я даю портрет серийного убийцы. |
01:01:58 |
Массового убийцы. |
01:02:00 |
Ну, как хочешь. |
01:02:02 |
В общем, эпизод о Мики и Мэлори |
01:02:06 |
Популярнее чем о Гейсе? |
01:02:08 |
Да. |
01:02:09 |
-Кто получил высший рейтинг? |
01:02:12 |
А этот сумасшедший Тэд Бадди? |
01:02:14 |
Тот псих? Нет, у тебя |
01:02:18 |
-Ты больше. |
01:02:20 |
А как насчёт Менсона? |
01:02:24 |
Менсон был выше тебя. |
01:02:26 |
-Да, трудно победить короля. |
01:02:30 |
Во всяком случае, |
01:02:32 |
...давно собирались сделать |
01:02:35 |
И это время пришло. |
01:02:41 |
В любом случае, думаю, каждый
|
01:02:45 |
...в случае с тобой |
01:02:48 |
Ты и Мэлори, может, и убийцы. |
01:02:52 |
Они хотят выжечь тебе мозги, |
01:02:55 |
Завтра они захотят выжечь |
01:02:58 |
...то, что я говорю, тоже опасно. |
01:03:03 |
Я уже провёл интервью с тюремным |
01:03:07 |
...директором тюрьмы Дуайтом Маклавски, |
01:03:12 |
Ты даёшь мне эксклюзивное интервью. |
01:03:15 |
И мы превратим это в событие! |
01:03:18 |
Рекламу пустим во время |
01:03:23 |
Это прекрасная идея, Джулия. |
01:03:26 |
Мы говорим о строке |
01:03:30 |
Первое интервью с самым |
01:03:36 |
За день до того, как его |
01:03:39 |
...где ему выжгут мозги |
01:03:42 |
Это интервью, как бомба. |
01:03:44 |
Это Элтон Джон, сознающийся в своей |
01:03:49 |
Это же Уотергейт. Это же |
01:03:56 |
Да или нет? |
01:03:58 |
Как ты позволяешь такой мрази |
01:04:01 |
Успокойся. Если я не разрешу, |
01:04:04 |
А если разрешу, всё равно потребуется |
01:04:06 |
-Законники чёртовы. -А к тому времени |
01:04:11 |
Всем будет наплевать |
01:04:14 |
-Что скажешь? |
01:04:17 |
Полегче. |
01:04:20 |
Эй, полегче. |
01:04:22 |
Оставьте его. Он же человек. |
01:04:24 |
Господи, минуточку, минуточку! |
01:04:27 |
Ну так как, каков будет ответ? |
01:04:32 |
Действуй. |
01:04:38 |
-Он сказал "да". |
01:04:41 |
Но ограничьте контакты с остальным |
01:04:44 |
Не волнуйся, Майк, дай мне |
01:04:47 |
У меня ребята скрытные. |
01:04:50 |
А вы подумайте о рекламе, которая |
01:04:53 |
Вы будете знакомым лицом |
01:04:55 |
Настоящим героем |
01:04:57 |
Это правда. Можете даже |
01:05:00 |
Во всяком случае, Джулия пришлёт вам |
01:05:04 |
А мне нужно ехать. Я снимаюсь сегодня |
01:05:10 |
Дорогая Мэлори, ты как-то сказала |
01:05:15 |
Ты права и не права. |
01:05:17 |
У меня больше чувств сейчас, |
01:05:22 |
Я много читал и занимался |
01:05:26 |
Но он меня достал. |
01:05:29 |
Его больше нет. |
01:05:31 |
По ночам я представляю, |
01:05:36 |
Я лежу в моей камере и |
01:05:41 |
Нет, не занимаюсь любовью, |
01:05:47 |
Я вспоминаю всё о нас, о тех |
01:05:53 |
Я вспоминаю каждый раз, |
01:05:58 |
Как ты танцевала. |
01:06:01 |
Господи, как ты танцевала. |
01:06:03 |
Я в своей постели думаю каждый день, |
01:06:09 |
Я приму всё, что будет с нами. |
01:06:15 |
Но я хочу вспоминать |
01:06:19 |
Это не просто воспоминания. |
01:06:21 |
Я испытываю ту радость снова. |
01:06:26 |
Доктор Райнгольд, скажите мне, |
01:06:30 |
Безумные? |
01:06:34 |
Нет. |
01:06:36 |
Психопатичные? Да. |
01:06:39 |
Сразу после футбола. |
01:06:40 |
Они сидят дома, игра провалилась... |
01:06:43 |
...И они хотят увидеть этого Мики. |
01:06:46 |
Мики и Мэлори шокировали |
01:06:49 |
Они захотят своим женам |
01:06:53 |
Мики и Мэлори знают разницу |
01:06:59 |
Им просто наплевать. |
01:07:02 |
Это будет самое крутое событие |
01:07:06 |
Это правда, что они подверглись |
01:07:09 |
Не имею представления. Думаю... |
01:07:13 |
Я бы сказал, нет. |
01:07:16 |
Когда вы предложили, чтобы |
01:07:19 |
...после того, как она забеременела |
01:07:21 |
Теперь вы послушайте меня. |
01:07:25 |
...Си-Би-Эс съест ваш обед в следующем |
01:07:29 |
Потому что я уйду отсюда! |
01:07:32 |
Да, Мэлори Нокс говорила, |
01:07:36 |
Я никогда не верил в то, |
01:07:40 |
Маргарет, дорогая, |
01:07:44 |
...это не то, что ты думаешь. |
01:07:46 |
Тогда скажи, чёрт, |
01:07:48 |
Мин? Нет никакой Мин. |
01:07:52 |
И зачем ты копаешься в моих ящиках? |
01:07:55 |
Послушайте, вы что, кухонным ножом |
01:08:00 |
Теперь слушайте, давайте |
01:08:04 |
Мне нравится сцена у магазина. |
01:08:07 |
Вставьте его там, где он хохочет. |
01:08:11 |
Вот так, дайте стоп-кадр. |
01:08:14 |
Превратили этот суд в дешёвый цирк. |
01:08:19 |
Нация почувствовала |
01:08:23 |
Майка Грифина они должны почитать. |
01:08:26 |
Майка Грифина убили при исполнении |
01:08:30 |
Чтоб их!.. |
01:08:33 |
"Убей меня, Мики" |
01:08:39 |
Что вы думаете о такой |
01:08:41 |
Никогда в жизни мне |
01:08:44 |
Мразь! Мразь! |
01:08:49 |
Мин, Мин, прежде всего, успокойся. |
01:08:53 |
Ладно. Ты параноик. |
01:08:55 |
Она ничего о нас не знает. |
01:08:57 |
Мне плевать, что говорится |
01:09:00 |
Главное - ничего не записывай. |
01:09:03 |
Если она позвонит, скажи: привет, |
01:09:07 |
Мне не нужен твой адвокат. |
01:09:09 |
Что вы хотите сказать |
01:09:10 |
Вы ещё главного не видели. |
01:09:21 |
Как вы позволили пустить этот репортаж |
01:09:24 |
Это ничего не меняет. |
01:09:26 |
Мы завтра же отправляем эту мразь. |
01:09:31 |
Знаешь, Дуайт, когда я прикончу |
01:09:35 |
...Я войду вместе с Джеком Руби |
01:09:38 |
Всего мира! |
01:09:40 |
Ты будешь ещё больше, Джек. |
01:09:44 |
Мики, конечно, педик, |
01:09:46 |
Слышишь, Джек? |
01:09:49 |
-Что слышу? |
01:09:51 |
Всегда опасно, когда |
01:10:42 |
Ну, ладно. |
01:10:43 |
Проба: 1 , 2, 3. |
01:10:47 |
Как дела, братец? |
01:10:50 |
Давно сидишь? За что? |
01:10:53 |
За убийство. |
01:10:55 |
Да, тяжело. Сочувствую. |
01:11:25 |
Время шоу. |
01:11:27 |
Итак, "Далласские ковбои" становятся |
01:11:30 |
Сразу после игры смотрите программу |
01:11:34 |
Мики Нокс - самый опасный |
01:11:37 |
Но Вейн Гейл не боится |
01:11:40 |
Чтобы узнать, за что |
01:11:43 |
Безумен ли он? Или ему место там, |
01:11:46 |
В могиле. |
01:11:48 |
Мики Нокс, спасибо, что |
01:11:50 |
Я сразу начну с вопроса, |
01:11:54 |
Не возражаю. Да, я не возражаю. |
01:11:56 |
Мики Нокс, когда вы впервые |
01:12:00 |
С рождения. Я был брошен в горящую |
01:12:09 |
Что вы этим хотите сказать? |
01:12:11 |
Я хочу сказать, что |
01:12:14 |
Это у меня в крови. У моего отца |
01:12:17 |
Это моя судьба. Моя судьба. |
01:12:20 |
Вы верите в судьбу, Мики? |
01:12:23 |
Это то, чему учишься. |
01:12:29 |
Вам было всего 10 лет, |
01:12:35 |
Я не убивал своего отца |
01:12:38 |
Эй, а ну, тихо. |
01:12:40 |
Всё в порядке. Всё в порядке. |
01:12:42 |
Поговорим о чём-нибудь другом. |
01:12:46 |
Хорошо, поговорим. |
01:12:48 |
Так скажите мне, как вы можете |
01:12:51 |
...Невинного парня с детьми, |
01:12:55 |
Как можете заставить себя |
01:12:57 |
Невинный? Кто невинный? |
01:13:00 |
Да, я невиновен. |
01:13:03 |
Это просто убийство. Все Божьи |
01:13:08 |
Возьмите лес. Там одни виды |
01:13:11 |
А наш вид убивает все виды, |
01:13:15 |
Мы называем это индустрией, |
01:13:17 |
Я знаю много людей, которые |
01:13:22 |
Почему они заслуживают смерти? |
01:13:26 |
Я думаю, у каждого есть... |
01:13:28 |
...Что-то в прошлом. Какой-то грех, |
01:13:33 |
Множество людей уже мертвы. И их |
01:13:38 |
И вот тут появляюсь я, |
01:13:42 |
Когда зернышко пшеницы |
01:13:45 |
Но, умирая, оно рождает |
01:13:51 |
Есть теория, что каждый встречает |
01:13:55 |
-Это хотите сказать? |
01:13:58 |
Бог просто сделал его таким. |
01:14:01 |
Когда лев убивает лося, |
01:14:04 |
...что лосю пора уходить. |
01:14:07 |
И вся эта ерунда о том, |
01:14:10 |
...приводит к перенаселению природы. |
01:14:14 |
Может быть, вы и правы. |
01:14:16 |
Я не говорю, что это так, |
01:14:19 |
Химическое оружие, бактериологическое |
01:14:21 |
Жизнь - это охота. |
01:14:24 |
Когда они высадились на Гренаде! |
01:14:32 |
Так скажите мне, Мики, |
01:14:35 |
За 3 недели 50 человек убито. |
01:14:39 |
52, но я не испытываю сожаления. |
01:14:43 |
Какие-то сожаления |
01:14:47 |
Ну, я не хотел убивать того индейца. |
01:14:50 |
Плохо, плохо, плохо, плохо! |
01:14:54 |
Одна из последних жертв. |
01:14:56 |
У человека была гремучая змея в углу. |
01:15:00 |
Гремучая змея? |
01:15:02 |
Он взял её, погладил. |
01:15:05 |
-Он видел. |
01:15:08 |
Демона. Он видел демона. |
01:15:11 |
Демона? Какого демона? |
01:15:14 |
У каждого есть демон. |
01:15:17 |
Он питается твоей ненавистью. |
01:15:22 |
Использует твою слабость и страхи. |
01:15:26 |
Мы знаем, нас называют полным |
01:15:31 |
Со временем становишься плохим. |
01:15:34 |
Но, знаете, после индейца |
01:15:37 |
-Старик освободил нас от этого. |
01:15:40 |
Это была просто ошибка. Ты знаешь... |
01:15:43 |
...Человек пытался помочь нам. |
01:15:46 |
Тот же сон, который у меня |
01:15:50 |
Я бегу вместе с животными в темноте. |
01:15:53 |
Мистер Кролик с кровавыми клыками. |
01:15:57 |
В рождественской шапке. |
01:16:04 |
Маленькое безумие продолжается, |
01:16:08 |
...Мистер Кролик. Я поедаю |
01:16:13 |
И смерть становится тобой. |
01:16:19 |
Знаешь, что такое реализация, Вейн? |
01:16:22 |
То есть я хочу сказать: |
01:16:26 |
Мистер Кролик говорит,
|
01:16:30 |
Момент реализации стоит... |
01:16:34 |
...Тысячи молитв. |
01:16:37 |
Ты сумасшедший. |
01:16:38 |
Вейн, не думаю, что я более |
01:16:41 |
Я экстремален. Тьма и свет, |
01:16:44 |
Осознание, осознание. Осознание. |
01:16:49 |
Вот твоя тень на стене. |
01:16:53 |
Нельзя избавиться от тени. |
01:17:06 |
Знаешь, единственная вещь, |
01:17:10 |
...Любовь. |
01:17:13 |
Вот почему Мэлори - моё спасение. |
01:17:18 |
Я прощаю тебя, малыш. |
01:17:19 |
Это было как в райском саду. |
01:17:25 |
Только любовь может убить демона. |
01:17:28 |
Запомните эту мысль. |
01:17:47 |
Какие шрамы у тебя на руке. |
01:17:50 |
Тебя припудрить? |
01:18:09 |
Проснись и пой, Мэлори. |
01:18:11 |
Повернись лицом к стене. |
01:18:13 |
Спокойно, мы просто |
01:18:15 |
Не подходи к ней близко, |
01:18:17 |
-Да? |
01:18:19 |
Спокойно, почитай мою книгу. |
01:18:23 |
А эта девочка нежная, мягкая. |
01:18:26 |
Всё в порядке, всё в порядке. |
01:18:30 |
Всё нормально, парни. |
01:18:34 |
Куришь? |
01:18:36 |
Я знаю, ты куришь. |
01:18:39 |
Я здесь не для того, чтобы |
01:18:41 |
Я хочу быть твоим другом. Хорошо? |
01:18:44 |
Если я когда-то и встречал |
01:18:47 |
...Это ты. |
01:18:50 |
Ты очень красивая девочка. |
01:18:52 |
Помнишь, как тебя |
01:18:55 |
Помнишь? |
01:18:57 |
Я хочу, чтобы ты закрыла глаза... |
01:19:00 |
...и вспомнила, когда последний |
01:19:03 |
Думаешь об этом? |
01:19:07 |
Забудь об этом, потому что этого |
01:19:09 |
Когда они перестанут пытать его током, |
01:19:13 |
Особенно хрена. |
01:19:36 |
-Ну стоило ли это того? |
01:19:38 |
Стоило ли убивать всех этих людей... |
01:19:40 |
...чтобы оказаться разделённым |
01:19:44 |
Ты хочешь сказать: стоил ли момент |
01:19:48 |
Пожалуйста, объясни мне. |
01:19:51 |
В убийстве 52 человек, которые |
01:19:54 |
...т.к. встретили тебя и Мэлори? В чём, |
01:19:59 |
Ты не сможешь этого понять, Вейн. |
01:20:01 |
Мы с тобой даже не один |
01:20:04 |
Я был тобой, а потом эволюционировал. |
01:20:07 |
Ты считаешь себя человеком? |
01:20:11 |
Ты даже не обезьяна, |
01:20:15 |
Медиа - это как погода, |
01:20:18 |
Убийство? Это чистота. |
01:20:21 |
Вы сделали его грязным. |
01:20:24 |
Вы покупаете и продаёте страхи. |
01:20:26 |
Ты спросишь, почему? |
01:20:28 |
А я ответил, почему. |
01:20:31 |
Ты закончил? Это чушь. |
01:20:33 |
Вернёмся к началу. В чём чистота, |
01:20:38 |
В чём чистота? Просвети меня! |
01:20:41 |
Достаточно взять ружьё в руки |
01:20:46 |
Как стало ясно мне в первый раз. |
01:20:48 |
Тогда я понял своё истинное |
01:20:51 |
И что же это, Мики? |
01:20:53 |
Чёрт побери... |
01:20:55 |
...Я же прирождённый убийца. |
01:20:59 |
Пускаем рекламу. |
01:21:02 |
Снято? |
01:21:04 |
Правильно, Мики! |
01:21:21 |
-Слушаю. |
01:21:23 |
-Чёрт! |
01:21:27 |
Все, до последнего ублюдка, |
01:21:31 |
Директор Маклавски, у нас тут бунт |
01:21:34 |
Чёрт возьми, Лерой, где? |
01:21:37 |
В зоне отдыха. У нас мало людей, |
01:21:40 |
Хорошо, мобилизуйте всех. |
01:21:44 |
Мистер Гейл, убирайте свои камеры. |
01:21:49 |
-Чёрт возьми, у нас прямой репортаж! |
01:21:53 |
У них оружие, заложники. |
01:21:56 |
Мы такое никогда не снимем. |
01:21:59 |
Ты оставайся здесь и заткнись. |
01:22:01 |
Мне надо выяснить, что там, |
01:22:03 |
Нас весь мир смотрит! У нас |
01:22:07 |
Пошёл ты! |
01:22:08 |
Ты засранец, не говори, что |
01:22:11 |
-Пошёл ты сам! |
01:22:13 |
Надо идти разбираться, |
01:22:15 |
Держите пальцы на спусковых крючках |
01:22:31 |
Да, вас не развеселишь. |
01:22:33 |
Но я попробую. |
01:22:35 |
Мама говорит сестрёнке: |
01:22:38 |
...Ты можешь поехать, Боби, в кино, |
01:22:42 |
Сестрёнка говорит: хорошо. |
01:22:45 |
Они едут, возвращаются. |
01:22:48 |
Мама хватает маленького Джонни, отводит |
01:22:51 |
А Джонни говорить не может. Показывает. |
01:22:55 |
Мама говорит: хорошо, они поехали |
01:22:59 |
Маленький Джонни показывает. |
01:23:02 |
А, они целовались? Что ещё? |
01:23:06 |
Ты слышал этот анекдот? |
01:23:08 |
Что ещё? Маленький Джонни показывает. |
01:23:14 |
Ах, он её лапал? |
01:23:16 |
Что ещё? Маленький Джонни показывает. |
01:23:21 |
Так они разделись? Что ещё? |
01:23:25 |
Маленький Джонни показывает. |
01:23:28 |
Они и это делали? А ты, |
01:23:31 |
Маленький Джонни показывает. |
01:23:34 |
Маленький Джонни, нет! |
01:23:38 |
О чёрт. |
01:23:58 |
Бросай! |
01:24:00 |
Ружьё, чёрт возьми. |
01:24:03 |
Умница. Ладно, выброси патроны. |
01:24:07 |
Ты где? |
01:24:10 |
Я в порядке, со мной всё в порядке. |
01:24:13 |
Ну ладно, новый друг. |
01:24:15 |
-Где Роджер? |
01:24:17 |
-Где Скалли? |
01:24:20 |
О, чёрт. |
01:24:22 |
Положи все патроны на стол. |
01:24:25 |
Брось пояс! Всем руки за голову! |
01:24:29 |
-Возьми камеру в руки. |
01:24:32 |
-Это так плохо для тебя. |
01:24:34 |
У меня есть переносная камера. |
01:24:38 |
Разумно. Начинаем шоу. Давайте. |
01:24:40 |
Все пойдёте со мной. |
01:24:44 |
Будете делать всё, что я скажу. |
01:24:46 |
Хватит, Кевин, вставай. |
01:24:49 |
Отведите меня в камеру Мэлори |
01:24:52 |
Всем встать за Кевином. |
01:24:56 |
Пошли! |
01:24:57 |
Девушка, вы идёте с нами. |
01:25:00 |
Пошли, пошли! |
01:25:03 |
Идите. |
01:25:05 |
Давайте, пошли! |
01:25:11 |
Держитесь вместе. Держитесь вместе. |
01:25:15 |
Помогите мне! |
01:25:34 |
Это моя камера! |
01:25:43 |
А... |
01:25:45 |
Теперь я вспоминаю тебя. Ты Джек. |
01:25:53 |
Я совсем не такая плохая, |
01:25:56 |
Я вообще-то очень милый человек. |
01:26:02 |
Да, я знаю. Я и сам |
01:26:07 |
Я убил кое-кого. |
01:26:15 |
Без шуток. |
01:26:20 |
Знаешь, о чём я думаю? |
01:26:23 |
О сексе. |
01:26:25 |
Секс, трахаться. |
01:26:31 |
Я думаю о руках на моих грудях. |
01:26:36 |
Я думаю о плоти, |
01:26:40 |
...В поту. |
01:26:43 |
Моё сознание сводит меня с ума. |
01:26:48 |
Сядь. |
01:26:56 |
Что ты хочешь, чтобы я сделала? |
01:26:58 |
Я хочу, чтобы ты поцеловала |
01:27:02 |
Ты такой разборчивый. |
01:27:05 |
Жми. |
01:27:07 |
-Любишь немножко боли? |
01:27:25 |
Ты что, сексуальный маньяк, сволочь? |
01:27:28 |
Ты тупой хрен! |
01:27:31 |
Чёрт, чёрт. Открывай дверь! |
01:27:35 |
Ты хочешь секса, мелкий ужас? |
01:27:39 |
Я пытаюсь, пытаюсь! |
01:27:51 |
Проклятая сука, сломала мне нос! |
01:27:56 |
Я убью тебя! Я убью! |
01:27:58 |
-Нет, нет, убери пистолет. |
01:28:01 |
Чёртова шлюха, это твой план мести? |
01:28:05 |
Мне попало в глаза! |
01:28:17 |
А сейчас специальное сообщение |
01:28:20 |
Мы в эфире? Я сейчас. |
01:28:21 |
Добрый день, я Антония Чавес. |
01:28:25 |
Мне сообщили, что мы ведём прямой |
01:28:29 |
...Где Вейн Гейл продолжает интервью |
01:28:35 |
Вейн, ты слышишь меня? |
01:28:36 |
Вейн, скажи, что там произошло. |
01:28:39 |
Это Вейн Гейл. Продолжаю |
01:28:43 |
Вы видите здесь всю кровь, резню... |
01:28:46 |
...и понимаете, что последняя глава |
01:28:50 |
Ты в опасности, Вейн? |
01:28:53 |
Здесь началась война. |
01:28:55 |
Я никогда не видел подобного! Но мы |
01:29:01 |
-Что происходит, Вейн? |
01:29:05 |
Вот это настоящая "Патанга"! |
01:29:09 |
Ну что, нравится? |
01:29:11 |
Эй, Джек, Мики вернулся! |
01:29:25 |
Похоже, у нас мексиканская заминка. |
01:29:28 |
Это свидание давно было |
01:29:31 |
Брось сюда ружьё. |
01:29:35 |
Или что, ты ранишь меня? |
01:29:37 |
-Я тебе башку снесу, Скагнетти, ты это |
01:29:41 |
Я целюсь промеж твоих глаз, Мики. |
01:29:46 |
Если держишь на прицеле, |
01:29:56 |
Ладно, Джек, ты победил. |
01:30:07 |
О, детка! |
01:30:09 |
Дамы и господа, этого поцелуя |
01:30:13 |
Они делают то, что никто не думал, |
01:30:16 |
Они 2 единственных |
01:30:37 |
Заткнись, Джек! |
01:30:46 |
Теряешь хватку, Джек. |
01:30:48 |
У меня кончились патроны. |
01:30:57 |
Я всё ещё нравлюсь тебе, Джек? |
01:31:09 |
-Что это? |
01:31:11 |
На кой чёрт он мне нужен? |
01:31:13 |
Заложников? Где я его возьму сейчас? |
01:31:15 |
Просто сделай! Что, |
01:31:25 |
Ну ладно. Господи Боже! |
01:31:28 |
Закройте эти ворота. |
01:31:30 |
Закройте первые, вторые, третьи. |
01:31:32 |
-Их заклинило, сэр. |
01:31:35 |
-Там пожар. |
01:31:38 |
Это выглядит как ад. |
01:32:18 |
-Директор! |
01:32:20 |
-Я Пратт Тони. |
01:32:23 |
Мики и Мэлори Нокс освободились. |
01:32:26 |
Скагнетти мёртв! |
01:32:28 |
И нас транслируют в прямом эфире! |
01:32:32 |
В прямом эфире?! |
01:32:35 |
Господи Иисусе на резиновом клиросе! |
01:32:40 |
Неужели это происходит со мной? |
01:33:31 |
Ах вы, больные ублюдки! |
01:33:47 |
Пошли. Эй, пошли. |
01:33:51 |
Пошли. |
01:33:53 |
Пошли, Мики. Сюда. |
01:34:05 |
Чёрт. |
01:34:07 |
Ты кто? |
01:34:09 |
Меня зовут Оуэн. |
01:34:11 |
И что ты хочешь от нас? |
01:34:13 |
Я хочу, чтобы вы взяли меня с собой. |
01:34:16 |
Где мы? |
01:34:18 |
Чудное местечко, куда я прихожу, |
01:34:21 |
Зову остальных. |
01:34:24 |
Пошли, Кевин. |
01:34:27 |
Идите за мной! |
01:34:29 |
Мы в крыле "В". Куда идём, Оуэн? |
01:34:31 |
Ну, через тюрьму. |
01:34:34 |
Стой, стой. |
01:34:36 |
Ладно, давай. |
01:34:38 |
Не стреляйте, не стреляйте! |
01:34:40 |
Не стреляйте, я Вейн Гейл! |
01:34:44 |
Ублюдки! |
01:34:46 |
Ну как дела, Вейн? |
01:34:48 |
Чёрт, отлично! |
01:34:50 |
-У тебя появилось чувство? |
01:34:52 |
Первый раз в жизни! |
01:34:55 |
Давай убьём всех этих ублюдков! |
01:34:58 |
-Дай-ка мне это. |
01:34:59 |
Ты не в себе, Вейн. |
01:35:01 |
Чёрт. Вот, стреляй из этого. |
01:35:03 |
Ладно, пошли! Кевин, |
01:35:22 |
Конец пути для вас, Нокс. |
01:35:24 |
Одно движение, и он мёртв! |
01:35:26 |
Он уже мёртв, придурок. |
01:35:29 |
У тебя ни черта нет! |
01:35:32 |
Огонь! |
01:35:33 |
-Будете стрелять, я снесу ему башку! |
01:35:37 |
Заткнись, Гейл! Ты урод! |
01:35:39 |
Мики, Мэлори, дайте мне сказать. |
01:35:41 |
Подними руку! |
01:35:45 |
Теперь заткнись! |
01:35:47 |
Мики, я нашёл местечко. |
01:35:50 |
Пошли. Уходим, Мэл! |
01:35:51 |
Ты, тварь, ранила меня! |
01:35:59 |
60 секунд, и я приду! |
01:36:05 |
Думай, думай, думай. |
01:36:08 |
Чёрт. |
01:36:11 |
Да? |
01:36:15 |
Привет, Маргарет. |
01:36:18 |
-Ну как ты, Мэл? |
01:36:22 |
Ты хорошо держалась, детка. |
01:36:25 |
Я хочу, чтобы ты знала, |
01:36:29 |
...Я люблю тебя. |
01:36:42 |
Я люблю тебя больше, чем |
01:36:46 |
Я знаю это, Мики. |
01:36:48 |
Я никогда не приду домой. |
01:36:50 |
Неужели ты не понимаешь, я живу |
01:36:55 |
Потому что не люблю тебя больше. |
01:36:59 |
Да, правильно. Мин - |
01:37:03 |
Мне плевать, забирай деньги, |
01:37:06 |
И ещё одна вещь: ты кусок дерьма! |
01:37:09 |
Хорошо быть с вами, Вейн Гейл. |
01:37:12 |
Зачем ждать? Почему их |
01:37:15 |
Всё заведение летит к чертям, |
01:37:17 |
Эти двое умрут сегодня! |
01:37:20 |
Я сотру эту мразь с лица земли! |
01:37:23 |
Пусть это будет последнее, |
01:37:28 |
Знаешь, что я скажу? |
01:37:30 |
Я скажу: к чёрту, не вернёмся |
01:37:35 |
Давай пойдём и сбежим по лестнице. |
01:37:38 |
И сойдём в ад под градом пуль. |
01:37:41 |
И тогда мы умрём и, наконец, |
01:37:47 |
Это поэзия. |
01:37:50 |
Мы это сделаем, когда ничего |
01:37:52 |
Я только что ушёл от неё. |
01:37:55 |
Положи бутылочку шампанского |
01:37:58 |
Я приду домой и натру |
01:38:01 |
Я люблю тебя, Мин. |
01:38:03 |
Мин? Мин? |
01:38:09 |
Подержи. Вот так. |
01:38:12 |
-Ты женат? |
01:38:18 |
-Я тебе задал вопрос: ты женат? |
01:38:21 |
У тебя есть дети? |
01:38:26 |
Мэл, иди сюда, пожалуйста. |
01:38:29 |
Единственный способ нам |
01:38:32 |
...если они не захотят убить тебя |
01:38:36 |
Мистер журналист! |
01:38:40 |
Ладно, подержи-ка. |
01:38:43 |
Дункан Хамолка, Вейн Гейл. |
01:38:46 |
Как поживаешь? |
01:38:48 |
Ты хотел реальности? Ты получил. |
01:38:52 |
Моё имя Вейн Гейл! Я звезда |
01:38:56 |
Меня смотрят 40 миллионов |
01:38:58 |
Я уважаемый журналист, обладатель |
01:39:04 |
Я ранен! У нас камера, |
01:39:08 |
Если кто-нибудь помешает нам уйти... |
01:39:10 |
...я сделаю всё, чтобы погубить |
01:39:14 |
Я буду печатать один разоблачительный |
01:39:17 |
Я покажу бесчеловечность, жестокость |
01:39:20 |
Ты не подходи! Не подходи! |
01:39:23 |
Меня зовут Вейн Гейл! У нас |
01:39:26 |
У нас камера, мы в эфире! |
01:39:29 |
-Ну что, думаешь, далеко уйдёшь? |
01:39:34 |
-Никогда это не произойдёт! |
01:39:39 |
Меня зовут Вейн Гейл! |
01:39:42 |
Если кто-нибудь поставит |
01:39:44 |
-Открывай ворота! |
01:39:47 |
-Меня зовут Вейн Гейл! |
01:39:49 |
Я звезда передачи |
01:39:52 |
Я лично выслежу тебя и снесу |
01:39:57 |
И закопаю твою задницу под землю |
01:40:01 |
Может, когда-нибудь. |
01:41:12 |
Это Вейн Гейл. К сожалению, |
01:41:15 |
Я ранен. Вся моя группа мертва. |
01:41:18 |
Я бросил свою жену, |
01:41:22 |
Не будь таким печальным. |
01:41:25 |
План Мики Нокса сработал. |
01:41:29 |
Мы вышли из дверей и сели |
01:41:31 |
Когда нас стали преследовать |
01:41:34 |
...Мэлори застрелила заместителя шерифа |
01:41:39 |
Покажи им своё ухо. |
01:41:42 |
О Господи, это так здорово. |
01:41:46 |
Почему не использовали |
01:41:49 |
Наверное, не было времени, |
01:41:52 |
-Вейн. -Мы остановились на дороге, |
01:41:56 |
-Напряжение возрастает. У нас |
01:41:59 |
Поэтому без дальнейших |
01:42:07 |
Итак, Мэлори, после того, как Мики |
01:42:10 |
...что будет дальше? |
01:42:12 |
Я всё думаю, когда, наконец, |
01:42:17 |
И смогу ли я дождаться этого. |
01:42:24 |
Вы имели какое-нибудь |
01:42:27 |
Нет, мы не имели никакого |
01:42:30 |
Я имею в виду, это было... |
01:42:35 |
-Судьба? |
01:42:37 |
Если они захотят сказать, |
01:42:40 |
...Это нас не будет волновать. |
01:42:44 |
Но правда в том, что |
01:42:51 |
Да, судьба это и была. |
01:42:54 |
И вы видели это в нашей программе |
01:42:57 |
Ты веришь в переселение душ, Вейн? |
01:42:59 |
Да, я думаю, мы все |
01:43:01 |
Итак, что же ждёт Ноксов? |
01:43:04 |
Ну, я думаю о том, чтобы лечь |
01:43:09 |
И спать. |
01:43:11 |
Целых 2 дня. |
01:43:13 |
А потом, я думаю стать матерью. |
01:43:15 |
И мы с Мики займёмся этим. |
01:43:22 |
-Ну, пора идти. |
01:43:24 |
А как вы собираетесь исчезнуть? |
01:43:26 |
Вы, должно быть, самая |
01:43:28 |
Когда-то во времена рабовладения |
01:43:32 |
Заканчивай. |
01:43:34 |
Ладно, давай развернём |
01:43:38 |
Да, мы сделаем концовочку, Вейн. |
01:43:41 |
Только ты не будешь смотреть |
01:43:44 |
Ты будешь смотреть |
01:43:47 |
...а мы будем вышибать тебе мозги. |
01:43:53 |
Ладно, ладно, ладно. |
01:43:57 |
Это, шутка, да? |
01:44:00 |
Эй, не стреляйте в меня! |
01:44:02 |
Я думал, во время побега |
01:44:06 |
Нет, нет, не так. |
01:44:08 |
Ты сделал это ради рейтинга. |
01:44:11 |
Ты думаешь только о себе. |
01:44:14 |
Вот почему они не использовали |
01:44:17 |
Подождите, но как же |
01:44:20 |
Вы сказали, что больше убивать |
01:44:24 |
Он изгнал из вас демона! |
01:44:26 |
Да, я так и сделаю. |
01:44:30 |
-А ты будешь последней жертвой, Вейн. |
01:44:34 |
Это же не из-за тебя, маньяк ты. |
01:44:38 |
Но если мы отпустим тебя, |
01:44:42 |
А убьём тебя и всё, |
01:44:45 |
...И это будет нашим заявлением. |
01:44:48 |
Я не уверен, что в нём |
01:44:50 |
...Франкенштейн убил |
01:44:54 |
Вейн. |
01:44:58 |
Прояви немного достоинства. |
01:45:01 |
Хорошо, я паразит. Ну и что? |
01:45:04 |
Жизнь - жестокая штука. И никто |
01:45:06 |
В тот день, когда вы впервые убили, |
01:45:09 |
Публике, масс-медиа! |
01:45:14 |
Вопрос в том, что мы |
01:45:17 |
Давайте, как Салмон Рушди, |
01:45:20 |
Напишем книги, в ток-шоу будем |
01:45:24 |
Давать интервью Опре Уинфри, |
01:45:27 |
Знаете, какого успеха можем достичь? |
01:45:31 |
-Ну ладно, давай заводить музыку. |
01:45:36 |
Разве Мики и Мэлори не оставляют |
01:45:38 |
...чтобы рассказать историю? |
01:45:40 |
Мы оставляем твою камеру. |
01:45:46 |
Ладно. |
01:46:19 |
Мне будет его не хватать. |
01:46:22 |
Ладно, детка. |
01:46:37 |
Вы что-нибудь слышите? |
01:46:41 |
О Господи. |
01:46:45 |
"Убийство в день свадьбы" |
01:46:51 |
Мой отец... |
01:46:53 |
Люди, я... |
01:46:58 |
Потому что они занимались сексом. |
01:47:02 |
"Неподалёку от Вако, штат Техас" |
01:47:05 |
Он повалил меня. |
01:47:11 |
В полиции жестоко избили её. |