Necromentia
|
00:00:05 |
Traduzione : NebuS |
00:02:04 |
Vieni qui. |
00:02:08 |
Non vuoi restare con me? |
00:02:11 |
Sono qui. Sono Elisabeth. |
00:02:14 |
Mio amore. |
00:02:16 |
Vieni qui. |
00:02:22 |
Restiamo insieme. |
00:02:25 |
Hagen? |
00:02:27 |
Mi stai ignorando? |
00:02:29 |
Non ignorarmi. Vieni da me. |
00:02:36 |
Hagen? |
00:02:39 |
Elizabeth. |
00:02:43 |
Benvenuto al tuo destino, Hagen. |
00:02:47 |
Potevi scegliere di dimenticare tutto |
00:02:50 |
e vivere il resto della tua vita in pace |
00:02:54 |
Ed invece hai scelto l'inferno. |
00:02:57 |
Di cosa stai parlando? |
00:02:59 |
Elizabeth e' morta, Hagen. |
00:03:01 |
Tormentata per tutta l'eternita' |
00:03:05 |
Potevi lasciarti tutto questo alle spalle |
00:03:07 |
ed, invece, sei venuto qui. |
00:03:11 |
Per questo, tu sarai |
00:03:14 |
punito! |
00:03:20 |
E' normale, sai. |
00:03:23 |
Il corpo invecchia molto rapidamente. |
00:03:28 |
Tutti dobbiamo esserne consapevoli |
00:03:31 |
in modo da non avere paura |
00:03:33 |
di quello che ci succede. |
00:03:39 |
Sai. |
00:03:42 |
Puoi ritornare da me, |
00:03:46 |
anche se suona un po' ridicolo. |
00:03:47 |
Vedi, |
00:03:48 |
anche se non sembra tanto |
00:03:51 |
i batteri precedenti |
00:03:55 |
hanno svuotato il contenuto del tuo intestino. |
00:03:58 |
Lo hanno divorato. |
00:04:04 |
Avrai dolori di stomaco |
00:04:17 |
C'e' sempre un modo. |
00:04:20 |
Quando sarai pronta, |
00:04:21 |
puoi tornare da me |
00:04:24 |
So che non accetti che la morte |
00:04:27 |
diventi un ostacolo fra noi. |
00:04:31 |
Sei una donna molto molto forte |
00:04:35 |
Allora, quando sei pronta, |
00:04:42 |
Proviamo a toglierti di li' . |
00:04:55 |
Servono solo pochi minuti al giorno. |
00:04:59 |
Devo mantenerti in forma. |
00:05:25 |
Lo so che non puoi ancora vedermi |
00:05:31 |
pero' puoi ascoltarmi. |
00:05:43 |
Stai perdendo capelli. |
00:05:46 |
ma non importa. |
00:05:48 |
Ne posso comprare un po'. |
00:05:51 |
C'e' sempre un modo. |
00:05:54 |
Magari qualcuna di quelle |
00:06:29 |
So che mi ami. |
00:06:32 |
Lo hai fatto sempre. |
00:06:35 |
Ed anch'io ti amo. |
00:06:46 |
Non e' importante chi sei |
00:06:49 |
o cio' che puoi diventare. |
00:06:55 |
Ti amo. |
00:06:59 |
Veramente. |
00:07:56 |
Ricordo quando sei morta. |
00:08:00 |
Mi dicesti una cosa. |
00:08:04 |
Io non volevo contrariarti. |
00:08:08 |
Ero triste. |
00:08:11 |
Mi dicesti |
00:08:12 |
che saresti sempre tornata. |
00:08:17 |
Non mi accorsi che mi stavi ingannando. |
00:08:21 |
Voglio dire che |
00:08:29 |
il tuo corpo sta degenerando. |
00:08:33 |
Ho paura che quando tornerai |
00:08:36 |
non restera piu' niente che |
00:08:45 |
Solo tu ritornerai. |
00:08:52 |
Al diavolo! |
00:09:22 |
Mi dispiace, e' chiuso. |
00:09:23 |
Il barbiere non c'e' . |
00:09:29 |
Ho detto che siamo chiusi. |
00:09:31 |
E' uscito ed ha portato via |
00:09:37 |
Come? |
00:09:38 |
Non vuoi che ti sbarbiamo un po'? |
00:09:57 |
Non siamo stupidi, Hagen. |
00:10:00 |
Stiamo vedendo tutto |
00:10:03 |
ogni notte, |
00:10:05 |
nello stesso posto. |
00:10:10 |
Non so di cosa parli, |
00:10:13 |
Hagen! |
00:10:14 |
Al diavolo i soldi! |
00:10:17 |
Sto parlando della tua sposa. |
00:10:22 |
I bagni, |
00:10:25 |
la necrofilia, |
00:10:32 |
lo stai facendo gia' da un |
00:10:35 |
e, francamente, e' un po' preoccupante. |
00:10:39 |
Stai mentendo. |
00:10:41 |
Lei se ne e' andata via. |
00:10:44 |
Cosi' avresti sostituito |
00:10:57 |
Prendete quello che volete |
00:10:58 |
Hagen...io so che cosa |
00:11:03 |
e, in verita', ho qualcosa |
00:11:08 |
Tu non sai che cosa voglio. |
00:11:10 |
Ed invece credo proprio di saperlo. |
00:11:13 |
E non contraddirmi altrimenti |
00:11:17 |
Ascoltami e basta. |
00:11:20 |
Noi abbiamo osservato le tue |
00:11:25 |
Senza un movimento. |
00:11:29 |
Molto, molto morta. |
00:11:32 |
Non fraintendermi: |
00:11:37 |
In fondo, lo capisco. |
00:11:41 |
Davvero. Anch'io ho perso |
00:11:44 |
Mio fratello Thomas. |
00:11:48 |
Se potessi tornare indietro |
00:11:49 |
farei in modo di averlo |
00:11:54 |
Ormai e' troppo tardi. |
00:11:56 |
Lo hanno gia' cremato. |
00:11:59 |
Non e' rimasto altro che |
00:12:05 |
Solo piu' tardi seppi che era lui. |
00:12:08 |
Ma adesso, |
00:12:11 |
ora, |
00:12:15 |
lo so, |
00:12:16 |
conosco una forma di ritorno dalla morte. |
00:12:20 |
Cosa vuoi dire con ritorno? |
00:12:21 |
Dici che la gente puo' |
00:12:24 |
Esatto! In realta', la morte e' solo |
00:12:32 |
A volte, lo spirito lascia il corpo |
00:12:36 |
vagando fino ad incontrarne un altro. |
00:12:40 |
- Cosi' tu dici che... |
00:12:47 |
Mi sembri pazzo. |
00:12:51 |
Non siamo noi quelli che |
00:12:56 |
Ma hai ragione. |
00:12:58 |
Che succede se siamo matti? |
00:13:01 |
Che succede se tutta questa merda |
00:13:10 |
E la tua sposa diventa niente altro che |
00:13:19 |
Ma che succede se invece funziona? |
00:13:22 |
Se hai un'opportunita' ? |
00:13:25 |
Opportunita' che ti sto offrendo |
00:13:27 |
per riportarla qui. |
00:13:31 |
Altrimenti passerai il resto |
00:13:34 |
cosa sarebbe successo se |
00:13:39 |
Non vuoi metterti in gioco? |
00:13:40 |
Non vuoi? |
00:13:48 |
Andiamo. |
00:13:51 |
Prendi la tua merda e andiamo. |
00:14:09 |
Mettiti la' ! |
00:14:28 |
Quindi, che stai facendo qui? |
00:14:36 |
Sto cercando un tesoro sepolto. |
00:14:46 |
Lui sta sempre zitto. |
00:14:48 |
E' muto, non fare lo stupido. |
00:15:00 |
Che sta facendo? |
00:15:01 |
Non ti preoccupare. |
00:15:06 |
Queste mappe |
00:15:07 |
mostrano i luoghi dove si |
00:15:11 |
Inferno? |
00:15:13 |
I portali per l'altra dimensione, |
00:15:16 |
perche', esiste veramente |
00:15:22 |
Cosi' questo e' il modo |
00:15:27 |
Esatto. |
00:15:31 |
Quando muore il corpo |
00:15:33 |
l'anima passa attraverso queste aperture |
00:15:37 |
che portano in altre dimensioni. |
00:15:42 |
Ne hai mai trovata una? |
00:15:43 |
Si. Ne ho scoperta una |
00:15:46 |
e ne ho vista una. |
00:15:50 |
E cosa ti e' sembrato? |
00:15:52 |
- Niente. |
00:15:55 |
Non sembrava niente, Hagen. |
00:16:00 |
sono grandi aperture sul niente. |
00:16:01 |
Usa la tua immaginazione. |
00:16:07 |
Questo non ha alcun senso. |
00:16:10 |
Ho scoperto una di queste porte |
00:16:13 |
ma non posso aprirla senza la chiave, |
00:16:16 |
non so che cosa c'e' dall'altra parte, |
00:16:19 |
e non so come chiuderla. |
00:16:23 |
Allora, dove si trova questa chiave? |
00:16:29 |
Eehh, caro amico...si trova |
00:16:33 |
Che stai facendo, Travis? |
00:16:39 |
Travis! Per favore, non farmi questo! |
00:16:42 |
Sarai tu la chiave |
00:16:46 |
Lasciami andare! |
00:16:50 |
Dammelo. |
00:16:55 |
Rilassati. Non agitarti. |
00:17:01 |
Mi hai mentito! Hai detto che |
00:17:04 |
Mi hai mentito. |
00:17:06 |
No. Non ti ho mentito, Hagen. |
00:17:10 |
Facciamo tornare Elisabeth, |
00:17:13 |
ma mi serve qualcuno che |
00:17:16 |
Sei un codardo! Un codardo! |
00:17:19 |
Dammi il coltello. |
00:17:21 |
Hai dannatamente ragione. Sono un codardo! |
00:17:25 |
e non posso saperlo, visto che |
00:17:29 |
Cosi' mando te. |
00:17:35 |
Pronto? |
00:17:43 |
Controlleremo ogni movimento che farai. |
00:17:46 |
Respirazione, battito cardiaco, tutto! |
00:17:51 |
Quando sarai dentro, Hagen, |
00:17:56 |
E un'altra cosa. |
00:17:57 |
Saluta Morbius da parte mia. |
00:19:59 |
L'hai vista? |
00:19:59 |
Ho fatto piu' che vederla. |
00:20:03 |
Sono qui per Elisabeth. |
00:20:06 |
Voglio solo lei |
00:20:07 |
e me ne vado in pace. |
00:20:09 |
Pace? |
00:20:10 |
Come puoi parlare di pace |
00:20:15 |
Tu eri nelle mie lacrime. |
00:20:16 |
Tu sapevi delle mie sofferenze. |
00:20:19 |
Adesso conoscerai le tue. |
00:21:11 |
11 mesi prima. |
00:21:19 |
Allora Travis, sembra siano |
00:21:24 |
ed ho un assegno per te. |
00:21:27 |
Ecco qua. |
00:21:32 |
Senta, dobbiamo parlare. |
00:21:35 |
So che i miei genitori hanno |
00:21:38 |
e credo che sia arrivato |
00:21:40 |
Voglio dire, si e' accorto delle |
00:21:45 |
Le clausole del testamento dei |
00:21:49 |
che quei soldi vanno a tuo fratello : |
00:21:52 |
- Sono sicuro che... |
00:21:54 |
Sono sicuro che, quando fu scritto il testamento, |
00:21:58 |
Adesso sono niente |
00:22:00 |
e so che non avevano accettato che... |
00:22:03 |
Mi dispiace. Il testamento e' irrevocabile |
00:22:12 |
Senta, io amavo i miei genitori, |
00:22:17 |
e non sto cercando di lucrare sulla loro morte. |
00:22:21 |
E voglio bene a Thomas. |
00:22:26 |
Senza dubbio, Travis. |
00:22:30 |
Dannazione! |
00:23:32 |
Va bene. |
00:23:35 |
Prepariamoci per la cena. |
00:23:36 |
Dopo, devo lavorare. Ok? |
00:23:40 |
Ehi! Fermo! |
00:23:45 |
Tom, guarda. |
00:23:49 |
Tom. Fermati. |
00:23:50 |
Ci siamo gia' passati un milione di volte. |
00:23:52 |
Senza tovagliolo non si mangia. |
00:23:57 |
Tom! Fermati. Fermati! |
00:23:59 |
Dannazione! Fermati! |
00:24:14 |
Mi dispiace, va bene? |
00:24:17 |
Tom, scusa! Va bene? |
00:24:19 |
Fermati, e rilassati. |
00:24:23 |
Mi dispiace. |
00:24:27 |
Le cose sono difficili adesso |
00:24:30 |
ed io sto cercando di darti il meglio. |
00:24:33 |
Faccio quello che posso, ok? |
00:24:42 |
Dai, mangia. Apri la bocca. |
00:25:12 |
Stai bene? |
00:25:26 |
Questo non funziona. |
00:25:31 |
Non piangere, Thomas. E' rotto. |
00:25:35 |
Maledizione! |
00:25:37 |
Guarda. Guarda! |
00:25:40 |
Almeno risparmiamo l'elettricità. |
00:25:51 |
Allora, |
00:25:54 |
saro' a casa appena posso. Ti voglio bene. |
00:26:11 |
Forza, ragazze e ragazzi. |
00:26:15 |
Sui Sui |
00:26:16 |
Suicidio! |
00:26:17 |
Forza, ragazze e ragazzi. |
00:26:19 |
Provatelo! |
00:26:21 |
Ti guardo con i miei |
00:26:22 |
occhi di maialino, |
00:26:24 |
sono il Sig. Skinny |
00:26:26 |
e sono la tua guida |
00:26:27 |
Sirene lampeggianti, |
00:26:29 |
per i tagli, i polsi son pronti, |
00:26:31 |
svegliati domattina |
00:26:32 |
con un colpo in bocca. |
00:26:34 |
Ora vieni, Thomas, |
00:26:36 |
non avere dubbi. |
00:26:37 |
Prendi un coltello |
00:26:39 |
e portaci giu' nel baratro. |
00:26:45 |
Suicidio! |
00:26:58 |
Suicidio!!! |
00:27:03 |
Signore e signori...Benvenuti al |
00:27:13 |
C'e' qualcuno che vuol fare uno spuntino |
00:27:18 |
Ragazzi, so che sarete ancora |
00:30:06 |
Il tuo tempo e' terminato. |
00:30:12 |
Non farci forza. Estrailo e toglitelo. |
00:30:23 |
Cerca di non fare movimenti troppo bruschi. |
00:30:28 |
Questo e' sicuro. |
00:30:34 |
No. Accetto solo contanti. |
00:30:36 |
Nessuna eccezione. |
00:30:50 |
Mi serve altro. |
00:30:57 |
Ecco quello che mi avevi chiesto. |
00:31:09 |
Sei sicura che funzionera' ? |
00:31:10 |
L'altro non ha funzionato. |
00:31:11 |
Molta gente lo usa in punto di morte. |
00:31:17 |
Solo belle sensazioni. |
00:31:21 |
No. |
00:31:22 |
Non mi interessa la sua potenza, |
00:31:24 |
basta che mi tenga lontano dall'eroina. |
00:31:29 |
Se funziona, le prossime |
00:34:06 |
Ma che cazzo...? |
00:34:10 |
Dove sono? |
00:34:14 |
Oggi e' il tuo giorno fortunato. |
00:34:16 |
Chi sei? |
00:34:18 |
Mi serve il tuo aiuto. |
00:34:21 |
E' un sogno? |
00:34:29 |
Cosa vuoi da me? |
00:34:35 |
Sto sognando? |
00:34:37 |
Questo fa male? |
00:35:08 |
Come va? Siamo di nuovo insieme! |
00:35:12 |
Basta con il tuo stupido fratello. |
00:35:15 |
Non lo sopporto. Ma non parliamo di me. |
00:35:20 |
Staremo benissimo. |
00:35:24 |
Ho qualcosa infilato nel sedere. |
00:35:27 |
Hai mai pensato al suicidio? |
00:35:29 |
Eh? eh? Mai? Mai? |
00:35:32 |
Ho qualcosa infilato nel sedere. Mi scoccia. |
00:35:37 |
Ti uccideresti per me? |
00:35:40 |
Vediamo di estrarlo. Si e' infilato nel mio sedere. |
00:35:46 |
Pronto per estrarlo, aprirlo e KA-BOOM! |
00:35:53 |
Quanto potremmo divertirci. |
00:35:58 |
Guarda! Guarda! La TV funziona! |
00:36:02 |
Ti piace la TV, no? |
00:36:05 |
Ti piace tuo fratello, no? |
00:36:08 |
Si rade la barba. Non vorresti essere come lui? |
00:36:12 |
Sarebbe molto orgoglioso. Molto orgoglioso. |
00:36:16 |
Guarda quel bel coltello. |
00:36:21 |
Wow! Sarai molto più' felice! Basta problemi! |
00:36:32 |
Sam! |
00:36:34 |
300 non bastano piu'! |
00:36:37 |
Ho bisogno di qualcuno che |
00:36:39 |
altrimenti si togliera' la vita. |
00:36:42 |
I miei genitori erano... |
00:36:44 |
- Tutto questo lo uccidera'. |
00:36:49 |
Vedro' che posso fare. Ok. |
00:37:15 |
Travis. |
00:37:17 |
Christopher mi ha detto di chiamarti. |
00:37:18 |
Sono Travis, credi di poter... |
00:37:21 |
Si. |
00:37:23 |
Senti. Non posso lasciarlo solo. |
00:37:26 |
E' un suicida. |
00:37:28 |
Un suicida. |
00:37:34 |
Hai avuto altre esperienze come questa? |
00:37:37 |
Con ragazzi? |
00:37:42 |
Allora, puoi venire a vedere. |
00:37:44 |
Chris si occupera' dei soldi, ok? |
00:38:48 |
Sei piuttosto deboluccio rispetto |
00:38:54 |
Abbiamo stabilito che non sono un sogno. |
00:38:59 |
Ho bisogno del tuo aiuto. |
00:39:02 |
Cercati un altro. |
00:39:04 |
Devi essere tu. |
00:39:06 |
Perche'? |
00:39:09 |
Perche' sei debole. |
00:39:18 |
Scioglimi e lo vedremo. |
00:39:22 |
Il tuo spirito e' debole. |
00:39:25 |
La tua voglia di vivere se n'e' andata. |
00:39:30 |
Odi te stesso. |
00:39:33 |
Avvelenando il tuo corpo, |
00:39:35 |
lo rendi vulnerabile ai miei simili. |
00:39:45 |
Sono fuori. |
00:39:47 |
Stanne lontano. |
00:39:56 |
Non voglio aiutarti. |
00:40:13 |
Vuoi veramente bene a Thomas? |
00:40:18 |
Cosa sai di mio fratello? |
00:40:21 |
Tutto. |
00:40:24 |
Lui e' in pericolo. |
00:40:29 |
Bugiardo. |
00:40:33 |
Davvero? |
00:40:41 |
Che tipo di pericolo? |
00:40:42 |
Lo stesso pericolo che ti porti addosso. |
00:40:48 |
Le tue debolezze. |
00:40:52 |
L'uomo della TV non sara' gentile |
00:41:00 |
Il tempo sta per finire! |
00:41:44 |
Che fai? |
00:41:45 |
Non sei capace di bussare? |
00:41:48 |
E' lui? |
00:41:51 |
Si', e' lui. |
00:41:54 |
Guarda, mi serve solamente qualcuno |
00:41:55 |
qualcuno che lo tenga d'occhio, |
00:41:58 |
Tieni la TV accesa e non dimenticarti... |
00:42:03 |
Per mangiare resta in cucina, |
00:42:09 |
Se gli succede qualcosa, ti ammazzo. |
00:46:11 |
Sei solo la mia immaginazione. |
00:46:13 |
Ci siamo gia' passati. Se fosse cosi', |
00:46:20 |
non saprei quello che sta |
00:46:24 |
Ti avviso che non resta molto tempo. |
00:46:32 |
Pulisciti e torna a casa, Travis. |
00:47:20 |
Thomas! Thomas! |
00:47:28 |
Thomas! Thomas! |
00:47:33 |
Dove sei? |
00:47:38 |
THOMAAS! |
00:47:49 |
THOMAAS! |
00:48:02 |
Dove lo hai portato? Dove sta? |
00:48:09 |
Tuo fratello non e' morto. |
00:48:13 |
Si e' solo spostato. |
00:48:16 |
Aiutami a ritrovarlo, dimmi |
00:48:24 |
D'accordo. |
00:48:27 |
I demoni seguono delle regole. |
00:48:31 |
ed anche tu dovrai rispettarle. |
00:48:35 |
Alcuni cercano di rompere queste regole. |
00:48:41 |
Non preoccuparti, perche' so dove sta lui. |
00:48:45 |
Ho avuto modo di parlare |
00:48:54 |
Cosa devo fare? |
00:48:56 |
Niente che tu non abbia gia' fatto prima. |
00:49:01 |
Tu tagli la gente per soldi. |
00:49:03 |
ma non ti sei mai spinto |
00:49:07 |
Ti insegnero' l'arte della Necromanzia |
00:49:12 |
e tu mi riporterai alla vita. |
00:49:15 |
Tornare dalla morte? Sei matto! |
00:49:21 |
Va bene. |
00:49:22 |
Bene. |
00:49:26 |
Quando torneremo, andremo da un uomo |
00:49:31 |
e dobbiamo lasciare un messaggio a questa persona. |
00:49:34 |
Dopo, ti lascero' andare con tuo fratello. |
00:52:56 |
Almeno non sono legato. |
00:53:00 |
Stai andando bene. |
00:53:02 |
Hagen e' la persona che cercavamo. |
00:53:06 |
Lo troveremo e gli diremo |
00:53:10 |
alla sua amata. |
00:53:13 |
Come? Cosa intendi per trovarlo? |
00:53:15 |
Non lo sai dov'e'? |
00:53:19 |
Non ancora |
00:53:20 |
ma lo troveremo. |
00:53:29 |
Quanto tempo ci vorra' per questo? |
00:53:30 |
Settimane? Mesi? Anni? |
00:53:34 |
Dannazione! Perche' dobbiamo proprio trovarlo? |
00:53:36 |
Dobbiamo trovarlo. |
00:53:39 |
In qualche modo, tiene la sua anima lontana da me. |
00:53:43 |
Ma io voglio la mia vendetta. |
00:53:46 |
Voglio solo mio fratello. Portami da lui ora. |
00:53:49 |
Il patto era che tu mi portavi Hagen. |
00:53:54 |
Portami da mio fratello. |
00:53:55 |
No! |
00:53:57 |
Sono stato paziente con te. |
00:53:59 |
Drogarti era l'unica cosa che ti interessava |
00:54:03 |
quando ti ho incontrato. |
00:54:06 |
Se vuoi rivedere tuo fratello |
00:54:11 |
dovrai obbedire. |
00:54:15 |
Perche' non puoi far questo da solo? |
00:54:22 |
Il simbolo che hai inciso sul tuo amico. |
00:54:25 |
Mi serve su Hagen. |
00:54:29 |
Fallo tu. |
00:54:31 |
Anche se sono nel corpo del tuo amico, |
00:54:36 |
Questo deve essere fatto dalla tua parte. |
00:54:39 |
Va bene. |
00:54:41 |
Lo taglio e dopo mi lascerai mio fratello. |
00:54:47 |
Si |
00:54:50 |
Vi lascero'. |
00:54:52 |
Adesso cosa facciamo? |
00:54:54 |
Ci trastulliamo mentre un cadavere |
00:55:01 |
Sii paziente. |
00:55:09 |
In questo posto, le anime |
00:55:13 |
Ho dato loro tutto. |
00:55:19 |
Ho atteso anni. |
00:55:22 |
Insieme porteremo qui Hagen. |
00:55:27 |
La vendetta sara' compiuta, finalmente. |
00:55:47 |
Gesu'! |
00:55:50 |
Sono pazzo. |
00:55:52 |
E' tutto cio' che mi resta. |
00:55:54 |
Sono pazzo, e' cosi'. |
00:56:02 |
Bel lavoro, Travis! |
00:56:42 |
Morbius! |
00:56:47 |
Ce l'ho fatta. |
00:56:50 |
Ti ho portato Hagen! |
00:56:54 |
Dov'e' Thomas? |
00:56:57 |
Ben fatto, Travis |
00:56:59 |
Siamo soddisfatti del tuo lavoro. |
00:57:02 |
Adesso potremo ottenere vendetta. |
00:57:07 |
Thomas? |
00:57:09 |
Come ti abbiamo promesso, ti lasceremo |
00:57:22 |
Dov'e' Morbius? Dov'e' Thomas? |
00:57:26 |
Ci sono altre cose qui dentro che devi sapere. |
00:57:32 |
Cose qui dentro che condivideremo. |
00:57:36 |
Avevo fatto un patto con Morbius. |
00:57:38 |
Dov'e' ? |
00:57:40 |
Dove sei, maledetto codardo? |
00:57:43 |
Dov'e' mio fratello? |
00:57:45 |
Adesso non puoi vedere tuo fratello. |
00:57:49 |
Vive in due mondi differenti. |
00:57:53 |
Che vuoi dire? |
00:57:55 |
Se vuoi restare con tuo fratello, |
00:58:00 |
Dovrai rinunciare alla tua anima. |
00:58:03 |
Unisciti alla morte, Travis. |
00:58:07 |
Il patto non era questo. |
00:58:09 |
Patto? Non fai tu le regole qui. |
00:58:13 |
Questo e' il nostro mondo. |
00:58:15 |
Se vuoi rivederlo, obbedisci. |
00:58:20 |
No. |
00:58:21 |
Non rifiutare la nostra offerta, Travis. |
00:58:25 |
Saresti un idiota. |
00:58:29 |
E' mio fratello. |
00:58:31 |
Ridatemelo! |
00:58:33 |
I tuoi coltelli non funzioneranno qui. |
00:58:36 |
Non puoi combattere con chi e' gia' morto. |
00:58:38 |
Che la tua insolensa sia il tuo castigo. |
00:59:16 |
La spiritualita', |
00:59:19 |
la religione, |
00:59:21 |
sono le ultime risorse a cui tutti si rivolgono |
00:59:28 |
Ho cercato disperatamente le risposte |
00:59:32 |
dopo che ogni cosa tangibile |
00:59:37 |
E' una scorciatoia alla razionalita' ? |
00:59:40 |
Un espediente per sentire? |
00:59:44 |
Quante altre stanze devo aprire? |
00:59:48 |
Ho cercato in ogni angolo oscuro, |
00:59:51 |
Le ho provate tutte, |
00:59:55 |
niente. |
01:00:03 |
Con il mio sangue ed il suo dolore, |
01:00:11 |
Elizabeth. |
01:00:14 |
Mi ami ancora? |
01:01:09 |
Sai, non ero sicura se |
01:01:17 |
Se fossi in te, mi troverei un lavoro |
01:01:35 |
Come potevamo parlare, |
01:02:12 |
Dammene un'altra. |
01:02:14 |
Dammi un'altra birra. |
01:02:21 |
Sai, Thomas non conosce queste cose. |
01:02:26 |
E' solo un bambino. |
01:02:33 |
Ha bisogno |
01:02:35 |
solo di novita'. Una carrozzina e un |
01:02:41 |
Sai? A volte |
01:02:44 |
gli ubriachi dicono la verita'. |
01:02:46 |
Qualcuno sostiene che |
01:02:54 |
Sapete che i nazisti iniettavano |
01:03:08 |
- Di cosa sta parlando? |
01:03:09 |
No, non puoi andare. |
01:03:35 |
Nel mondo ci sentiamo un po' meno soli |
01:03:37 |
solo perche' ci sono altri che |
01:03:43 |
Lo spero. |
01:04:14 |
Sai che ti amo. |
01:04:16 |
Ti amo anch'io. |
01:04:22 |
A cosa pensi? |
01:04:25 |
A volte mi domando se |
01:04:27 |
se il bambino si sentira' male |
01:04:30 |
Il bambino sta bene. |
01:04:37 |
Mi chiedo che cosa faresti |
01:04:40 |
Tipo se morissi. |
01:04:43 |
Non lo so. |
01:04:47 |
- Mi suiciderei. |
01:04:53 |
Se dovessi morire, |
01:04:55 |
ti prometto che ritornero'. |
01:04:58 |
- Ritornerai? |
01:05:03 |
Ho i miei metodi. |
01:05:05 |
Ah, si? |
01:05:07 |
Forse. |
01:05:12 |
O forse sto leggendo troppo |
01:05:17 |
Lo sai, sortilegi ed altre cose. |
01:05:20 |
Perche' continui a stare con lui? |
01:05:22 |
- Caro, andiamo. Ne abbiamo gia' parlato |
01:05:27 |
- Lo so. Probabilmente |
01:05:31 |
e' come avere qualcuno che mi ama |
01:05:33 |
e che fa qualsiasi cosa gli dico. |
01:05:36 |
E' diverso. |
01:05:38 |
Qualche volta ho paura |
01:05:41 |
Ti fara' diventare matta. |
01:05:44 |
Ogni volta la situazione peggiora. |
01:05:48 |
E dopo che lo faccio? |
01:05:50 |
-Tu e io? |
01:05:53 |
- Sto aspettando che tu rompa con quel perdente. |
01:05:59 |
Il pensiero di lui che vive col cuore infranto. |
01:06:06 |
Dio! Vorrei che morisse e che mi |
01:06:09 |
Dico solo che non sopporto |
01:06:14 |
Cioe' cosa dovrei fare? |
01:06:19 |
- Lo uccideresti per me? |
01:06:27 |
Lo faresti? |
01:06:31 |
Farei qualsiasi cosa per te. |
01:07:19 |
Il dolore. Riguarda tutti, |
01:07:42 |
Hagen, no! Abbiamo un lavoro da fare. |
01:07:45 |
Che lavoro? |
01:07:50 |
Cos'e' questo? |
01:07:53 |
- E' per Morbius. |
01:07:56 |
"Pharboside". |
01:07:57 |
Questo serve per uccidere le api. |
01:08:00 |
Non e' per gli umani. |
01:08:03 |
Pero' contiene un ingrediente |
01:08:07 |
Uccidere persone. Hai presente |
01:08:10 |
Ascolta. Io non voglio andare in prigione. |
01:08:15 |
- perche' e' una pazzia. |
01:08:19 |
Non hai idea di cosa vuol dire |
01:08:21 |
- Sai, anche a me non va giu' che tu abiti con... |
01:08:23 |
E' una pazzia. |
01:08:25 |
Quante volte devo ripetertelo? |
01:08:29 |
Cosi' potremo stare insieme. |
01:08:32 |
Se devi farlo, fallo stanotte. |
01:08:37 |
Credo che sospetti qualcosa. |
01:08:39 |
E' solo questione di tempo |
01:08:44 |
Voglio stare con te. Il bambino e' tuo |
01:08:53 |
Mi sposeresti? |
01:08:54 |
Certo. |
01:08:56 |
Saro' tua. |
01:08:59 |
E quando Morbius se ne sara andato, |
01:09:03 |
E' questo il vero amore, no? |
01:09:06 |
- Ti amo. |
01:09:10 |
- Fallo per me. |
01:09:14 |
Oh Dio! Sono pazzo di te. |
01:09:40 |
Cosa facciamo adesso? |
01:09:42 |
Dobbiamo liberarci del corpo. |
01:09:48 |
Alzalo. |
01:09:50 |
Alzalo! |
01:09:59 |
Prendi le chiavi. |
01:10:08 |
Uccidilo! |
01:10:13 |
Perche' non muori? |
01:10:20 |
Muori e basta. |
01:10:22 |
Non c'e' niente qui per te. |
01:10:25 |
Il bambino non e' tuo. |
01:10:38 |
As...colt...tami. |
01:10:52 |
Muori, pezzo di merda! |
01:10:55 |
E' la mia bambina. Lei e' mia! |
01:10:57 |
Lei e' mia! Muori! |
01:11:47 |
Posso parlare. |
01:11:53 |
Sono morto. |
01:11:59 |
Decisamente morto. |
01:12:08 |
Non ti crucciare, Morbius |
01:12:11 |
Non e' questo quello che volevi? |
01:12:14 |
Il tuo inferno personale. |
01:12:17 |
Creato con la tua volonta'. |
01:12:23 |
L'ho uccisa. |
01:12:30 |
L'ho uccisa ed adesso sono all'inferno. |
01:12:36 |
Sei dispiaciuto che non |
01:12:40 |
Solo un posto noioso |
01:12:45 |
Io non volevo... |
01:12:46 |
Risparmia le lacrime, Morbius |
01:12:49 |
Lei si e' meritata tutto cio' che |
01:12:55 |
e ti hanno tolto tuo figlio. |
01:12:58 |
Lei non si meritava questo. |
01:13:03 |
Si impegnava tanto. |
01:13:07 |
Solo che era troppo... |
01:13:09 |
Anche tu ti impegnavi tanto. |
01:13:11 |
ma lei appena poteva |
01:13:15 |
si preoccupava di lui |
01:13:18 |
amandolo |
01:13:21 |
Lei dov'e'? |
01:13:22 |
Cibo per i vermi. Le tue lacrime ed il tuo dolore |
01:13:30 |
Per tutto cio' che ci hanno fatto. |
01:13:35 |
Credo che il bambino fosse mio. |
01:13:36 |
Ai bambini non interessa |
01:13:41 |
Importa solo di chi |
01:13:44 |
Posso chiamarti...mio padre. |
01:13:47 |
Chi sei tu? |
01:13:49 |
Tu sei mio padre ed io sono tuo figlio. |
01:13:53 |
Provengo da un altro seme, |
01:13:59 |
Costruiremo un inferno |
01:14:05 |
Io non appartengo a questo posto. |
01:14:09 |
Non hai altra possibilita', Morbius, |
01:14:13 |
Io non appartengo a questo posto!!! |
01:14:16 |
E allora a quale? Sopra con i vivi, con i |
01:14:22 |
Qui noi abbiamo le nostre regole. |
01:14:26 |
Conosco meglio l'oscurita' della luce. |
01:14:30 |
Ho studiato l'inferno per tutta la mia vita. |
01:14:35 |
Aiutami ad ottenere vendetta! |
01:14:40 |
Dimenticati l'altro mondo, papi. |
01:14:47 |
Elizabeth soffre qui. |
01:14:50 |
Vieni, festeggia insieme a tuo figlio. |
01:14:53 |
Voglio la mia vendetta! |
01:14:55 |
L'oscurita' ti consumera', padre. |
01:14:58 |
Se lo farai, ti trasformerai in un mostro. |
01:15:03 |
Qualsiasi cosa. |
01:15:04 |
Quindi, cosi' sia. |
01:15:06 |
Portami Hagen e |
01:15:11 |
Ma ricordati. |
01:15:13 |
Quando avrai finito, tu sarai mio. |
01:16:39 |
Traduzione : NebuS |