Necromentia

it
00:00:05 Traduzione : NebuS
00:02:04 Vieni qui.
00:02:08 Non vuoi restare con me?
00:02:11 Sono qui. Sono Elisabeth.
00:02:14 Mio amore.
00:02:16 Vieni qui.
00:02:22 Restiamo insieme.
00:02:25 Hagen?
00:02:27 Mi stai ignorando?
00:02:29 Non ignorarmi. Vieni da me.
00:02:36 Hagen?
00:02:39 Elizabeth.
00:02:43 Benvenuto al tuo destino, Hagen.
00:02:47 Potevi scegliere di dimenticare tutto
00:02:50 e vivere il resto della tua vita in pace
00:02:54 Ed invece hai scelto l'inferno.
00:02:57 Di cosa stai parlando?
00:02:59 Elizabeth e' morta, Hagen.
00:03:01 Tormentata per tutta l'eternita'
00:03:05 Potevi lasciarti tutto questo alle spalle
00:03:07 ed, invece, sei venuto qui.
00:03:11 Per questo, tu sarai
00:03:14 punito!
00:03:20 E' normale, sai.
00:03:23 Il corpo invecchia molto rapidamente.
00:03:28 Tutti dobbiamo esserne consapevoli
00:03:31 in modo da non avere paura
00:03:33 di quello che ci succede.
00:03:39 Sai.
00:03:42 Puoi ritornare da me,
00:03:46 anche se suona un po' ridicolo.
00:03:47 Vedi,
00:03:48 anche se non sembra tanto
00:03:51 i batteri precedenti
00:03:55 hanno svuotato il contenuto del tuo intestino.
00:03:58 Lo hanno divorato.
00:04:04 Avrai dolori di stomaco
00:04:17 C'e' sempre un modo.
00:04:20 Quando sarai pronta,
00:04:21 puoi tornare da me
00:04:24 So che non accetti che la morte
00:04:27 diventi un ostacolo fra noi.
00:04:31 Sei una donna molto molto forte
00:04:35 Allora, quando sei pronta,
00:04:42 Proviamo a toglierti di li' .
00:04:55 Servono solo pochi minuti al giorno.
00:04:59 Devo mantenerti in forma.
00:05:25 Lo so che non puoi ancora vedermi
00:05:31 pero' puoi ascoltarmi.
00:05:43 Stai perdendo capelli.
00:05:46 ma non importa.
00:05:48 Ne posso comprare un po'.
00:05:51 C'e' sempre un modo.
00:05:54 Magari qualcuna di quelle
00:06:29 So che mi ami.
00:06:32 Lo hai fatto sempre.
00:06:35 Ed anch'io ti amo.
00:06:46 Non e' importante chi sei
00:06:49 o cio' che puoi diventare.
00:06:55 Ti amo.
00:06:59 Veramente.
00:07:56 Ricordo quando sei morta.
00:08:00 Mi dicesti una cosa.
00:08:04 Io non volevo contrariarti.
00:08:08 Ero triste.
00:08:11 Mi dicesti
00:08:12 che saresti sempre tornata.
00:08:17 Non mi accorsi che mi stavi ingannando.
00:08:21 Voglio dire che
00:08:29 il tuo corpo sta degenerando.
00:08:33 Ho paura che quando tornerai
00:08:36 non restera piu' niente che
00:08:45 Solo tu ritornerai.
00:08:52 Al diavolo!
00:09:22 Mi dispiace, e' chiuso.
00:09:23 Il barbiere non c'e' .
00:09:29 Ho detto che siamo chiusi.
00:09:31 E' uscito ed ha portato via
00:09:37 Come?
00:09:38 Non vuoi che ti sbarbiamo un po'?
00:09:57 Non siamo stupidi, Hagen.
00:10:00 Stiamo vedendo tutto
00:10:03 ogni notte,
00:10:05 nello stesso posto.
00:10:10 Non so di cosa parli,
00:10:13 Hagen!
00:10:14 Al diavolo i soldi!
00:10:17 Sto parlando della tua sposa.
00:10:22 I bagni,
00:10:25 la necrofilia,
00:10:32 lo stai facendo gia' da un
00:10:35 e, francamente, e' un po' preoccupante.
00:10:39 Stai mentendo.
00:10:41 Lei se ne e' andata via.
00:10:44 Cosi' avresti sostituito
00:10:57 Prendete quello che volete
00:10:58 Hagen...io so che cosa
00:11:03 e, in verita', ho qualcosa
00:11:08 Tu non sai che cosa voglio.
00:11:10 Ed invece credo proprio di saperlo.
00:11:13 E non contraddirmi altrimenti
00:11:17 Ascoltami e basta.
00:11:20 Noi abbiamo osservato le tue
00:11:25 Senza un movimento.
00:11:29 Molto, molto morta.
00:11:32 Non fraintendermi:
00:11:37 In fondo, lo capisco.
00:11:41 Davvero. Anch'io ho perso
00:11:44 Mio fratello Thomas.
00:11:48 Se potessi tornare indietro
00:11:49 farei in modo di averlo
00:11:54 Ormai e' troppo tardi.
00:11:56 Lo hanno gia' cremato.
00:11:59 Non e' rimasto altro che
00:12:05 Solo piu' tardi seppi che era lui.
00:12:08 Ma adesso,
00:12:11 ora,
00:12:15 lo so,
00:12:16 conosco una forma di ritorno dalla morte.
00:12:20 Cosa vuoi dire con ritorno?
00:12:21 Dici che la gente puo'
00:12:24 Esatto! In realta', la morte e' solo
00:12:32 A volte, lo spirito lascia il corpo
00:12:36 vagando fino ad incontrarne un altro.
00:12:40 - Cosi' tu dici che...
00:12:47 Mi sembri pazzo.
00:12:51 Non siamo noi quelli che
00:12:56 Ma hai ragione.
00:12:58 Che succede se siamo matti?
00:13:01 Che succede se tutta questa merda
00:13:10 E la tua sposa diventa niente altro che
00:13:19 Ma che succede se invece funziona?
00:13:22 Se hai un'opportunita' ?
00:13:25 Opportunita' che ti sto offrendo
00:13:27 per riportarla qui.
00:13:31 Altrimenti passerai il resto
00:13:34 cosa sarebbe successo se
00:13:39 Non vuoi metterti in gioco?
00:13:40 Non vuoi?
00:13:48 Andiamo.
00:13:51 Prendi la tua merda e andiamo.
00:14:09 Mettiti la' !
00:14:28 Quindi, che stai facendo qui?
00:14:36 Sto cercando un tesoro sepolto.
00:14:46 Lui sta sempre zitto.
00:14:48 E' muto, non fare lo stupido.
00:15:00 Che sta facendo?
00:15:01 Non ti preoccupare.
00:15:06 Queste mappe
00:15:07 mostrano i luoghi dove si
00:15:11 Inferno?
00:15:13 I portali per l'altra dimensione,
00:15:16 perche', esiste veramente
00:15:22 Cosi' questo e' il modo
00:15:27 Esatto.
00:15:31 Quando muore il corpo
00:15:33 l'anima passa attraverso queste aperture
00:15:37 che portano in altre dimensioni.
00:15:42 Ne hai mai trovata una?
00:15:43 Si. Ne ho scoperta una
00:15:46 e ne ho vista una.
00:15:50 E cosa ti e' sembrato?
00:15:52 - Niente.
00:15:55 Non sembrava niente, Hagen.
00:16:00 sono grandi aperture sul niente.
00:16:01 Usa la tua immaginazione.
00:16:07 Questo non ha alcun senso.
00:16:10 Ho scoperto una di queste porte
00:16:13 ma non posso aprirla senza la chiave,
00:16:16 non so che cosa c'e' dall'altra parte,
00:16:19 e non so come chiuderla.
00:16:23 Allora, dove si trova questa chiave?
00:16:29 Eehh, caro amico...si trova
00:16:33 Che stai facendo, Travis?
00:16:39 Travis! Per favore, non farmi questo!
00:16:42 Sarai tu la chiave
00:16:46 Lasciami andare!
00:16:50 Dammelo.
00:16:55 Rilassati. Non agitarti.
00:17:01 Mi hai mentito! Hai detto che
00:17:04 Mi hai mentito.
00:17:06 No. Non ti ho mentito, Hagen.
00:17:10 Facciamo tornare Elisabeth,
00:17:13 ma mi serve qualcuno che
00:17:16 Sei un codardo! Un codardo!
00:17:19 Dammi il coltello.
00:17:21 Hai dannatamente ragione. Sono un codardo!
00:17:25 e non posso saperlo, visto che
00:17:29 Cosi' mando te.
00:17:35 Pronto?
00:17:43 Controlleremo ogni movimento che farai.
00:17:46 Respirazione, battito cardiaco, tutto!
00:17:51 Quando sarai dentro, Hagen,
00:17:56 E un'altra cosa.
00:17:57 Saluta Morbius da parte mia.
00:19:59 L'hai vista?
00:19:59 Ho fatto piu' che vederla.
00:20:03 Sono qui per Elisabeth.
00:20:06 Voglio solo lei
00:20:07 e me ne vado in pace.
00:20:09 Pace?
00:20:10 Come puoi parlare di pace
00:20:15 Tu eri nelle mie lacrime.
00:20:16 Tu sapevi delle mie sofferenze.
00:20:19 Adesso conoscerai le tue.
00:21:11 11 mesi prima.
00:21:19 Allora Travis, sembra siano
00:21:24 ed ho un assegno per te.
00:21:27 Ecco qua.
00:21:32 Senta, dobbiamo parlare.
00:21:35 So che i miei genitori hanno
00:21:38 e credo che sia arrivato
00:21:40 Voglio dire, si e' accorto delle
00:21:45 Le clausole del testamento dei
00:21:49 che quei soldi vanno a tuo fratello :
00:21:52 - Sono sicuro che...
00:21:54 Sono sicuro che, quando fu scritto il testamento,
00:21:58 Adesso sono niente
00:22:00 e so che non avevano accettato che...
00:22:03 Mi dispiace. Il testamento e' irrevocabile
00:22:12 Senta, io amavo i miei genitori,
00:22:17 e non sto cercando di lucrare sulla loro morte.
00:22:21 E voglio bene a Thomas.
00:22:26 Senza dubbio, Travis.
00:22:30 Dannazione!
00:23:32 Va bene.
00:23:35 Prepariamoci per la cena.
00:23:36 Dopo, devo lavorare. Ok?
00:23:40 Ehi! Fermo!
00:23:45 Tom, guarda.
00:23:49 Tom. Fermati.
00:23:50 Ci siamo gia' passati un milione di volte.
00:23:52 Senza tovagliolo non si mangia.
00:23:57 Tom! Fermati. Fermati!
00:23:59 Dannazione! Fermati!
00:24:14 Mi dispiace, va bene?
00:24:17 Tom, scusa! Va bene?
00:24:19 Fermati, e rilassati.
00:24:23 Mi dispiace.
00:24:27 Le cose sono difficili adesso
00:24:30 ed io sto cercando di darti il meglio.
00:24:33 Faccio quello che posso, ok?
00:24:42 Dai, mangia. Apri la bocca.
00:25:12 Stai bene?
00:25:26 Questo non funziona.
00:25:31 Non piangere, Thomas. E' rotto.
00:25:35 Maledizione!
00:25:37 Guarda. Guarda!
00:25:40 Almeno risparmiamo l'elettricità.
00:25:51 Allora,
00:25:54 saro' a casa appena posso. Ti voglio bene.
00:26:11 Forza, ragazze e ragazzi.
00:26:15 Sui Sui
00:26:16 Suicidio!
00:26:17 Forza, ragazze e ragazzi.
00:26:19 Provatelo!
00:26:21 Ti guardo con i miei
00:26:22 occhi di maialino,
00:26:24 sono il Sig. Skinny
00:26:26 e sono la tua guida
00:26:27 Sirene lampeggianti,
00:26:29 per i tagli, i polsi son pronti,
00:26:31 svegliati domattina
00:26:32 con un colpo in bocca.
00:26:34 Ora vieni, Thomas,
00:26:36 non avere dubbi.
00:26:37 Prendi un coltello
00:26:39 e portaci giu' nel baratro.
00:26:45 Suicidio!
00:26:58 Suicidio!!!
00:27:03 Signore e signori...Benvenuti al
00:27:13 C'e' qualcuno che vuol fare uno spuntino
00:27:18 Ragazzi, so che sarete ancora
00:30:06 Il tuo tempo e' terminato.
00:30:12 Non farci forza. Estrailo e toglitelo.
00:30:23 Cerca di non fare movimenti troppo bruschi.
00:30:28 Questo e' sicuro.
00:30:34 No. Accetto solo contanti.
00:30:36 Nessuna eccezione.
00:30:50 Mi serve altro.
00:30:57 Ecco quello che mi avevi chiesto.
00:31:09 Sei sicura che funzionera' ?
00:31:10 L'altro non ha funzionato.
00:31:11 Molta gente lo usa in punto di morte.
00:31:17 Solo belle sensazioni.
00:31:21 No.
00:31:22 Non mi interessa la sua potenza,
00:31:24 basta che mi tenga lontano dall'eroina.
00:31:29 Se funziona, le prossime
00:34:06 Ma che cazzo...?
00:34:10 Dove sono?
00:34:14 Oggi e' il tuo giorno fortunato.
00:34:16 Chi sei?
00:34:18 Mi serve il tuo aiuto.
00:34:21 E' un sogno?
00:34:29 Cosa vuoi da me?
00:34:35 Sto sognando?
00:34:37 Questo fa male?
00:35:08 Come va? Siamo di nuovo insieme!
00:35:12 Basta con il tuo stupido fratello.
00:35:15 Non lo sopporto. Ma non parliamo di me.
00:35:20 Staremo benissimo.
00:35:24 Ho qualcosa infilato nel sedere.
00:35:27 Hai mai pensato al suicidio?
00:35:29 Eh? eh? Mai? Mai?
00:35:32 Ho qualcosa infilato nel sedere. Mi scoccia.
00:35:37 Ti uccideresti per me?
00:35:40 Vediamo di estrarlo. Si e' infilato nel mio sedere.
00:35:46 Pronto per estrarlo, aprirlo e KA-BOOM!
00:35:53 Quanto potremmo divertirci.
00:35:58 Guarda! Guarda! La TV funziona!
00:36:02 Ti piace la TV, no?
00:36:05 Ti piace tuo fratello, no?
00:36:08 Si rade la barba. Non vorresti essere come lui?
00:36:12 Sarebbe molto orgoglioso. Molto orgoglioso.
00:36:16 Guarda quel bel coltello.
00:36:21 Wow! Sarai molto più' felice! Basta problemi!
00:36:32 Sam!
00:36:34 300 non bastano piu'!
00:36:37 Ho bisogno di qualcuno che
00:36:39 altrimenti si togliera' la vita.
00:36:42 I miei genitori erano...
00:36:44 - Tutto questo lo uccidera'.
00:36:49 Vedro' che posso fare. Ok.
00:37:15 Travis.
00:37:17 Christopher mi ha detto di chiamarti.
00:37:18 Sono Travis, credi di poter...
00:37:21 Si.
00:37:23 Senti. Non posso lasciarlo solo.
00:37:26 E' un suicida.
00:37:28 Un suicida.
00:37:34 Hai avuto altre esperienze come questa?
00:37:37 Con ragazzi?
00:37:42 Allora, puoi venire a vedere.
00:37:44 Chris si occupera' dei soldi, ok?
00:38:48 Sei piuttosto deboluccio rispetto
00:38:54 Abbiamo stabilito che non sono un sogno.
00:38:59 Ho bisogno del tuo aiuto.
00:39:02 Cercati un altro.
00:39:04 Devi essere tu.
00:39:06 Perche'?
00:39:09 Perche' sei debole.
00:39:18 Scioglimi e lo vedremo.
00:39:22 Il tuo spirito e' debole.
00:39:25 La tua voglia di vivere se n'e' andata.
00:39:30 Odi te stesso.
00:39:33 Avvelenando il tuo corpo,
00:39:35 lo rendi vulnerabile ai miei simili.
00:39:45 Sono fuori.
00:39:47 Stanne lontano.
00:39:56 Non voglio aiutarti.
00:40:13 Vuoi veramente bene a Thomas?
00:40:18 Cosa sai di mio fratello?
00:40:21 Tutto.
00:40:24 Lui e' in pericolo.
00:40:29 Bugiardo.
00:40:33 Davvero?
00:40:41 Che tipo di pericolo?
00:40:42 Lo stesso pericolo che ti porti addosso.
00:40:48 Le tue debolezze.
00:40:52 L'uomo della TV non sara' gentile
00:41:00 Il tempo sta per finire!
00:41:44 Che fai?
00:41:45 Non sei capace di bussare?
00:41:48 E' lui?
00:41:51 Si', e' lui.
00:41:54 Guarda, mi serve solamente qualcuno
00:41:55 qualcuno che lo tenga d'occhio,
00:41:58 Tieni la TV accesa e non dimenticarti...
00:42:03 Per mangiare resta in cucina,
00:42:09 Se gli succede qualcosa, ti ammazzo.
00:46:11 Sei solo la mia immaginazione.
00:46:13 Ci siamo gia' passati. Se fosse cosi',
00:46:20 non saprei quello che sta
00:46:24 Ti avviso che non resta molto tempo.
00:46:32 Pulisciti e torna a casa, Travis.
00:47:20 Thomas! Thomas!
00:47:28 Thomas! Thomas!
00:47:33 Dove sei?
00:47:38 THOMAAS!
00:47:49 THOMAAS!
00:48:02 Dove lo hai portato? Dove sta?
00:48:09 Tuo fratello non e' morto.
00:48:13 Si e' solo spostato.
00:48:16 Aiutami a ritrovarlo, dimmi
00:48:24 D'accordo.
00:48:27 I demoni seguono delle regole.
00:48:31 ed anche tu dovrai rispettarle.
00:48:35 Alcuni cercano di rompere queste regole.
00:48:41 Non preoccuparti, perche' so dove sta lui.
00:48:45 Ho avuto modo di parlare
00:48:54 Cosa devo fare?
00:48:56 Niente che tu non abbia gia' fatto prima.
00:49:01 Tu tagli la gente per soldi.
00:49:03 ma non ti sei mai spinto
00:49:07 Ti insegnero' l'arte della Necromanzia
00:49:12 e tu mi riporterai alla vita.
00:49:15 Tornare dalla morte? Sei matto!
00:49:21 Va bene.
00:49:22 Bene.
00:49:26 Quando torneremo, andremo da un uomo
00:49:31 e dobbiamo lasciare un messaggio a questa persona.
00:49:34 Dopo, ti lascero' andare con tuo fratello.
00:52:56 Almeno non sono legato.
00:53:00 Stai andando bene.
00:53:02 Hagen e' la persona che cercavamo.
00:53:06 Lo troveremo e gli diremo
00:53:10 alla sua amata.
00:53:13 Come? Cosa intendi per trovarlo?
00:53:15 Non lo sai dov'e'?
00:53:19 Non ancora
00:53:20 ma lo troveremo.
00:53:29 Quanto tempo ci vorra' per questo?
00:53:30 Settimane? Mesi? Anni?
00:53:34 Dannazione! Perche' dobbiamo proprio trovarlo?
00:53:36 Dobbiamo trovarlo.
00:53:39 In qualche modo, tiene la sua anima lontana da me.
00:53:43 Ma io voglio la mia vendetta.
00:53:46 Voglio solo mio fratello. Portami da lui ora.
00:53:49 Il patto era che tu mi portavi Hagen.
00:53:54 Portami da mio fratello.
00:53:55 No!
00:53:57 Sono stato paziente con te.
00:53:59 Drogarti era l'unica cosa che ti interessava
00:54:03 quando ti ho incontrato.
00:54:06 Se vuoi rivedere tuo fratello
00:54:11 dovrai obbedire.
00:54:15 Perche' non puoi far questo da solo?
00:54:22 Il simbolo che hai inciso sul tuo amico.
00:54:25 Mi serve su Hagen.
00:54:29 Fallo tu.
00:54:31 Anche se sono nel corpo del tuo amico,
00:54:36 Questo deve essere fatto dalla tua parte.
00:54:39 Va bene.
00:54:41 Lo taglio e dopo mi lascerai mio fratello.
00:54:47 Si
00:54:50 Vi lascero'.
00:54:52 Adesso cosa facciamo?
00:54:54 Ci trastulliamo mentre un cadavere
00:55:01 Sii paziente.
00:55:09 In questo posto, le anime
00:55:13 Ho dato loro tutto.
00:55:19 Ho atteso anni.
00:55:22 Insieme porteremo qui Hagen.
00:55:27 La vendetta sara' compiuta, finalmente.
00:55:47 Gesu'!
00:55:50 Sono pazzo.
00:55:52 E' tutto cio' che mi resta.
00:55:54 Sono pazzo, e' cosi'.
00:56:02 Bel lavoro, Travis!
00:56:42 Morbius!
00:56:47 Ce l'ho fatta.
00:56:50 Ti ho portato Hagen!
00:56:54 Dov'e' Thomas?
00:56:57 Ben fatto, Travis
00:56:59 Siamo soddisfatti del tuo lavoro.
00:57:02 Adesso potremo ottenere vendetta.
00:57:07 Thomas?
00:57:09 Come ti abbiamo promesso, ti lasceremo
00:57:22 Dov'e' Morbius? Dov'e' Thomas?
00:57:26 Ci sono altre cose qui dentro che devi sapere.
00:57:32 Cose qui dentro che condivideremo.
00:57:36 Avevo fatto un patto con Morbius.
00:57:38 Dov'e' ?
00:57:40 Dove sei, maledetto codardo?
00:57:43 Dov'e' mio fratello?
00:57:45 Adesso non puoi vedere tuo fratello.
00:57:49 Vive in due mondi differenti.
00:57:53 Che vuoi dire?
00:57:55 Se vuoi restare con tuo fratello,
00:58:00 Dovrai rinunciare alla tua anima.
00:58:03 Unisciti alla morte, Travis.
00:58:07 Il patto non era questo.
00:58:09 Patto? Non fai tu le regole qui.
00:58:13 Questo e' il nostro mondo.
00:58:15 Se vuoi rivederlo, obbedisci.
00:58:20 No.
00:58:21 Non rifiutare la nostra offerta, Travis.
00:58:25 Saresti un idiota.
00:58:29 E' mio fratello.
00:58:31 Ridatemelo!
00:58:33 I tuoi coltelli non funzioneranno qui.
00:58:36 Non puoi combattere con chi e' gia' morto.
00:58:38 Che la tua insolensa sia il tuo castigo.
00:59:16 La spiritualita',
00:59:19 la religione,
00:59:21 sono le ultime risorse a cui tutti si rivolgono
00:59:28 Ho cercato disperatamente le risposte
00:59:32 dopo che ogni cosa tangibile
00:59:37 E' una scorciatoia alla razionalita' ?
00:59:40 Un espediente per sentire?
00:59:44 Quante altre stanze devo aprire?
00:59:48 Ho cercato in ogni angolo oscuro,
00:59:51 Le ho provate tutte,
00:59:55 niente.
01:00:03 Con il mio sangue ed il suo dolore,
01:00:11 Elizabeth.
01:00:14 Mi ami ancora?
01:01:09 Sai, non ero sicura se
01:01:17 Se fossi in te, mi troverei un lavoro
01:01:35 Come potevamo parlare,
01:02:12 Dammene un'altra.
01:02:14 Dammi un'altra birra.
01:02:21 Sai, Thomas non conosce queste cose.
01:02:26 E' solo un bambino.
01:02:33 Ha bisogno
01:02:35 solo di novita'. Una carrozzina e un
01:02:41 Sai? A volte
01:02:44 gli ubriachi dicono la verita'.
01:02:46 Qualcuno sostiene che
01:02:54 Sapete che i nazisti iniettavano
01:03:08 - Di cosa sta parlando?
01:03:09 No, non puoi andare.
01:03:35 Nel mondo ci sentiamo un po' meno soli
01:03:37 solo perche' ci sono altri che
01:03:43 Lo spero.
01:04:14 Sai che ti amo.
01:04:16 Ti amo anch'io.
01:04:22 A cosa pensi?
01:04:25 A volte mi domando se
01:04:27 se il bambino si sentira' male
01:04:30 Il bambino sta bene.
01:04:37 Mi chiedo che cosa faresti
01:04:40 Tipo se morissi.
01:04:43 Non lo so.
01:04:47 - Mi suiciderei.
01:04:53 Se dovessi morire,
01:04:55 ti prometto che ritornero'.
01:04:58 - Ritornerai?
01:05:03 Ho i miei metodi.
01:05:05 Ah, si?
01:05:07 Forse.
01:05:12 O forse sto leggendo troppo
01:05:17 Lo sai, sortilegi ed altre cose.
01:05:20 Perche' continui a stare con lui?
01:05:22 - Caro, andiamo. Ne abbiamo gia' parlato
01:05:27 - Lo so. Probabilmente
01:05:31 e' come avere qualcuno che mi ama
01:05:33 e che fa qualsiasi cosa gli dico.
01:05:36 E' diverso.
01:05:38 Qualche volta ho paura
01:05:41 Ti fara' diventare matta.
01:05:44 Ogni volta la situazione peggiora.
01:05:48 E dopo che lo faccio?
01:05:50 -Tu e io?
01:05:53 - Sto aspettando che tu rompa con quel perdente.
01:05:59 Il pensiero di lui che vive col cuore infranto.
01:06:06 Dio! Vorrei che morisse e che mi
01:06:09 Dico solo che non sopporto
01:06:14 Cioe' cosa dovrei fare?
01:06:19 - Lo uccideresti per me?
01:06:27 Lo faresti?
01:06:31 Farei qualsiasi cosa per te.
01:07:19 Il dolore. Riguarda tutti,
01:07:42 Hagen, no! Abbiamo un lavoro da fare.
01:07:45 Che lavoro?
01:07:50 Cos'e' questo?
01:07:53 - E' per Morbius.
01:07:56 "Pharboside".
01:07:57 Questo serve per uccidere le api.
01:08:00 Non e' per gli umani.
01:08:03 Pero' contiene un ingrediente
01:08:07 Uccidere persone. Hai presente
01:08:10 Ascolta. Io non voglio andare in prigione.
01:08:15 - perche' e' una pazzia.
01:08:19 Non hai idea di cosa vuol dire
01:08:21 - Sai, anche a me non va giu' che tu abiti con...
01:08:23 E' una pazzia.
01:08:25 Quante volte devo ripetertelo?
01:08:29 Cosi' potremo stare insieme.
01:08:32 Se devi farlo, fallo stanotte.
01:08:37 Credo che sospetti qualcosa.
01:08:39 E' solo questione di tempo
01:08:44 Voglio stare con te. Il bambino e' tuo
01:08:53 Mi sposeresti?
01:08:54 Certo.
01:08:56 Saro' tua.
01:08:59 E quando Morbius se ne sara andato,
01:09:03 E' questo il vero amore, no?
01:09:06 - Ti amo.
01:09:10 - Fallo per me.
01:09:14 Oh Dio! Sono pazzo di te.
01:09:40 Cosa facciamo adesso?
01:09:42 Dobbiamo liberarci del corpo.
01:09:48 Alzalo.
01:09:50 Alzalo!
01:09:59 Prendi le chiavi.
01:10:08 Uccidilo!
01:10:13 Perche' non muori?
01:10:20 Muori e basta.
01:10:22 Non c'e' niente qui per te.
01:10:25 Il bambino non e' tuo.
01:10:38 As...colt...tami.
01:10:52 Muori, pezzo di merda!
01:10:55 E' la mia bambina. Lei e' mia!
01:10:57 Lei e' mia! Muori!
01:11:47 Posso parlare.
01:11:53 Sono morto.
01:11:59 Decisamente morto.
01:12:08 Non ti crucciare, Morbius
01:12:11 Non e' questo quello che volevi?
01:12:14 Il tuo inferno personale.
01:12:17 Creato con la tua volonta'.
01:12:23 L'ho uccisa.
01:12:30 L'ho uccisa ed adesso sono all'inferno.
01:12:36 Sei dispiaciuto che non
01:12:40 Solo un posto noioso
01:12:45 Io non volevo...
01:12:46 Risparmia le lacrime, Morbius
01:12:49 Lei si e' meritata tutto cio' che
01:12:55 e ti hanno tolto tuo figlio.
01:12:58 Lei non si meritava questo.
01:13:03 Si impegnava tanto.
01:13:07 Solo che era troppo...
01:13:09 Anche tu ti impegnavi tanto.
01:13:11 ma lei appena poteva
01:13:15 si preoccupava di lui
01:13:18 amandolo
01:13:21 Lei dov'e'?
01:13:22 Cibo per i vermi. Le tue lacrime ed il tuo dolore
01:13:30 Per tutto cio' che ci hanno fatto.
01:13:35 Credo che il bambino fosse mio.
01:13:36 Ai bambini non interessa
01:13:41 Importa solo di chi
01:13:44 Posso chiamarti...mio padre.
01:13:47 Chi sei tu?
01:13:49 Tu sei mio padre ed io sono tuo figlio.
01:13:53 Provengo da un altro seme,
01:13:59 Costruiremo un inferno
01:14:05 Io non appartengo a questo posto.
01:14:09 Non hai altra possibilita', Morbius,
01:14:13 Io non appartengo a questo posto!!!
01:14:16 E allora a quale? Sopra con i vivi, con i
01:14:22 Qui noi abbiamo le nostre regole.
01:14:26 Conosco meglio l'oscurita' della luce.
01:14:30 Ho studiato l'inferno per tutta la mia vita.
01:14:35 Aiutami ad ottenere vendetta!
01:14:40 Dimenticati l'altro mondo, papi.
01:14:47 Elizabeth soffre qui.
01:14:50 Vieni, festeggia insieme a tuo figlio.
01:14:53 Voglio la mia vendetta!
01:14:55 L'oscurita' ti consumera', padre.
01:14:58 Se lo farai, ti trasformerai in un mostro.
01:15:03 Qualsiasi cosa.
01:15:04 Quindi, cosi' sia.
01:15:06 Portami Hagen e
01:15:11 Ma ricordati.
01:15:13 Quando avrai finito, tu sarai mio.
01:16:39 Traduzione : NebuS