Anges Exterminateurs Les

tr
00:00:04 Çeviri: Selçuk Efendi
00:00:29 ÖLDÜRÜCÜ MELEKLER
00:00:44 Sokak lambası direklerinin...
00:00:47 Sokak lambası direklerinin
00:00:53 Başla.
00:00:54 Tamam.
00:02:05 Anneannem...
00:02:07 Onu gidip görmem gerekiyor.
00:02:09 Ne oldu?
00:02:11 Anneannemi gidip görmem gerekiyor hemen.
00:02:13 Hastanede ölüyor.
00:02:17 Anneannen 10 sene önce öldü.
00:02:20 - Yat, zıbar. Beni rahatsız etme.
00:02:24 Hastaneye gitmem lazım.
00:02:27 Beni o büyüttü.
00:02:29 Beni anne-babamdan daha çok sever.
00:02:32 Francois...
00:02:37 Anneanne! Bu inanılmaz!
00:02:40 Ben de seni görmeye geliyordum.
00:02:42 Korkma.
00:02:45 Korkmuyorum.
00:02:47 Karın haklı. Ben ölüyüm.
00:02:52 Rüya mı bu?
00:02:54 Seni uyarmaya geldim.
00:02:57 Kendine dikkat etmelisin.
00:03:02 Hep çok meraklıydın.
00:03:05 Ama bu kez bombanın saatini
00:03:11 Ne diyorsun, anneanne?
00:03:14 Bulunduğum yerden sana yardım etmek
00:03:19 Üff, kendi kendine homurdanıp durma.
00:03:22 Uyumam lazım.
00:03:50 Büyük beyaz duvarlar...
00:03:52 ...büyük trajik bir mutlulukla doldu.
00:03:55 Havaalanlarının kanı...
00:03:57 ...mavi çimlere taşan...
00:04:00 ...karı artık taşıyamıyor. Bir kez.
00:04:03 Tekrar ediyorum:
00:04:06 ...mavi çimlere taşan
00:04:11 Bir kez.
00:04:18 Senin canın sıkkın.
00:04:21 Artık bıktım.
00:04:24 Yaptığımdan utanıyorum.
00:04:28 Bu çok kolay olacak.
00:04:30 Onu neden yukarıda rahatsız edelim ki?
00:04:32 Senin şu nedenlerin!
00:04:35 İşine bak ve emirleri tartışmadan
00:04:39 Yapmazsam?
00:04:42 Ne olacağını biliyorsun.
00:04:45 Artık melek değiliz.
00:04:47 - Ama büyücü de değiliz...
00:04:51 Düşmüş melekler,
00:04:53 Saçmalamayı kes
00:05:01 Fazla insafsız olmayın.
00:05:04 Francois, zekâ ve aptallığın
00:05:09 Ama çocuktur.
00:05:32 Bu genç kadını iyi izle.
00:05:34 Onu dinle. Sana ilham verecek.
00:05:37 Seni ünlü yapacak.
00:05:42 Ee, nasıldım?
00:05:44 Sevimli.
00:05:47 - Yanlış mı yaptım?
00:05:49 Tekrar edeyim: Sevimliydin.
00:05:51 Kapına geldiğimde, o kadar korktum ki
00:05:56 Filmlerini seviyorum.
00:05:58 Hiç beklentim olmasa da
00:06:02 Rol için sadece
00:06:04 Bir thriller hazırlıyordum.
00:06:06 Normalde en zor sahneleri
00:06:11 Bu kez iki sahne seçmiştim.
00:06:13 Bir tanesi oldukça erotikti,
00:06:19 Biliyorsun, ben aristokratım.
00:06:21 Cinsel zevkin, düzgün bir kadına yasak
00:06:30 Bu yüzden, hiç orgazm olmamıştım.
00:06:34 Erkek arkadaşım beni istediğinde,
00:06:40 Buna sana niye anlatığımı bilmiyorum.
00:06:46 Hiç de değil.
00:06:49 Bu yüzden, kapına geldiğimde
00:06:53 Denemeleri niye burada yapıyorsun?
00:06:55 Ofisi kullanamazdım.
00:06:58 Niye önce erotik denemeler?
00:07:01 Vazgeçmek istersen diye.
00:07:04 Eğer utanırsam,...
00:07:06 ...bunu zevke çevirmemi ve duygunun
00:07:12 Ve daha da ileri gitmemi.
00:07:14 Yine itaat ettim.
00:07:18 Sonra zihnim boşaldı
00:07:25 Biliyorum bunu sen istemedin
00:07:32 Fazla yoğun bir zevkti.
00:07:35 Rüyalarımda bile bu kadar yoğun
00:07:40 Demek ilk orgazmındı?
00:07:43 Öyle olduğunu az önce söyledim.
00:07:45 Neden öyle oldu?
00:07:49 Senin önünde kendimle oynamak
00:07:53 Artı, seni tanımıyorum.
00:07:56 Bana dokunmayacağını bildiğim için,
00:08:02 Tahrik olduğunu...
00:08:06 ...bana sahip olmak için
00:08:14 Yanılmış olabilirdin.
00:08:17 Sen tecavüzcü değilsin.
00:08:19 Şimdi ne hissediyorsun?
00:08:21 Bilmem.
00:08:23 Utanç mı?
00:08:25 Yo.
00:08:26 Tahrik olma hissinin
00:08:32 Hayır ama bu senin suçun olmazdı.
00:08:34 Ben deneme için geldim.
00:08:38 Ve bu çok heyecan vericiydi.
00:08:41 Tecrübe edinmek gibi,...
00:08:44 ...yasaklanmış benliğimin
00:08:48 Pişman mısın?
00:08:50 Şimdilik değilim.
00:08:52 Bunu beklemiyordum ama zevk aldığın
00:08:56 Bana söylediklerimin aramızda sır olarak
00:09:00 Söz.
00:09:03 ...diyalog okumaya geçeceğiz.
00:09:06 Zor bir sahne.
00:09:10 Bir başka aktris biraz daha iyiydi,...
00:09:12 ...ben de filmi
00:09:15 Ama bana verdiği sır yüzünden
00:09:22 Özellikle iki yıl sonra onunla
00:09:27 Bana soğuk soğuk baktı...
00:09:29 ...ve ona travma yaşattığım
00:09:33 Davranış şeklinin tamamen
00:09:37 Ekran denemesi sırasında,
00:09:42 Film yapımcısı olarak, oyuncuların
00:09:48 Halbuki, Virginie'nin o zaman
00:09:52 Bu sırlar, yasaklar ve zevk üzerine
00:09:56 ...yapmamı sağladı.
00:09:59 Bir yapımcım vardı.
00:10:02 - Merhaba.
00:10:05 Lütfen oturun.
00:10:10 Sizi korkutabilirim, genç bayan.
00:10:14 - Dinleyin...
00:10:18 Olivia, kadın zevkleri ve yasakları yıkmakla
00:10:23 Kamera önünde tahrik olmaya
00:10:28 Yani?
00:10:32 Ne tahrik eder bizi?
00:10:36 Zihinlerimizde bize yasaklanmış fakat
00:10:41 ...erotik şeyleri yapmaya
00:10:43 ...tahrik oluruz.
00:10:45 Bir otel odasında, okulda veya sokakta
00:10:52 ...mastürbasyon yapmak gibi.
00:10:56 Filmde, arzular ve kendi
00:11:01 ...aktrisin suç ortaklığına
00:11:04 Doğaçlama için bu gerekli.
00:11:09 Bu sizi korkutur mu?
00:11:13 Yani, evet, biraz.
00:11:15 Deneme yapmama gerek var mı?
00:11:17 Ne tür?
00:11:19 Anahtar sahneleri içeren denemeler.
00:11:22 Yani?
00:11:25 Kendinizle oynamak gibi.
00:11:27 Ve lezbiyen olmadan, bir kadınla
00:11:31 Tahrik olmanız gerekiyor.
00:11:36 Tahrik olmak derken?
00:11:41 En azından, olabildiğince gerçek
00:11:47 Özellikle yükselen zevk dalgasını.
00:11:50 Neyi deniyorsunuz?
00:11:53 Aktrisin şehvetini.
00:11:56 Bazıları heyecan verir, bazıları vermez.
00:11:59 Çok açık konuştuğum için özür dilerim.
00:12:03 Sizin için erotik sahnede oynasam bile,
00:12:06 ...ekibin önünde tekrarlayacağım
00:12:09 Öyleyse, benim için niye yapasınız ki?
00:12:14 Ama haklısınız.
00:12:16 Kızlar son dakikada
00:12:20 Bu yüzden, aktrislerin teşhir potansiyelini
00:12:24 Video testlerini, yani.
00:12:26 Filminizde diyalog var mı?
00:12:28 Elbette ve zor diyaloglar.
00:12:32 Zaten porno film yapamam ben.
00:12:35 Oyuncularım da aynı şekilde.
00:12:39 Çekmek istediğim...
00:12:43 ...zevkin, yüzlerine ve bedenlerine
00:12:48 Zevk...
00:12:50 İfade etmek için,
00:12:54 Neden porno yıldızlarını alıp
00:12:58 Sınır aşmaktan zevk almıyorlar.
00:13:01 Sanırım aradığınız şeyi biliyorum.
00:13:05 Bir keresinde, erkek arkadaşım beni
00:13:09 Nefret etmiştim.
00:13:11 Ama bir yerde iki kız gördüm.
00:13:14 Yerde uzanmışlardı ve biri, diğerinin
00:13:21 Ben de onları izlemek için durdum.
00:13:25 Yalanan kızın artan zevkini
00:13:32 Kız çok güzeldi.
00:13:34 Orgazmdan önce ve olurken,
00:13:41 Güzeldi.
00:13:43 Birden, çok heyecanlandığımı ve...
00:13:46 ...onu kıskandığımı fark ettim.
00:13:49 Ama lezbiyen değilim.
00:13:53 Doğrusunu isterseniz,...
00:13:55 ...hakkında konuşmak bile
00:14:01 Filme çekmek istediğiniz
00:14:05 Gerçek bir film yaparak,...
00:14:08 ...şiir ve belirsizlikle karışık bir
00:14:12 Daha önce hiç yapılmadı.
00:14:13 Sinemalarda gösterilecek mi?
00:14:16 Umarım ikisinde de.
00:14:18 Bir kadınla hiç sevişmedim.
00:14:23 Aslında, seviştim.
00:14:24 13 yaşındayken
00:14:27 Artık beni heyecanlandıracağını sanmıyorum.
00:14:31 Aynı zamanda,
00:14:35 ...ama ailemin tepkisinden
00:14:39 Özellikle de babamın.
00:14:43 Fikriniz çok ilginç.
00:14:45 Özgün ve hepimizi kapsıyor.
00:14:48 Dahası bizi dinliyor ve
00:14:52 Sizinle sırlarımızı paylaşmak istiyoruz.
00:14:58 Ama dürüst olmak gerekirse,
00:15:02 Cesaretim yok.
00:15:04 Üzgünüm.
00:15:06 Hoşça kalın.
00:15:09 Filmim için ne kötü.
00:15:22 Hayır, gerçekten hayır.
00:15:23 - ...otelde bir yabancıya?
00:15:27 - Ekran denemesi bile mi?
00:15:30 - ...bir kadınla, sadece deneyim zevki için?
00:15:34 - Dürüstçe?
00:15:36 - Bir yasağı delmenin heyecanı için?
00:15:43 - ...bir otelde mesela?
00:15:47 Lezbiyen misiniz?
00:15:50 Hayır.
00:15:53 - ...kameranın önünde?
00:16:25 Bayım, film yapımcısı siz misiniz?
00:16:29 Adım Julie.
00:16:31 Bir filme hazırlandığınızı duydum.
00:16:34 Oturalım.
00:16:40 Cesaretim kırıldı.
00:16:42 Neden?
00:16:44 Aktrisler denemelerden veya projeden
00:16:47 Onları anlıyorum.
00:16:49 Elimdeki mevcut proje bu.
00:16:53 Denemelerinizi...
00:16:55 ...benimle yapabilirsiniz.
00:16:59 Sizi tanıyorum.
00:17:01 Size güveniyorum.
00:17:06 Ayrıca...
00:17:07 ...kaybedecek bir şeyim yok.
00:17:37 İyi oldu mu?
00:17:42 Hayır. Yüzünden anlaşılıyor.
00:17:44 İnisiyatif bende olsaydı,
00:17:49 Bir şey söyleme. Göreceksin.
00:17:53 Boşalmak için bunu kullanıyorum.
00:18:01 İşte başlıyoruz.
00:18:04 Biraz dinlensen daha iyi olur.
00:18:07 Hemen yapabilirim.
00:18:14 12 veya 13 yaşındayken...
00:18:18 ...o kadar ileri soktum ki
00:18:22 Annemin yardım etmesi gerekti.
00:18:27 Anlamazdan geldi.
00:18:30 Yardım etme şekli nasıldı?
00:18:34 Nasıl olacaktı ki?
00:18:39 Başlıyor.
00:18:42 Topumla hemen başlıyorum.
00:18:45 Bazen çok hızlı.
00:18:48 Benimle konuşabilirsin,
00:18:51 Ben cevap vermeyeceğim.
00:19:27 Çıplak görünmek istemiyorum.
00:19:30 Bu senin hakkın.
00:19:33 Güzel.
00:19:35 Kalıp konuşabilir miyim?
00:19:39 İstersen.
00:19:40 Senden iki iyilik istiyorum.
00:19:44 Söyle bakalım.
00:19:46 Modern edebiyat üzerinde çalışıyorum.
00:19:49 Drama yapısı hakkında bir ödev hazırlıyorum.
00:19:53 Referans kitaplarınız var mı?
00:19:59 Hâlâ güncel olan Corneille'in tüm eserleri
00:20:09 İkinci kitap da klasik trajedi
00:20:16 - Ödünç alabilir miyim?
00:20:20 Gelecek hafta, kesin.
00:20:24 İkinci iyilik ise...
00:20:26 ..benimki pek girişken değildir.
00:20:32 Seks mi demek istiyorsun?
00:20:34 Bana nasıl orgazm olacağımı öğret.
00:20:37 Yani, sadece anlatarak.
00:20:41 Genç bayan, bunu arkadaşınızdan isteyin.
00:20:44 Belki de onun için yeterince seksi değilim.
00:20:48 Belki de hünerli değilim.
00:20:50 Ne için?
00:20:51 Seks oyunum.
00:20:53 Benim yardım edebileceğimi mi düşünüyorsun?
00:20:56 Kesinlikle.
00:20:58 Tam adamısın.
00:21:01 Ben onun için yaptıklarımı göstereyim,
00:21:13 Saat zaten 1.30.
00:21:15 Başbaşa oluruz.
00:21:17 Kimse rahatsız etmeyecektir.
00:21:20 Ama bu iş için doğru adam olduğumdan
00:21:23 Başka kim olabilir ki?
00:21:25 Başlıyorum...
00:21:29 Müzik koyayım mı?
00:22:57 Ee?
00:23:00 Seksi miydi, değil miydi?
00:23:03 Kitapları gelecek hafta getiririm.
00:23:07 Bunu sadece sevgilime yaparım,
00:23:10 Filmde oynamayacağım.
00:23:12 O kadarını anladım.
00:23:21 - Rebecca? Merhaba.
00:23:25 - Seni görmek ne güzel.
00:23:28 5 dakikan var mı?
00:23:30 2 dakika.
00:23:34 Ee, ne yapıyorsun?
00:23:36 Hiç.
00:23:38 Oyunculuğu bıraktım.
00:23:41 Yan dükkânda elbise satıyorum.
00:23:44 Sen devam etmesini tavsiye ettiğim
00:23:48 Neden?
00:23:50 Geç yaşta bir filmde başrol
00:23:55 16,5 yaşındaydım.
00:23:57 Çok gençtim.
00:23:59 Herkes benimle ilgilendi.
00:24:02 Saçlarımı yaptılar, giydirdiler.
00:24:04 Yemen Kraliçesi'ydim.
00:24:09 Ama sonrasında bir şey yapmadım.
00:24:11 Her şeyi reddettim;...
00:24:14 ...seviyesini düşürmek istemeyen...
00:24:17 ...büyük oyuncu rolündeydim.
00:24:21 Ama bir şekilde para kazanmak zorundasın.
00:24:26 Her sabah işe gitmek için kalkmayacaktım.
00:24:30 Hiç kimseye benzemeyecektim.
00:24:34 Bir adamla eve çıktım;...
00:24:37 ...sonra bir kızla,...
00:24:40 ...sonra bir başkasıyla.
00:24:44 Gerçeği görmemekte inat ediyordum.
00:24:49 Önüme gelenle yatmaya başladım.
00:24:52 Nasıl yani?
00:24:55 Ne farkı var ki?
00:24:58 Kalın kafalı mısın, nesin?
00:25:01 Belki.
00:25:03 Açıklasana.
00:25:07 20 yaşındasın, güzelsin.
00:25:11 Gençsin.
00:25:13 Her şey emrinde.
00:25:18 Ama sonsuza dek sürmez.
00:25:21 Güzelliğin azalır.
00:25:24 İnsanların sana bağlılıkları azalır.
00:25:28 Her zaman bedel ödetecek biri bulunur.
00:25:33 Paran kalmayınca,
00:25:42 Yavaş yavaş diğer aktrisleri anlamaya
00:25:48 Neredeyse hepsi sıyırmıştı.
00:25:52 Erkekler de aynı.
00:25:58 Herkes görünüşte şeker gibi;...
00:26:01 ...egolarına gelince,
00:26:07 Ve ben...
00:26:12 Ben de onlara benzemeye başlamıştım.
00:26:16 Yavaş yavaş.
00:26:19 Tembellikten.
00:26:23 Kendini kandırmaktan.
00:26:31 Niye böyle bıraktın kendini?
00:26:35 Kendimi bırakmayı reddettim ben.
00:26:38 Bu kadar.
00:26:43 Sen de kaçmalısın.
00:26:47 Hem de hemen.
00:26:57 Bilirsin, seni severim.
00:27:23 Denemeyi yaptığımıza göre,
00:27:26 Daha önce pornoda oynamıştım.
00:27:29 Önyargılı yaklaşırsın diye söylememiştim.
00:27:37 - Hayır, teşekkür ederim.
00:27:40 Alabilirsin.
00:27:53 Porno işine nasıl girdin?
00:27:56 Basit. Öğrenciydim.
00:27:58 Önce çıplak pozlar vermeye başladım.
00:28:01 Sonra dans etmeye.
00:28:04 Bu da striptize götürdü,
00:28:08 Yani, senin için kamera önünde
00:28:12 Öyle düşünme.
00:28:15 Resmî olarak da asla.
00:28:17 Peki, sen?
00:28:18 Bilmek istediğin tam olarak nedir?
00:28:21 Hiç zevk alıp almadığım mı?
00:28:24 Geçen sefer, tiksindiğim bir
00:28:28 Sonunda orgazm olmuştum.
00:28:33 Kabul etmesi zor.
00:28:37 Hepimiz biraz kaçığız,
00:28:40 Yasak ne kadar büyükse,
00:28:45 Porno işinde olduğumuzu duyan
00:28:49 Bize tam olarak
00:28:51 ...gerçekten boşalıyor muyuz, ne kadar sık
00:28:55 Öğrenmek için bizi bulurlar.
00:28:57 Biz de aramızda yalan söyler ve övünürüz.
00:29:00 Yazarlar ve film yapanlar daha çok
00:29:04 Ortada olanlara bakma,
00:29:07 Ben şunun için...
00:29:10 Gerçek nedir ki? Sen safsın.
00:29:14 Sana soruyorum çünkü sen zeki bir
00:29:20 Samimi, ha!
00:29:21 Biz oyuncular istediğimiz rol için
00:29:25 Hiç kızların bu denemeleri neden
00:29:29 Rolünün farkında mısın?
00:29:31 Rolüm mü var?
00:29:33 - Nötr değilsin ki.
00:29:35 Zampara değilsin.
00:29:37 Sen, bizi dinleyen
00:29:39 Serin kanlı, kendine güvenen birisin.
00:29:44 Hem çekicisin, hem de çocuk
00:29:49 - Öyle mi?
00:29:52 Sende fazladan bir şeyler var.
00:29:54 Sen bir baba figürüsün.
00:29:58 Ben mi?
00:29:59 Ben mi? Başka kim var burada?
00:30:01 - Şehvani alanda bile mi?
00:30:04 Büyük bir yasağı deliyor gibiyiz.
00:30:07 Bu orgazmı daha da güçlendirip
00:30:12 Az önce, uzanırken
00:30:16 ...arkama geçip
00:30:18 ...sonra da beni hayvan gibi
00:30:21 Bu beni çok güçlü boşalttı.
00:30:23 Bu gibi durumlar nadirdir.
00:30:27 - Yeterince konuştuk. İyi miydim?
00:30:33 Bu sana kolay görünüyor.
00:30:36 Videoyu tekrar izlemem gerek.
00:30:39 Sekse alışkınım,
00:30:43 Bir kaç gün içinde cevap veririm.
00:30:45 Sonuçlar için geleceğim.
00:30:55 Lütfen oturun.
00:31:02 Size fotoğraf getirdim.
00:31:09 Bu kıza iyi bak, bırak kendini ona.
00:31:16 Ben buradayım,
00:31:22 Bitir işi.
00:31:29 Akşam yemeği için boş musunuz?
00:31:33 Arkadaşım Agnes,
00:31:36 ...bana filminizden bahsetti.
00:31:40 Bu kadar.
00:31:46 - Şimdi kimiz bir oyun oynayacağız.
00:31:50 Gizli zevklerimi uygun olmayan
00:31:57 Nerede?
00:31:59 Burada.
00:32:01 Düzgün durduğun yerde.
00:32:04 Bunu nereden biliyorsun?
00:32:10 Birini daha davet ettim, biliyor musun?
00:32:13 Kimi?
00:32:14 - Benimle yalnız kalmaya korkuyor musun?
00:32:19 Birazdan gelir.
00:32:20 Rakip ha?
00:32:22 Belki de ortağın.
00:32:24 Öyleyse bana katılabilir.
00:32:27 Korkutuyor muyum?
00:32:31 Bilmiyorum. Bekliyorum.
00:32:35 Masaya iyice yanaşıyorum.
00:32:41 Elimi bacağıma koyuyorum,...
00:32:44 ...dizimin hemen üstüne...
00:32:50 ...ve kasıklarıma doğru
00:32:54 Evet, etrafına dikkatle bak.
00:32:59 Beni koru.
00:33:05 Ne yapıyorum, biliyor musun?
00:33:09 Sanırım.
00:33:13 Garson seni izliyor.
00:33:16 Ee?
00:33:18 Kumaşından üstünden parmağımı sürtüyorum.
00:33:23 Masanın altında.
00:33:27 Kumaşın üstünden bile zevk veriyor ha?
00:33:37 Hemen bitirme.
00:33:41 Misafirini mi bekleyeyim?
00:33:52 Çılgınca.
00:33:55 Böyle bir orgazmı beklemek çok güzel.
00:34:01 Saatlerce sürdürebilirim.
00:34:07 Biraz heyecanlı olsam bile.
00:34:16 Garson yine bakıyor.
00:34:20 Elbiseni aç.
00:34:26 Parmaklarını kumaşın üstünde gezdir.
00:34:31 Şimdi altına.
00:34:38 Hoşuna gidiyor mu?
00:34:40 Çok.
00:34:47 Kendini okşamaya devam et.
00:34:49 Yaklaştığında bile ama dikkatlice.
00:34:51 Böylece, anladığında
00:35:02 - Bir şişe şampanya, lütfen.
00:35:16 Çok tatlısın.
00:35:19 Sırılsıklam oldum.
00:35:22 Devam et.
00:35:41 Demek oyuncusunuz?
00:35:45 Birlikte çalışacak mıyız?
00:35:48 Julie denemeleri geçti.
00:35:51 Aynı şeyi masanın altında yapıyorum.
00:35:54 İnanmıyorum.
00:36:02 Süper!
00:36:06 Külodunu çıkar.
00:36:08 Ama dikkatli ol.
00:36:49 Ellerin neredeyse, orada kalsın.
00:36:59 Menü?
00:37:01 - Sadece şampanya alacağım.
00:37:14 Yakınlaşın.
00:37:17 Birbirinizi okşamaya devam edin
00:37:35 Bu muhteşem bir an.
00:37:48 Teşekkür ederiz, hanımefendi.
00:38:19 Bu kadar yakınken bize dokunmamak
00:38:26 Beni boş verin.
00:38:40 Hayır, bu kadar çabuk değil.
00:38:45 Sizi yan taraftaki otele götürebilirim.
00:38:49 Gidelim.
00:38:58 Elektrik okullarının şarkısını ve yangınını
00:39:03 Elektrik okullarının şarkısını ve yangınını
00:42:05 İkiniz de harikaydınız.
00:42:10 Haydi.
00:42:12 - Böyle mi?
00:42:28 Şöyle dur, Julie.
00:42:37 Onu ikinci kere boşalt.
00:42:42 Ben gözcülük yapacağım.
00:44:26 Harikaydı.
00:44:29 Hem çalışıyor, hem boşalıyoruz.
00:44:33 Hayat, hep böyle olmalı.
00:44:35 Böyle bir zevki hiç tatmamıştım.
00:44:38 Ben de.
00:44:39 Bulutların üstündeydim.
00:44:42 Daha önce orgazm oldun, değil mi?
00:44:45 Bazen.
00:44:47 Saedec bazen mi?
00:44:49 Anlamaya çalışıyorum.
00:44:51 Az önceki deneyimin
00:44:58 - Farklı olan neydi?
00:45:01 Birçok kadın
00:45:03 Yalnızken bile,
00:45:07 Ya da öyle diyorlar.
00:45:09 Sanırım bastırıyorlar.
00:45:12 Yalnızken, ben de yapıyorum.
00:45:14 Kendimi sık sık okşarım.
00:45:16 Bazen günde 10-15 kere.
00:45:18 Dışarı çıkamayacak kadar yorulurum.
00:45:21 Erkeklerleyken pek bir şey hissetmiyorum.
00:45:24 Kendimi bırakmak,
00:45:27 Bedenimi tanıyorlar.
00:45:29 Yapmaları gerekeni biliyorlar.
00:45:33 Ama yine de kafamda yasaklarım var.
00:45:37 Sende durum nedir, Julie?
00:45:40 Hiçbir şey hissetmiyorum,...
00:45:41 ...sadece senin ve onun zevkiydi.
00:45:46 Sahteydim ve bunu anlamadın.
00:45:51 Şaka yapıyorum.
00:45:52 Yıllarca bir sürü şekilde
00:45:55 Başladı zaman, okşama ve giriş
00:46:00 Tüm bedenime, artarak yayılıyor
00:46:07 Bazen çok mistikleşiyor.
00:46:10 Anal ise farklı bir şey.
00:46:13 Anal sekse meraklı mısın?
00:46:15 Bazen.
00:46:16 Önlem alman gerekiyor...
00:46:19 ...ve sonrasında, hemen
00:46:22 Aldığım zevk muhteşem.
00:46:23 Ama orgazm olmak için kendini
00:46:26 Orgazm olmuyorum ki.
00:46:28 Sadece yüksek bir zevk.
00:46:30 Yakışıklı bir adamınkini
00:46:33 Gitmem gerek, yoksa
00:46:43 İnmeyecek misiniz?
00:46:45 - Biraz kalmak istiyorum.
00:46:48 Bensiz birlikte olmak istiyorsunuz ha?
00:47:02 Söylediği ilginçti.
00:47:03 İlginç olan benim.
00:47:07 Seninle tanıştığımda nereden geliyordum,
00:47:10 Psikiyatrdan.
00:47:12 Haftada iki kere gidiyorum.
00:47:15 Eskide kaldı, aslında.
00:47:17 Seninle tanışınca terapiyi bitirmeye ve
00:47:25 Bu hem güzel, hem de endişe verici.
00:47:28 Belki güzelden çok endişe verici...
00:47:31 Niye öyle diyorsun?
00:47:36 Babam psikoanalizi incelemiş
00:47:40 Annem de psikoanalisttir.
00:47:43 Ailedeki herkes psikiyatrist.
00:47:46 Sevgilin de mi?
00:47:48 Zor da olsa.
00:47:51 Yeni ayrıldık.
00:47:53 Seninle tanışmadan önceki gece.
00:47:56 Benim yüzümden mi?
00:47:58 Bilmem.
00:48:00 Sanmıyorum.
00:48:05 Babam bana bir daire aldı.
00:48:07 Bana harçlık da verir.
00:48:10 Ünlü biridir.
00:48:12 Birkaç tane kliniği var
00:48:15 - Annen bana birlikte mi yaşıyor?
00:48:17 Annemden bir çocuk yaptı. Beni.
00:48:20 Başka kadınlardan da.
00:48:22 Resmî olarak beni kabul etti.
00:48:26 Çocukken bile, onunla görüşmeye gitmek
00:48:33 Varlığım, yanından bir etek geçse
00:48:37 ...karısından gizli tutuldu.
00:48:40 Bir keresinde, 7 yaşındayken
00:48:45 O da oradaydı.
00:48:47 Annem beni sıradan bir ziyaretçi
00:48:50 15 dakika sonra, karısı
00:48:53 Annem ve ben onu çıkarmak için
00:48:57 Küreğin birini ben çektim.
00:48:59 Şansına çok derin değildi.
00:49:03 Annemin kendinden 10 yaş küçük
00:49:07 O hastasıyla birlikteyken,...
00:49:10 ...sevgilisi de bana kur yapıp
00:49:17 Uzun sürdü mü?
00:49:19 Aralıklarla 3-4 yıl.
00:49:22 Annene söyledin mi?
00:49:25 Ne olduğunu anlar anlamaz.
00:49:27 Bana inanmadı ve onunla evlendi.
00:49:30 Babamla görüşmek için kaçtım.
00:49:33 Bana bir yer kiraladı.
00:49:35 13 yaşımda kendi başıma
00:49:40 Şimdiye kadar zor bir hayat yaşadım.
00:49:44 - Kaç yaşındasın?
00:49:47 Gerisini sonra anlatırım.
00:49:51 Senden hoşlanıyorum.
00:49:55 Hızlı gidiyorsun.
00:50:04 Sevgim ya hızlıdır,
00:50:08 Ve uzun sürebilir.
00:50:11 Doğru; 21 yaşında birinin uzun
00:50:19 - Evet.
00:50:22 - Geri geldim. Yukarı geliyorum.
00:50:25 Julie.
00:50:48 Sevgilimle kavga ettik.
00:50:50 Ona bu geceyi mi anlattın?
00:50:52 Bu gece, iş icabıydı.
00:50:54 Ama ona akşam yemeği hazırlamadım.
00:50:56 Bağırdı, çağırdı ve gitti.
00:50:58 Gidip düşene kadar içelim.
00:51:01 Harika.
00:51:02 Seks kulübüne gitmemizde sakınca var mı?
00:51:06 Tabii.
00:51:07 - Beni hariç tutun, çocuklar.
00:51:14 - Gerçekten gelmiyor musun?
00:51:56 Saatin farkında mısın?
00:51:58 Telefon edebilirdin.
00:53:09 Ee? Nasıl gidiyor?
00:53:19 Ne oldu?
00:53:22 İşine karış.
00:53:31 Oyuncuları buldun mu?
00:53:34 Üçüncüsü ihtiyacım var.
00:53:36 Onlardan ne istiyorsun?
00:53:41 Beni yasak erotik fantazilerine
00:53:46 Onları izlememi.
00:53:50 Onlara dokunmadan mı?
00:53:52 Tabii ki, neden?
00:53:55 Bu gece onlarla ne yaptın?
00:53:59 Deneme.
00:54:01 Denemeler erotik miydi?
00:54:03 O yüzden, uzun zamandır yapmadığın
00:54:10 Gözüme bak.
00:54:12 Neyin peşindesin?
00:54:14 Kafalarında neyin olup bittiğini anlamanın.
00:54:17 Numara yaptıklarında bile aldıkları
00:54:21 Ondan sonra, anlattıklarından çekim
00:54:27 Hep yalnız mısınız?
00:54:29 Şahit olarak kimi kulanayım? Seni mi?
00:54:32 Yardımcı mı?
00:54:34 Adını sahtekâr koyacaklar ve
00:54:41 Kadına dönüşmeyeceğime göre.
00:54:43 Dinle beni.
00:54:45 Bu kızlar duymak istediklerini söylemek
00:54:48 ...ve onları oynatmazsan,
00:54:51 İyi bile olsalar, başkalrını bul.
00:54:55 Birden geri çekilebilirler;
00:54:59 ...ya da kıskanç bir adam yüzünden.
00:55:07 Kendini koru, dostum.
00:55:09 Tehlikede olduğunu hissediyorum.
00:55:12 Kendimin de.
00:55:14 Saçmalama.
00:55:17 Gel buraya.
00:55:53 Hatırlatma:
00:55:55 Küçük mavi şeytanlara...
00:55:57 ...katliamdan önce, sevdiklerine
00:56:00 Tekrar ediyorum:
00:56:02 ...katliamdan önce, sevdiklerine
00:56:08 - Yardım et, lütfen. Gelip beni al.
00:56:10 Yalnızım.
00:56:12 Dün geceden beri yapayalnızım. Gel!
00:56:14 Bakın, bir kız barımda bir masada yatıyor.
00:56:17 Bir saat önce geldi, sarhoştu.
00:56:19 Hemen gelip alın.
00:56:25 Francois siz misiniz?
00:56:26 Bu taraftan.
00:56:35 Charlotte.
00:56:37 Babası mısınız?
00:56:39 Ne babası, ne kocası, ne de sevgilisiyim.
00:56:41 Şanslısınız. Buraya gelip
00:56:44 Çıkın. Bir daha gelirse, atarım dışarı.
00:57:04 Hayır, Charlotte.
00:57:05 - Seviş benimle.
00:57:07 Haydi.
00:57:09 Seni istiyorum.
00:57:10 - Sen sarhoşsun.
00:57:12 Pişman oluruz.
00:57:13 Yatağa geç.
00:57:22 Duş alacağım.
00:58:02 - Özür dilerim.
00:58:05 Uzan.
00:58:17 Daha iyi misin?
00:58:23 Ne oldu?
00:58:24 Kimle kavga ettin?
00:58:26 Kimse.
00:58:27 Bunu ancak iriyarı bir adam yapar.
00:58:31 Eski sevgilin miydi?
00:58:33 Hayır, kendim yaptım.
00:58:35 Anlatmak istemiyor musun?
00:58:39 Bu kadar zor mu?
00:58:40 İnanmazsın.
00:58:43 Bana yalan mı söyleyeceksin?
00:58:46 Vallahi ölmek istiyorum.
00:58:54 Durum şu:
00:59:00 Bazen şeytan bana sahip oluyor.
00:59:04 - Şuna uyuşturucu desek?
00:59:08 Almadım da.
00:59:11 Vallahi.
00:59:13 Çocukluk arkadaşım olan
00:59:19 ...karşıma çıktığından beri.
00:59:24 Anahtarları vardı.
00:59:26 İçeri girdi ve beni konuşturmaya çalıştı.
00:59:32 Ama ondan güçlüydüm.
00:59:35 Arkadaşını çağırdı ve ikisi denedi.
00:59:39 Başta, onlardan güçlüydüm.
00:59:45 Sonra şeytan beni terk etti...
00:59:48 ...ve ben de gücümü kaybettim.
00:59:51 Lütfen.
00:59:56 Anlatmam.
01:00:02 Hayatımı kimseye anlatmadım.
01:00:06 Bazen ümidimi yitiriyorum.
01:00:17 Doktora gitmeye tekrar başlasan?
01:00:22 Otur, Stephanie.
01:00:30 Tanışmış mıydık?
01:00:32 Garip çünkü seni daha önce
01:00:37 Afedersin.
01:00:43 Ben Charlotte. Rahatsız ediyor muyum?
01:00:46 Toplantıdayım.
01:00:47 Julie yanımda.
01:00:49 Dün gece yine dışarı çıktık.
01:00:53 Müzik yapan birkaç adamla
01:00:56 Bize katılmaz mısın?
01:00:58 - Sen uyumadın mı?
01:01:00 Bu gece tekrar yaparız.
01:01:02 Nasıl gidiyor? Kokainle aran nasıl?
01:01:05 Şampanyayla duruyoruz.
01:01:07 - Çok para harcıyorsun.
01:01:10 - Karşılıksız mı?
01:01:13 Ben Julie. Haydi.
01:01:17 Toplantıdayım.
01:01:19 Güzel bir kızla mı?
01:01:21 Bizim kadar sevimli ve heyecan verici mi?
01:01:23 Eve gidip yatsanız iyi olacak.
01:01:27 Kusura bakma.
01:01:29 Bir film için çalıştığınızı duydum.
01:01:34 Erotik doğaçlamaya
01:01:38 Kendi fantazilerimi çekmekten
01:01:41 Birkaç adamın
01:01:47 ...beni otele götürmelerini
01:01:49 3 adamla seviştiğimi hayal ediyorum.
01:01:55 3 kişiyi anlarım.
01:01:58 İki elim boşta.
01:02:01 Şaşırttım mı?
01:02:03 Çok.
01:02:05 Yatak odasında 6 kişi.
01:02:06 Ortada ben.
01:02:08 Mümkünse, gözlerim bağlı.
01:02:10 Böylece bir adamın
01:02:13 ...onunla seks yapmış
01:02:20 Hayallerimi yaşamama izin verin.
01:02:23 Beni bir otel odasına götürün.
01:02:27 Deneme çekimi yapalım.
01:02:30 Bana iylik yapmış olursunuz.
01:02:33 Ee?
01:02:38 Ee ne?
01:02:39 Beni otele götürecek misiniz?
01:02:43 Kamerayı alın gidelim.
01:02:47 Sizi istemeye başlıyorum.
01:02:49 Beni mi?
01:02:52 Sizi korkutuyorum.
01:02:55 Kızlara emri siz verirsiniz ama
01:03:01 Doğru, beni rahatsız hissettirdin.
01:03:04 Sarsılmanız lazım.
01:03:18 Gidelim.
01:03:37 - Evet.
01:03:41 Ve Stephanie iki kızı
01:04:02 Hayalet yıldızlar artık
01:04:06 İki kez.
01:04:12 Sonunda biraz eğlence.
01:04:14 Kırmızı örtülerini kof dağların üstüne
01:04:37 Kızların tatmin olmasını görmeye
01:04:41 Olmaya başlıyorum.
01:05:12 Şimdiye kadar hiç yapmamıştım.
01:05:17 Bugün niye yaptığımı biliyor musun?
01:05:20 Senin için yapmaya bayılıyorum.
01:05:27 Filme çek beni.
01:05:36 Diğer kızlar.
01:05:39 Bir saat sonra da gelebilirler.
01:05:42 Hayır, içeri al.
01:05:45 Emin misin?
01:05:47 Bir şey söyleme.
01:05:50 İçeri al.
01:10:00 Ben hallederim.
01:10:03 Bir saniye otur.
01:10:10 Böyle mi?
01:10:13 Az önceki deneyim, yeni ve müthişti.
01:10:19 Film olsun ya da olmasın,
01:10:25 Aslında, beni daha önce görmüştün.
01:10:29 Garson. Charlotte'un arkadaşıyım.
01:10:33 Charlotte'un annesi, benim
01:10:37 Haklı olabilir.
01:10:39 Sen de mi analiz işindesin?
01:10:41 Charlotte'la böyle tanıştım.
01:10:46 Güzel miydim?
01:10:50 Hepiniz müthiştiniz.
01:10:52 O zaman bizi oynatacaksın?
01:10:57 Gidiyorum.
01:11:26 Hedefe ulaştım sayılır.
01:11:47 Final sahnesi.
01:11:50 Başla.
01:12:05 Yine piliçlerinden biri mi?
01:12:08 Açma. Hayatımıza sokma onları.
01:12:10 Bu saatte, ciddi bir durum olabilir.
01:12:16 Ben Stephanie.
01:12:18 Önemli.
01:12:22 Onu seviyorum.
01:12:26 Yarın görüşebilir miyiz?
01:12:28 Sabah büroya gel.
01:12:32 Kendine iyi bak.
01:12:33 Bebeklerinden biriydi.
01:12:35 Şaşkın bakışından belli oluyor.
01:12:39 Onlara fazla iyi davranıyorsun.
01:12:41 O kadar şeyi isterken, nasıl olmayayım?
01:12:44 Oynamalarını istiyorsun.
01:12:45 İçten gülmek ve
01:12:47 Bazıları için seks sahneleri,
01:12:51 Seks edepsizdir, tamam mı?
01:12:56 Kızlarım tüm yolu aştılar.
01:13:00 Onlar deli ve sana da
01:13:03 Başına iş alıyorsun.
01:13:05 Tüm bunları senin için yapmalarını
01:13:09 Evet, sadece bildiklerimi çekebilirim.
01:13:13 Drama okulları sana...
01:13:15 ...masa örtüsünün altında kendini okşamayı
01:13:20 Projem büyüdü:
01:13:25 ...ortaya çıkan mistik vecdi
01:13:28 Bu sadece aşkta hissedilir,...
01:13:30 ...gerçek aşkta.
01:13:32 Orada bile nadirdir.
01:13:35 Bunu seninle iki kere hissedecek
01:13:39 Beraber arayalım,
01:13:43 Hem oyuncu, hem gözlemci olamam ki.
01:13:48 Eskisi gibi değilsin benimle artık.
01:13:52 Seni seviyorum.
01:13:59 Sana çok ihtiyacım var.
01:14:02 Aynı şey değil.
01:14:04 İyi dinle:
01:14:07 Bir duvara doğru gidiyorsun ve
01:14:11 Beni de yanında götürüyorsun.
01:14:23 Lütfen açma.
01:14:24 Olayı melodramlaştırma.
01:14:28 Benim için.
01:14:29 Saat 3:00'da alınmış
01:14:35 Ben Charlotte. Stephanie bana
01:14:40 Biliyorsun, ben erkeklerden hoşlanırım.
01:14:44 ...onunla gerçekten sevişirim
01:14:47 Sadece senin için.
01:14:49 Filmin için.
01:15:01 Niye hep üzgünsün?
01:15:06 "Yıldızlar, karanlık göğü süsledi"
01:15:09 "Gece çiçeklerinin ortasında
01:15:13 "ve Ruth peçesinin altında
01:15:15 "gözü yarım açık
01:15:18 "hareketsiz merak etti
01:15:19 "Bu zamansız yazı biçip giderken
01:15:24 "düşüren hangi tanrıydı"
01:15:26 - Hugo.
01:15:30 Şimdi bunu ezberle.
01:15:37 Gel, yanıma uzan.
01:15:41 İleride gazetecilere senin sayende
01:15:46 Benim sana sevgim öyle değil.
01:15:48 Zevki paylaşmayı sevdim,
01:15:54 Beni yalnız bırakma.
01:15:57 Ben Francois.
01:16:04 Demek ben yalnızlığını gideremiyorum.
01:16:08 Senden bir şey istemem.
01:16:10 Ama unutma, herhangi bir şeye
01:16:14 Karşılık istemeyeceğim.
01:16:40 Burada fazlalığım galiba.
01:16:41 Öyle bir şey yok.
01:16:44 Buraya gel.
01:16:49 Hemen çıkacağım.
01:16:52 Stephanie ve yeni arkadaşını
01:16:55 Stephanie kardeşim gibidir.
01:16:57 Onu severim.
01:17:03 O ve ben fakir büyüdük.
01:17:07 Ama bazen
01:17:09 ...zengin, ünlü birilerini de
01:17:13 Bunu bana niye anlatıyorsun?
01:17:16 Tehdit mi ediyorsun?
01:17:17 Hiç de değil.
01:17:18 O şekilde düşünme.
01:17:22 Görüşürüz, sevgili kardeşim.
01:17:25 İyi eğlenceler.
01:17:40 Yattığın birisi mi?
01:17:43 Ne olacak?
01:17:47 Senin hayatın.
01:17:49 Ama benden uzak tut.
01:18:24 Merhaba.
01:18:32 Hâlâ deneme yapıyormuşsun.
01:18:35 Burada olacağımı nereden bildiniz?
01:18:37 Hayır, seni takip ettik.
01:18:39 Yeni kızı mı alacaksın?
01:18:41 Niye cevap vereyim buna?
01:18:48 Aldatılmış hissediyoruz.
01:18:50 Söylediğin şeye bak.
01:18:51 Ya hastalanırsanız ya da son dakikada
01:18:56 Saçma bahanelerin
01:18:58 - Kendimi pencereden atarım.
01:19:01 Seni fena benzetirim.
01:19:03 Benim için bir şey yapmadınız.
01:19:06 Bazı ekran denemeleri yaptınız.
01:19:09 Başkalrı da yaptı ve kadroya alınmadı.
01:19:11 - Her filmde olur bu.
01:19:14 Senin için her şeyi bıraktık.
01:19:16 Maalesef.
01:19:18 Bir de tehditler.
01:19:22 - Ben sadece oyuncu olabilirim.
01:19:25 - Öyleyse, kendimi öldürürüm.
01:19:27 Siz istediniz!
01:19:29 ...tavsiye etmiyorum.
01:19:32 Babanın kliniğini ihmal etme.
01:19:35 Asla!
01:19:37 Lütfen beni bırakma.
01:19:40 Filmden sonra da senin için
01:19:43 Sana çok bağlıyım.
01:19:45 Sanırım seni...
01:19:46 Beni yoruyorsunuz.
01:19:53 Çerçeve bu şekilde.
01:19:57 Sonrasında üç değişik ışıklandırma
01:20:01 Bayanlar, bu yapımcımız.
01:20:03 Teşekkürler, Francois.
01:20:05 Tanıştığıma sevindim.
01:20:07 Çok güzelsiniz.
01:20:09 Charlotte nerede?
01:20:10 - Makyajda.
01:20:21 Nasıl gidiyor?
01:20:24 Bana bak.
01:20:25 Biraz daha canlı olsun.
01:20:28 Görüşürüz.
01:20:31 Yüzüne çok yakın bir çekim istiyorum...
01:20:34 ...ve arkadan ışık vursun.
01:20:53 Hemen doktor çağır.
01:20:55 - Doktora gerek yok gibi.
01:20:59 Yardım et.
01:21:06 Dur.
01:21:26 Ben şeytanın sevgilisiyim!
01:21:31 Bırakın beni!
01:21:34 Bırakın beni!
01:21:46 Yerine birini buldun mu?
01:21:48 Daha değil.
01:21:50 Göndermek zorunda mıyız?
01:21:52 Benimle birlikteyken
01:21:56 Bu kızla sözleşme yapmam.
01:22:00 Yerine birini bul çabuk.
01:22:03 Bir değil, iki kişi bul!
01:22:07 Ona böyle davranarak
01:22:12 Onu kullandın.
01:22:13 Ve beni. Ve diğerlerini.
01:22:16 Filmin ancak sayemizde mümkün olacak.
01:22:20 Hani o senin için seviştiğimiz
01:22:26 Charlotte'u atarsanız,...
01:22:29 ...yemin ederim filmi durdururum.
01:22:31 Size geri döneceğim.
01:22:33 Bu manyaklar neymiş böyle?
01:22:38 Kovuldunuz. İkiniz de.
01:22:41 Bizim için bir kelime etmeyecek misin?
01:22:47 Bu çatlakları atın buradan!
01:23:05 Affet beni.
01:23:09 Başka bir şey demiyorum.
01:23:12 İyi ve kötü hakkındaki...
01:23:17 ...hafızamı kaybediyorum.
01:23:23 Ben bir beşiğim;...
01:23:26 ...bir mezarın boşluğunda...
01:23:29 ...bir elin salladığı.
01:23:33 Sessizlik.
01:23:35 Sessizlik.
01:23:40 Affet beni sevgilim,...
01:23:45 ...acım büyük.
01:23:51 Ve çok korkuyorum.
01:23:55 Çok korkuyorum.
01:24:00 Yardım et, sevgili babacığım.
01:24:07 Yardım et!
01:24:11 Sana yalvarıyorum.
01:24:15 Buradayım, minik kızım.
01:24:18 Buradayım.
01:24:19 Unut bu şerefsizleri,
01:24:22 Bedelini pahalı ödeyecekler.
01:24:29 Hepsi senin hatan.
01:24:36 Yüzüme vurmasına gerek var mıydı?
01:24:42 Yine de, bir filmin ve ekibin başındaydım.
01:24:47 Şansıma hemen iki kişi buldum.
01:24:51 Celine huzursuzluğuma rağmen,...
01:24:53 ...iyi bir oyuncu ve
01:25:07 Korktuğum olmadı ve çekimler
01:25:14 Daha sonra diğer iki kızla
01:25:17 ...ama taşınmışlar ve
01:25:22 Ve gizemli bir şekilde,...
01:25:25 ...Julie filmin son gününde
01:25:30 Film beklenmedik bir sükse yapmıştı.
01:25:33 Ama sorularıma yanıt bulamamıştım.
01:25:37 Neden seks, incir çekirdeğini
01:25:40 ...bu kadar şiddete ve ikiyüzlülüğe
01:25:45 Ve daha sonra,...
01:25:47 ...Celine'in dediği gibi,
01:25:49 Aslında yaptığım,
01:25:56 Polis, iyi günler.
01:25:58 Komiser muavini Devigny.
01:26:02 Charlotte ve Staphanie'yi taciz etmek
01:26:09 Başucumda hapis cezası sallanıyordu.
01:26:13 Konu hemen yayıldı...
01:26:16 ...ve magazin basını
01:26:18 Bu filmi yapmama
01:26:21 ...peşinde olmadığı ve
01:26:25 ...mide bulandıran
01:26:31 En saçması da buydu.
01:27:53 Francois,...
01:27:54 Bu kadar zaman neler yaptığını duydum.
01:27:59 Bana bu şekilde ihanet edişini
01:28:03 Vakit kaybetmeden gidiyorum.
01:28:07 ...zaman herkes için hızlı akar.
01:28:43 Seni gördüğüme çok sevindim.
01:28:45 Ben de.
01:28:49 Bir öpücük?
01:29:02 Neden filmden sonra ortadan kayboldun?
01:29:08 Ee?
01:29:10 Biriyle tanıştım.
01:29:12 Ona filmden bahsettim.
01:29:16 Sahnelerim bitince;...
01:29:18 ...beni taşınmaya ve
01:29:22 ...gemileri yakmaya zorladı.
01:29:24 Şimdi ne yapıyorsun?
01:29:26 Bilişim sektöründeyim.
01:29:28 Mutlu musun?
01:29:34 Gerçek şu ki ben kaçtım.
01:29:36 Neden?
01:29:39 Senden.
01:29:41 Benden mi?
01:29:43 Senin önünde kendime dokunurken,
01:29:49 ...neredeyse
01:29:52 Ama sonra yoğun bir zevk başladı,...
01:29:55 ...ki Charlotte'la sevişmemden
01:29:59 Sebebi beni izliyor olmandı.
01:30:02 Sen beni ateşlemiştin ve
01:30:06 Ve dürüst olmak gerekirse,...
01:30:09 ...sana bağlandığım zaman ise...
01:30:13 ...çok daha fazla güçlendi.
01:30:15 O kadar güçlüydü ha?
01:30:19 Fark etmedin, değil mi?
01:30:25 Hiçbir şeyi fark etmedin.
01:30:28 Yani, ciddi hiçbir şeyi.
01:30:30 Mesela, o kızların seni oyuna getirdiğini.
01:30:35 Ve bende bir şeyleri başlattığını.
01:30:41 Lafı nereye getirdiğimi anladın mı?
01:30:44 Canımı ne kadar yaktığını anlıyor musun?
01:30:47 Canını yaktığımı mı?
01:30:51 Söylemeye çalıştığım şey bu.
01:30:53 Özür dilerim.
01:30:56 Bilmiyordum.
01:31:00 Çekimler...
01:31:02 Hâlâ mı anlamıyorsun?
01:31:07 Neyi anlamalıyım?
01:31:11 Söyle.
01:31:14 Senden nefret bile edemiyorum.
01:31:17 Sana âşık olduğumu hiç mi
01:31:22 Sadece seks için değildi.
01:31:24 Güçlüydü, derindi.
01:31:27 Ben de başka bir adama kaçıp
01:31:33 Bana âşık mı oldun?
01:31:37 Tanrım,...
01:31:41 ...bunu bilerek yapmadığına
01:31:46 O kadar güçlüydü ha?
01:31:48 Muhtemelen diğerleri için de öyleydi.
01:31:52 O kadar kuvvetli,
01:31:56 O yüzden, herşeyin sonu kötü oldu.
01:32:00 Renksiz olmayı hiç bırakmayacaksın.
01:32:07 Ama sadece bunun için bile,
01:32:14 Artık gitmeliyim.
01:32:17 Telefonunu vermeyecek misin?
01:32:20 Benimkini versem?
01:32:25 Tekrar görüşürdük.
01:33:39 Büyük mavi çölleri sadece
01:33:42 Üç kere. Tekrar ediyorum.
01:33:45 Büyük mavi çölleri sadece
01:34:15 Ne istiyorsunuz?
01:34:24 Bırakın beni!
01:34:39 İşini bitiriyoruz.
01:35:09 Onu niye kurtardın?
01:35:12 Aman Tanrım!
01:35:16 Buardayım, evladım.
01:35:19 Ben senin komşunum.
01:35:22 Sana ne oluyor?
01:35:25 Ona âşık mısın?
01:35:28 Olsam ne olur?
01:35:30 İkiniz de ölülerin birbirini aradığı
01:35:35 Beni senin yanına vermeleri hataydı.
01:36:08 Başlamak için hazırız.
01:36:18 Francois.
01:36:44 Emri çağrısının sonu!
01:36:45 Oedipus bir çakalın ya da sfenksin
01:36:50 Kelime dağarcığı fazla kesifti.
01:36:52 Bütün görkemli vücutları
01:36:57 Son bir kez.