Net The

es
00:01:05 LA Red
00:01:07 Bueno, gracias por la información.
00:01:10 ¿No es posible que se haya cometido
00:01:14 ¿Error humano? Sucede.
00:01:18 Eso lo descarta entonces, ¿verdad?
00:01:21 Entonces esto...
00:01:27 Sr. Secretario, su auto.
00:01:31 Sí, gracias.
00:01:45 Eddie...
00:01:46 vayamos por la avenida.
00:01:55 Muy bien, compañero.
00:01:58 Por cada hora de trabajo esmerado
00:02:01 recibes dos horas ininterrumpidas...
00:02:03 con el Nintendo y Sega.
00:02:06 Sea como sea,
00:02:09 Bien. Ahora déjame hablar con ella.
00:02:14 Muy bien, querida. El hijo No. uno
00:02:19 ¿Yo? Bien. Sólo necesitaba
00:02:23 El día de hoy fue una pesadilla.
00:02:26 Te veo en un rato.
00:02:28 No lo dudes.
00:02:30 Te quiero, Liz.
00:04:05 Este es un juego muy dinámico,
00:04:08 Puedes ser honesta.
00:04:11 Pero créeme,
00:04:13 Pero primero dime
00:04:20 Le han metido un virus, Sr. Depina,
00:04:24 Tú eres la mejor.
00:04:27 Ni se le ocurra oprimir la tecla
00:04:32 Borrará la memoria
00:04:34 No sé qué ocurrió.
00:04:35 Pedí un programa de seguridad
00:04:39 Eso es lo que dicen todos.
00:04:41 - ¿Lo instaló?
00:04:43 En cuanto lo recibimos, creo.
00:04:46 No se preocupe. Se arreglará.
00:04:48 ¿Podremos tenerlo en las tiendas
00:04:52 Por supuesto.
00:04:55 Un amigo mío los colecciona.
00:04:58 Eres un genio, Ángela.
00:05:02 Tal vez cambie de parecer
00:05:05 Lo vale.
00:05:06 Como agradecimiento, me encantaría
00:05:11 Sal de la casa.
00:05:13 Me siento halagado y lo aprecio,
00:05:16 Tienes que comer.
00:05:17 Lamentablemente, ya tengo planes
00:05:21 ¿Qué tal mañana? ¿O pasado mañana?
00:05:24 Estos planes son una especie
00:05:28 Pero se lo agradezco.
00:05:30 - Gracias.
00:05:33 - Adiós.
00:05:43 Hola.
00:05:44 "Pizza. Net
00:05:47 Grande.
00:05:49 Ajo. Ajo.
00:05:53 "Su pizza llegará en 45 minutos".
00:06:43 Ya nadie sale de su casa.
00:06:45 Nadie hace el amor.
00:06:48 La Red es el condón máximo.
00:06:52 "Conversación Cibernética"
00:06:54 Esa forma de hablar, Iceman...
00:06:56 podría conducir a la eventual
00:06:59 "Hablar"
00:07:00 Mi opinión exactamente...
00:07:02 Ángel.
00:07:05 Yo no.
00:07:06 Dentro de dos días,
00:07:09 Sólo yo...
00:07:11 la playa...y un libro.
00:07:16 Voy contigo, nena. No busques más.
00:07:19 Lo siento.
00:07:20 No eres mi tipo.
00:07:23 Estoy abatido.
00:07:24 Dime, ¿qué buscas en un hombre?
00:07:31 Virilidad.
00:07:33 Belleza.
00:07:37 Inteligencia.
00:07:41 El Capitán América...
00:07:43 combinado con...
00:07:45 Albert Schweitzer.
00:07:48 Que pasa todo el día...
00:07:51 dedicado a la lucha...
00:07:53 mientras salva...
00:07:56 al mundo...
00:07:58 para la democracia.
00:08:00 Por la noche...
00:08:02 escucha cantatas de Bach...
00:08:06 mientras...
00:08:07 cura el cáncer.
00:08:10 ¿Aceptarías a un hombre
00:08:15 Escucha, Ángel, estás soñando.
00:08:18 Eres una de nosotros.
00:08:19 Nosotros te aceptamos.
00:08:21 La aceptamos.
00:08:23 Eres una de nosotros.
00:08:26 Sí, lo sé.
00:09:01 Es hermoso.
00:09:03 Es hermoso. Me encanta Chopin.
00:09:06 ¿Conoces esta pieza?
00:09:07 Pues debería conocerla.
00:09:16 Te traje algo.
00:09:18 Pero esta vez no dejes
00:09:21 Mi preferido.
00:09:23 ¿Cómo sabías?
00:09:31 ¿Quieres--?
00:09:32 Podríamos tocar juntas. ¿Sí?
00:10:06 Me voy a Yucatán de vacaciones
00:10:08 Si necesitaras
00:10:11 No sé si hay teléfonos aquí,
00:10:15 Tú debes ser una de mis alumnas.
00:10:17 No, mamá. Mi nombre es Ángela.
00:10:25 ¿Puedes traerme un dulce
00:10:31 - Mis preferidos son los--
00:10:35 Sí, sé cuáles son tus preferidos.
00:10:48 "Servicio de Aerolíneas
00:10:51 - ¿Quién es?
00:10:53 Gracias por usar nuestro servicio
00:11:03 Hola.
00:11:05 - Hola.
00:11:10 - Tengo otro para enviar.
00:11:18 Y aquí va tu virus, Dale.
00:11:26 - ¿Me permite su pluma?
00:11:29 Esta es una linda casa.
00:11:32 Gracias.
00:11:39 Que pase un buen día.
00:11:57 "¡Algo Extraño!
00:11:59 "El Fantasma de Mozart"
00:12:06 "Ruta A Conectar... Estableciendo
00:12:10 El Fantasma de Mozart,
00:12:18 "Elige un Instrumento"
00:12:22 - Cathedral Software.
00:12:27 - Hola.
00:12:29 Firmaste por ese disco hace 3 minutos.
00:12:34 Me estaba divirtiendo mucho
00:12:39 A propósito, te envié
00:12:43 Ten cuidado
00:12:46 Escucha, éste es el problema.
00:12:48 Entra a Información de Conciertos.
00:12:50 Está bien.
00:12:53 "Houston Utilities". Dale.
00:12:56 Cometiste un error ahí.
00:12:57 No es Ticketmaster, ¿verdad?
00:13:02 No. Parece una página normal
00:13:06 ¿Qué es ese gráfico?
00:13:08 Oprímelo y luego oprime
00:13:17 Dios mío.
00:13:19 Bien, ¿qué opinas de todo esto?
00:13:21 Simple. Es un fallo de programación.
00:13:23 Una tecla mal oprimida te envió
00:13:26 Anoche me conecté con la computadora
00:13:30 Ninguna está en la misma subred.
00:13:32 Ángela, entré a un sistema
00:13:35 Si alguien tuviera ese disco,
00:13:39 ¿Por qué no encuentras el error
00:13:42 No estoy listo para eso todavía.
00:13:44 Escucha...¿cómo es tu día mañana?
00:13:50 Parto en mis primeras vacaciones
00:13:52 Acabo de hacer mi reservación
00:13:56 - ¿A qué hora es tu vuelo?
00:13:59 Estaré enloquecida.
00:14:04 No creo.
00:14:05 - Sólo dime de qué se trata.
00:14:09 Puedo ir para allá en mi avioneta.
00:14:13 Tendríamos cinco horas. Ángela.
00:14:15 Conoces esta cosa mejor que nadie.
00:14:20 Está bien, está bien, está bien.
00:14:24 Fantástico. Fantástico.
00:14:26 Finalmente nos conoceremos.
00:14:28 Yo seré el hombre alto.
00:14:30 Yo seré la tonta con "No Sé Decir No"
00:14:35 Adiós. Hasta mañana.
00:14:40 ¿Por qué hago esto?
00:14:44 Torre de Burbank,
00:14:49 acercándome a curso de S.A.I.,
00:14:54 39 Mira Bravo...
00:14:56 hemos perdido contacto de radar.
00:14:58 Diga su posición en altitud.
00:15:00 Acabo de pasar el marcador
00:15:04 39 Mira Bravo...
00:15:06 eso es un negativo.
00:15:09 Todo normal.
00:15:13 Eso es un negativo. Ejecute
00:15:17 Comuníquese con control
00:15:19 De acuerdo, Burbank.
00:15:23 ¡Mierda!
00:15:25 ¡Dios mío!
00:16:13 Cathedral Software.
00:16:15 - Russ Melbourne, por favor.
00:16:18 ¡El Fantasma de Mozart!
00:16:20 - Habla Russ Melbourne.
00:16:22 Creí que te habías ido.
00:16:24 Ya me voy. Por eso llamo.
00:16:26 Bien. Cuando regreses,
00:16:29 Nos hace falta desesperadamente
00:16:33 No soy un genio, especialmente
00:16:37 Ya discutimos este tema.
00:16:39 Piénsalo. No podemos contratar a
00:16:44 No con la violación de seguridad
00:16:48 Reemplazar a Dale, claro.
00:16:50 ¿Estás bromeando?
00:16:52 Cielos, lo siento.
00:16:55 ¿Qué sucedió?
00:16:57 Dale está muerto. Su avión se estrelló
00:17:03 Hablé con él ayer. Venía a verme.
00:17:07 Eso pone las cosas en perspectiva.
00:17:10 Hablemos a tu regreso, ¿sí?
00:17:14 Trata de tener
00:17:17 Te llamaré pronto, Russ.
00:17:43 Hay mucho tiempo. No llegó nada
00:17:49 Damas y caballeros,
00:17:53 Lamentamos informar que
00:17:59 En cuanto tengamos más información,
00:18:11 "Demorado - Cancelado"
00:18:13 ¡Por el amor de Dios!
00:18:14 - Mire, discúlpeme.
00:18:24 ...una prueba de sangre
00:18:26 en el Hospital Naval Bethesda
00:18:29 que el Subsecretario de Defensa, Mike
00:18:35 ¿Está bien?
00:18:37 Ah, sí, es sólo...toda esta gente.
00:18:41 No, me refería a su refresco.
00:18:43 ¿Quiere que le traiga otro?
00:18:44 No, estoy bien. Ya tomé tres.
00:18:47 Uno más y probablemente pueda
00:18:50 Parece que no. Disfrute su viaje.
00:18:54 "En Horario"
00:19:40 Mesero...
00:19:41 Quisiera un "Gibson", por favor.
00:19:45 Es un martini con una cebolla
00:19:48 ¿Está bien?
00:19:50 Gracias.
00:19:52 Discúlpeme.
00:19:54 ¿Me traería uno a mí también?
00:19:57 Tomaré el mío en el bar.
00:20:02 Pensé que ya nadie más tomaba eso.
00:20:04 Supongo que no soy tan anticuada
00:20:13 ¿Eso es negocios o placer?
00:20:16 ¿Hay diferencia?
00:20:18 No mucha si eres una fanática.
00:20:26 Muy buena máquina.
00:20:28 ¿Acaso no están todos?
00:20:31 No.
00:20:36 Cielos, damos lástima, ¿no?
00:20:41 ¿Cómo dices?
00:20:44 Estamos aquí...
00:20:47 sentados en la playa...
00:20:49 más perfecta del mundo, y...
00:20:52 - Lo único que podemos pensar es--
00:20:56 Sí, exactamente.
00:21:04 Soy-- Soy Jack Devlin.
00:21:10 Ángela Bennett.
00:21:13 Hola.
00:21:23 Mi secreto más embarazoso:
00:21:26 ¿Conoces
00:21:28 Muy bien. Es mi película preferida.
00:21:31 Gasté mi tarjeta de videos
00:21:33 - Entonces sabes de qué hablo.
00:21:37 Cuando tenía unos 13 años...
00:21:39 tenía esta especie de...
00:21:42 crisis de identidad.
00:21:46 Pensaba que era
00:21:48 ¿Pensabas que eras Audrey Hepburn?
00:21:50 No. Creía que era el gato.
00:21:54 ¿El gato?
00:21:55 Y me quedaba sentado ahí y...
00:21:59 visualizaba la última escena
00:22:06 - ¿Conoces la última escena?
00:22:08 Están bajo la lluvia,
00:22:12 Y estoy empapado hasta los huesos
00:22:16 Y estoy...
00:22:20 abandonado.
00:22:23 Estoy solo.
00:22:28 Ese es.
00:22:34 El río y la luna
00:22:37 Iluminando la anchura
00:22:47 ¿Cenas conmigo esta noche?
00:22:52 Por favor, es tu última noche.
00:22:56 ¿Sabes una cosa?
00:22:58 En realidad, me encantaría.
00:23:01 Fantástico.
00:23:05 ¡Es un beneficio de la compañía!
00:23:07 ¿Esto es un beneficio
00:23:10 ¡Vaya beneficio!
00:23:11 Creo que un año recibí
00:23:30 ¿Eres de Colorado?
00:23:32 Sí, tiene que ser el este...
00:23:35 o tal vez el sudeste del estado.
00:23:39 La prolífica metrópolis de La Junta,
00:23:44 Qué bien.
00:23:46 ¿Tengo el acento tan marcado
00:23:49 No, es sólo un truco que hago.
00:23:53 ¿Por qué "después
00:23:55 ¿Cuánto hace que te fuiste?
00:23:57 Caray.
00:23:59 Parece una eternidad.
00:24:03 Tenía quince años...
00:24:04 con mentalidad de diez...
00:24:06 y nos mudamos de La Junta...
00:24:08 a San José...
00:24:10 Tulsa...
00:24:12 ¿A tu padre lo transferían mucho?
00:24:14 No, en realidad.
00:24:18 No sé, él simplemente, ya sabes...
00:24:21 decidió transferirse un día.
00:24:29 ¿Qué estás mirando?
00:24:33 A ti.
00:24:36 ¿A mí?
00:24:42 La computación es tu vida, ¿no?
00:24:45 Sí...
00:24:46 El escondite perfecto.
00:24:53 Tu fotografía.
00:24:58 Hay uno o dos cosas más
00:25:01 ¿Sí? ¿Por ejemplo? ¿Cuál es
00:25:06 Todo. Pruebas de nuevo software,
00:25:11 Eso es demasiado para mí, creo.
00:25:14 Simplemente--
00:25:15 Entras al sistema de alguien,
00:25:19 ¿Qué ocurre si no tienen fallos?
00:25:21 Aún no encontré ningún caso.
00:25:27 Debes sentir frío.
00:25:29 En realidad no.
00:25:31 Sí, un poquito.
00:25:37 Toma.
00:25:38 ¿Qué?
00:25:40 Se usa aquí.
00:25:47 Ya está.
00:26:02 ¿Quieres uno?
00:26:04 Ah, cielos, solía fumar esa marca.
00:26:06 Pero dejaste de fumar.
00:26:11 Pues yo me niego.
00:26:15 Opino que debes probar algunas cosas
00:26:18 Si no, ¿cómo sabes que estás vivo?
00:26:20 Bueno, corro algunos riesgos.
00:26:24 No siempre uso hilo dental.
00:26:26 Le quito las etiquetas
00:26:32 Mi tipo de mujer.
00:26:36 ¿Te sientes aventurera?
00:26:38 No sé.
00:26:39 ¿Qué tienes en mente?
00:26:42 Te desafío a correr el riesgo.
00:26:47 ¡Mierda! ¡Mi bolsa!
00:26:48 - ¡Carajo!
00:26:52 - ¡Jack, vuelve aquí!
00:27:01 - No está aquí.
00:27:04 Busco en todas partes.
00:27:05 Por eso venir acá.
00:27:08 Oh, sí.
00:27:09 Eres el enano Houdini.
00:27:59 Tenía todo en esa bolsa. Mi pasaporte,
00:28:03 Perdona. Perdona.
00:28:05 Gracias por hacer esto.
00:28:07 Bueno, tú eres el que
00:28:10 yo soy la que está llorando
00:28:14 Pido disculpas
00:28:17 ¿Qué quieres decir?
00:28:18 Yo soy el cretino.
00:28:22 Trataba de causarte una impresión.
00:28:26 Bueno, para referencia futura...
00:28:28 debes saber que los vivos tienden
00:28:32 ¿Sí?
00:28:34 Supongo que eso es saludable.
00:28:44 Creo que deberíamos tratar
00:28:47 por radio
00:28:53 No funciona.
00:28:56 Debemos adentrarnos más.
00:28:57 Por mí, puedes ir hasta Marruecos.
00:29:19 ¿Cómo estamos?
00:29:21 No funciona aún.
00:29:45 Bajo un minuto.
00:29:47 No demoraré nada.
00:30:17 Tal vez no nos adentramos
00:30:19 No, aquí está bien.
00:30:28 Esta noche ha sido tan diferente.
00:31:02 Espero que no...
00:31:03 interpretes esto mal, pero
00:31:09 Creí que te gustaba correr riesgos.
00:31:15 Sí, pero quiero decir...
00:31:17 ¡tú sabes lo que quiero decir!
00:31:20 Tú sabes, primera cita.
00:31:22 - Sexo, un encuentro fortuito.
00:31:24 Sí, ese tipo de cosas.
00:31:27 ¿Eres el tipo de chica
00:31:30 Absolutamente. Las dos veces.
00:31:36 ¿Cuándo fue la última vez?
00:31:38 1933.
00:31:41 Ah, ya veo.
00:31:45 ¿Quién era?
00:31:51 Apuesto a que era el...
00:31:54 capitán del equipo de alcohólicos.
00:31:58 No estaba listo para una relación.
00:32:01 Ojalá hubiera sido tan afortunada.
00:32:04 No, era mi siquiatra, en realidad.
00:32:08 Ya conoces la historia.
00:32:10 Yo me sentía sola y...
00:32:13 él se olvidó que estaba casado.
00:32:17 Está bien. No duró mucho.
00:32:21 Luego mi mamá empezó a sufrir
00:32:28 ¿Sabes qué? Me callaré ahora mismo.
00:32:33 Está bien.
00:32:34 En realidad soy yo
00:32:39 Lo siento. Estoy divagando.
00:32:44 nerviosa.
00:32:50 ¿Quieres un trago?
00:32:51 Sí, te lo agradecería mucho.
00:33:41 ¿Para qué es esto?
00:33:46 - Es para pescar tiburones.
00:33:52 ¿Con un silenciador?
00:33:54 Sí.
00:33:59 Parece que sabes bien de armas.
00:34:01 Colorado. Creces con armas.
00:34:08 Bien...
00:34:10 ¿quién eres?
00:34:13 ¿Quién soy?
00:34:16 Te diré quién soy.
00:34:18 Soy el Capitán Condenada América
00:34:21 Ese soy.
00:34:22 ¿No es lo que querías?
00:34:24 Sí, me acuerdo.
00:34:25 Era...
00:34:27 virilidad...
00:34:28 belleza, inteligencia.
00:34:29 Pasa todo el día
00:34:32 sus puños volando...
00:34:34 Lo siento...
00:34:36 no sé ninguna cantata en órgano.
00:34:38 ¿Era eso?
00:34:42 Con tu permiso...
00:34:45 es hora salvar el mundo
00:34:59 ¿Dónde está el proveedor?
00:35:02 ¡Dame eso!
00:35:08 ¡Perra!
00:35:15 Auxilio, necesito ayuda.
00:35:17 Contesten.
00:35:18 Por favor. Necesito ayuda.
00:35:23 Muy bien, las llaves.
00:35:25 Llaves.
00:37:03 ¿Hola? ¿Hola?
00:37:14 ¿Qué?
00:37:16 ¿Cómo llegué aquí?
00:37:18 ¿Cómo llegué aquí?
00:37:20 Un pescador la encontró.
00:37:23 Tuvo mucha suerte
00:37:26 ¿Cuánto hace que estoy aquí?
00:37:27 Tres días.
00:37:32 Encontramos la cartera de un hombre
00:37:36 - Tratamos de comunicarnos con él.
00:37:38 No, no tuvimos suerte
00:37:41 Había...
00:37:43 un disco.
00:37:45 Verde, cuadrado.
00:37:46 De plástico.
00:37:48 Sí, sí.
00:37:53 Ahora tranquilícese. Recupérese.
00:37:56 Unos pocos días.
00:37:59 La cuidaremos.
00:38:01 Necesito mi ropa.
00:38:03 - ¿Cuánto le debo?
00:38:06 Necesita relajarse.
00:38:08 Necesito mi ropa. Tengo que irme.
00:38:22 Ahora noticias nacionales, con
00:38:27 Pánico en Wall Street cuando
00:38:30 a un nivel que recordó la caída
00:38:33 "Bolsa de Valores de Nueva York"
00:38:35 cuando fue evidente
00:38:38 y provocadas
00:38:40 Necesito la llave del 2806,
00:38:42 - ¿Su nombre?
00:38:44 Wall Street espera abrir mañana...
00:38:46 con "sus computadoras" protegidas...
00:38:48 por el programa de seguridad
00:38:51 apodado "El Guardián".
00:38:54 ¿Qué opina del bromista?
00:38:55 ¿Bromistas?
00:38:57 Coser las sábanas es una broma.
00:38:59 Estos pretorianos podrían causar...
00:39:01 un serio daño a la economía...
00:39:03 como las acciones
00:39:05 Lo siento. Ángela Bennett
00:39:09 No, Ud. no entiende.
00:39:12 Yo no firmé la salida.
00:39:14 Lo siento. No está en la computadora.
00:39:21 Ninguna Ángela Bennett.
00:39:24 Yo no firmé la salida. Sabría si
00:39:29 Según nuestra computadora,
00:39:33 Discúlpeme.
00:39:34 Acérquese, por favor.
00:39:36 El cuarto está bien. Lo tomaremos.
00:39:41 Disculpe, señora.
00:39:49 Por favor, marque el número
00:39:51 El número de tarjeta que
00:39:56 ¿Srta. Marx?
00:39:59 Por favor, marque el número
00:40:02 ¿Ruth Marx? Discúlpeme.
00:40:04 - ¿Es Ud. Ruth Marx?
00:40:08 ¿No es Ud. la mujer que vino
00:40:11 Vine por una visa, pero--
00:40:14 ¿Su número de seguro social
00:40:18 ¿Vive en Avda. Finley 407,
00:40:23 Sí.
00:40:25 Según las computadoras del Depto.
00:40:29 Ud. es Ruth Marx.
00:40:31 Así que...
00:40:33 si ésa es usted, tiene que firmar
00:40:37 No soy--
00:40:39 ¿No es qué?
00:40:45 No entiendo bien una cosa.
00:40:48 Sin esto, no puedo regresar
00:40:52 Correcto.
00:40:54 Así que...
00:40:55 lo único que debo hacer
00:40:58 Exactamente. Ahí.
00:41:58 Muy bien. Piensa. Piensa. Piensa.
00:42:13 "En Venta"
00:42:16 "Se Puede Visitar"
00:42:35 Ay, Dios mío.
00:42:39 ¡Ay, Dios mío!
00:42:43 ¿Adónde corre?
00:42:45 No corra. Tómese su tiempo.
00:42:47 Soy Stan Whiteman,
00:42:49 Entre. Permítame que le muestre
00:42:52 Estoy segura
00:42:54 ¿Cuándo fue eso?
00:42:56 Hace 3 días. Camión de mudanzas,
00:43:00 Estuve en México más de una semana.
00:43:04 ¡ No era su casa!
00:43:05 No es Ángela Bennett.
00:43:07 - Cálmese, señor.
00:43:10 ¡ La verdadera tenía la escritura!
00:43:12 ¡Tengo computadoras por $20 mil !
00:43:15 ¡ No es ella!
00:43:17 Sería una gran ayuda
00:43:20 alguna identificación.
00:43:22 ¿Sabe? Estoy de acuerdo con Ud.
00:43:24 Pero como le dije mil veces...
00:43:26 me robaron todo en Cozumel.
00:43:28 Pregúntenle cómo cruzó la frontera
00:43:31 - Me entregaron uno temporal.
00:43:34 No me parece.
00:43:35 Ay, Dios mío. Esto es ridículo.
00:43:39 Aquí está.
00:43:40 Pero es que está
00:43:43 - ¿Por qué?
00:43:47 ¿Esta es su firma?
00:43:48 Es mi letra, pero firmé un nombre
00:43:53 Eso es un delito federal.
00:43:55 ¿De veras? ¿Y qué es
00:43:59 Mike, verifica esto, ¿quieres?
00:44:01 Regreso enseguida.
00:44:02 No hará diferencia. Ellos alteraron
00:44:07 ¿Quiénes son "ellos"?
00:44:09 No tengo idea.
00:44:10 ¿Trabaja cerca de aquí?
00:44:14 Trabajo en mi casa, pero...
00:44:16 mi oficina está en San Francisco.
00:44:19 "Arrestos Anteriores
00:44:21 ¿No conoce ni una persona en una ciudad
00:44:26 ¿Ni una madre ni un padre?
00:44:27 Mi madre no está bien.
00:44:33 "Prostitución - Hurto - Narcóticos"
00:44:35 - Mi terapista. Alan Champion.
00:44:40 Mi ex terapista, ¿bueno?
00:44:44 "Buscar Información Ruth Marx"
00:44:46 "Buscando Base de Datos"
00:44:52 "Arrestos Anteriores:
00:44:54 Tenemos una Ruth Marx
00:44:58 Se la busca por prostitución
00:45:00 La arrestaremos.
00:45:03 ¿Me disculpan?
00:45:06 Enseguida regreso.
00:45:13 ¿Sra. Raines?
00:45:16 ¿Es ella o no es ella?
00:45:18 Era muy reservada.
00:45:22 ¿Dónde está la muchacha?
00:45:24 ¿Dónde está mi teléfono?
00:45:44 Disculpe. ¿Vio a una joven
00:45:47 - No vi a nadie.
00:46:14 ¿Qué rayos sucedió?
00:46:16 Descuide. Recuperaremos el disco
00:46:20 No olvide que está sola.
00:46:23 No queremos otro Cozumel.
00:46:27 Dije que me ocuparía de ella, ¿bien?
00:46:40 Cathedral Software.
00:46:42 - Russ Melbourne.
00:46:45 ¿Qué quiere decir?
00:46:47 ¿Puedo comunicarla con otra persona?
00:46:49 No sé-- Nunca hablé
00:46:53 ¿Con quién puedo comunicarla?
00:46:56 El jefe de sistemas de seguridad.
00:46:59 La comunicaré con la Srta. Bennett.
00:47:01 ¿Qué? No.
00:47:03 Yo soy Ángela Bennett.
00:47:06 ¿Hola?
00:47:07 Hola, habla Ángela Bennett.
00:47:16 ¿Quién habla?
00:47:17 Habla Ángela Bennett.
00:47:25 Puedo ayudarte.
00:47:28 Se equivocó de persona.
00:47:32 No tienes opción. Danos el disco
00:47:35 No entiendo. No tengo su disco.
00:47:40 Danos el disco, Ángela.
00:47:54 - ¿Cuál es el número?
00:47:57 ¿La dirección?
00:47:58 Es California 3100.
00:48:09 Hola, habla el Dr. Alan Champion.
00:48:11 Por favor, atiende.
00:48:13 Deja tu nombre. Lo de rutina.
00:48:19 ¿Estás escuchando?
00:48:21 Hola, estoy en casa.
00:48:22 Hola, soy yo.
00:48:26 Necesito tu ayuda.
00:48:30 Mierda.
00:48:31 ¿Qué quiere que haga?
00:48:33 Un momento.
00:48:37 No podemos rastrearlos.
00:48:38 Escuche.
00:48:40 No hay problema. No, no.
00:48:43 Pero no lo marque.
00:48:46 ¿Desde la central?
00:48:48 Encuéntrenme dos repetidores
00:48:52 Déme el punto medio y la encontrará
00:48:56 Adelante.
00:49:20 ¡Angie!
00:49:22 ¿Alan?
00:49:28 Sigue, sigue.
00:49:29 - Me alegro de verte.
00:49:30 ¡Vamos, no soy un taxi! ¡Saluda!
00:49:33 - Hola. ¿Podemos irnos ahora?
00:49:37 ¿Tienes aún la computadora
00:49:40 La estoy usando.
00:49:41 - Hablo en serio.
00:49:43 Tenemos que ir a buscarla
00:49:47 - Eso...eso es posible.
00:49:49 Maneja. Vamos, vamos, vamos.
00:49:52 Le pedí una moneda,
00:49:56 Estoy llamando
00:49:59 Muchacha inteligente.
00:50:05 Escucha, Alan, no tienes que...
00:50:09 quedarte si no quieres.
00:50:11 - Estoy segura que...¿cómo se llama?
00:50:14 No te preocupes.
00:50:20 Lo siento.
00:50:22 No lo sientas, tesoro.
00:50:23 Nosotros no lo sentimos.
00:50:26 Hace tanto que no te veo.
00:50:29 Pensé que serías alguien seguro.
00:50:32 Genial. Así que pasé de ser
00:50:35 Muchas gracias.
00:50:38 Pensé que ellos no podrían...
00:50:41 rastrearme a ti.
00:50:42 Los expedientes de tus pacientes
00:50:45 ¿Los expedientes de mis pacientes?
00:50:49 Eres la única persona
00:50:52 ¿Sabes qué?
00:50:53 Voy a tomar eso como
00:50:57 Adivina qué hora es.
00:50:59 Gibson.
00:51:00 No tenemos cebolla.
00:51:02 Así que tendré que usar esto. Seldane,
00:51:08 Siempre te hago reír.
00:51:10 Paso el Gibson.
00:51:12 - ¿Un trago no?
00:51:16 Vine con regalos.
00:51:17 Ropa de Amy. Pruébate esto.
00:51:29 Esto es una pesadilla.
00:51:32 Oye, ven aquí.
00:51:34 Vamos, mírame. Me estás asustando.
00:51:37 Toma un respiro. Relájate.
00:51:40 Bien, si no eres tú...
00:51:43 dime quién crees que eres.
00:51:45 - No me estás escuchando.
00:51:47 Alguien te robó la bolsa.
00:51:49 - No esperaba que me creyeras.
00:51:52 No, eso no es verdad.
00:51:55 Creo que eres
00:51:57 Estás desconectada de la raza humana.
00:52:02 Mezclas la ausencia de tu padre y...
00:52:04 Mi padre no tiene nada que ver
00:52:08 o que mi casa esté vacía...
00:52:10 ni con que la policía me persiga...
00:52:14 y que alguien quiera matarme.
00:52:16 Creo que ocurrió algo,
00:52:19 No quiero parecer simplista, pero...
00:52:22 creo que sólo estás pidiendo ayuda.
00:52:25 Tienes toda la razón.
00:52:27 Estoy pidiendo ayuda a alguien
00:52:32 sea mi amigo.
00:52:33 Alguien en quien confiar y...
00:52:36 Lo siento.
00:52:37 A veces me resulta más fácil
00:52:41 No lo entiendo. ¿Por qué yo?
00:52:45 Sabían todo sobre mí.
00:52:48 Sabían lo que comía, lo que bebía,
00:52:51 Sabían de dónde era,
00:52:56 Todo. Tienen que haber observado
00:52:59 Mis tarjetas de crédito.
00:53:01 Nuestras vidas están en computadora.
00:53:04 - Que a nadie le importaría.
00:53:06 - Que no importaría.
00:53:10 - ¿Qué puedo hacer yo?
00:53:13 lleves a mi mamá adonde sea.
00:53:15 Intérnala bajo un nombre diferente.
00:53:19 Seguro. Puedo internarla
00:53:23 ¿Qué te parece?
00:53:25 Eso significaría mucho
00:53:27 ella es lo único que me queda.
00:53:29 ¿Lo único que te queda?
00:53:31 Cielos. Realmente te han afectado
00:53:35 Ponte en mi lugar. No sé nada
00:53:39 recibo una llamada,
00:53:42 No creo todo lo que me has dicho,
00:53:46 Tengo un amigo en la Administración
00:53:50 Estoy huyendo de la policía
00:53:55 Eso es lo último que necesito.
00:53:56 Fantástico. ¿Por qué no vives
00:54:03 ¿Confías en él?
00:54:05 Le sostenía la cabeza sobre el retrete
00:54:09 En serio. ¿Confías en él?
00:54:10 Sí. Confío en Ben. Sí.
00:54:14 Hagamos un plan.
00:54:17 Pensaré la mejor manera
00:54:20 Luego llamaré a Ben.
00:54:25 No estés tan deprimida.
00:54:28 Estás a mi cuidado ahora.
00:54:30 Esto no habría sucedido jamás
00:54:38 Gracias.
00:54:39 Por todo.
00:54:43 De nada. No vayas
00:55:44 Veamos, dame la clave, por favor.
00:55:47 Llevabas esto contigo
00:55:55 "Conectando"
00:56:00 Hospital Naval Bethesda.
00:56:03 Contraseña.
00:56:06 Muy bien, contraseña.
00:56:07 Te probaremos a ti.
00:56:12 "Contraseña Inválida"
00:56:13 No. Bien.
00:56:15 Me resultas conocido.
00:56:18 "Escriba Su Contraseña"
00:56:19 No, vamos.
00:56:29 "Extremadamente Confidencial"
00:56:31 "T. Michael Bergstrom, Fallecido"
00:56:32 ¿Bergstrom?
00:56:34 "diagnóstico equivocado"
00:56:37 "NO ESTABA infectado"
00:56:39 "con el virus de SIDA"
00:56:41 Ay, Dios mío.
00:56:56 "buscando dirección en la red"
00:57:00 Alguien entró.
00:57:02 ¿Cree que sea nuestra muchacha?
00:57:03 Sea quien sea cubre sus rastros
00:57:07 Una entrada en Suiza...
00:57:10 5 rutas diferentes en Berkeley.
00:57:12 - Son inteligentes.
00:57:15 Depende de cuánta información busque,
00:57:20 Llámeme en cuanto la encuentre.
00:57:22 ¿Y ese otro asunto?
00:57:25 Eso es sin cargo.
00:57:45 Gracias.
00:57:58 "Quién es Iceman"
00:58:01 "Nombre: Kelly Mann
00:58:07 "Quién es Gandalf"
00:58:10 "Nombre: Malik Dillon
00:58:20 "Quién es Cyberbob"
00:58:25 "West Hollywood, California
00:58:32 "Cyberbob - Socorro --
00:58:35 "Encuéntrame en"
00:58:38 "sala privada"
00:58:41 "Entra a Sala Privada"
00:58:42 "Usuario anónimo ha entrado
00:58:47 "¡¿Alguna vez viste un símbolo Pi
00:58:57 "Pi - Pretorianos"
00:58:59 Pretorianos.
00:59:01 Pretorianos, pretorianos...¿qué?
00:59:04 Necesito más información.
00:59:06 "¿Quiénes son los pretorianos?"
00:59:08 "El Lobo Malo"
00:59:13 Necesito más.
00:59:16 "LAX, Wall Street, Atlanta, sumamente
00:59:21 Ellos se están metiendo conmigo.
00:59:25 "Encuéntrame EVR. En privado."
00:59:29 En vida real.
00:59:32 No, no, tiene que ser
00:59:36 donde sea seguro con...
00:59:38 mucha gente.
00:59:42 El muelle de Santa Mónica...
00:59:45 en...¿dónde?
00:59:48 La rueda gigante.
00:59:50 "De acuerdo. Hoy a las siete
00:59:53 "Error de Comunicaciones
01:00:02 - ¿Tuvieron suerte?
01:00:06 Recuérdenme que les compre
01:01:00 Hola.
01:01:03 Hola.
01:01:09 Angie.
01:01:12 Angie, déjame entrar. Me estoy
01:01:15 Perdona.
01:01:18 - Lo siento, pensé, tú sabes.
01:01:22 Pensé que tendrías hambre,
01:01:26 Te compré tu preferida: china.
01:01:29 Es tu preferida. A mí nunca me gustó
01:01:33 Sabía que era la preferida
01:01:35 - ¿Cómo está mi mamá?
01:01:37 Está acomodada a salvo
01:01:41 - Fantástico. Gracias.
01:01:43 Sobre la comida china,
01:01:45 - Vayamos a ese restaurante griego.
01:01:49 - Tengo que irme.
01:01:51 ¿Por qué? Cada vez que te veo ahora,
01:01:54 No. Hay alguien del Internet
01:01:57 sepa algo sobre lo que sucede.
01:01:59 ¿Puedo contarte sobre Ben Phillips,
01:02:03 Le conté tu historia y quiere verte
01:02:09 ¿No puedes esperar?
01:02:10 ¿Sabe algo sobre el aeropuerto
01:02:13 Por supuesto.
01:02:16 Unos muchachos cortaron la energía.
01:02:21 Cyberbob lo ha resuelto.
01:02:23 - Debo irme o llegaré demasiado tarde.
01:02:27 ¡Vas a ver a un tipo
01:02:30 ¿Lo has visto alguna vez?
01:02:34 - Ven conmigo, entonces.
01:02:36 - ¿Dónde lo encontrarás?
01:02:55 Sí.
01:02:56 Hola. ¿Bob Fox?
01:02:58 Esta gente es peligrosa. Mataron a
01:03:03 Angie, quiero creerte. Pero primero
01:03:08 Y pusieron a alguien
01:03:12 ¿Por qué haría alguien una cosa así?
01:03:14 Quieren a alguien en la central de
01:03:19 Para asegurar que esto
01:03:22 Eso llevaría semanas.
01:03:26 ¿Recuerdas el número de Internet
01:03:29 Lo conecté y estaba mirando...
01:03:31 los expedientes médicos personales
01:03:35 - El tipo que se voló los sesos.
01:03:38 Dijeron que una prueba de sangre
01:03:41 Cuando le hicieron la autopsia
01:03:46 Cuando hagan mi autopsia,
01:03:49 Lo que me asusta es que
01:03:53 Necesito regresar a Cathedral.
01:03:55 Necesito entrar en el programa
01:03:57 Tienen un sistema de eco
01:04:01 Puedes repasar todas las teclas
01:04:05 ¿Estás bien? Alan, ¿qué sucede?
01:04:08 ¡Detente! ¡Alan!
01:04:10 - ¡Me estás asustando!
01:04:13 Habla.
01:04:14 - Las píldoras.
01:04:16 Pasa a este lado.
01:04:21 Se pondrá bien, ¿sí?
01:04:24 Es alérgico a la penicilina.
01:04:26 Le insertaron tubos
01:04:30 - No tengo idea de lo que me dijo.
01:04:33 Si desea,
01:04:36 Sí, me gustaría. Gracias.
01:04:49 Hola.
01:04:52 ¿Cómo te sientes?
01:04:55 Me estoy muriendo de hambre.
01:05:03 Cuando salgas, te cocinaré la mejor
01:05:08 ¿Cuánto tiempo me tendrán aquí?
01:05:11 Creo que sólo un día más.
01:05:14 ¿Y te ocuparás del paciente
01:05:19 ¿Te molestaría?
01:05:23 Imágenes de baños de esponja...
01:05:26 danzan en mi cabeza.
01:05:38 Tengo que irme.
01:05:42 ¿Estarás bien?
01:05:44 Sí, estaré bien.
01:05:46 Estoy más preocupado por ti.
01:05:50 Estaré bien.
01:05:53 Quisiera que todo hubiera acabado,
01:05:56 Lo sé.
01:06:00 Ven aquí.
01:06:02 Quiero decirte algo.
01:06:05 Acércate más.
01:06:19 Quería hacer eso desde ayer.
01:06:24 Sí, bueno...
01:06:26 Cuando te mejores,
01:06:33 - ¿Aún piensas que estoy loca?
01:06:38 Siempre lo pensé.
01:07:07 ¡Compren su algodón de azúcar!
01:07:12 ¡Hermosa foto! ¡Adiós!
01:07:16 ¡Hola, ¿cómo estás?! ¿Qué tal?
01:07:23 ¿Quieres bailar, tesoro?
01:07:25 ¡Vamos, dale un abrazo a Benny!
01:07:27 ¡Vuelve aquí! ¡Soy un gran bailarín!
01:07:55 "Registro/Horario de Medicinas
01:08:49 ¡Cuidado! ¡Oye!
01:08:54 Es más seguro que te quedes aquí.
01:08:58 Bob no pudo venir.
01:09:02 ¡Oye! Espero que no saludes así
01:09:06 Tú no entras en esa categoría.
01:09:08 ¡Me sorprende que no me mataste
01:09:12 Escucha, fue difícil, ¿bueno?
01:09:15 Me sentí atraído por ti,
01:09:18 ¡Atraeré genuinamente a la mitad
01:09:21 si no me sueltas!
01:09:23 Sé que los has estado evitando
01:09:29 Bueno, estoy segura que a ellos...
01:09:32 les interesaría oír cómo estrellaste
01:09:36 Bueno, adelante. Como gustes.
01:09:39 Les complacerá mucho conocerte.
01:09:41 ¿Sabías que Ruth Marx
01:09:46 por drogas?
01:09:48 Prostitución.
01:09:50 Antecedentes interesantes.
01:09:51 Sí, casi tan buenos...
01:09:53 como los antecedentes
01:09:55 - ¿Qué?
01:09:58 Sé sobre los pretorianos también.
01:10:00 Les encantaría oír eso.
01:10:04 Todos tienen su punto débil.
01:10:07 Y el de Bergstrom justamente era
01:10:12 Uno debe conocer a la gente
01:10:16 cuál punto tocar.
01:10:20 No tengo tu disco.
01:10:24 - Se arruinó en México.
01:10:28 Pero lo que necesito ahora es lo que
01:10:34 Te lo prometo.
01:10:41 No entiendo. ¿Qué quieres?
01:10:43 No se trata de lo que yo quiero.
01:10:46 Es lo que mis empleadores quieren.
01:10:49 Echa un vistazo a tu alrededor.
01:10:51 ¿Te parece que las cosas funcionan?
01:10:54 - Ellos pueden mejorar las cosas.
01:10:57 Yo no pregunto
01:11:01 ¡Oiga, señor! ¡Baile conmigo!
01:11:08 ¡No empujes! ¡Oye, tú!
01:11:10 ¡Idiota! Caray.
01:13:39 Doctor Henry, a Terapia Intensiva.
01:13:42 Doctor Henry, a Terapia Intensiva.
01:14:00 Código azul, 515 oeste
01:14:11 ¡Comienzo de desfibrilación!
01:14:15 ¡Adelante!
01:14:16 - ¡Aléjense todos!
01:14:18 - No responde. ¡Sáquenla de aquí!
01:14:21 No, es mi amigo. El es mi amigo.
01:14:23 Ayúdeme.
01:14:28 - ¡Adelante, hagámoslo otra vez!
01:14:39 - Sra. Champion, hicimos lo posible.
01:14:43 Hubo complicaciones.
01:14:46 ¿Puedo llamarle un taxi?
01:14:48 Está muy alterada. ¿Hay alguien
01:14:52 Señora.
01:14:54 ¿Quiere hablar con un consejero?
01:14:57 Señora, quizás deba
01:15:00 No lo entiendo.
01:15:03 Sé que dije eso. Lo siento.
01:15:05 - La insulina hizo que su sangre--
01:15:09 No, el Dr. Champion estaba internado
01:15:13 - Hizo un shock de insulina a las 9:25.
01:15:17 - No era diabético.
01:15:47 Muy bien, tenga cuidado aquí.
01:17:16 No tienes idea de lo que me hace
01:17:20 No, no cortes, Ángela. Por favor.
01:17:22 Esto es importante.
01:17:26 un paso atrás de todo esto...
01:17:29 verías que tú y yo,
01:17:32 Ambos somos solitarios,
01:17:37 Ninguno de los dos confía
01:17:39 Ambos buscamos lo mismo...
01:17:43 claridad.
01:17:44 Significas muchísimo para mí.
01:17:47 Sí, bueno, tú no significas
01:17:49 Escucha...
01:17:50 debo admitir una arrogancia
01:17:55 Verás, vine a visitar a una amiga.
01:17:58 Una antigua profesora de piano
01:18:01 Deja a mi madre en paz.
01:18:03 Sí, bueno, parece que
01:18:06 Fue trasladada por...
01:18:08 el Dr. Champion.
01:18:10 El difunto Dr. Champion.
01:18:27 "Verificación de Licencia"
01:18:28 "Denunciado Como Robado"
01:18:34 Mierda.
01:18:36 Conductor, aquí la Patrulla
01:18:40 deténgase a un costado de la carretera
01:19:02 ¡Dios!
01:19:14 ¡Allá está!
01:19:25 ¡Ahí está! ¡Policía!
01:19:29 ¡ Deténgase!
01:19:34 ¡Deténgase!
01:19:37 Me llamo Ángela Bennett.
01:19:43 ¡Alto!
01:19:44 - ¡Alto!
01:19:49 ¡Bájese! ¡Bájese!
01:19:52 "Tiene el derecho de permanecer
01:19:56 todo lo que diga puede usarse
01:19:59 Tiene el derecho de hablar
01:20:09 "Comparación de Huellas Pro 2.1"
01:20:10 "Referencia - Comparación"
01:20:13 "Certidumbre de Combinación 98.488%"
01:20:31 "Historia Personal"
01:20:33 "Madre murió de sobredosis
01:20:36 Quiero ayudarla.
01:20:39 pero lo que dice es rebuscado.
01:20:42 el expediente médico de su amigo,
01:20:46 Sólo piénselo. Sólo piénselo.
01:20:49 Todo nuestro mundo...
01:20:51 está dentro de una computadora.
01:20:55 Su registro del Depto. Automotor,
01:20:59 sus tarjetas de crédito,
01:21:02 Está todo ahí.
01:21:05 Es como una pequeña sombra
01:21:09 rogando para que alguien interfiera.
01:21:11 ¿Sabe qué? Me lo han hecho a mí.
01:21:15 Mire, Srta. Marx...
01:21:17 No soy Ruth Marx. La pusieron en su
01:21:22 Detesto decir esto...
01:21:23 pero todas las computadoras de la
01:21:27 están protegidas por los programas
01:21:31 desde hace seis meses...
01:21:33 así que nada de lo que Ud. describe
01:21:42 Ay, Dios mío,
01:21:44 Es el-- el programa El Guardián
01:21:49 Si cambiaron mi identidad y tiene
01:21:54 - Asunto resuelto entonces.
01:21:56 ¿Quiere decirme otra vez
01:22:01 Muy bien, escúcheme, escúcheme.
01:22:03 Es como el caballo de Troya,
01:22:05 Los pretorianos invaden
01:22:11 El aeropuerto, Wall Street.
01:22:12 El Departamento de Agua
01:22:16 Hacen esto para que
01:22:19 Compran el programa y adquieren
01:22:22 Sólo que sin saberlo permitieron...
01:22:24 a los pretorianos el acceso
01:22:27 Imagine lo que pueden hacer
01:22:31 Esto es absolutamente fascinante,
01:22:34 Por favor, mi nombre es Bennett.
01:22:37 Escríbalo, si quiere.
01:22:39 B-E-N-N-E-T-T.
01:22:43 Bennett.
01:22:44 No tengo ningún motivo
01:22:47 Como su abogada
01:22:49 estoy obligada
01:22:52 así que la llamaré "Cleopatra,
01:22:56 Pero escuche mi consejo.
01:22:58 Si se presenta al juez
01:23:01 le garantizo que la declararán
01:23:05 y la tendrán detenida...
01:23:07 indefinidamente.
01:23:23 Hola. Sí, habla la hija de ella.
01:23:33 Hola, mamá.
01:23:35 Soy yo.
01:23:38 ¿Cómo estás? ¿Te sientes bien?
01:23:42 ¿Sí? ¿Cómo te trata
01:23:48 Habla Ángela, mamá.
01:23:53 Habla Ángela.
01:23:56 Mamá, escucha...
01:23:59 necesito que me hagas un favor.
01:24:01 Hay una señora aquí que necesito--
01:24:05 Ella se pondrá al teléfono
01:24:08 que yo soy yo, ¿sí?
01:24:10 Porque ella no me cree.
01:24:13 ¿Puedes decirle eso?
01:24:17 Mamá, no. No.
01:24:20 ¿Estás ahí?
01:24:25 Sólo quiero que sepas
01:24:36 Señorita.
01:24:44 ¿Qué?
01:24:48 ¿Qué?
01:24:51 - ¿Quién vino a buscarme?
01:24:54 - No. Aquí está.
01:24:56 ¿Puede--? Sólo--
01:24:58 Agente especial Ben Phillips, FBI.
01:25:01 Soy el amigo de Alan.
01:25:03 Es algo terrible
01:25:07 Me alegro tanto de que esté aquí.
01:25:09 Después de Alan me contara
01:25:11 la mitad de los agentes en Crímenes
01:25:15 Removieron cielo y tierra
01:25:20 Lamento que terminara
01:25:23 Yo también.
01:25:24 Salgamos de aquí.
01:25:27 Tenemos una oficina local
01:25:30 - Bien, ¿y qué hacemos luego?
01:25:34 Un tiburón llamado Jack Devlin.
01:25:36 Sí.
01:25:37 El es su escuadrón
01:25:40 Inteligente y eficiente. Letal.
01:25:42 La conciencia moral de una sierra.
01:25:45 Por más terrible que sea él, los que
01:25:50 Los pretorianos.
01:25:51 Es nuestra primera pista buena.
01:25:55 Debemos movernos rápidamente, así que
01:26:00 Está bien.
01:26:01 Por ejemplo...
01:26:03 ¿cómo demonios entró a su sistema?
01:26:06 Yo no entré. Un programador
01:26:12 Un condenado disco,
01:26:18 Angie, Angie, dígame...
01:26:20 ¿hizo una copia del disco
01:26:37 Maldita sea.
01:26:38 El disco es la única esperanza
01:26:42 ¿Le contó a alguien?
01:26:44 ¿Le dio copias a alguien?
01:26:47 Son unos desgraciados increíbles.
01:26:49 - ¿Cómo dice?
01:26:52 ¿Cómo sabía que se había arruinado?
01:26:55 Le dije sólo a Devlin que se arruinó.
01:26:59 Ni siquiera es del FBI.
01:27:03 Desde que toqué ese disco,
01:27:07 Estoy cansada. Ya no veo las cosas.
01:27:12 ¡¿Qué está haciendo?!
01:27:14 ¡Suelte! ¡Nos matará!
01:27:17 ¡Suelte!
01:29:08 Después de un mes de una interferencia
01:29:12 un incidente hoy ha tomado
01:29:14 Vamos en vivo a Dermot Conley
01:29:18 La policía intervino cuando
01:29:22 cuando seis grandes bancos de Chicago
01:29:26 debido a la interferencia masiva
01:29:31 Es una situación desesperada.
01:29:32 Los servicios esenciales se realizarán
01:29:37 Ese banco, el National Fidelity...
01:29:39 estaba protegido por el programa
01:29:43 Les informó en vivo desde Chicago,
01:29:48 En noticias relacionadas, Jeff Gregg,
01:29:51 asistió al anuncio...
01:29:53 del Subsecretario de Defensa,
01:29:56 de que el Pentágono
01:30:00 con el programa "El Guardián"
01:30:02 En la época en que vivimos,
01:30:05 La información es poder. La sociedad
01:30:09 Irónicamente, el anuncio de hoy
01:30:13 del suicidio del antecesor
01:30:17 un ferviente opositor
01:30:20 En el ámbito local, un choque
01:30:25 Vamos en vivo con Lynn Blades
01:30:28 Gracias. Estoy a pocos metros
01:30:32 con un disparo a la cabeza
01:30:35 La policía está buscando
01:30:38 una joven entre 20 y 30 años,
01:30:40 identificada como Ruth Marx...
01:30:42 y que según se cree
01:31:31 A todos los empleados de Cathedral...
01:31:33 la cabina de Cathedral
01:31:36 está en la esquina noroeste
01:31:40 A todos los empleados de Cathedral...
01:31:41 la cabina de Cathedral
01:31:45 está en la esquina noroeste
01:32:26 Bueno. Muy bien.
01:32:29 "El Fantasma de Mozart"
01:32:32 El Fantasma de Mozart,
01:32:34 No me hagas esto.
01:32:36 "Ángela Bennett Únicamente"
01:32:38 Yo soy Ángela Bennett. Yo.
01:32:42 Aquí vamos.
01:32:44 ¿Dónde estás?
01:32:47 "Terminal Eco - Suspendida"
01:32:49 "Programa Eco de Cathedral"
01:32:55 - Cathedral Software.
01:33:02 Programación, Ángela Bennett.
01:33:05 Hola.
01:33:07 Hola.
01:33:08 ¿Quién rayos es?
01:33:11 ¿Hola?
01:33:13 ¿Tiene algo que decir?
01:33:16 No corte.
01:33:27 ¿Ángela?
01:33:35 "Terminal Eco - Activa"
01:33:41 "Contraseña:"
01:33:44 "Función Vocal - Pretoriano"
01:33:46 "Sospechosa Ángel está cerca"
01:33:49 "¡Advertir inmediatamente!"
01:33:56 Srta. Bennett,
01:33:59 veamos si puedo alejarla
01:34:03 "Control de Incendio"
01:34:07 ¿Qué tal si empiezo un incendio...
01:34:10 aquí mismo?
01:34:15 Esta es una alerta de incendio.
01:34:17 Por favor procedan a la salida
01:34:30 - Oye, Ángela.
01:34:32 - Hay un incendio en el edificio.
01:34:36 Nada de un segundo. Vamos ya.
01:34:42 Ahora. Vamos.
01:35:04 El Fantasma de Mozart.
01:35:05 "Bienvenido"
01:35:06 Era hora.
01:35:10 "Comisión de Energía Atómica"
01:35:23 Contraseña.
01:35:26 "Terminal Eco"
01:35:30 "Contraseña:/natoar23ae"
01:35:33 Contraseña, naetoar...¿Natoar...?
01:35:42 "Acceso Remoto
01:35:46 ¿Dónde estás?
01:35:50 "Marx, Ruth - Historia Personal"
01:35:54 "Educación :"
01:35:55 "Historia Familiar"
01:36:00 "Borrar"
01:36:01 "Comando Inválido"
01:36:04 "Debe Tener Acceso A La Computadora
01:36:19 Si hay un incendio,
01:36:22 Lo estamos investigando.
01:36:28 "Mensaje Llegando"
01:36:32 ¿Qué es esto?
01:36:34 "Liquidar todos los archivos
01:36:36 Liquidar a...
01:36:37 "Pretoriano"
01:36:39 Te agarré.
01:36:41 Muy bien. ¿Quién es "Pretoriano"?
01:36:54 Muy bien, vamos a buscarte.
01:37:03 Todos los empleados de Cathedral,
01:37:07 Los bomberos han anunciado
01:37:15 Está todo en orden.
01:37:24 Subred 345.
01:37:34 ¿Dónde estás?
01:37:36 Ahora sí.
01:37:42 Todos los empleados de Cathedral:
01:37:44 Por favor, regresen
01:37:47 Los bomberos han anunciado
01:37:52 "Combinación Determinada"
01:37:57 Conque tú hiciste todo esto, ¿no?
01:38:04 Apúrate.
01:38:06 ¿Tú también tienes que ir al baño?
01:38:13 Disco, disco, ¿dónde estás?
01:38:15 ¿Dónde estás, disco?
01:38:24 El virus. Gracias, Dale.
01:38:44 Guardar.
01:38:49 "Guardando Archivo"
01:38:51 Apúrate, apúrate.
01:38:57 Vamos.
01:39:05 Gracias. Vas a la convención.
01:39:22 Ay, Dios mío.
01:39:26 Seguridad.
01:39:30 Hubo un intruso en 5to. piso.
01:39:32 Una mujer, de 1 metro 70, trigueña.
01:39:55 ¿Pasó una trigueña por aquí?
01:39:57 Lo siento, nadie pasó por aquí.
01:39:58 Los únicos que pasan por aquí
01:40:03 Devlin.
01:40:25 - ¿Dónde está?
01:40:27 Tenemos que encontrarla.
01:40:30 ¿Cómo sucedió eso?
01:40:34 Y se suponía que tú la mataras.
01:40:42 Inteligente.
01:40:43 Mejor llama a Gregg.
01:41:42 "Convención de Computadoras
01:41:50 ¡Fue al Centro Moscone!
01:42:08 Cielos. ¿Estás seguro que está ahí?
01:42:11 Está ahí.
01:42:13 No se esconderá en algún rincón.
01:42:31 "Correo Electrónico"
01:42:33 "Cambiar Usuario"
01:42:44 "Cambiar Centro de Correspondencia"
01:43:06 "He sido testigo de
01:43:09 serios crímenes
01:43:13 cometidos por,
01:43:19 "Adjunto a este mensaje
01:43:21 hay evidencia de estos hechos"
01:43:39 "Adjunto"
01:43:40 "Insertar Disco"
01:43:46 "Cargando"
01:43:53 "Enviar Correo"
01:43:54 "Correo Enviado"
01:44:06 Sal de esa computadora.
01:44:11 ¿Qué tratas de hacer?
01:44:13 ¿Salvar al mundo?
01:44:14 Al mundo no, sólo a mí.
01:44:17 Es demasiado tarde para eso.
01:44:18 La oferta ha sido retirada.
01:44:21 Tal vez quieras mirar la pantalla.
01:44:23 Todo lo que había en ese disco
01:44:27 ¿Y?
01:44:29 Demuestro que se puede acceder
01:44:33 Vaya, vaya.
01:44:35 Demuestro que Gregg manipuló
01:44:39 Vigílala.
01:44:42 La belleza de "El Guardián" es que
01:44:45 como de una biblioteca.
01:44:48 Hermoso sistema.
01:44:50 "Computadora Central del FBI"
01:44:51 Termina el trabajo
01:44:57 No perjudicaste nada.
01:44:59 Todo lo que has hecho se borrará
01:45:03 ¿De veras?
01:45:06 "Acceso A Computadora Central"
01:45:16 Estás en la computadora central.
01:45:17 Se está comiendo
01:45:19 ¡Haz algo!
01:45:22 ¡Es un virus
01:45:26 No quedará nada.
01:45:31 ¡Ve por ese lado!
01:46:05 ¡Alto!
01:46:28 ¡Mierda!
01:46:46 "Pasadizo
01:47:31 Sólo quedamos tú y yo ahora.
01:47:35 ¿Te das cuenta
01:47:41 Con un golpecito a la tecla, tú...
01:47:45 eliminaste a mi empleador.
01:47:48 Cancelaste mi contrato.
01:47:51 Revertiste todo lo que te hicieron.
01:47:54 Has recuperado tu vida.
01:48:18 Sabía que harías lo debido.
01:49:05 - No responde.
01:49:52 Discúlpeme...
01:49:54 señorita...
01:49:56 no me acuerdo
01:50:01 ¿Sabes?
01:50:04 "Computadora Se Prepara A Apagarse"
01:50:07 El círculo se cerró hoy para
01:50:11 cuando agentes del FBI lo escoltaron
01:50:15 Gregg será acusado mañana
01:50:19 fraude y complicidad...
01:50:20 en la muerte del Subsecretario
01:50:24 Un vocero del FBI atribuye el
01:50:29 enviada por el Internet
01:50:33 una analista de sistemas
01:50:36 La policía de San Francisco
01:50:40 la misteriosa muerte de dos personas
01:50:44 Una joven mujer fue hallado
01:50:48 ha sido identificada
01:50:52 La otra persona, un hombre de unos
01:50:56 El pronóstico
01:50:59 es soleado
01:51:02 Parece que el verano...
01:51:03 finalmente está aquí.