Never Say Never Again

gr
00:00:30 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:32 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:32 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:32 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:32 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:32 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:33 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:33 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:33 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:33 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:33 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:34 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:34 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:34 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:34 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:34 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:35 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:35 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:35 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:38 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:39 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:40 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:41 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:00:42 Never Say Never Again (1983) 1080p BluRay x264-CiNEFiLE
00:04:35 'Ενα λεπτό και 47 δεύτερα.
00:04:38 Καλά τα πήγα.
00:04:40 Mα είσαι νεκρός, 007. Νεκρός!
00:04:44 Δε μελέτησες το σενάριο.
00:04:47 Επαναστάτες απαγάγουν
00:04:50 Της κάνουν πλύση εγκεφάλου
00:04:57 Με όλο τον σεβασμό κύριε.
00:04:58 "Σκοτώθηκα" μόλις
00:05:02 Κι άλλη μια,
00:05:04 Τότε απλώς έχασα
00:05:07 Βγήκες εκτός μάχης.
00:05:14 Είναι άλλο να
00:05:16 κι άλλο να
00:05:19 Τότε τα ρεφλέξ εντείνονται.
00:05:21 Είναι αρκετά
00:05:23 Αυτή ειναι η διαφορα μεταξύ
00:05:25 Τον τελευταίο καιρό δεν
00:05:30 Χρησιμοποιούμαι μόνο
00:05:33 Δεν θα στο κρύψω.
00:05:35 Δεν εγκρίνω ιδιαίτερα
00:05:40 'Ομως οφείλω να
00:05:45 Φταίνε τα "αναρχικά στοιχεία".
00:05:48 Αναρχικά στοιχεία;
00:05:49 Ναι. Οι τοξίνες που
00:05:53 Το κόκκινο κρέας
00:05:55 Και τα πολλά μαρτίνι.
00:05:58 Θα πάψω να τρώω άσπρο ψωμί.
00:06:00 Χρειάζεσαι περισσότερα
00:06:02 Θα υποβληθείς σε αυστηρή
00:06:07 Θα κάνεις αποτοξίνωση.
00:06:10 - Θα μπω σε κλινική;
00:06:17 Ανέλαβες κάποια αποστολή;
00:06:19 Ναι.
00:06:23 Θα εξοντώσω όλα
00:06:29 Να προσέχεις.
00:06:45 Καλώς ήρθατε
00:06:46 Ευχαριστώ.
00:06:47 Δεν φτιάχνουν πια τέτοια αμάξια.
00:06:51 Είναι σε καλούτσικη κατάσταση.
00:06:53 Απο δω κύριε.
00:06:55 Το σώμα σας είναι γεμάτο ουλές.
00:06:58 Αλλά είναι σε καλή φόρμα.
00:07:01 Εμείς θα το κρίνουμε αυτό.
00:07:04 Είναι χρέος μας
00:07:08 Θα σας δείξω τον δρόμο
00:07:13 Και για την
00:07:15 Θα σας εξετάσει ο
00:07:17 στις 5.00 ο στομαχολόγος .
00:07:20 Μετά μπορείτε να πάτε
00:07:22 να πιείτε ένα τσάι.
00:07:26 Κύριε Μπόντ χρειάζομαι
00:07:29 Μπορείτε να γεμίσετε
00:07:31 Από εδώ;
00:07:39 Θυρίδα 274.
00:08:38 'Εχουμε κάνει μεγάλες επενδύσεις
00:08:41 στη Μέση Ανατολή
00:08:44 για να προωθήσουμε εξέγερση
00:08:47 Ευτυχώς έχουμε πολύ
00:08:53 από τις πωλήσεις πολεμοφοδίων.
00:08:59 Προμηθεύουμε τους αντάρτες
00:09:04 σε ίση βάση.
00:09:07 Στο θέμα του θανάτου,
00:09:12 Τώρα, ας έρθουμε στο μέλλον.
00:09:14 Στην πιο τολμηρή
00:09:18 που δε συγκρίνεται
00:09:23 Ο Νο. 1 έχει την πλήρη
00:09:28 που θα ονομάσουμε
00:09:33 Ο Λάργκο είναι
00:09:38 Μυήσαμε στην ηρωίνη...
00:09:42 έναν Αμερικανό αξιωματικό
00:09:47 Είναι άβουλο
00:09:52 Υποβλήθηκε σε μια
00:09:57 Το δεξί του μάτι
00:09:59 του ματιού
00:10:02 Θα μεταφερθεί σε μία
00:10:07 Ανάθεσα στην πράκτορα Νο. 12...
00:10:11 να φροντίσει με στοργή
00:10:26 Με συγχωρείτε.
00:10:28 Δεν υπάρχει όριο ταχύτητας;
00:10:30 Δεν εργάζεται εδώ.
00:10:35 Ονομάζομαι Μποντ.
00:10:36 Θα σας δω σε μισή ώρα.
00:10:40 Στο δικό μου,
00:10:42 Στο δικό μου.
00:10:50 Πηγαίνετε στον καναπέ.
00:11:09 'Εχετε ελαφρές κακώσεις
00:11:13 Μην κινείστε.
00:11:17 Και διαστρέμματα στη
00:11:21 Υπάρχει κάποια θεραπεία
00:11:25 Τι θεραπεία;
00:12:09 Νόμιζα ότι θα σου
00:12:12 Μου έκανες.
00:12:15 Όχι, όχι. Δεν μπορώ.
00:12:17 Αν με βρουν εδώ,
00:12:19 Δε θα σε βρουν.
00:12:23 Πρέπει να προσέχω τη φήμη μου.
00:12:24 Δεν απέκτησες τη φήμη σου
00:12:29 Φακές.
00:12:34 Κατσικίσιο τυρί.
00:12:38 Χαβιάρι και βότκα.
00:12:43 Και φουά-γκρα.
00:12:48 Στρασβούργο
00:13:19 Κάπνισες πάλι.
00:13:25 Σου είπαμε να
00:13:32 Το κάπνισμα κάνει κακό.
00:13:35 Μπαίνει καπνός
00:13:41 Πρέπει να κάνεις ό,τι σου λέμε...
00:13:46 αν θέλεις να ζήσει η αδελφή ου.
00:13:48 Μην ανακατεύετε τη Ντόμινο.
00:14:00 Τζέημς;
00:14:17 Σήκω.
00:14:29 Ας ρίξουμε μια ματιά.
00:14:35 Πολύ καλά.
00:14:38 Μ'ένα φακό επαφής, τα δύο
00:14:43 Πρέπει να το κάνεις μέσα
00:14:49 Και μετά θα σου δώσω
00:15:18 Π-341.
00:15:26 Έλα, Τζάκ.
00:15:29 Ω, διάολε!
00:15:31 Δοκίμασε ξανά.
00:15:38 Ποιος είναι;
00:15:40 Στο παράθυρο.
00:15:42 Μην κινήσαι.
00:15:47 Σε είδε;
00:15:48 Δεν ξέρω.
00:16:00 Τον ξέρεις;
00:16:01 Ναι. Είναι ο 007.
00:16:13 Καλημέρα κ. Μπόντ.
00:16:15 Η δεσποινίς Φήρινγκ μου λέει
00:16:18 Ναι.
00:16:20 'Ομως είστε
00:16:23 Ξαγρύπνησα όλη τη νύχτα.
00:16:26 Χρειάζεστε ένα
00:16:32 Ωραία ιδέα.
00:18:01 Τελειώνω σ'ένα λεπτό.
00:18:25 Είναι βαριά, κ. Μποντ;
00:18:32 Ας ξαναδοκιμάσουμε.
00:20:56 Είστε παλαβοί.
00:22:28 Σ'έστειλα εκεί για
00:22:32 Κι εσύ διέλυσες την κλινική.
00:22:34 'Εβαλα μέσα για να
00:22:43 και πλήρωσα
00:22:45 Κάποιος πήγε να με σκοτώσει.
00:22:46 Θα σ'έπιασε με τη γυναίκα του.
00:22:50 Όχι κύριε.
00:22:51 'Εχασα 2 κιλά
00:22:53 και πολλές τοξίνες.
00:22:55 Γι'αυτό θέλω να σε
00:23:08 Αυτό το τεστ γίνεται
00:23:10 την απόσταση
00:23:13 Αυτοί οι πύραυλοι με
00:23:18 θα τηλεκατευθυνθούν
00:23:22 Το ελπίζουμε.
00:23:25 Αρχίζει η αντίστροφη
00:23:29 Ας ελπίσουμε ότι δεν θα
00:24:59 Κύριε πρόεδρε,
00:25:01 ώσπου να γίνει
00:25:06 Αν δεν γίνει μέσα
00:25:09 θα σφραγιστεί η βάση.
00:25:14 8,7,6,5...
00:25:16 Ελα.
00:25:21 1.
00:25:22 Με το τεστ
00:25:28 Θα τοποθετηθούν
00:25:33 Καλή σας μέρα.
00:26:24 ΚΑΛΩΣ ΗΛΘΑΤΕ ΣΤΟ ΣΟΥΑΝΤΛΕΥ
00:27:10 Τζάκ!
00:27:14 Μπράβο.
00:27:28 Ωχ, όχι.
00:28:03 'Αγγελέ μου.
00:29:09 Πότε θα φτάσουν;
00:29:12 Πολύ σύντομα.
00:29:44 Οι πύραυλοι βρίσκονται
00:29:47 Τι διάβολο συμβαίνει;
00:29:48 'Εχουν μέγιστη ώθηση
00:29:53 Βγαίνουν από την
00:29:55 Τους χάσαμε.
00:31:02 Τους πιάσαμε.
00:31:11 Λοιπόν, Κόβακ;
00:31:12 Τα "ψάρια" βρίσκονται
00:31:15 Βάλτα στον πάγο.
00:31:20 Είμαι ο ανώτερος
00:31:27 Ειδικός στην αντικατασκοπία
00:31:31 Χθες το πρωί
00:31:33 η αμερικανική αεροπορία...
00:31:37 εκτόξευσε δύο πυραύλους
00:31:39 Με επέμβαση του "Σπεκτρ"
00:31:43 αντικαταστάθηκαν μ'αληθινές.
00:31:48 Τα όπλα σας βρίσκονται
00:31:52 Θα κατευθυνθούν σε
00:31:57 Οι αριθμοί των πυραύλων
00:32:02 Ο αντικειμενικός σκοπός μας
00:32:08 Αντιμετωπίζετε μία
00:32:13 'Ομως μπορείτε να την αποφύγετε
00:32:16 δίνοντας στην οργάνωσή μας...
00:32:19 το 25% του ετήσιου ποσού σας
00:32:26 Εκπληρώσαμε δύο
00:32:28 του "Σπεκτρ".
00:32:34 Αν δεν πάρουμε τα λύτρα
00:32:38 θα καταφύγουμε
00:32:55 Δηλαδή 25 δισεκατομμύρια
00:33:00 Ησυχία κύριοι.
00:33:05 Θα αποσταθεροποιηθεί το
00:33:10 Θέλει να σας μιλήσει
00:33:16 Αντιμετωπίζουμε τον
00:33:21 Την κλοπή
00:33:24 Μα πώς έγινε;
00:33:26 Τα μέτρα ασφαλείας μας
00:33:35 Ελπίζω ότι οι ΗΠΑ
00:33:37 την ευθύνη που τους αναλογεί.
00:33:40 'Εχει ευθύνη και το ΝΑΤΟ.
00:33:44 Αν αυτό μαθευτεί,
00:33:48 Πόσοι το γνωρίζουν;
00:33:51 Εκτός από σας...
00:33:53 το γνωρίζουν η CΙΑ
00:33:57 'Αρα το γνωρίζει και το Κρεμλίνο.
00:34:05 Πρέπει να ενεργοποιήσεις
00:34:09 'Οπως επιθυμείτε.
00:34:21 Μαξιμίλιαν Λάργκο... Γεννήθηκε
00:34:25 Βιομήχανος και φιλάνθρωπος.
00:34:28 Κάτοικος Νάσσω, Μπαχάμες.
00:34:32 Θα'πρεπε να ήσουν στο κρεβάτι.
00:34:35 Κι εσύ επίσης, Τζέημς.
00:34:37 Σε γύρευα παντού.
00:34:42 Ο "Μ" θέλει να
00:34:45 'Ηταν όλη τη μέρα μαζί
00:34:48 Νομίζω οτι είσαι πίσω στη δουλεία, Τζέημς
00:35:35 Καλημέρα κύριοι.
00:35:39 Θέλω τις
00:35:42 Μάλιστα.
00:35:46 Καλημέρα Τσάρλς.
00:35:54 Οι ΗΠΑ προσπαθούν να
00:35:57 στις ανατολικές ακτές τους.
00:36:00 Ο άλλος απειλεί
00:36:03 Τι προστασία υπάρχει;
00:36:06 Συνεργάζονται όλες οι
00:36:10 'Εφτιαξαν έναν αδιαπέραστο
00:36:14 'Ισως η κεφαλή έχει
00:36:18 Μία υπόγεια έκρηξη
00:36:22 Η διάταξη
00:36:26 θα δημιουργούσε
00:36:32 Τι υποστηρίζουν
00:36:35 Μόνο ο πρόεδρος έχει
00:36:41 Το "κλειδί" είναι
00:36:45 'Ενας αξιωματικός έφυγε
00:36:48 κατά την εκτόξευση.
00:36:50 Ο σμηναγός Τζακ Πετάτσι.
00:36:55 Μήπως ο Πετάτσι χρησιμοποίησε
00:37:01 Σοβαρέψου, Μποντ.
00:37:03 Ας σκεφτούμε κάτι πιο λογικό.
00:38:14 Θα σε κάνω δυνατή.
00:38:15 Εκεί.
00:38:16 Πάμε πάλι.
00:38:19 4,5,6,7 κάτω.
00:38:22 Έλα, τώρα.
00:38:39 Μάξ!
00:38:46 Σε άφησα μόνη σου
00:38:50 'Ομως σου έφερα ένα δώρο.
00:38:53 Δε θέλω άλλα δώρα.
00:38:56 Θέλω μόνο εσένα.
00:38:59 Το ξέρω. 'Ομως αυτό
00:39:04 Κοίτα.
00:39:08 Τι είναι;
00:39:10 Είναι πολύ παλιό.
00:39:16 Τι σημαίνει η επιγραφή;
00:39:18 "Δάκρυα του Αλλάχ".
00:39:21 Ο προφήτης έκλαψε...
00:39:26 και τα δάκρυά του
00:39:28 'Οπως όλοι οι
00:39:33 είναι κι αυτός
00:39:41 Είναι το πιο πολύτιμο
00:39:46 που είχα ποτέ.
00:39:56 Και θα το φορώ εγώ;
00:39:57 Ο λαιμός σου είναι
00:40:03 Κι αν κάποτε σ'αφήσω;
00:40:14 Σοβαρά ρωτάω.
00:40:16 Τότε, θα σε σκοτώσω.
00:41:01 Χαίρομαι που μπορώ
00:41:10 Δεν έχει τελειοποιηθεί, ακόμα.
00:41:18 Εύχομαι να έκανα νέο συμβόλαιο.
00:41:19 'Εχουν μειώσει τον
00:41:22 Δεν βρίσκω ανταλλακτικά.
00:41:23 Κι αν βρω, πέφτω
00:41:27 Κι εδώ μέσα είναι ψυγείο.
00:41:31 'Εχω ξεπαγιάσει.
00:41:33 Είμαστε υπηρέτες του Στέμματος.
00:41:36 Μακάρι να με ζήταγε η CΙΑ.
00:41:39 Εκεί έχουν κλιματισμό...
00:41:42 και 28 είδη παγωτών.
00:41:46 Είναι μια μοτοσυκλέτα.
00:41:48 Αν την τελειοποιήσω ,
00:41:51 'Εχω κάτι που μπορεί
00:41:55 Είναι ιδέα ενός πρώην
00:42:01 Καλό παιδί, αλλά
00:42:06 Πίνει πολλή βότκα.
00:42:12 Αυτό μοιάζει με ρολόι,
00:42:17 Λειτουργεί τέλεια.
00:42:18 Ως πότε, όμως;
00:42:21 Τουλάχιστον μέχρι να πεθάνεις.
00:42:25 Χαίρομαι που σας βλέπω κ. Μπόντ.
00:42:28 Πλήττουμε αφάνταστα
00:42:30 Μας κυβερνούν
00:42:38 Ελπίζω ότι επιτέλους θα
00:42:41 Κι εγώ το ελπίζω.
00:42:46 Θα σου δείξω.
00:42:48 Ξεβίδωσέ το και χώσ'το στη μύτη σου.
00:42:53 Είναι για το συνάχι.
00:42:55 Δεν θα το χρειαστώ
00:42:57 Πού θα πας;
00:42:59 Ή είναι απόρρητο;
00:43:01 - Στις Μπαχάμες.
00:43:03 - Τυχεράκια.
00:43:33 Συγνώμη.
00:43:34 Δεν πειράζει.
00:43:39 Τι ελπίζεις
00:43:41 Κάτι που έχει ύψος 1,90
00:43:46 Μπορείς να το βρεις
00:43:52 'Ασε με να σε βοηθήσω.
00:43:53 Κύριε Μπόντ;!
00:43:58 Θα σε βρώ αργότερα.
00:44:05 Νάιτζελ Φώσετ, της
00:44:12 Συγνώμη που άργησα να'ρθω.
00:44:13 Έπρεπε να πάρω
00:44:15 Να βεβαιωθώ οτι δεν
00:44:17 Γι'αυτό φωνάξατε το όνομά μου,
00:44:23 Διάολε.
00:44:27 Συγγνώμη.
00:44:31 Τι γίνεται με τον Λάργκο;
00:44:32 Συχνάζει σ'αυτή την περιοχή.
00:44:34 Διαθέτει το μεγαλύτερο
00:44:38 Περνά τον χρόνο του σε ένα μέρος
00:44:41 Και κάνει υποβρύχια
00:44:44 Είναι θελκτικός.
00:44:46 Θέλω να πώ αλλοδαπός
00:44:50 Κάνει πολλές δωρεές.
00:44:53 'Εχτισε νέα πτέρυγα
00:44:56 Θ'αγαπάει και
00:44:59 Δεν την ξέρεις τη μητέρα του.
00:45:03 Θα προκαλέσετε φασαρίες κ. Μπόντ;
00:45:06 Η φήμη σας είναι γνωστή.
00:45:09 Μοιάζω με ταραχοποιό;
00:45:11 Ναι.
00:45:12 Θα βλάψετε τον τουρισμό,
00:45:14 αν αρχίσετε τους φόνους.
00:45:16 Νάιτζελ.
00:45:19 'Αντε να βρεις πού είναι
00:45:22 Πάρε με αργότερα,
00:45:29 Ν'αξιοποιείς
00:45:45 Αυτός είναι ο
00:45:46 Ναι.
00:46:40 Σας έκανα μούσκεμα.
00:46:43 Ναι, αλλά το μου μαρτίνι δεν βράχηκε.
00:46:45 Λέγομαι Τζέημς.
00:46:47 Είμαι η Φατίμα Μπλας.
00:46:50 Είσαι πολύ καλή στο σκι.
00:46:52 Είμαι καλή σε πολλά πράγματα.
00:46:55 Είμαι σίγουρος.
00:47:00 Γιατί ήρθες εδώ, Τζέημς;
00:47:02 Για να ψαρέψω.
00:47:03 Τι πράγμα;
00:47:04 Οτιδήποτε.
00:47:06 Ξέρω τα καλύτερα νερά.
00:47:09 Μπορώ να στα δείξω.
00:47:12 Γιατί θα το κάνεις αυτό;
00:47:14 Για να βρεις αυτό που ζητάς.
00:47:20 Στη διάθεσή σου.
00:47:29 Τζέημς, έρχεσαι κάτω, σε παρακαλώ;
00:47:32 Αμέσως.
00:47:43 Πιστεύω οτι θα σου πηγαίνει γάντι.
00:47:45 Σίγουρα.
00:47:48 Είσαι πολύ καλά
00:47:50 Ευχαριστώ, Τζέημς.
00:47:53 Το ίδιο κι εσύ.
00:47:56 Ευχαριστώ.
00:47:57 Γιατί θα βουτήξουμε;
00:48:01 Για σπορ και για το κέφι μας.
00:48:08 Φαίνεσαι εκνευρισμένη.
00:48:11 Με επηρεάζεις, Τζέημς.
00:48:15 Αυτό δεν είναι καλό.
00:48:18 Πρέπει να'σαι χαλαρός
00:48:23 Ο ύφαλος είναι μακριά;
00:48:25 Αρκετά μακριά.
00:48:29 'Εχουμε αρκετό χρόνο
00:53:29 Εσύ είσαι.
00:53:31 Είπες ότι θα με
00:54:46 Δωμάτιο 623 και ...
00:54:47 728.
00:54:52 Δεν έχετε κανένα μήνυμα.
00:55:28 Επιτέλους, σας βρίσκω κ. Μπόντ.
00:55:31 Είμαι ο Φώσετ.
00:55:33 Ελπίζω να μη σας ενοχλώ.
00:55:35 Όχι απόλυτα.
00:55:37 Δεν έχω πολύ χρόνο.
00:55:39 Σας πληροφορώ, ότι
00:55:42 Το γιωτ του Λάργκο
00:55:48 'Ηταν πολύ απλό.
00:55:49 Πάμε αύριο για
00:55:52 Οραία ιδέα.
00:55:59 'Ηθελα να συζητήσουμε...
00:56:05 Τι ήταν αυτό;
00:56:07 Κύριε Μπόντ;
00:56:10 Απόδειξη ότι κάναμε καλά
00:56:12 Γιατι πράγμα;
00:57:05 Βρήκα μία βίλα εκεί που ήθελες.
00:57:08 Το γιωτ βρίσκεται στην ακτή.
00:57:12 Ο Κιου έστειλε αυτό.
00:57:14 Ευχαριστώ.
00:57:24 Πιάσε!
00:57:27 Όχι άσχημα.
00:57:29 Τα ρεφλέξ σου είναι περίφημα.
00:57:33 Τι γίνεσαι, φίλε;
00:57:34 Τι γυρεύεις εδώ;
00:57:35 Μ'έστειλε η CΙΑ.
00:57:38 Η πράκτωρ 326.
00:57:39 Λέγομαι Νικόλ.
00:57:42 Είμαι ο Φήλιξ Λέιτερ.
00:57:43 Το αμάξι μου είναι εκεί.
00:57:47 'Εκανα έλεγχο
00:57:49 Βρήκες τίποτα
00:57:50 Όχι. Είναι καθαρός.
00:57:52 Αυτή τη φορά
00:57:58 Το δικό μου έσκασε
00:58:01 Σου'στειλαν μια
00:58:03 Ορίστε τα χαρτιά.
00:58:12 Τι τη θέλεις τη μοτοσικλέτα;
00:58:13 Δεν ξέρω, αν δεν την δοκιμάσω.
00:58:15 Να προσέχεις, Τζέημς.
00:58:58 Φήλιξ;
00:59:04 Έλα να δεις κάτι.
00:59:10 Η φιλενάδα του Λάργκο.
00:59:12 Λέγεται Ντόμινο Πετάτσι.
00:59:16 Πετάτσι δε λεγόταν κι ο
00:59:20 Τζάκ Πετάτσι.
00:59:21 'Ηταν αδελφός της.
00:59:25 Να κι ο Λάργκο.
00:59:27 Αν έχει τις βόμβες, λες να
00:59:31 Μου φαίνεται απίθανο.
00:59:34 Θα το ελέγξουμε.
01:00:25 Καλωσορίσατε στο
01:00:27 Ελπίζω να απολαύσετε
01:00:36 Δέχεστε και άντρες εδώ;
01:00:38 Φυσικά.
01:00:39 Εξαρτάται από τους άντρες.
01:01:18 Μις Πετάτσι, δε μου
01:01:23 Μιλάτε αγγλικά;
01:01:25 Ναι. Αρκετά καλά.
01:01:28 Δυνατό ή απαλό μασάζ;
01:01:32 Δυνατό.
01:01:35 Θα μπορουσαμε ν'αρχίσουμε
01:01:45 Δε θυμάμαι να σας έχω ξαναδεί.
01:01:53 Όχι. 'Ημουν σ'ένα γιωτ.
01:01:56 Σε ποιο γιωτ;
01:01:59 Στον "Ιπτάμενο Δίσκο".
01:02:02 Το γιωτ του κ. Λάργκο.
01:02:04 Ναί. Τον ξέρετε;
01:02:07 Το έχω ακουστά.
01:02:09 'Εχω ακούσει ότι έχει
01:02:16 Είναι πολύ γενναιόδωρος
01:02:18 Είμαι σίγουρος.
01:02:21 Απόψε δίνει ένα φιλανθρωπικό
01:02:26 Τι ευγενική πράξη.
01:02:29 'Ισως θα'πρεπε να πάω κι εγώ.
01:02:32 Θα ήθελα να σας καλέσω...
01:02:35 όμως η λίστα των καλεσμένων
01:02:50 Αυτά έχει η ζωή.
01:03:05 Καταπληκτική αίσθηση...
01:03:09 Σίγουρα.
01:03:13 Ορίστε;
01:03:15 Σίγουρα το έχετε ανάγκη.
01:03:17 'Εχετε ελαφρά διαστρέμματα
01:03:32 Με τρίβετε πιο χαμηλά παρακαλώ;
01:03:36 Χαμηλά;
01:03:37 Ναί, παρακαλώ.
01:03:44 Εκεί.
01:03:52 Απίθανη αίσθηση...
01:03:58 Σήμερα έχουμε πολλή
01:04:03 Πού πήγε ο μασέρ;
01:04:05 Ποιός;
01:04:06 Ο άνδρας που...
01:04:08 Αυτός δεν δουλεύει εδώ.
01:04:34 Δεν θα σ'αφήσουν να μπεις.
01:04:37 Οχι Νικόλ.
01:04:45 Βρες τη βίλα.
01:05:02 Περιμένετε.
01:05:20 Κουβαλάς πάνω σου
01:05:28 Η βόμβα περιέχει
01:05:31 Αν κινηθείς πλάγια,
01:05:34 θα εκραγεί και θα σε σερβίρουμε
01:05:37 Αν κατάλαβες τι λέω,
01:07:53 Γεία σου και πάλι. Σου οφείλω
01:07:58 Λέγομαι Μπόντ.
01:08:02 Να σας προσφέρω ένα ποτό;
01:08:21 Βαρύ ή ελαφρύ;
01:08:22 Ελαφρύ.
01:08:24 Ένα διπλό Μπλάντι Μέρι.
01:08:29 Βότκα με πάγο, για μένα.
01:08:51 Νομίζω την έχασες.
01:08:53 Μπορείς να αναλογιστείς οτι, θα μπορούσα να χάσω μια γυναίκα
01:08:55 απο ένα κακοπληρωμένο Βρετανό πράκτορα;
01:08:57 Ναι;
01:08:58 Ναι.
01:08:59 Σε προειδωποιώ,
01:09:02 θα παραδώσω την Ντόμινο.
01:09:05 Είναι πιθανό, οτι έχεις κακοφτιάξει
01:09:08 γιατί τον θές για τον εατό σου;
01:09:16 Μαξιμίλιαν.
01:09:18 Γιατί βασανίζεις τον εαυτό σου
01:09:20 Κάποια μέρα ίσως να πρέπει
01:09:25 Η αίσθηση του χιούμορ σου
01:09:29 Τι κάνει αυτές τις μέρες
01:09:31 Έρχεται εδώ.
01:09:37 Πως ξέρεις τον αδελφό μου;
01:09:39 Εσείς πρέπει να είστε ο κ. Τζέημς Μπόντ.
01:09:42 Ο κ. Λάργκο
01:09:45 Ναί, σωστά.
01:09:49 Εξαρτάται με ποιον παίζω.
01:09:59 Αυτοι είναι οι φίλοι μου.
01:10:01 Έρχονται για να με
01:10:03 Τα λεφτά που θα χάσουν,
01:10:05 Τι είδους φιλανθρωπία;
01:10:06 Για τα ορφανά.
01:10:13 Το παιχνίδι λέγεται "Κυριαρχία".
01:10:17 Μέχρι στιγμής, δεν έχω βρει
01:10:23 Θα σας απογοητεύσω
01:10:28 Θα δούμε.
01:10:37 Ο στόχος είναι ένας. Η εξουσία.
01:10:44 Θα συγκρουσθούμε για χώρες
01:10:49 Διαλέγω την Γαλλία.
01:10:53 Οι στόχοι φαίνονται στον χάρτη.
01:10:57 'Οποιος τους χτυπήσει πρώτος,
01:11:01 Αλλά υπάρχει και άλλος τρόπος
01:11:03 Με το αριστερό χέρι ελέγχετε
01:11:07 Με το δεξί, μπλοκάρετε
01:11:11 Αν αποτύχετε,
01:11:15 Εσείς θα'χετε το κόκκινο
01:11:19 'Ετοιμος;
01:11:21 Ναί.
01:11:26 Αρχίστε.
01:11:29 Αρχίζει η αιώνια μάχη για
01:11:32 Παίζουμε με δολάρια.
01:11:33 Επιλογή: Ισπανία.
01:11:36 Αξία: 9.000 δολάρια.
01:11:39 Παίξτε.
01:11:49 Κερδίζει ο μπλε.
01:11:51 Με τίναξε το ρεύμα.
01:11:53 Συγνώμη. Ξέχασα.
01:11:54 'Οταν χάνουμε, θα δεχόμαστε
01:11:58 μικρά ηλεκτροσόκ.
01:12:03 Απαγορεύεται ν'αφήσεις
01:12:07 Δεν το ξέρατε, γι'αυτό
01:12:19 Επιλογή: Ιαπωνία.
01:12:21 Αξία, 16.000 δολάρια.
01:12:25 Παίξτε.
01:12:26 Με συγχωρείτε.
01:12:42 Ο μπλε κερδίζει
01:12:45 Ξέχασα να σας εξηγήσω.
01:12:48 'Οσο ανεβαίνουν οι πόντοι,
01:12:52 Συνεχίζουμε;
01:12:59 Βεβαίως.
01:13:05 Αρχίζει η αιώνια μάχη.
01:13:09 Επιλογή: Ηνωμένες Πολιτείες.
01:13:11 Αξία: 42.000 δολάρια.
01:13:34 Αύξηση κατά 50 τοις εκατό.
01:13:37 Επικίνδυνο επίπεδο.
01:13:56 Εξήντα τοις εκατό...
01:14:04 Ογδόντα τοις εκατό.
01:14:10 Κίνδυνος.
01:14:12 Ντόμινο.
01:14:30 Είστε καλά;
01:14:33 Περίφημα.
01:14:36 Χάσατε 58.000 δολάρια.
01:14:39 Τα λεφτά θα πάνε στις φιλανθρωπίες.
01:14:42 Καλύτερα να
01:14:50 Παίζουμε ένα τελευταίο
01:15:00 Ξέρετε ότι είναι
01:15:07 Ναί.
01:15:09 Καλώς.
01:15:23 Καλή τύχη.
01:15:24 Επίσης.
01:15:25 Τελικό παιχνίδι.
01:15:28 Αξία, 325.000 δολάρια.
01:15:32 Παίξτε.
01:15:53 Ο μπλε πύραυλος καταστράφηκε.
01:15:58 Επικίνδυνο επίπεδο.
01:16:03 Καταστράφηκε και ο
01:16:07 Αύξηση κατά 55 τοις εκατό.
01:16:19 Ογδόντα πέντε τοις εκατό.
01:16:38 Σας είχα υποτιμήσει.
01:16:44 267.000 δολάρια...
01:16:49 Σας τα χαρίζω για ένα
01:16:54 'Εχετε στυλ και όταν χάνετε;
01:16:58 Δεν έχω χάσει ποτέ.
01:17:00 'Ομως εγώ έπαιξα και έχασα.
01:17:09 Ποτέ δεν έχει φτάσει ξανά
01:17:13 'Ενα τανγκό, παρακαλώ.
01:17:47 Τι ακριβώς γυρεύεις;
01:17:53 Κάτι που έχει σχέση
01:17:55 Τι πράγμα;
01:17:59 Το'ξερες ότι δούλευε
01:18:01 Αδύνατον. Ο Τζάκ είναι
01:18:05 Ο Λάργκο τον χρησιμοποίησε.
01:18:12 Ο αδελφός σου σκοτώθηκε.
01:18:15 Συνέχισε να χορεύεις.
01:18:20 Ο αδελφός σου χρησιμοποιηθηκε
01:18:38 Ωραίο ζευγάρι. Ε;
01:18:44 Απόψε θα'χεις ακόμα μια
01:18:51 Νο. 12.
01:19:24 'Εξοχα.
01:19:27 Είστε εκπληκτικός χορευτής, κ. Μποντ.
01:19:30 Απλώς, η Ντόμινο είναι
01:19:33 Το ξέρω.
01:19:34 Θα ήθελα να τρώγαμε μαζί.
01:19:39 Ελάτε αύριο στο σκάφος μου.
01:19:40 Αύριο δεν μπορώ.
01:19:42 Γιατί;
01:19:44 Θα πάω να υποδεχτώ τον Τζακ.
01:19:45 Δεν γίνεται.
01:19:47 Μας ειδοποίησε ότι
01:19:50 Τουλάχιστον, μια βδομάδα.
01:20:02 Ευχαριστώ πολύ.
01:21:10 Νίκολ;
01:23:35 Αφήστε τον σε μένα.
01:26:13 Ακίνητος.
01:26:30 Δώσ'μου το πιστόλι σου.
01:26:34 Προσεκτικά.
01:26:47 'Ανοιξε τα πόδια σου...
01:26:56 Πολύ καλά.
01:27:01 Είσαι καταπληκτικός
01:27:05 Αλλά εγώ είμαι
01:27:11 Μάντεψε πού θα φας
01:27:16 Μια και μισείς τους άντρες...
01:27:18 Ψεύτη!
01:27:21 Σου χάρισα την καλύτερη
01:27:29 Είχα γνωρίσει μια κοπέλα
01:27:31 Σιωπή!
01:27:34 Εγώ είμαι η καλύτερη.
01:27:36 'Εχεις δίκιο.
01:27:38 Θα σ'αναφέρω στα απομνημονεύματά
01:28:08 Γράφε...
01:28:11 "Γεύτηκα τη μεγαλύτερη ηδονή
01:28:17 "... με τη Φατίμα Μπλας".
01:28:20 Υπογραφή Τζέημς Μποντ, 007.
01:28:31 Η υπηρεσία μάς απαγορεύει
01:28:35 Γράφε!
01:28:38 Τώρα;
01:28:40 Τώρα.
01:29:16 Δεν έχει τελειοποιηθεί.
01:29:35 Το μαραφέτι του Κιου
01:29:39 Πόση ώρα είσαι εδώ;
01:29:43 Αρκετή για να δω πώς
01:31:28 Ο κ. Λάργκο σας περιμένει.
01:31:50 Απο δώ κύριε.
01:32:20 Καλημέρα.
01:32:22 'Ηρθατε κάπως νωρίς
01:32:23 Το ξέρω.
01:32:25 Ετοιμαστείτε για αναχώρηση.
01:32:27 Φέρε ρούχα στον κύριο.
01:32:32 Με καλείτε για γεύμα
01:32:35 Μήπως είχατε άλλα σχέδια;
01:32:36 Όχι καθόλου. Είμαι στην
01:32:38 Θέλετε τσιγάρο;
01:32:40 'Οχι σήμερα, ευχαριστώ.
01:32:45 Θα πιείτε κάτι;
01:32:49 Ναί.
01:33:09 Εδώ είναι η αίθουσα απ'όπου
01:33:13 Θα μπορούσες να ελεγξεις
01:33:15 Οχι. Απ'εδώ θα μπορούσα να ελέγξω
01:33:19 Με τι ασχολείστε τελευταία;
01:33:20 Με πετρέλαια.
01:33:23 Είναι η πιο σημαντική από
01:33:28 Ας ελπίσουμε ότι δεν
01:33:32 Με συγχωρείτε,
01:33:37 Οι καμπίνες
01:33:42 Και μην ξεχάσετε...
01:33:48 Απολαύστε το ταξίδι.
01:34:24 κ. Μπόντ!
01:34:27 Υπάρχουν καθαρά ρούχα
01:34:31 Ευχαριστώ.
01:34:52 Τι έπαθε ο αδελφός μου;
01:34:54 Τι γυρεύεις εδώ;
01:34:56 'Εχε μου εμπιστοσύνη.
01:35:31 "Δάκρυα του Αλλάχ".
01:35:33 Τι σημαίνει αυτό;
01:35:43 Αυτό είναι.
01:35:48 Είπε ότι είναι ανεκτίμητο.
01:35:49 Δεν του φαίνεται.
01:35:53 Πού πηγαίνουμε;
01:35:56 Στη Β. Αφρική.
01:35:57 'Εχει εκεί ένα σπίτι,
01:36:02 Πρέπει να στείλω ένα μήνυμα.
01:36:05 Χρειάζομαι τη βοήθειά σου.
01:36:09 Τι θές να κάνω;
01:36:11 Θα σε φιλήσω.
01:36:13 Θέλω να αντιδράσεις θετικά.
01:36:15 Το κάνω για δύο λόγους.
01:36:18 Για να προκαλέσω αντίδραση.
01:36:22 Κι ο άλλος λόγος;
01:36:24 Επειδή το επιθυμούσα πάντα.
01:38:01 Ψεύτικος συναγερμός...
01:38:05 Γυρίστε στις θέσεις σας.
01:38:11 Μόλις λάβαμε ένα μήνυμα.
01:38:13 Νομίζω ότι το'στειλε ο Μποντ.
01:38:16 Χρησιμοποίησε
01:38:20 "Πάμε σε Βόρεια Αφρική,
01:38:22 Πού είναι η Παλμύρα;
01:38:24 Δεν ξέρω, κύριε.
01:38:27 Μάθε πού είναι.
01:38:30 Θα κάνω οτι μπορώ κύριε.
01:38:32 Β. Αφρική;
01:38:46 Πολύ εντυπωσιακό, έτσι;
01:38:48 Αρκετά.
01:38:49 Εκεί απομονώνομαι και
01:39:11 Πώς σου φαίνεται
01:39:35 Μποντ, το παιχνίδι
01:39:55 Ανήκε στη σύζυγο
01:40:01 Είναι ο μεγαλύτερος
01:40:04 Πάρ'το.
01:40:13 Είναι το γαμήλιο
01:40:22 Με πρόδωσες.
01:40:25 Αλλά σε συγχωρώ.
01:40:29 Τι έκανες στον αδελφό μου;
01:40:34 Ο αδελφός σου...
01:40:38 Σε μισώ...
01:40:52 Ντόμινο!
01:40:56 Είσαι τρελός...
01:40:58 'Ισως είμαι τρελός...
01:42:06 Τι υπέροχο θέαμα...
01:42:15 Σ'όλα τα παιχνίδια
01:42:24 Λάργκο.
01:42:25 Μπόντ.
01:42:27 Πού έκρυψες τις βόμβες;
01:42:31 Ελπίζεις ακόμα
01:42:33 Θαυμάζω το κουράγιο σου.
01:42:39 Η πρώτη βόμβα είναι κάτω
01:42:44 Στην Ουάσιγκτον.
01:42:46 Και η δεύτερη;
01:42:53 'Ησουν πολύ καλός πράκτορας.
01:43:21 Σίγουρα αυτό θα
01:43:36 Αντίο, Ντόμινο.
01:45:15 Καλύψτε την.
01:48:11 Κρατήσου.
01:48:13 Τι κάνεις;
01:48:15 Τζέημς!
01:49:17 Είσαι σκληρό καρύδι Μπόντ.
01:49:19 Επικοινώνησε με Ουάσιγκτον, Φίλιξ.
01:49:21 Εκεί είναι η πρώτη βόμβα.
01:49:44 Δεν είχαμε τέτοια
01:50:00 Τι συμβαίνει;
01:50:04 Θα κυνηγήσεις τον Λάργκο;
01:50:07 'Ετσι πρέπει να γίνει.
01:50:14 Θέλω κι εγώ να πεθάνει.
01:50:17 'Ισως περισσότερο από μένα.
01:50:19 Καταλαβαίνω
01:50:27 'Οχι τόσο, ώστε να
01:50:34 Ούτε εγώ θέλω να χαθώ.
01:50:41 Η βόμβα στην Ουάσιγκτον
01:50:45 Θέλει να σας μιλήσει
01:50:49 Εδώ Μ. Σπάσαμε τον κώδικα
01:50:53 'Εχουμε μόνο 5 ώρες για να
01:50:59 Ξέρεις ότι σου έχω
01:51:03 Αυτό μου δίνει
01:51:05 Μπόντ θα είμαι σύντομος.
01:51:07 Ξέρω ότι είσαι
01:51:09 Αν βγεις σώος από
01:51:14 θα σε καλέσω για γεύμα
01:51:19 Είναι συναρπαστική
01:51:22 'Ομως αν γλιτώσω,
01:51:26 ίσως έχω άλλα σχέδια.
01:51:42 Μείνετε στα 300 πόδια.
01:51:44 Να το πλοίο.
01:51:46 Πόσο απέχει από μας
01:51:47 Επτά οργιές.
01:51:49 Δεν μπορούμε να πάμε εκεί.
01:51:51 Είναι πολύ ρηχά.
01:51:55 Δεν βλέπω καμία κίνηση.
01:51:59 Καμία κίνηση στην ακτή
01:52:03 Γιατί ο Λάργκο
01:52:10 Το μενταγιόν σου...
01:52:18 Αυτά είναι τα "Δάκρυα του Αλλάχ".
01:52:20 Τα δάκρυα του προφήτη
01:52:27 Το περίγραμμα είναι ίδιο.
01:52:29 Σημάδι θα'ναι το διαμάντι.
01:52:32 Η θέση θα είναι εδώ.
01:52:36 Στο σημείο της πετρελαιοπηγής.
01:53:15 Διαπιστώσαμε κάποια
01:53:19 Δείτε αν υπάρχουν
01:53:41 Υπάρχει μια υποβρύχια
01:53:44 15 μοίρες.
01:53:48 Υπάρχει ένα υποβρύχιο ποτάμι.
01:54:30 Καπετάνιε Πίντερσον,
01:54:35 Αυτό είναι απόρρητο...
01:54:40 Από μία ρώσικη μετάφραση
01:54:49 Εκτοξεύστε την πρώτη ρουκέτα.
01:54:54 Εκτοξεύστε την δεύτερη.
01:57:02 Να προσέχετε το κάλυμμα.
01:58:02 Πρέπει να πάω εκεί.
01:58:05 Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
01:58:07 Δώσε στο υποβρύχιο την θέση μας
01:58:09 Μάλιστα.
01:59:09 Κόβακς, έλα εδώ.
01:59:13 Δεν είσαι στο σωστό μέρος.
01:59:16 Μπράβο, δρ. Κόβακς.
01:59:19 Προχώρα.
01:59:22 'Οταν η βόμβα είναι έτοιμη,
01:59:26 Τίποτα δε μας
01:59:48 Το σκοινί
02:00:14 Τα "Δάκρυα του Αλλάχ".
02:00:22 Είναι γλυκό, όπως και το χρήμα.
02:00:25 Επί αιώνες αυτό ήταν
02:00:56 Μείνετε καλυμμένοι!
02:01:42 Γιατί αργήσατε;
02:01:44 Προσοχή, με τον βαρύ εξοπλισμό.
02:01:46 Ο Μποντ είναι ακόμα εκεί.
02:02:21 Μπήκε σε λειτουργία.
02:03:57 Ο Λάργκο το έσκασε με
02:03:59 Καλέστε ένα ελικόπτερο.
02:04:01 Θα πάω στην όαση.
02:04:03 Ο Μποντ γύρισε.
02:08:33 Πίνω πάντα μαρτίνι στις 5...
02:08:36 Δεν θ'αλλάξεις ποτέ.
02:08:39 Κάνεις λάθος. Πάνε
02:09:23 Ώχ, όχι.
02:09:25 Συγνώμη κ. Μπόντ.
02:09:27 Σας διέκοψα σε
02:09:29 Σ'έστειλε ο "Μ".
02:09:31 Εκλιπαρεί να επιστρέψετε.
02:09:33 Λέει οτι χωρίς εσάς, φοβάται,
02:09:35 για την ασφάλεια του κόσμου.
02:09:38 Ποτέ ξανά.
02:09:40 Ποτέ;