Never Say Never Again
|
00:00:04 |
ALTYAZI: Do |
00:00:16 |
DUZENLEME:SuDDeNDeaTh |
00:00:21 |
007-ASLA TEKRAR ASLA DEME |
00:00:41 |
# Sen bir odada yürürken # |
00:00:44 |
# Bir kadın sıcaklığını hissedebilir # |
00:00:48 |
# Bir bakışınla garantidir ki # |
00:00:51 |
# Geceler sıcak ve uzun olabilir # |
00:00:56 |
# Mesaj belirgindir # |
00:00:59 |
# Daha önce hiç bilmediğim kadar # |
00:01:03 |
# Ama tüm duyduklarım # |
00:01:07 |
# uzun vadeli planları unut # |
00:01:10 |
# çünkü bu adamın kendi işleri var # |
00:01:14 |
# Asla diyen bir adamla uğraşmak # |
00:01:23 |
# Büyük felaket olabilir, ama o zaman # |
00:01:30 |
# seni elde edecek kadın olabilirim # |
00:01:38 |
# ve sana asla asla dedirtmem # |
00:01:43 |
# asla, asla tekrar asla deme # |
00:01:47 |
# asla, asla tekrar asla deme # |
00:01:50 |
# asla, asla tekrar asla deme # |
00:01:54 |
# asla, asla tekrar asla deme # |
00:01:58 |
# Aksiyonun tümü sende var # |
00:02:01 |
# Ah, ancak bebeğim bende de var # |
00:02:05 |
# Tavrın ve mizacın ne olursa olsun # |
00:02:10 |
# Üstesinden geleceğim # |
00:02:13 |
# Sesinin dokunuşu # |
00:02:17 |
# Gözlerinin üzerimdeki etkisi # |
00:02:20 |
# Bana seçme şansı vermiyorsun # |
00:02:24 |
# Tehlikeli olduğunu bilsemde # |
00:02:27 |
# Umrumda değil, öyle olsun # |
00:02:31 |
# Asla diyen bir adamla |
00:02:40 |
# Geleceği olmayabilir, ama o zaman # |
00:02:47 |
# sana ulaşabilen kadın olabilirim # |
00:02:55 |
# ve sana asla tekrar asla dememeyi öğretebilirim # |
00:03:01 |
# Bahse girerim, seni elde edeceğim # |
00:03:05 |
# sana ulaşacağım, sana öğreteceğim # |
00:03:09 |
# seni kazanacağım, seni elde edeceğim # |
00:04:35 |
1 dakika, 47 saniye, efendim. |
00:04:38 |
- Çokta berbat değil, efendim. |
00:04:43 |
Arazi planını daha dikkatli çalışmalıydın. |
00:04:46 |
Fanatik devrimciler |
00:04:50 |
Elbette, beyni yıkanmış |
00:04:54 |
- Açıkça geri döndü. |
00:04:57 |
İki haftadır oynuyorum |
00:05:00 |
İki kez. Karadeniz |
00:05:03 |
Düzeltme, efendim: |
00:05:06 |
Hareketsiz hale getirildin. |
00:05:10 |
Asla boşluklarla oynamaya |
00:05:13 |
Arazideyken biraz daha farklıdır. |
00:05:16 |
Hayatınız söz konusuyken... |
00:05:20 |
Sinirlerin ne kadar dayanıklıdır? İşte |
00:05:25 |
Komuta size geçtiğinden beri, efendim, |
00:05:29 |
Zamanımın çoğunu öğretmekle geçirdim, |
00:05:32 |
- yaparak değil. |
00:05:34 |
Senin yöntemlerine önceki üstlerinin |
00:05:39 |
Ancak görevim seni formda tutmak. |
00:05:45 |
Çok fazla serbest radikal alıyorsun, |
00:05:47 |
- Serbest radikal, efendim? |
00:05:52 |
Çok fazla kırmızı et ve |
00:05:57 |
- O zaman ekmekten vazgeçmeliyim, efendim. |
00:06:02 |
Bu andan itibaren çok katı bir |
00:06:06 |
Bünyeni bu toksinlerden arındırabiliriz. |
00:06:10 |
- Fundalıklar mı? |
00:06:16 |
- Görev mi verildi James? |
00:06:22 |
Serbest radikalleri ortadan kaldırmalıyım. |
00:06:28 |
Dikkatli ol. |
00:06:44 |
- Fundalıklara hoşgeldiniz, efendim. |
00:06:47 |
Bence artık bunun gibisini yapamıyorlar. |
00:06:51 |
- Hala oldukça iyi bir biçimde. |
00:06:55 |
Vücüdun bir alay askerinki kadar yaralı doku barındırıyor. |
00:06:58 |
- Doğru... Ama hala iyi durumda. |
00:07:03 |
Görevimiz sizi sadece iyileştirmek değil. |
00:07:07 |
Zihninizi, düzenli beslenme ve egzersizin, meditasyonun, |
00:07:12 |
ve ruhani aydınlanmanın erdemine açmanızı istiyorum. |
00:07:15 |
Saat 4'te iridoloğu ve 5'te |
00:07:19 |
ve daha sonra yemek salonunda |
00:07:25 |
Bay Bond, idrar örneğinize ihtiyacım var. |
00:07:31 |
Buradan mı? |
00:07:37 |
Merhaba. |
00:07:39 |
- 274. kutu ve çabuk lütfen |
00:08:37 |
Orta doğu ve Orta Amerika'daki |
00:08:43 |
adına geniş ölçüde yatırım yaptık. |
00:08:46 |
Neyse ki sermaye masrafımız, |
00:08:53 |
toplamı ile cömertçe dengelendi. |
00:08:58 |
Dikkat etmelisiniz ki |
00:09:03 |
eşit miktarda destek sağladık. |
00:09:06 |
Herhangi bir ölüm olursa, |
00:09:12 |
Şimdi gelecek için. SPECTRE'nin |
00:09:18 |
öyle ki bundan önceki tüm |
00:09:22 |
Bundan böyle "Allah'ın Gözyaşları" adıyla anılacak olan operasyonun |
00:09:27 |
yetkileri , saygıdeğer 1 Numaraya ait. |
00:09:32 |
Şimdi bize katılacak. |
00:09:38 |
Planlara göre, |
00:09:42 |
acımasız bir metresle |
00:09:47 |
Anlıyorum ki şimdi o |
00:09:51 |
Ona cerrahi bir müdahele yapıldı. |
00:09:54 |
Korneal aşılamanın sonucu olarak, |
00:09:57 |
Sağ göz izi, Amerika Birleşik Devletleri Başkanının tam bir kopyası. |
00:10:02 |
Yakında Londra yakınlarındaki iyileştirme kliniğine götürülecek. |
00:10:07 |
Yüzbaşı Jack Petachi'ye gerekli sevecenliği |
00:10:10 |
gösterme görevi için 12 Numarayı |
00:10:14 |
seçtim. |
00:10:26 |
Afedersiniz. |
00:10:30 |
O personelden değil. Şu özel |
00:10:34 |
Adım Bond. |
00:10:36 |
Oh, siz Bay Bond'sunuz! |
00:10:39 |
- Oh, harika! Benim odamda mı yoksa sizinkinde mi? |
00:10:49 |
İşte böyle. Tamam, şimdi arkanızdaki |
00:10:54 |
Bu kolunuzu omzunuza koyalım. |
00:10:58 |
Tamam, şimdi sadece rahatlayın. |
00:11:09 |
Evet,Göğüs omurgalarınızda hafif doku bozukluğu var. |
00:11:13 |
Şimdi, eğer bu şekilde durmaya deva... |
00:11:16 |
Evet. Belkemiğinizde |
00:11:21 |
Bir adamın belini |
00:11:24 |
- Oh, gerçekten mi? |
00:11:26 |
ve bu ne olabilir? |
00:12:08 |
Düşündüm de... sana sürpriz yapabilirim, James. |
00:12:11 |
Aslında, yaptında. İçeri gel. |
00:12:14 |
Hayır,Hayır. İçeri giremem. Eğer beni |
00:12:19 |
Seni bulmalarına izin vermem. Üzülme. |
00:12:24 |
Yaban pirinçlerine dayalı bir diet sürerek |
00:12:29 |
Lezzetli mercimekler. Karahindiba salatası. |
00:12:33 |
Keçi peyniri. |
00:12:37 |
Ak balina havyarı. Bıldırcın yumurtası. Vodka. |
00:12:42 |
Kaz eti. |
00:12:47 |
Strazburg. |
00:12:53 |
Avam Kamarası'ndaki soru kısmında, |
00:12:55 |
Başbakan, yerel yetkililere daha fazla yetki verilmesi... |
00:13:18 |
Jack tekrar sigara içiyor! |
00:13:25 |
Jack'e içmemesi söylenmişti. |
00:13:32 |
Sigara içmek kötü. |
00:13:35 |
Dumanı Jack'in gözlerine kaçıyor. |
00:13:41 |
Jack,ona söylendiği gibi |
00:13:46 |
- Ve eğer kız kardeşinin canlı kalmasını istiyorsa... |
00:13:59 |
Mmm. James? |
00:14:16 |
Kalk! |
00:14:28 |
Şimdi bir bakalım, olur mu? |
00:14:33 |
Ah! Çok iyi. |
00:14:37 |
Kontact lenslerle |
00:14:43 |
Şimdi, sevgilim ufak hilesini |
00:14:49 |
sonra hemşiresi şekerlemesini verecek. |
00:14:53 |
Mm? |
00:15:17 |
P... üç... dört... bir... |
00:15:26 |
Hadii, Jack! |
00:15:29 |
- Oh, Kahretsin! |
00:15:38 |
- Bu kim? |
00:15:40 |
- Pencerede! |
00:15:47 |
- Seni gördü mü? |
00:15:50 |
Sanırım görmüştür. |
00:16:00 |
- Onu tanıyor musun? |
00:16:03 |
007. |
00:16:13 |
Günaydın,Bay Bond. Bayan Fearing |
00:16:17 |
Oh, evet. |
00:16:19 |
ama, bu sabah |
00:16:23 |
- Tüm gece ayaktaydım. |
00:16:26 |
Bitkisel lavman sizi kendinize getirecektir. |
00:16:29 |
Teşekkürler... Kulağa hoş geliyor! |
00:18:01 |
Hemen hallederim. |
00:18:25 |
Ağır mı, Bay Bond? |
00:18:32 |
Tekrar deneyelim. |
00:19:54 |
Savunma hatlarının arasından... |
00:19:57 |
atış yapıyor... İşte orada! |
00:20:55 |
Sizi kaçıklar! |
00:22:27 |
Sizi bir Sağlık Evi'ne şekle girmeniz |
00:22:33 |
Yerel polisi haberdar etmek,özel birimi geri çekmek, |
00:22:39 |
ve zaten yetersiz olan bütçemin büyük bir kısımını |
00:22:44 |
- Bir adam beni öldürmeye çalıştı, efendim. |
00:22:49 |
Hayır, efendim, asla. Ancak iki kilo verdim ve |
00:22:55 |
Bu çeşit davranışlar |
00:23:07 |
Bu test destek bölgeden salınan |
00:23:10 |
uzaklık ve doğruluk parametrelerini değerlendirmektedir. |
00:23:13 |
Sahte savaş başlıklı bu ALCM'ler, |
00:23:16 |
araziden kalkarak, atalet güdümlü olarak, |
00:23:22 |
- Umuyoruz! |
00:23:25 |
Sahte başlıkların yüklenmesi ve B-1 uçuşu |
00:23:28 |
Umalım ki asla gerçeğini kullanmak zorunda kalmayız. |
00:23:31 |
Pekala, beyler, İşte başlıyor. |
00:24:59 |
Bay Başkan,lütfen bu işlem için gerekli yetki |
00:25:01 |
göz-izi ile onaylanıncaya kadar bekleyin. |
00:25:05 |
Eğer onaylama 8 saniye içinde gerçekleşmezse |
00:25:13 |
sekiz... yedi... |
00:25:15 |
- altı... beş... |
00:25:17 |
- Dört... üç... iki... |
00:25:20 |
bir. Teşekkürler. |
00:25:23 |
Başkana ait yetki test prosedürünün |
00:25:27 |
Sahte savaş başlıkları, |
00:25:33 |
İyi günler. |
00:27:09 |
Jack! |
00:27:13 |
Bravo! |
00:27:27 |
Hayır!Hayır! |
00:28:01 |
Ooh, benim zavallı meleğim! |
00:28:05 |
Tatlı bebeğim! |
00:29:08 |
Bay Kovacs, ne kadar kaldı? |
00:29:11 |
Geliyorlar. Neredeyse menzildeler. |
00:29:41 |
Güvenlik memurundan üsse,radar |
00:29:46 |
Burada neler oluyor? |
00:29:50 |
Minimum uçuş yüksekliğini geçmek üzereler. |
00:29:52 |
- Minimum yükseklikten alçalıyor... |
00:31:02 |
Onları bulduk! |
00:31:10 |
- İyi, Kovacs? |
00:31:15 |
Onları buza koy. |
00:31:20 |
SPECTRE'nin komutanıyım, |
00:31:22 |
Özel Karşı Casusluk yöneticisi, |
00:31:27 |
Terörizm, intikam ve para sızdırma. |
00:31:30 |
Dün sabah Amerikan Hava Kuvvetleri |
00:31:33 |
Britanya'da Swadley hava üssünden |
00:31:39 |
SPECTRE'nin marifeti ile, |
00:31:43 |
gerçek nükleer savaş başlıkları ile değiştirildi. |
00:31:47 |
Sizin yıkım silahlarınız |
00:31:52 |
ve iki gizli hedefe yönlendirilecekler. |
00:31:56 |
Lütfen bu füzelerin seri numaralarını |
00:32:01 |
Caydırma silahlarınız bizi amacımızdan vazgeçiremez. |
00:32:08 |
Korkunç bir facia ile karşı karşıyasınız. |
00:32:12 |
Ancak bu faciayı organizasyonumuza |
00:32:18 |
miktarı ise her |
00:32:25 |
SPECTRE'nin temsil ettiği iki görevi gerçekleştirdik: |
00:32:30 |
terör ve haraç. |
00:32:33 |
Eğer isteklerimiz yedi gün içinde karşılanmazsa |
00:32:40 |
İntikam. |
00:32:55 |
Bu yılda 25 milyar $ eder! |
00:33:02 |
Sakin olun! |
00:33:04 |
Bu para sistemini destabilize eder! |
00:33:06 |
Herkes sakin olsun! |
00:33:09 |
Dışişleri Bakanı size hitap etmek istiyor! Lord Ambrose. |
00:33:16 |
Baylar en büyük kabusumuzla karşı karşıyayız: |
00:33:20 |
nükleer savaş başlıklarının kaçırılması. |
00:33:23 |
ama bu nasıl mümkün olabilir? |
00:33:26 |
Şimdiye kadar, nükleer donanım ile ilgili prosedürlerimiz |
00:33:29 |
kesinlikle güvenilir gözüküyordu. |
00:33:35 |
Umarım Amerikan Hükümeti bu olayda da |
00:33:39 |
Nato'nun bu problemi çözmek için ortak sorumluluğu var . |
00:33:43 |
Ama bu dışarıya sızarsa, |
00:33:48 |
BU bilgi kimler tarafından biliniyor? |
00:33:50 |
sadece bu odadakiler, |
00:33:53 |
bilgi alışverişi CIA ve |
00:33:57 |
Harika! Bu Kremlin dahil |
00:34:04 |
Duygularını anlıyorum, M, |
00:34:08 |
Nasıl arzu ederseniz, efendim. |
00:34:21 |
Maximillian Largo, 1945,Bucharest doğumlu. |
00:34:25 |
Fabrikatör ve hayırsever. |
00:34:27 |
Bahamalar'da Nassau'da ikamet ediyor. |
00:34:31 |
Hala burada mısın, Moneypenny? |
00:34:35 |
James, bu ikimiz içinde geçerli. |
00:34:39 |
Unut bunu. M hemen seni görmek istiyor. |
00:34:45 |
Bütün gün Başbakanla birlikteydi. |
00:35:35 |
- Günaydın, baylar. |
00:35:39 |
- En son raporlar?Herşey yolunda mı? |
00:35:44 |
- Günaydın. |
00:35:53 |
Amerikalılar doğu sahilinde gizlice |
00:35:57 |
füzelerinin izini sürüyorlar. |
00:35:59 |
Diğerleri görünüşte Orta Doğudaki |
00:36:03 |
Havadan ne derecede korunuyorlar? |
00:36:05 |
Herkez işbirliği içinde. |
00:36:10 |
Bir sivrisineğin bile geçemeyeceği |
00:36:13 |
Endişemiz başlıkların şimdiden pozisyon almış olması yönünde. |
00:36:17 |
En kötü yıkım yeraltı patlaması ile meydana gelebilir. |
00:36:22 |
Görüyorsun bölgedeki petrol yatağı katmanları... |
00:36:25 |
birbirlerine şaşırtıcı bir biçimde hassas yapıda bağlı. |
00:36:28 |
Bir çeşit dalgalanma etkisi yaratabilir. |
00:36:31 |
Amerikalıların bu Allahı cezası şeylerin |
00:36:35 |
ALCM'lerin salınma izni |
00:36:38 |
Bunun için bile korunma önlemleri var. Sadece |
00:36:44 |
Tek olağan dışı şey |
00:36:47 |
üssü öğle yemeği zamanında |
00:36:53 |
Eğer bu Petachi işe karıştıysa, |
00:36:56 |
Sahte bir göz kullandığını düşünmek olası mı? |
00:37:00 |
Oh, Kendine gel, Bond! |
00:37:03 |
Daha mantıklı bir açıklama düşünelim, Olur mu? |
00:37:19 |
Tamam, şu dünden kalan rutin işleri tekrarlıyalım. |
00:38:16 |
- Tekrar gidelim. |
00:38:18 |
Dört, beş, altı, yedi, aşağı. |
00:38:38 |
Max! |
00:38:45 |
Her zamanki gibi,seni yine uzun süre yalnız bıraktım biliyorum. |
00:38:50 |
Ama sana bir hediye getirdim. |
00:38:53 |
Artık hediye istemiyorum. |
00:38:56 |
Sadece seni istiyorum. Bütün istediğim bu. |
00:38:58 |
Biliyorum, ama bu farklı. |
00:39:02 |
- Bak. bak. |
00:39:07 |
- O ne? |
00:39:13 |
Oh! |
00:39:16 |
- Yazı hangi dilde? |
00:39:21 |
Hikaye çöldeki kuraklık için ağlayan Peygamber ile ilgili |
00:39:25 |
- göz yaşları bir su kaynağına dönüşüyor. |
00:39:28 |
Elbetteki bir efsane fakat |
00:39:32 |
aynı zamanda gerçek. |
00:39:40 |
Bu şimdiye kadar sahip olduğum... |
00:39:46 |
en değerli hediye. |
00:39:48 |
Sen hariç. |
00:39:50 |
Hmmm. |
00:39:55 |
- ve onu takmam için bana güveniyorsun? |
00:40:03 |
ve ya seni terk edersem? |
00:40:14 |
Hayır, gerçekten! |
00:40:16 |
O zaman boğazını keserim. |
00:41:00 |
Yaşlı Q'nun bile siz 00'lardan birini nadirde olsa şaşırttığını bilmek güzel. |
00:41:06 |
Algernon! |
00:41:10 |
Henüz tamamlanmadı. |
00:41:13 |
Bununla ilgili oldukça bağlayıcı bir sözleşme yazmalısın. |
00:41:17 |
Evet, Yeni bir sözleşme isterdim. |
00:41:21 |
Yedek parçaları alamıyorsun. Ve |
00:41:26 |
Ve bu yere bir bak! |
00:41:30 |
Sinüslerimi tahrip ediyor. |
00:41:33 |
İkimizde kraliyetin sıradan çalışanlarıyız. |
00:41:35 |
Eğer CIA bana teklif etmiş olsaydı, |
00:41:38 |
Limitsiz kaynaklar, havalandırma, |
00:41:41 |
Restaurantta 28 farklı lezzette dondurma. |
00:41:45 |
Bir motorsiklet oyuncağı. Eğer bu şeyi düzgün çalışmasını |
00:41:50 |
Bir dakika! Burada yararlı olabilecek birşeyim var. |
00:41:55 |
Prototip kendi teknik bölümünde uzman olan |
00:42:01 |
Kötü bir adam değil, tüm kaçaklar gibi |
00:42:05 |
Umarım sebebi vodka ve İngiliz havasıdır. |
00:42:09 |
Ah. |
00:42:12 |
Bu oldukça enteresan. |
00:42:16 |
- Zamanı mükemmel tutar. |
00:42:20 |
En azından hayatın boyunca. |
00:42:25 |
Seni görmek güzel, Bay Bond. |
00:42:29 |
Burayı bürokratlar bastı, |
00:42:32 |
Bilgisayar sana izin vermedikçe karar alamıyorsun. |
00:42:36 |
Şimdi sen işin içindesin, umarım biraz seks ve şiddet yaşarız. |
00:42:40 |
Bende kesinlikle öyle düşünüyorum. Bu ne için? |
00:42:45 |
Göstereceğim. Gevşetiyorsun ve, |
00:42:49 |
sonra burnuna takıyorsun. |
00:42:53 |
- Sinüsüm için. |
00:42:57 |
Neresi, |
00:43:00 |
- Bahamalar. |
00:43:32 |
- Oh, üzgünüm! |
00:43:39 |
- Ne yakalamayı umuyorsun? |
00:43:44 |
- kahverengi gözlü birşey. |
00:43:51 |
- Sana yardım edeyim. |
00:43:56 |
- Bay Bond dedim! |
00:43:59 |
Peki. |
00:44:05 |
Nigel Small-Fawcett, |
00:44:09 |
- Nasılsın, Nigel? |
00:44:12 |
Gizli bir çalışan olduğun için Johnny, izlenmemek |
00:44:17 |
Bu yüzden mi |
00:44:20 |
Oh, tanrım, öylemi yaptım? Oh, üzgünüm. |
00:44:23 |
Kahretsin! Kahretsin! |
00:44:26 |
Üzgünüm. Bütün bunlara oldukça yeniyim. |
00:44:30 |
- Largo hakkında ne buldun? |
00:44:34 |
Aşırı derecede varlıklı. |
00:44:37 |
Zamanının çoğunu Mavi Sakal |
00:44:41 |
Deniz arkeolojisi, sanırım. |
00:44:43 |
- Onunla tanıştın mı? |
00:44:45 |
Demek istediğim... yabancı, |
00:44:50 |
Kayda değer işlere fazlaca bağış yapıyor. |
00:44:54 |
- ve yetimhane için ek bina. |
00:44:58 |
Annesini bilmiyorum. |
00:45:03 |
Bir bela çıkarmayacaksın |
00:45:05 |
Şunu bil ki, |
00:45:08 |
- Bir bela çıkaracak gibi mi gözüküyorum? |
00:45:12 |
Etrafta adam öldürürsen |
00:45:15 |
Nigel, lütfen. Sadece masana geri dön. |
00:45:18 |
Largo'nun teknesinin şu anda nerede olduğunu bul. |
00:45:23 |
Çok iyi. Bunu derhal bulacağım. |
00:45:28 |
ve doğal görünümünün tüm avantajını kullan. |
00:45:44 |
- Uçan gemi bu mu? |
00:46:36 |
Oh! |
00:46:39 |
Ne kadar dikkatsizim! Sizi tamamen ıslattım. |
00:46:43 |
Evet, ama martinim hala sek. |
00:46:46 |
Merhaba, James. Ben Fatima Blush. |
00:46:49 |
Çok iyi kayak yapıyorsun. |
00:46:51 |
Birçok şeyi oldukça iyi yaparım. |
00:46:54 |
Eminim yaparsın. |
00:46:59 |
- Seni,Nassau'ya getiren nedir James? |
00:47:02 |
- Hangisi için? |
00:47:06 |
En iyi alanları bilirim. |
00:47:11 |
Bunu neden yapasın ki? |
00:47:13 |
Neyi aradığınızı bulmak hoşuma gidecek. |
00:47:20 |
Tamamen seninim. |
00:47:27 |
- Evet? |
00:47:31 |
Hemen. |
00:47:41 |
Ah! düşündüm ki |
00:47:45 |
Oh, eminim çekecek. |
00:47:48 |
- Harika teçhizatlanmışsın. |
00:47:53 |
- Sende öyle. |
00:47:57 |
Aşağıya tam olarak ne için gidiyoruz? |
00:48:01 |
Spor... ve biraz eğlence. |
00:48:06 |
Sen... gergin görünüyorsun. |
00:48:10 |
Beni etkiliyorsun, James. |
00:48:14 |
Bu kötü. |
00:48:17 |
Aşağıya inen biri, |
00:48:22 |
Mercan kayalıklarına uzak mı? |
00:48:25 |
Yeterince uzak. |
00:48:28 |
Vakit geçirmek için zamanımız var. |
00:53:29 |
- Bu sensin! |
00:53:53 |
Oh, Tanrım! |
00:54:45 |
- 623 ve... |
00:54:48 |
728. |
00:54:51 |
Buyrun. Mesajınız yok. |
00:55:26 |
- Alo? |
00:55:30 |
Ben Small-Fawcett. Umarım sizi |
00:55:34 |
Hayır, Pek sayılmaz. Yeter ki kısa kes. |
00:55:38 |
Bilmenizi istedim ki |
00:55:41 |
Largo'nun teknesinin güney Fransa yolunda olduğunu öğrendim. |
00:55:46 |
- İyi iş çıkardın. |
00:55:49 |
Eğer yarın boşsan, |
00:55:52 |
- Harika bir fikir. |
00:55:58 |
Çünkü seninle görüşmek istiyordum... |
00:56:05 |
- Bu nedir? |
00:56:09 |
- Doğru kararı verdiğimizin kanıtı. |
00:56:13 |
Senin yerin mi yoksa benim ki mi. |
00:57:04 |
Bizim için istediğin yerde villa buldum. |
00:57:07 |
Uçan gemi aşağıdaki |
00:57:11 |
ve Q bunu gönderdi. |
00:57:14 |
Teşekkürler. |
00:57:23 |
- Yakaladım seni! |
00:57:26 |
- Felix! |
00:57:29 |
Hiç te fena değil. Reflekslerin |
00:57:33 |
- Burada ne arıyorsun? |
00:57:37 |
- 326. |
00:57:39 |
- Tecrübesizliğimi bağışla. Nicole. |
00:57:43 |
Teşekkürler. Arabam hemen şurada. |
00:57:46 |
Langley'in bilgisayarında biraz araştırma yaptım. |
00:57:49 |
- Largo hakkında birşeyler? |
00:57:52 |
Söylemeliyim ki,ilk kez |
00:57:55 |
- Ho-ho! Algernon, değil mi? |
00:57:57 |
Bunların ilk çıkanlarından birine sahiptim, |
00:58:00 |
Sana İngiltere'den bir motorsiklet |
00:58:11 |
- Bununla ne yapacaksın? |
00:58:14 |
Bu kıçına malolacak, James. |
00:58:17 |
Teşekkürler! |
00:58:57 |
- Felix! |
00:58:59 |
Çorbayı unut. |
00:59:03 |
- Bunun tadını çıkar. |
00:59:10 |
- Bu Largo'nun kadını. |
00:59:15 |
Petachi. Şu araba kazasında ölen |
00:59:19 |
- Jack Petachi. |
00:59:24 |
Bak, işte adamımız. |
00:59:27 |
Eğer bombalar ondaysa, onları |
00:59:30 |
Olasılık dışı. Ama yine de dalma takımı ayarla. |
00:59:34 |
- Tamam. |
01:00:15 |
Evet. İşte tüm istedikleriniz. |
01:00:18 |
Peki. Hoşçakalın, madam. |
01:00:22 |
Mersi. Sağlık merkezimize hoşgeldiniz. |
01:00:28 |
Mersi. |
01:00:32 |
- Merhaba. |
01:00:35 |
- Baylara da servisiniz var mı? |
01:00:39 |
Diğerlerinden farklı olanlara. |
01:01:17 |
Miss Petachi! Kimse bana |
01:01:22 |
- İngilizce konuşuyorsunuz, evet? |
01:01:27 |
Şimdi... Nazik mi yoksa sert bir masaj mı? |
01:01:31 |
Oh, sert, lütfen. |
01:01:34 |
Peki, belkide |
01:01:45 |
Ben... ee sizi daha önceden buralarda |
01:01:52 |
Hayır, Teknedeydim. |
01:01:55 |
Ah. Ve Hangi teknede acaba? |
01:01:58 |
- Oh, Uçan gemi. |
01:02:02 |
- Bay Largo'nun Teknesi. |
01:02:06 |
Oh, Onu biliyorum. |
01:02:09 |
Birçok güzel şeye sahip olduğunu biliyorum. |
01:02:15 |
Evet, çok cömert biridir, Bay Largo. |
01:02:18 |
Eminim öyledir. |
01:02:20 |
Bu gece gazinoda çocuklar için |
01:02:25 |
- Ne kadar değerli bir sebep. |
01:02:28 |
Belki ben de katılabilirim. |
01:02:31 |
Sizden katılmanızı isterdim. Gerçekten. |
01:02:35 |
Fakat korkarım ki konuk listesi |
01:02:42 |
C'est la vie. |
01:02:45 |
C'est la vie? |
01:02:49 |
Hayat gibi. |
01:02:54 |
Hayat gibi. |
01:03:04 |
Mm, Bu çok iyi geliyor! |
01:03:09 |
Kesinlikle öyledir. |
01:03:12 |
Afedersiniz? |
01:03:14 |
Kesinlikle ihtiyacı var. Eee... |
01:03:18 |
Omurganızın üst kısmında hafif doku zedelenmesi var. |
01:03:21 |
Oh. |
01:03:29 |
Oh! |
01:03:31 |
Biraz daha aşağı inebilir misiniz, lütfen? |
01:03:35 |
- Aşağı? |
01:03:38 |
Lütfen. |
01:03:42 |
Oh! Tam orası. |
01:03:51 |
Oh, Bu çok iyi geliyor! |
01:03:55 |
- Merhaba. |
01:03:57 |
Üzgünüm, matmazel. |
01:04:02 |
- Masör nereye gitti? |
01:04:06 |
- Masör adam. |
01:04:34 |
ASla içeri girmene izin vermezler. |
01:04:37 |
Hayır, Nicole. Villa'ya geri dön.e |
01:04:44 |
- Bul şu villayı! |
01:05:01 |
Mösyö? |
01:05:15 |
Balığı ısmarlamamalıydım.i |
01:05:19 |
Bu ağır silahı taşımanız için davetsiz gelenlere |
01:05:27 |
Bu bombanın içinde hareket algılayıcı gözler var.i |
01:05:31 |
Herhangi bir hareket yap |
01:05:37 |
Eğer sana anlatılanları |
01:05:43 |
Aferin sana. Öylece kal. |
01:07:53 |
Tekrar merhaba. |
01:07:57 |
Benim adım Bond, James Bond. |
01:08:02 |
Bir içkiye ne dersin? |
01:08:20 |
- Sert mi yumuşak mı? |
01:08:23 |
Bol miktarda Worcestershire soslu |
01:08:27 |
Acaba sert deseydin ne isterdin. |
01:08:50 |
Sanırım onu kaybediyorsun. |
01:08:53 |
Bir kadını düşük maaşlı bir İngiliz ajanına... |
01:08:55 |
kaptırabileceğimi hayal edebiliyor musun? |
01:08:58 |
Evet. Ve seni uyarıyorum... |
01:09:00 |
eğer işi hemen bitirilmezse |
01:09:05 |
Acaba işi berbat etmenin nedeni onu.. |
01:09:08 |
kendine istemen olabilir mi?.. |
01:09:10 |
Ha? |
01:09:15 |
- Maximilian. |
01:09:17 |
neden bu tarz bir kadın için |
01:09:20 |
Belki bir gün onu |
01:09:24 |
Espiri anlayışın gerçekten hoş. |
01:09:28 |
Bu günlerde kardeşin neler yapıyor? |
01:09:31 |
Buraya gelmek için yola çıktı. |
01:09:36 |
- Kardeşimi nerden tanıyorsun? |
01:09:39 |
Siz bay James Bond olmalısınız, değil mi? |
01:09:42 |
Mösyo Largo. |
01:09:44 |
Evet. Doğru. |
01:09:46 |
Oyunlardan hoşlanan biri misiniz? |
01:09:48 |
Kimle oynadığıma bağlı. |
01:09:52 |
Evet. Oynayalım mı? |
01:09:54 |
Katıl bize. |
01:09:58 |
Bunlar benim arkadaşlarım. Dünyanın |
01:10:03 |
hayır işime katılmak için gelerek, |
01:10:05 |
- nasıl bir hayır işi? |
01:10:08 |
Eveet... işte geldik.. |
01:10:12 |
Oyunun adı "Hükmetme". |
01:10:17 |
ama problemim şu ki, şimdiye kadar |
01:10:23 |
Hiç şüphe yok ki ben de sizi hayal kırıklığına uğratacağım. |
01:10:27 |
Göreceğiz. |
01:10:31 |
Sevgilim? |
01:10:36 |
Bu oyunun tek bir amacı var: Güç |
01:10:44 |
Makine tarafından rastgele seçilen ülkeler için savaşacağız. |
01:10:49 |
Ancak bu tanıtım gösterisi için |
01:10:53 |
Hedef alanlar haritada aydınlanacak. |
01:10:56 |
Lazer ışını ile onları ilk vuran |
01:11:00 |
Ancak kazanmanın başka bir yoluda var. |
01:11:03 |
Sol elinle, |
01:11:06 |
Sağ elinle, benim füzelerimi |
01:11:10 |
Ama eğer başarısız olursan... Boom! Oyunu ben kazanırım. |
01:11:14 |
Sen kırmızı olacaksın. Ben mavi. |
01:11:18 |
Hazır mısın? |
01:11:20 |
Evet.. |
01:11:25 |
Başla. |
01:11:27 |
Teşekkürler, baylar. Ebedi Dünyaya hükmetme |
01:11:31 |
- Dolar için oynuyoruz. |
01:11:35 |
Değeri: 9,000 $. |
01:11:38 |
Oyun.9 |
01:11:48 |
Mavi 9,000 $ kazanır. |
01:11:50 |
- Bana elektrik şoku uyguladı. |
01:11:54 |
Masabaşı generallerinin aksine, |
01:11:58 |
elektrik şoku olarak paylaşıyoruz, |
01:12:00 |
Son bir nokta: eğer kumanda aletlerini |
01:12:06 |
Bunları bilmediğin için, |
01:12:13 |
Oyun sıfırlandı. Teşekkürler. |
01:12:19 |
Rastgele hedef seçimi: Japonya. |
01:12:24 |
- Oyun. |
01:12:41 |
Mavi 16,000 $ kazanır. |
01:12:44 |
Benim lehime şanslı bir hamle. |
01:12:48 |
Ödül arttıkça, |
01:12:52 |
Hayat gibi. Devam edelim mi? |
01:12:58 |
Elbette. |
01:13:02 |
Güzel. |
01:13:05 |
Ebedi Dünyaya hükmetme savaşı başlıyor. |
01:13:08 |
Rastgele hedef seçimi: |
01:13:11 |
Değer: 42,000 $. Oyun. |
01:13:34 |
Kırmızı için acı seviyesi %50. |
01:13:37 |
Tehlike seviyesi. Tekrarlıyorum.Tehlike seviyesi. |
01:13:56 |
%60. |
01:13:58 |
%65. |
01:14:03 |
Kırmızı için acı seviyesi: %80. |
01:14:06 |
Tehlike. Tehlike. |
01:14:09 |
Tehlike. |
01:14:12 |
Domino. |
01:14:14 |
Afedersiniz. |
01:14:29 |
İyi misin? |
01:14:32 |
iyiyim. |
01:14:35 |
58,000 $ kaybettin. |
01:14:38 |
Elbetteki hayır kurumuma gidecek. |
01:14:42 |
Sanırım devam etmesek daha iyi olacak. |
01:14:50 |
Bir oyun daha oynayabilir miyiz, |
01:14:56 |
Ya hep ya hiç? |
01:14:59 |
Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun? |
01:15:06 |
Evet. |
01:15:08 |
iyi. |
01:15:22 |
- İyi şanslar. |
01:15:25 |
Final oyunu. |
01:15:28 |
Değer: 325,000 $. |
01:15:32 |
Oyun.f |
01:15:53 |
Mavi füze yok edildi. |
01:15:57 |
Tehlike seviyesi. Tekrarlıyorum.Tehlike seviyesi. |
01:16:02 |
2. mavi füze yok edildi.% |
01:16:06 |
Mavi için acı seviyesi: %55. Tehlike. |
01:16:09 |
- Max! |
01:16:13 |
Mavi için acı seviyesi: %70. |
01:16:17 |
- Acı seviyesi %80. |
01:16:19 |
%85. Tehlike. Tehlike. |
01:16:21 |
- Max! |
01:16:32 |
Afedersiniz. |
01:16:38 |
Öyle gözüküyor ki seni hafife almışım. |
01:16:44 |
267,000 $. |
01:16:48 |
Domino ile dans etmem yeterli. |
01:16:51 |
Öyleyse... |
01:16:53 |
Kazandığında gösterdiğin inceliği |
01:16:57 |
- Bilemem. Hiç kaybetmedim. |
01:17:02 |
ve ben kaybettim. Hepsi bu. |
01:17:08 |
- Hiç bu kadar ileri gitmemişti. |
01:17:12 |
- Tango? |
01:17:46 |
Neyin peşindesin? |
01:17:52 |
- Kısmen, kardeşinle ilgili. |
01:17:59 |
Largo için çalıştığını biliyor muydun? |
01:18:01 |
Bu imkansız. |
01:18:04 |
Largo'nun onu kullanmasının sebebide tam olarak bu. |
01:18:11 |
Kardeşin öldü. |
01:18:15 |
Dans etmeye devam et. Largo baş şüpheli. |
01:18:19 |
Kardeşin kullanıldı ve ortadan kaldırıldı. |
01:18:38 |
Birlikte uyumlu hareket ediyorlar, değil mi? |
01:18:44 |
Bugün bir şansın daha var. |
01:18:47 |
Bu sefer başarılı olsan iyi olur, |
01:18:51 |
12 numara. |
01:19:24 |
Mükemmel. |
01:19:26 |
- Şaşılacak kadar iyi dans ediyorsunuz, Bay Bond. |
01:19:31 |
- Onu takip etmek büyük bir zevk. |
01:19:33 |
Sizi öğle yemeğine konuk etmekten büyük zevk duyarım. |
01:19:36 |
Eğer yarında buralardaysanız, |
01:19:40 |
- Yarın benim için uygun değil. |
01:19:43 |
- Jack'i karşılayacağım. |
01:19:46 |
Jack erken saatlerde arayarak |
01:19:50 |
En azından bir hafta için, belkide iki hafta. |
01:19:53 |
Güle güle. |
01:20:01 |
Çok teşekkür ederim. |
01:21:10 |
Nicole? |
01:22:02 |
Nicole! |
01:23:35 |
Ona dokunmayın! O benim! |
01:24:14 |
Hadi, hadi! |
01:24:20 |
Ha! |
01:24:30 |
Sizi embesil herifler! |
01:26:13 |
Kıpırdama! |
01:26:25 |
Dik otur. |
01:26:30 |
Silahın. |
01:26:33 |
Dikkatlice! |
01:26:39 |
Buraya. |
01:26:46 |
Ayaklarını uzat. |
01:26:55 |
İyi. Çok iyi. |
01:27:01 |
Oldukça becerikli bir adamsın, Bay James Bond. |
01:27:05 |
Ama ben daha üstünüm. |
01:27:10 |
Tahmin et,beni ilk nerede sinirlendirdin.- Erkeklere duyduğun nefrete bakılırsa... |
01:27:20 |
Biliyorsun ki Fatma ile yaşadın aşk |
01:27:26 |
Aslında dürüst olmak gerekirse, |
01:27:29 |
- Philadelphia'daki kız... |
01:27:34 |
- Ben en iyiyim. |
01:27:36 |
Evet haklısın. Aslında, |
01:27:39 |
seni anılarıma bir numara olarak koyacaktım. |
01:27:44 |
Tamam. |
01:27:57 |
Yaz!i |
01:28:07 |
Şimdi şunu yaz... |
01:28:10 |
Hayatımdaki en büyük zevk bana Nassau'daki teknede bahşedildi, |
01:28:16 |
Fatma Blush tarafından. |
01:28:19 |
İmza, James Bond, |
01:28:29 |
Şimdi hatırladım. |
01:28:32 |
- Yani ajanların dosyaya imza atması. |
01:28:38 |
Hemen şimdi mi? |
01:28:40 |
Hemen şimdi. |
01:29:15 |
Henüz tamamlanmadı ha?! |
01:29:24 |
Hey sen, olduğun yerde kal! |
01:29:34 |
İyi şov, James! |
01:29:38 |
- Ne kadardır buradasın? |
01:29:41 |
- Ne için yeterince? |
01:29:47 |
Hadi! Bu yoldan! |
01:29:58 |
Haydi! bir, iki. |
01:30:00 |
Bir, iki.. |
01:30:02 |
Bir, iki... |
01:31:27 |
Mösyö Largo sizi bekliyor, efendim. |
01:31:30 |
Elbette. Teşekkürler. |
01:31:50 |
Buradan, efendim. |
01:32:12 |
Ayrılma izni hazır mı?. Evet. Hangi |
01:32:17 |
Merhaba!. |
01:32:20 |
Günaydın. |
01:32:23 |
- Biliyorum. Oldukça mahçup edici. |
01:32:27 |
- Steward, misafirime elbise ayarla. |
01:32:32 |
- Yemeğe davet edildim ve denis gezisine çağrıldım.. |
01:32:36 |
- Hayır, kesinlikle. Size uyacağım. |
01:32:40 |
Hayır, bugün olmaz, teşekkürler. |
01:32:42 |
Öyleyse... |
01:32:44 |
- İçki? |
01:32:49 |
Tabiki. |
01:33:08 |
Burası benim durum izleme odam. |
01:33:12 |
- Ufak bir hükümet yönetebilirsin. |
01:33:18 |
- En son girişiminiz nedir? |
01:33:21 |
Yeni birşey, fakat diğer girişimlerim |
01:33:27 |
Eğer bu kadar büyükse, umalım ki |
01:33:32 |
Bay Bond! İzninizle. |
01:33:34 |
Yapacak işlerim var. Vakit nakittir. |
01:33:36 |
Aklıma gelmişken, kamaralar kıç tarafında. |
01:33:42 |
Unutmayın... Yemek... 12.oo de. |
01:33:48 |
Bay Bond... |
01:33:51 |
Geminin keyfini çıkarın. |
01:34:24 |
Bay Bond! |
01:34:27 |
Kamaranızda yeni elbiseler var. |
01:34:29 |
- Eğer beni izlerseniz... |
01:34:51 |
Kardeşime ne oldu?- Neden buradasın? |
01:35:30 |
"Allah'ın gözyaşları." |
01:35:42 |
İşte bu. |
01:35:45 |
Bunu o verdi. |
01:35:47 |
- Çok değerli olduğunu söyledi. |
01:35:52 |
Nereye gittiğimiz hakkında bir fikrin var mı? |
01:35:55 |
Kuzey Afrika. |
01:36:02 |
Birşekilde buradan bir mesaj |
01:36:05 |
Riskli olabilir, |
01:36:08 |
- Ne yapmamı istiyorsun? |
01:36:12 |
Hoşlanıyormuşcasına tepki vermeni istiyorum. |
01:36:15 |
Bunu çok önemli iki sebepten dolayı yapıyorum. |
01:36:17 |
Birincisi, çünkü bir tepkiyi |
01:36:22 |
ve diğeri? |
01:36:24 |
Çünkü herzaman istedim. |
01:38:01 |
Yanlış alarm! Yanlış alarm! |
01:38:05 |
Tüm merettebat yerlerine. |
01:38:11 |
Akdenizdeki gemilerimizin birinden |
01:38:15 |
- Vaktiydi. |
01:38:19 |
- "Kuzey Africa, Palmyra doğrultusu." |
01:38:24 |
Hiçbir fikrim yok, efendim. |
01:38:27 |
Bu yer hakkında birşeyler bul, olur mu? |
01:38:30 |
Elimden geleni yapacağım, efendim. |
01:38:32 |
Kuzey Afrika? |
01:38:45 |
- Oldukça etkileyici, huh? |
01:38:49 |
Burası benim sığınağım, kaçıp |
01:39:10 |
Yeni evini... |
01:39:13 |
nasıl buldun, prensesim? |
01:39:34 |
Bond, Oyun sona erdi. Götürün onu. |
01:39:37 |
Yavaşça! |
01:39:55 |
Bu Napoleon'un İmparatoriçe'sine aitti. |
01:40:00 |
En büyük hazinem. |
01:40:04 |
Al onu. |
01:40:06 |
Al onu. Ama dikkatli ol. |
01:40:12 |
Bu senin... evlilik hediyen. |
01:40:21 |
Bana ihanet ettin. |
01:40:24 |
ama seni affediyorum. |
01:40:28 |
Ya kardeşime ne oldu? |
01:40:33 |
Kardeşin... |
01:40:38 |
Senden nefret ediyorum. Nefret ediyorum. |
01:40:50 |
Oh, Domino!- |
01:40:53 |
- Domino! |
01:40:58 |
Evet, belkide... |
01:41:00 |
Deliyim. |
01:42:06 |
Ne kadar güzel bir manzara. |
01:42:09 |
Göreceksin. |
01:42:14 |
Her oyunun bir kazananı olmalıdır. |
01:42:17 |
Öyleyse... |
01:42:20 |
Hoşçakal! |
01:42:24 |
- Largo. |
01:42:26 |
O halde, |
01:42:31 |
Hala kaçabileceğini mi sanıyorsun? |
01:42:36 |
Peki... |
01:42:39 |
Birinci bomba |
01:42:43 |
Washington'da. |
01:42:46 |
ve ikincisi? |
01:42:53 |
Çok iyi bir gizli ajandın. |
01:42:56 |
Gerçekten. |
01:43:00 |
Hoşçakal. |
01:43:21 |
Eminim bu seni eğlendirir. |
01:43:36 |
Hoşçakal, Domino. |
01:45:15 |
Örtün üstünü.- Sıkı tutun! |
01:48:15 |
James! |
01:49:16 |
- Ayak uydurması zor bir adamsın! |
01:49:21 |
Birinci bombanın olduğu yer burası. |
01:49:44 |
Ben ordudayken |
01:49:52 |
İşte oldu. |
01:50:00 |
Sorun nedir? |
01:50:04 |
Largo'nun peşinden gideceksin,değil mi? |
01:50:07 |
Buna mecburum. |
01:50:14 |
Onu senin kadar istiyorum. |
01:50:17 |
Belki daha fazla. |
01:50:27 |
aslında belki... |
01:50:34 |
ama bende kaybetme riskini göze alamıyorum. |
01:50:41 |
Kumandan Bond, |
01:50:45 |
Şimdi, efendim, Londra'dan, |
01:50:49 |
M konuşuyor. |
01:50:53 |
ancak ikinci bombayı bulmak için |
01:50:57 |
Şimdi, çok iyi bildiğin gibi, |
01:51:02 |
- Devam etmemi sağlayan bu, efendim. |
01:51:07 |
Biliyorum şu an meşgulsün. |
01:51:09 |
Eğer bu işin içinden sağ salim kurtulursan, |
01:51:14 |
sana klübümde bir öğlen yemeği ısmarlayacağım. Tamam. |
01:51:18 |
Bu çok heyecan verici bir beklenti, efendim. |
01:51:22 |
fakat eğer bu işin işinden çıkarsam, |
01:51:26 |
yapacak başka planlarım olabilir. |
01:51:40 |
- 300'de sabit. |
01:51:44 |
İşte orada, efendim! |
01:51:46 |
- Derinlik kaç? |
01:51:49 |
Oraya gitmemiz imkansız. |
01:51:54 |
Gemide herhangi bir hareket yok. |
01:51:59 |
AWAC gözetim raporuna göre |
01:52:03 |
Peki Largo niye buraya demir attı? |
01:52:09 |
Pandantifin. Onu bana ver. |
01:52:18 |
Bu "Allah'ın gözyaşları". |
01:52:20 |
Hikaye Peygamberin ağladığını ve göz yaşlarının |
01:52:26 |
Dış hatları aynı. |
01:52:29 |
Bu elmas biryeri işaret ediyor olmalı. |
01:52:32 |
Buralarda olmalı. |
01:52:35 |
Evet petrol yataklarının başlangıcı! |
01:53:14 |
Efendim,bölgede su altı aktivitesi var. |
01:53:18 |
Bölgedeki sualtı mağaralarını araştırın. |
01:53:41 |
Sonar sinyalleri deniz seviyesinin altında |
01:53:47 |
Orada bir yeraltı nehri var. |
01:54:30 |
Kumandan Pederson, |
01:54:35 |
Bu çok gizlidir. |
01:54:40 |
Servis el kitaplarınızın birinin rusça tercümesinden. |
01:54:44 |
Bunun için üzgünüm. |
01:54:49 |
Portlar açıldı. |
01:54:51 |
Birinciyi ateşle! |
01:54:53 |
İkinciyi ateşle! |
01:54:55 |
Taramayı kes. |
01:57:02 |
Kutuya dikkat |
01:57:23 |
Dikkat edin! |
01:58:02 |
İçeri girmeliyim. |
01:58:05 |
Fazla vaktimiz yok. |
01:58:07 |
Denizaltıya pozisyonumuz ilet |
01:59:09 |
Kovacs? Kovacs? Gel. |
01:59:13 |
Şuraya, bak. |
01:59:16 |
Bravo, Dr Kovacs. |
01:59:18 |
Devam et. İlerle. |
01:59:22 |
Savaş başlığı son yolculuğuna hazır olduğunda |
01:59:26 |
Artık bizi hiçbir şey durduramaz. |
01:59:48 |
Kılavuz halatı! Gergin tutun! |
02:00:14 |
Allah'ın gözyaşları. |
02:00:21 |
Tatlı, aynı para biri. |
02:00:24 |
Asırlardır güce anıtlık ediyordu, |
02:00:27 |
ama şimdi sahip olduğumuz gibisine değil. Huh, Kovacs? |
02:00:56 |
herkes olduğu yerde kalsın! |
02:01:36 |
Leiter, aşağıda kal! |
02:01:42 |
Nerede kaldınız? Şu ağır zımbırtıyı |
02:02:20 |
Kuruldu. |
02:03:57 |
Largo savaş başlığıyla kaçtı. |
02:03:59 |
Helikopter çağırın. |
02:04:03 |
Bond un dedikleri açık! İçeri dalıyoruz! |
02:08:30 |
Ah! İşte buradasın. |
02:08:33 |
Herzaman saat beşte martinimi içerim. |
02:08:36 |
Asla eski alışkanlıklarından |
02:08:39 |
Hayır, yanılıyorsun. O günler geçmişte kaldı. |
02:08:43 |
Ah! |
02:09:23 |
Oh, Hayır. |
02:09:25 |
Üzgünüm, Bay Bond. |
02:09:29 |
- Seni M gönderdi. |
02:09:33 |
M, serviste siz olmayınca |
02:09:35 |
sivil dünyanın güvenliğinden |
02:09:38 |
- Bir daha asla.- Asla? |