Never Say Never Again
|
00:04:35 |
Un minuto, 47 segundos, señor. |
00:04:38 |
Nada despreciable, señor. |
00:04:40 |
Pero muerto, 007, muerto. |
00:04:44 |
Debería haber estudiado la trama |
00:04:47 |
¿Los revolucionarios tienen cautiva a la |
00:04:51 |
Claro que podrían |
00:04:53 |
Podría haberse convertido. |
00:04:55 |
Evidentemente, lo hizo. |
00:04:57 |
Con todo respeto, participé en el juego |
00:05:01 |
Dos veces. Se olvida de la mina |
00:05:04 |
Corrección, señor. |
00:05:07 |
Quedó inmovilizado. |
00:05:10 |
Nunca puede ser lo mismo |
00:05:13 |
Es diferente en el campo. |
00:05:16 |
Cuando su vida está en peligro... |
00:05:19 |
la adrenalina le da un estímulo. |
00:05:21 |
¿Pero es su estímulo |
00:05:22 |
Esa es la diferencia |
00:05:25 |
Desde que Ud. se hizo cargo, señor, |
00:05:29 |
Paso la mayor parte de mi tiempo |
00:05:33 |
No es ningún secreto que considero |
00:05:37 |
que mi ilustre predecesor. |
00:05:39 |
Pero mi deber es mantenerlos |
00:05:45 |
Demasiados radicales libres. |
00:05:48 |
¿Radicales libres, señor? |
00:05:49 |
Toxinas que destruyen |
00:05:53 |
Causados por comer |
00:05:56 |
y demasiados martinis secos. |
00:05:58 |
Entonces reduciré |
00:06:00 |
Hará más que eso, 007. |
00:06:03 |
A partir de ahora, cumplirá un régimen |
00:06:07 |
Le purgaremos |
00:06:10 |
- ¿Shrublands? |
00:06:16 |
¿Te dieron una misión, James? |
00:06:20 |
Sí, Moneypenny. |
00:06:23 |
Debo eliminar |
00:06:28 |
Ten mucho cuidado. |
00:06:31 |
¡Vamos! |
00:06:33 |
No quiero a nadie rezagado. |
00:06:44 |
- Bienvenido a Shrublands, señor. |
00:06:47 |
Ya no los hacen así. |
00:06:50 |
Correcto, pero aún está |
00:06:53 |
Por aquí, señor. |
00:06:55 |
Su cuerpo tiene suficiente tejido |
00:06:59 |
Correcto, pero aún está |
00:07:01 |
Nosotros juzgaremos eso, Sr. Bond. |
00:07:04 |
Nuestro trabajo no es simplemente |
00:07:07 |
Quiero abrir su mente a las virtudes de |
00:07:12 |
la meditación y, esperamos, |
00:07:15 |
Quisiera que vea al iridólogo |
00:07:18 |
y se haga un colónico a las 5:00. |
00:07:20 |
Luego puede ir al comedor y tomar |
00:07:26 |
Sr. Bond, |
00:07:29 |
Por favor, llene este vaso. |
00:07:31 |
¿Desde aquí? |
00:07:39 |
Caja 274, y rápido, por favor. |
00:08:38 |
Hemos invertido extensamente... |
00:08:40 |
en el Medio Oriente |
00:08:44 |
para fomentar la insurrección |
00:08:47 |
Afortunadamente, |
00:08:50 |
se ha compensado generosamente... |
00:08:53 |
por las ventas resultantes |
00:08:59 |
Notarán que hemos abastecido tanto a |
00:09:03 |
en una base de igualdad. |
00:09:07 |
En asuntos de muerte... |
00:09:09 |
SPECTRE es estrictamente imparcial. |
00:09:12 |
Ahora en cuanto al futuro. |
00:09:14 |
La empresa más audaz de SPECTRE, |
00:09:18 |
ante la cual nuestras empresas previas |
00:09:23 |
Nuestro estimado No. Uno está a cargo |
00:09:28 |
que a partir de ahora se llamará... |
00:09:30 |
las Lágrimas de Alá. |
00:09:33 |
Ahora se unirá a nosotros. |
00:09:38 |
De acuerdo con los planes, un oficial |
00:09:42 |
ha sido presentado a una amante cruel: |
00:09:47 |
Entiendo que ahora él es nuestro |
00:09:51 |
Se le ha realizado |
00:09:54 |
Como resultado |
00:09:57 |
su huella del ojo derecho es ahora |
00:09:59 |
de la del presidente |
00:10:02 |
Se lo trasladará pronto a una clínica |
00:10:07 |
He elegido al Número 12 |
00:10:11 |
de brindar el cuidado |
00:10:14 |
al capitán Jack Petachi. |
00:10:26 |
Le ruego que me disculpe. |
00:10:29 |
- ¿No hay límite de velocidad aquí? |
00:10:31 |
Debe de ser una |
00:10:34 |
Mi nombre es Bond. |
00:10:36 |
Ah, Ud. es el Sr. Bond. |
00:10:38 |
- Lo tengo en media hora. |
00:10:42 |
El mío. |
00:10:49 |
Eso es. Ahora acomódese más atrás, |
00:10:54 |
Ponga este brazo sobre el hombro, |
00:10:57 |
Así está bien. |
00:11:09 |
Sí, hay lesiones leves |
00:11:13 |
Ahora no se mueva. |
00:11:17 |
Sí, tensión sacro ilíaca |
00:11:21 |
Sabe, hay una terapia más beneficiosa |
00:11:25 |
¿De veras? |
00:11:27 |
¿Y cuál sería? |
00:12:08 |
Pensé que te sorprendería, James. |
00:12:11 |
Lo has hecho. Entra. |
00:12:15 |
No, no, no puedo entrar. |
00:12:17 |
Si me encontraran aquí, |
00:12:20 |
No dejaré que nadie te encuentre. |
00:12:22 |
No te preocupes. |
00:12:24 |
Dudo que te hayas ganado tu reputación |
00:12:30 |
delicia de lentejas... |
00:12:32 |
ensalada de diente de león... |
00:12:34 |
queso de cabra. |
00:12:38 |
Caviar de beluga, |
00:12:43 |
foie gras. |
00:12:48 |
Estrasburgo. |
00:13:19 |
Jack estuvo fumando otra vez. |
00:13:25 |
A Jack se le ordenó que no fumara. |
00:13:32 |
Fumar es sucio. |
00:13:35 |
Se mete en el ojo de Jack. |
00:13:41 |
Jack debe hacer lo que se le dice si |
00:13:46 |
- Y si quiere que su hermana viva... |
00:14:17 |
¡Levántate! |
00:14:29 |
Ahora echemos un vistazo, ¿sí? |
00:14:35 |
Muy bien. |
00:14:37 |
Con un lente de contacto, |
00:14:43 |
Ahora, mi querido debe hacer |
00:14:46 |
en ocho segundos. |
00:14:49 |
Luego la enfermera |
00:15:17 |
P-3-4-1. |
00:15:26 |
Vamos, Jack. |
00:15:29 |
Ay, maldición. |
00:15:30 |
¡Prueba otra vez, querido! |
00:15:38 |
- ¿Quién es? |
00:15:40 |
¡En la ventana! |
00:15:42 |
No te muevas. |
00:15:46 |
- ¿Te vio? |
00:15:51 |
Supongo que tal vez sí. |
00:16:00 |
- ¿Lo conoces? |
00:16:03 |
007. |
00:16:13 |
- Buenos días, Sr. Bond. |
00:16:15 |
La Srta. Fearing me dice |
00:16:19 |
Pero debo decir... |
00:16:21 |
que se ve un poquito demacrado |
00:16:23 |
- Estuve despierto toda la noche. |
00:16:26 |
Una enema de hierbas |
00:16:29 |
Gracias. |
00:16:32 |
Suena fantástico. |
00:18:01 |
Terminaré en un minuto. |
00:18:25 |
¿Pesado, Sr. Bond? |
00:18:32 |
Probemos otra vez. |
00:20:56 |
¡Locos! |
00:22:15 |
'' Espécimen de Orina: James Bond'' |
00:22:28 |
Lo envío a un centro de salud |
00:22:32 |
y en vez de eso, lo destruye. |
00:22:34 |
Tuve que notificar a la policía local, |
00:22:38 |
amordazar a la prensa... |
00:22:40 |
y asignar una parte considerable |
00:22:43 |
para renovar el establecimiento. |
00:22:45 |
- Un hombre trató de matarme, señor. |
00:22:49 |
No, señor, en absoluto. |
00:22:51 |
Pero, de hecho, bajé dos kilos |
00:22:55 |
¡Esa es la clase de actitud |
00:23:00 |
''Swadley - Comando Aéreo Táctico 63ro.'' |
00:23:07 |
Esta prueba evaluará la distancia y |
00:23:11 |
desde el país de apoyo. |
00:23:13 |
Estos misiles ALCM, |
00:23:16 |
irán desde el terreno siguiendo |
00:23:19 |
sobre el agua, |
00:23:22 |
Esperamos. |
00:23:24 |
Preparados. |
00:23:25 |
Cuenta regresiva para cargar |
00:23:28 |
Esperemos que nunca tengamos que usar |
00:23:31 |
Muy bien, señores, llegó el momento. |
00:24:00 |
''Tarjeta de Entrada Codificada'' |
00:24:59 |
Sr. Presidente, |
00:25:01 |
mientras confirmamos autoridad para este |
00:25:06 |
Si la confirmación no se autentica |
00:25:09 |
se cerrará la base. |
00:25:13 |
Ocho, siete, seis... |
00:25:16 |
cinco, cuatro, tres... |
00:25:20 |
- Vamos. |
00:25:22 |
Gracias. Autoridad presidencial |
00:25:27 |
Ojivas falsas se reemplazarán |
00:25:33 |
Que pasen un buen día. |
00:27:09 |
¡Jack! |
00:27:13 |
¡Bravo! |
00:28:01 |
Ay, mi pobre angelito. |
00:28:05 |
Mi dulce bebé. |
00:29:09 |
Sr. Kovacs, ¿cuánto tiempo más? |
00:29:12 |
Están viniendo. |
00:29:41 |
Oficial de seguridad de alcance a Base. |
00:29:43 |
Radar confirma que ambos misiles |
00:29:46 |
¿Qué ocurre? Tienen máxima fuerza |
00:29:50 |
Apunto de cruzar |
00:29:53 |
Descendiendo por debajo |
00:29:55 |
¡Maldita sea! Los perdimos. |
00:31:02 |
Los tenemos. |
00:31:10 |
- ¿Bien, Kovacs? |
00:31:15 |
Pónganlos en hielo. |
00:31:20 |
Yo soy el comandante supremo |
00:31:23 |
la Sección de Poder Ejecutivo |
00:31:27 |
Terrorismo, Revancha y Extorsión. |
00:31:30 |
Ayer por la mañana... |
00:31:32 |
la Fuerza Aérea de los EE.UU. |
00:31:36 |
desde la Base Aérea Swadley |
00:31:39 |
Gracias al ingenio de SPECTRE... |
00:31:41 |
las ojivas falsas que llevaban |
00:31:44 |
por ojivas nucleares reales. |
00:31:47 |
Sus armas de destrucción están ahora |
00:31:52 |
y serán trasladadas |
00:31:56 |
Por favor noten los números de serie |
00:31:59 |
Ellos confirmarán la verdad. |
00:32:02 |
Sus armas de disuasión... |
00:32:04 |
no nos desviaron |
00:32:08 |
Ahora enfrentan |
00:32:12 |
Sin embargo, se puede evitar... |
00:32:15 |
pagando un tributo |
00:32:18 |
en la cantidad del 25 por ciento... |
00:32:21 |
de las compras de petróleo anuales |
00:32:26 |
Hemos cumplido dos |
00:32:28 |
que el nombre SPECTRE incorpora:: |
00:32:31 |
terror y extorsión. |
00:32:33 |
Si nuestras exigencias no se cumplen |
00:32:37 |
aplicaremos implacablemente |
00:32:40 |
revancha. |
00:32:55 |
¡Eso sería |
00:33:02 |
¡Orden! |
00:33:04 |
¡Estas exigencias desestabilizarían |
00:33:07 |
¡Pido orden en esta reunión! |
00:33:09 |
El secretario de Relaciones Extranjeras |
00:33:13 |
Lord Alfred. |
00:33:16 |
Caballeros, nos enfrentamos |
00:33:20 |
el secuestro de ojivas nucleares. |
00:33:23 |
¿Pero cómo es esto posible? |
00:33:26 |
Hasta ahora, nuestros procedimientos |
00:33:29 |
han sido absolutamente infalibles. |
00:33:35 |
Espero que el gobierno de EE.UU. asuma |
00:33:40 |
La OTAN tiene una responsabilidad |
00:33:43 |
Pero si se publica, |
00:33:48 |
¿Cómo se puede contener |
00:33:51 |
Aparte de los presentes |
00:33:53 |
la información sólo la tienen |
00:33:57 |
Maravilloso. Eso significa que |
00:34:04 |
Conozco sus sentimientos, M, |
00:34:08 |
Como Ud. desee, señor. |
00:34:13 |
''Valor Neto Estimado |
00:34:16 |
''Corrección- |
00:34:21 |
Maximilian Largo, |
00:34:25 |
Industrial y filántropo. |
00:34:27 |
Residente de Nassau, Bahamas. No se le |
00:34:30 |
- Ah, aquí estás. |
00:34:33 |
- Deberías estar en la cama. |
00:34:37 |
En vez de eso, te estoy buscando |
00:34:40 |
Olvida eso. |
00:34:43 |
Cunde el pánico arriba. M ha estado |
00:34:47 |
Creo que vuelves a trabajar, James. |
00:35:35 |
Buenos días, caballeros. |
00:35:38 |
Los informes más recientes. |
00:35:41 |
- ¿Todo bien? |
00:35:44 |
- Buenos días. |
00:35:53 |
En absoluto secreto... |
00:35:54 |
los norteamericanos tratan de rastrear |
00:35:59 |
El otro supuestamente amenaza los campos |
00:36:03 |
¿Cuánta protección |
00:36:06 |
Todos están colaborando: los |
00:36:10 |
Están instalando una pantalla aérea |
00:36:13 |
Nuestra preocupación es que la ojiva |
00:36:17 |
La peor devastación resultaría |
00:36:22 |
Verán, los estratos con petróleo |
00:36:25 |
interconectados por una estructura |
00:36:28 |
provocaría una especie |
00:36:32 |
¿Cuál es la historia de los americanos |
00:36:35 |
La orden de lanzamiento de los ALCM |
00:36:38 |
Incluso eso tiene |
00:36:40 |
Sólo se puede autorizar después |
00:36:44 |
La única irregularidad que descubrieron |
00:36:47 |
dejó la base extraoficialmente |
00:36:50 |
Un tal capitán Jack Petachi. |
00:36:53 |
Si este Petachi estuvo involucrado... |
00:36:56 |
¿es concebible que haya podido |
00:37:00 |
Ay, por favor, Bond. |
00:37:03 |
Pensemos en una explicación |
00:37:19 |
Bien, repasemos el ejercicio |
00:37:22 |
Abajo las piernas. |
00:38:15 |
Muy bien, otra vez. |
00:38:18 |
Cuatro, cinco, seis, siete, abajo. |
00:38:22 |
Vamos. |
00:38:38 |
¡Max! |
00:38:45 |
Como siempre, te he dejado sola |
00:38:48 |
Lo sé. |
00:38:50 |
Pero te traje un regalo. |
00:38:53 |
No quiero más regalos. |
00:38:56 |
Sólo te quiero a ti. |
00:38:58 |
Lo sé, pero esto es diferente. |
00:39:02 |
Mira. |
00:39:07 |
¿Qué es? |
00:39:09 |
Es muy antiguo. |
00:39:15 |
¿Qué dice la inscripción? |
00:39:17 |
Es árabe. |
00:39:19 |
'' Las lágrimas de Alá''. |
00:39:21 |
La historia es que el profeta lloró |
00:39:25 |
y sus lágrimas hicieron un manantial. |
00:39:28 |
Es una leyenda, por supuesto... |
00:39:30 |
pero como todas las grandes leyendas... |
00:39:32 |
también es la verdad. |
00:39:40 |
Es... |
00:39:43 |
el objeto más valioso... |
00:39:46 |
que he poseído jamás. |
00:39:48 |
Excepto tú. |
00:39:55 |
¿Y me confías para que lo use? |
00:39:57 |
No podría imaginar un lugar más seguro |
00:40:03 |
¿Y si alguna vez te dejo? |
00:40:14 |
No, en serio. |
00:40:16 |
Entonces te corto el pescuezo. |
00:41:00 |
Me alegra saber que incluso el viejo Q |
00:41:06 |
Algernon. |
00:41:10 |
No está perfeccionado aún. |
00:41:13 |
Podría escribir un contrato |
00:41:17 |
Ojalá tuviera un nuevo contrato. |
00:41:19 |
Redujeron mi presupuesto. |
00:41:23 |
Y cuando se puede, generalmente hay |
00:41:26 |
Mire este lugar. Lo mantienen |
00:41:31 |
Causa estragos a mi sinusitis. |
00:41:33 |
Ambos somos humildes sirvientes |
00:41:35 |
Si la CIA me hiciera una oferta, |
00:41:38 |
Recursos ilimitados, |
00:41:41 |
28 sabores de helado |
00:41:45 |
Este juguete es una motocicleta. |
00:41:47 |
Si logro que la cosa funcione |
00:41:51 |
Espere un minuto. Tengo algo aquí |
00:41:55 |
El prototipo vino |
00:41:57 |
Algo así como un joven genio |
00:42:01 |
No es un mal muchacho... |
00:42:02 |
aunque, como todos los desertores, |
00:42:05 |
Supongo que es todo ese vodka |
00:42:12 |
De bastante buen gusto, diría. |
00:42:13 |
Se ve como un reloj, |
00:42:16 |
- Da la hora perfecta. |
00:42:21 |
Al menos durante toda su vida. |
00:42:25 |
Gusto de verlo, Sr. Bond. |
00:42:27 |
Las cosas por aquí han estado |
00:42:29 |
Los burócratas dirigen el lugar, |
00:42:32 |
No se puede tomar una decisión a menos |
00:42:36 |
Ahora Ud. está en esto. |
00:42:37 |
Espero que tengamos |
00:42:40 |
Con certeza yo también lo espero. |
00:42:43 |
¿Para qué es esto? |
00:42:46 |
Le mostraré. |
00:42:48 |
Lo desatornilla... |
00:42:50 |
luego se lo mete por la nariz. |
00:42:53 |
Para mi sinusitis. |
00:42:55 |
No necesitaré eso adonde voy. |
00:42:57 |
¿Dónde es eso? |
00:43:00 |
A las Bahamas. |
00:43:02 |
Qué condenadamente afortunado es. |
00:43:33 |
- Lo siento. |
00:43:39 |
¿Qué espera pescar? |
00:43:41 |
Algo de 1 metro 85, |
00:43:46 |
¿Para qué molestarse en salir al mar? |
00:43:51 |
Permítame que le ayude. |
00:43:53 |
¡Sr. Bond! |
00:43:58 |
Lo pesco más tarde, quizás. |
00:43:59 |
Correcto. |
00:44:05 |
Nigel Small-Fawcett, |
00:44:09 |
- Mucho gusto, Nigel. |
00:44:12 |
Pero como Ud. es |
00:44:15 |
tomé la precaución |
00:44:17 |
Y por eso gritó mi nombre |
00:44:20 |
Ay, Dios, ¿de veras? |
00:44:23 |
Maldita sea. |
00:44:24 |
¡Maldita sea! |
00:44:26 |
Lo siento, soy bastante nuevo |
00:44:30 |
- ¿Cuál es la historia con Largo? |
00:44:34 |
Enormemente adinerado. Es dueño |
00:44:38 |
Pasa mucho tiempo en un lugar |
00:44:41 |
Arqueología marina, supongo. |
00:44:43 |
- ¿Lo conoció? |
00:44:45 |
Digo, extranjero, |
00:44:50 |
Dona mucho dinero |
00:44:53 |
Construyó un museo marítimo |
00:44:56 |
Estoy seguro que es muy amable |
00:44:59 |
No conozco a su madre. |
00:45:03 |
No va a causar ningún problema, |
00:45:06 |
Admitámoslo. |
00:45:08 |
- ¿Me veo como un buscapleitos? |
00:45:12 |
Pondrá en peligro el negocio turístico |
00:45:15 |
Nigel, por favor, |
00:45:18 |
Averigüe dónde está el barco de Largo |
00:45:21 |
Llámeme más tarde. |
00:45:23 |
Perfectamente. |
00:45:28 |
Y aproveche a pleno |
00:45:44 |
¿Es éste el Platillo Volador? |
00:45:46 |
Sí. Zarpó esta mañana. |
00:46:40 |
Qué imprudente fui. |
00:46:43 |
Sí, pero mi martini aún está seco. |
00:46:46 |
Hola, James. |
00:46:49 |
Esquía muy bien. |
00:46:52 |
Hago muchas cosas muy bien. |
00:46:54 |
Estoy seguro que sí. |
00:46:59 |
¿Qué lo trae a Nassau, James? |
00:47:01 |
- Estoy pescando. |
00:47:04 |
Lo que pueda atrapar. |
00:47:06 |
Conozco las mejores aguas. |
00:47:08 |
Me daría mucho gusto |
00:47:11 |
¿Por qué querría hacer eso? |
00:47:13 |
Quisiera que encuentre |
00:47:20 |
Soy todo suyo. |
00:47:29 |
James, ¿podrías bajar, por favor? |
00:47:31 |
Enseguida. |
00:47:43 |
Creo que esto debería |
00:47:46 |
Estoy seguro que sí. |
00:47:48 |
Estás maravillosamente bien equipada. |
00:47:49 |
Gracias, James. |
00:47:53 |
Tú también. |
00:47:55 |
Gracias. |
00:47:57 |
¿Para qué exactamente |
00:48:00 |
Deporte. |
00:48:03 |
Y un poco de diversión. |
00:48:08 |
Pareces un poco tensa. |
00:48:10 |
Me afectas, James. |
00:48:14 |
Bueno, eso es malo. |
00:48:17 |
Cuando uno baja, |
00:48:22 |
¿Es lejos hasta el arrecife? |
00:48:25 |
Es bastante lejos. |
00:48:29 |
Tenemos tiempo para matar. |
00:53:29 |
- Es usted. |
00:53:53 |
¡Ay, Dios mío! |
00:54:45 |
- 623 y- |
00:54:48 |
728. |
00:54:51 |
Aquí tiene. |
00:55:26 |
- ¿Hola? |
00:55:30 |
Habla Small-Fawcett. Espero no haberlo |
00:55:34 |
No, en absoluto. Nada más sea breve. |
00:55:38 |
Sólo quiero que sepa |
00:55:42 |
El barco de Largo está en camino |
00:55:45 |
- Bien hecho. |
00:55:48 |
Si está libre mañana, |
00:55:51 |
- Suena como una idea maravillosa. |
00:55:58 |
Porque quería discutir con Ud.- |
00:56:05 |
- ¿Qué fue eso? |
00:56:08 |
Prueba de que tomamos |
00:56:11 |
- ¿Sobre qué, cariño? |
00:57:04 |
Encontré una villa para nosotros |
00:57:07 |
El Platillo Volador está anclado |
00:57:11 |
Y Q envió esto. |
00:57:14 |
Gracias. |
00:57:22 |
- ¡Te agarré! |
00:57:26 |
- ¡Félix! |
00:57:30 |
Nada mal con tus reflejos. |
00:57:33 |
- ¿Qué demonios estás haciendo aquí? |
00:57:37 |
- 326. |
00:57:39 |
- Disculpa mi inexperiencia. Nicole. |
00:57:43 |
Gracias. |
00:57:46 |
Hice algunas averiguaciones |
00:57:49 |
- ¿Algo sobre Largo? |
00:57:52 |
Debo decir, que esta vez, tu corazonada |
00:57:56 |
- Algernon, ¿verdad? |
00:57:57 |
Tuve la primera de esas cosas |
00:58:00 |
Llegó una motocicleta para ti |
00:58:03 |
Aquí están los papeles. |
00:58:11 |
- ¿Qué vas a hacer con esta motocicleta? |
00:58:14 |
Va a ser tu trasero, James. |
00:58:17 |
Gracias. |
00:58:58 |
- ¿Sí? |
00:59:04 |
- Regocija tus ojos con eso. |
00:59:10 |
Esa es la mujercita de Largo. |
00:59:11 |
Su nombre es Dominó. |
00:59:15 |
¿Petachi? |
00:59:17 |
El oficial de la fuerza aérea |
00:59:19 |
- Jack Petachi. |
00:59:24 |
''Platillo Volador'' |
00:59:26 |
Si tiene las bombas, |
00:59:30 |
Improbable, |
00:59:33 |
- Iremos a comprobar. |
01:00:24 |
Bienvenida al Centre de la Santé. Espero |
01:00:35 |
- ¿Atienden hombres aquí? |
01:00:39 |
A algunos hombres más que a otros. |
01:01:17 |
Srta. Petachi. Nadie me dijo |
01:01:22 |
- Ud. habla inglés, ¿sí? |
01:01:27 |
Ahora, ¿un masaje suave o fuerte? |
01:01:31 |
Fuerte, por favor. |
01:01:34 |
Bien, tal vez deberíamos comenzar |
01:01:47 |
No creo que la hemos visto |
01:01:52 |
Estaba en un barco. |
01:01:55 |
¿Y qué barco sería ése? |
01:01:58 |
El Platillo Volador. |
01:02:00 |
Ah, el barco del Sr. Largo. |
01:02:03 |
Sí. ¿Conoce al Sr. Largo? |
01:02:05 |
Sé sobre él. |
01:02:09 |
Sé que es dueño |
01:02:15 |
Sí, es un hombre muy generoso |
01:02:17 |
Estoy seguro de eso. |
01:02:19 |
Ofrece un baile de beneficencia |
01:02:25 |
Qué causa digna. |
01:02:28 |
Quizás debiera asistir. |
01:02:31 |
Realmente me gustaría invitarlo. |
01:02:34 |
Pero me temo que la lista de invitados |
01:02:49 |
Así es la vida. |
01:02:53 |
Así es la vida. |
01:03:04 |
Eso se siente tan bien. |
01:03:09 |
No hay duda. |
01:03:11 |
¿Cómo dijo? |
01:03:14 |
Sin duda lo necesita. |
01:03:16 |
Tiene lesiones leves |
01:03:31 |
¿Podría ir un poco más abajo, por favor? |
01:03:35 |
¿Más abajo? |
01:03:36 |
Sí, por favor. |
01:03:43 |
Justo ahí. |
01:03:50 |
Ah, eso se siente tan bien. |
01:03:57 |
Lo siento, mademoiselle. |
01:04:02 |
- ¿Adónde se fue el masajista? |
01:04:05 |
¿El hombre que estaba aquí? |
01:04:07 |
¿El hombre que pasé? |
01:04:33 |
Jamás te dejarán entrar. |
01:04:36 |
No, Nicole, regresa a la villa. |
01:04:44 |
¡Encuentra esa villa! |
01:05:01 |
Espere un minuto. Usted. |
01:05:14 |
No pida el pescado. |
01:05:19 |
Debe tener un miedo irracional |
01:05:21 |
para cargar esta artillería pesada. |
01:05:27 |
Esta bomba tiene |
01:05:31 |
Cualquier movimiento lateral |
01:05:34 |
y podrían servirlo en una huevera. |
01:05:36 |
Si entiende lo que se le ha explicado, |
01:05:42 |
Buen muchacho. Quieto. |
01:07:52 |
Hola otra vez. |
01:07:57 |
Mi nombre es Bond, |
01:08:01 |
¿Puedo ofrecerle una copa? |
01:08:20 |
- ¿Fuerte o suave? |
01:08:22 |
Tomaré un Bloody Mary doble |
01:08:26 |
Detesto pensar lo que quiere decir |
01:08:50 |
Creo que la has perdido. |
01:08:52 |
¿Realmente imaginas |
01:08:54 |
por un agente británico mal pago? |
01:08:57 |
Sí. Y te advierto... |
01:09:00 |
si no se lo ejecuta inmediatamente, |
01:09:04 |
¿Es posible que hayas estropeado |
01:09:07 |
porque lo quieres... |
01:09:10 |
para ti? |
01:09:14 |
Maximilian. |
01:09:17 |
¿Por qué te torturas |
01:09:19 |
Quizás algún día |
01:09:24 |
Tu sentido del humor es delicioso. |
01:09:28 |
¿Qué está haciendo su hermano |
01:09:30 |
Viene en camino para aquí. |
01:09:36 |
- ¿Cómo conoce a mi hermano? |
01:09:38 |
Ud. deber ser |
01:09:41 |
Monsieur Largo. |
01:09:44 |
Sí. Correcto. |
01:09:45 |
¿Es Ud. un hombre |
01:09:48 |
Depende de con quién esté jugando. |
01:09:51 |
Sí. ¿Vamos? |
01:09:53 |
Acompáñanos. |
01:09:58 |
Estos son mis amigos. |
01:09:59 |
Me honran viniendo |
01:10:02 |
para perder su dinero |
01:10:04 |
- ¿Y cuál sería ésa? |
01:10:07 |
Bien, aquí estamos. |
01:10:11 |
El juego se llama Dominación. |
01:10:16 |
Pero mi problema es |
01:10:20 |
un adversario digno. |
01:10:22 |
Sin duda yo también lo decepcionaré. |
01:10:27 |
Veremos. |
01:10:30 |
¿Querida? |
01:10:36 |
Este juego... |
01:10:37 |
tiene un único objetivo: |
01:10:39 |
poder. |
01:10:43 |
Pelearemos por países |
01:10:48 |
Pero para esta demostración, |
01:10:52 |
Los blancos se iluminarán en el mapa. |
01:10:55 |
El que acierte primero |
01:11:00 |
Pero hay otra manera de ganar. |
01:11:02 |
Con su mano izquierda, |
01:11:05 |
Con la mano derecha, controla un escudo |
01:11:10 |
Pero si falla, pum, yo gano el partido. |
01:11:15 |
Yo seré azul. |
01:11:20 |
Sí. |
01:11:24 |
Comenzamos. |
01:11:26 |
Gracias, caballeros. La batalla eterna |
01:11:31 |
Jugamos por dólares. |
01:11:32 |
Selección del blanco al azar::España. |
01:11:35 |
Valor::$9,000. |
01:11:37 |
Jueguen. |
01:11:48 |
Azul gana $9,000. |
01:11:50 |
- Me dio un choque. |
01:11:53 |
A diferencia de los generales de sillón, |
01:11:57 |
en la forma de choques eléctricos. |
01:12:00 |
Un último punto: |
01:12:01 |
Si suelta los controles, |
01:12:06 |
Como no estaba al tanto de esto... |
01:12:09 |
comenzaremos otra vez. |
01:12:12 |
Reactivado. |
01:12:18 |
Selección del blanco al azar::Japón. |
01:12:24 |
- Jueguen. |
01:12:41 |
Azul gana $ 16,000. |
01:12:43 |
Una jugada afortunada de mi parte. |
01:12:47 |
A medida que aumenta el riesgo, aumenta |
01:12:53 |
¿Continuamos? |
01:12:58 |
Por supuesto. |
01:13:01 |
Bien. |
01:13:04 |
Batalla eterna por la dominación |
01:13:08 |
Selección del blanco al azar:: |
01:13:10 |
Valor::$42,000. |
01:13:12 |
Jueguen. |
01:13:33 |
Nivel de dolor del rojo |
01:13:36 |
Nivel de peligro. |
01:13:55 |
Sesenta por ciento. |
01:13:57 |
Sesenta y cinco por ciento. |
01:14:03 |
Nivel de dolor del rojo::80 por ciento. |
01:14:05 |
Peligro. |
01:14:13 |
Discúlpeme. |
01:14:29 |
¿Se encuentra Ud. bien? |
01:14:32 |
Bien. |
01:14:35 |
Perdió $58,000. |
01:14:38 |
Eso va, por supuesto, a mi caridad. |
01:14:41 |
Creo que es mejor |
01:14:49 |
¿Podemos jugar un partido más |
01:14:55 |
¿Gane o pierda? |
01:14:59 |
Ud. sabe lo que eso podría significar. |
01:15:06 |
Sí. |
01:15:08 |
Bien. |
01:15:22 |
La mejor de la suerte. |
01:15:24 |
- A Ud. también. |
01:15:25 |
Países restantes del mundo. |
01:15:27 |
Valor::$325,000. |
01:15:31 |
Jueguen. |
01:15:52 |
Misil azul destruido. |
01:15:56 |
Nivel de peligro. |
01:16:02 |
Segundo misil azul destruido. |
01:16:06 |
Nivel de dolor del azul::55 por ciento. |
01:16:09 |
Sesenta y cinco por ciento. |
01:16:13 |
Nivel de dolor azul:: 70 por ciento. |
01:16:16 |
Nivel de dolor al 80 por ciento. |
01:16:19 |
Ochenta y cinco por ciento. |
01:16:32 |
Permítame. |
01:16:37 |
Parece que lo subestimé. |
01:16:43 |
$267,000. |
01:16:47 |
Lo saldaré con un baile con Dominó. |
01:16:50 |
Dígame... |
01:16:53 |
¿pierde tan elegantemente |
01:16:57 |
No lo sabría. |
01:16:59 |
Jugamos este partido y yo perdí. |
01:17:08 |
- Nunca llegó tan lejos. |
01:17:11 |
Un tango, ¿sí? |
01:17:46 |
¿Qué es lo que está buscando? |
01:17:52 |
- En parte, se trata de su hermano. |
01:17:58 |
¿Sabía que su hermano |
01:18:00 |
Eso es imposible. Jack trabaja |
01:18:04 |
Es por eso precisamente |
01:18:11 |
Su hermano está muerto. |
01:18:14 |
Siga bailando. |
01:18:16 |
Largo es el principal sospechoso. |
01:18:18 |
Su hermano fue usado |
01:18:37 |
Se mueven bien juntos, ¿no? |
01:18:43 |
Hoy tienes otra oportunidad. |
01:18:46 |
Esta vez, |
01:18:50 |
Número 12. |
01:19:23 |
Excelente. |
01:19:25 |
Baila Ud. sorprendentemente bien, |
01:19:29 |
Es Dominó, en realidad. |
01:19:32 |
Lo sé. |
01:19:35 |
Si aún anda por aquí mañana, ¿por qué |
01:19:39 |
- Mañana no es un buen día para mí. |
01:19:43 |
Voy a ir por Jack. |
01:19:44 |
Eso no es posible. Jack llamó para |
01:19:49 |
Por lo menos por otra semana. |
01:19:52 |
Adiós. |
01:20:01 |
Muchas gracias. |
01:23:34 |
¡No lo toquen! |
01:24:14 |
¡Vamos, vamos, |
01:24:29 |
¡Imbéciles! |
01:26:12 |
¡No te muevas! |
01:26:24 |
Siéntate. |
01:26:29 |
Tu revólver. |
01:26:32 |
Con cuidado. |
01:26:38 |
Aquí. |
01:26:45 |
Abre las piernas. |
01:26:55 |
Bien. Muy bien. |
01:27:00 |
Eres un hombre excepcional, |
01:27:04 |
pero yo soy una mujer superior. |
01:27:10 |
Adivina dónde recibirás |
01:27:15 |
- En vista de tu odio a los hombres- |
01:27:19 |
Sabes que hacerle el amor a Fátima |
01:27:25 |
Bueno, para ser perfectamente honesto... |
01:27:28 |
- hubo una chica en Filadelfia- |
01:27:33 |
Yo soy la mejor. |
01:27:34 |
Sí. Sí, tienes razón. |
01:27:37 |
De hecho, te iba a inscribir |
01:27:43 |
Exacto. |
01:27:56 |
¡Escribe! |
01:28:07 |
Ahora escribe esto: |
01:28:10 |
El éxtasis más grande de mi vida |
01:28:15 |
Fátima Blush. |
01:28:19 |
Firmado, James Bond, 007. |
01:28:28 |
Acabo de acordarme. |
01:28:30 |
Es en contra de la política del servicio |
01:28:33 |
¡Escribe! |
01:28:37 |
¿Ahora mismo? |
01:28:38 |
Ahora mismo. |
01:29:15 |
No está perfeccionado aún. |
01:29:33 |
Excelente demostración, James. |
01:29:38 |
- ¿Cuánto hace que estás aquí? |
01:29:40 |
¿Bastante para qué? |
01:29:42 |
Para ver cómo manejabas a la dama. |
01:29:46 |
Ven, por aquí. |
01:31:26 |
Monsieur Largo |
01:31:29 |
Por supuesto. Gracias. |
01:31:49 |
Por aquí, señor. |
01:32:19 |
- Buenos días. |
01:32:21 |
- Llega un poco temprano para almorzar. |
01:32:23 |
Prepárese para partir. |
01:32:26 |
Camarero, traiga ropa |
01:32:29 |
Estoy abrumado. |
01:32:31 |
Me invitan a almorzar |
01:32:34 |
- ¿Por qué? ¿Tenía otros planes? |
01:32:37 |
- Por supuesto. ¿Un cigarrillo? |
01:32:41 |
¿Un trago entonces? |
01:32:44 |
¿Vodka martini? |
01:32:48 |
Por supuesto. |
01:33:07 |
Esta es mi sala de posición. |
01:33:11 |
Podría dirigir |
01:33:13 |
Ah, no, espero dirigir |
01:33:17 |
- ¿Cuál es su última empresa? |
01:33:21 |
Aparte de eso, todas mis demás empresas |
01:33:26 |
Bueno, si es tan grande, esperemos |
01:33:32 |
Discúlpeme, tengo que trabajar. |
01:33:35 |
A propósito, |
01:33:41 |
No se olvide: a las 12:00, almuerzo. |
01:33:50 |
Disfrute del barco. |
01:34:13 |
'' Lágrimas de Alá'' |
01:34:26 |
Hay ropa limpia en su camarote, señor. |
01:34:30 |
Gracias. |
01:34:51 |
¿Qué le pasó a mi hermano? |
01:34:53 |
- ¿Por qué está Ud. aquí? |
01:35:30 |
'' Lágrimas de Alá''. |
01:35:41 |
Es esto. |
01:35:46 |
- Dijo que era muy valioso. |
01:35:51 |
¿Tiene idea |
01:35:54 |
África del Norte. Tiene una casa. |
01:36:01 |
De alguna manera, tengo que transmitir |
01:36:04 |
Podría ser arriesgado, |
01:36:07 |
¿Qué quiere que haga? |
01:36:09 |
Voy a besarla. Quiero que responda |
01:36:14 |
Ahora, estoy haciendo esto |
01:36:16 |
Una- porque espero |
01:36:21 |
¿Y la otra? |
01:36:23 |
Porque siempre quise hacerlo. |
01:38:00 |
Falsa alarma. |
01:38:04 |
Toda la tripulación, |
01:38:10 |
Acabamos de captar un mensaje de uno |
01:38:12 |
- Creo que es de Bond, señor. |
01:38:15 |
Sí, usó nuestro código de emergencia. |
01:38:19 |
'' Rumbo a África del Norte, Palmira''. |
01:38:21 |
- ¿Palmira? ¿Dónde es eso? |
01:38:25 |
Pues, averígüelo, ¿sí? |
01:38:29 |
Haré todo lo que pueda, señor. |
01:38:31 |
África del Norte. |
01:38:44 |
- Impresionante, ¿eh? |
01:38:48 |
Ese es mi retiro, adonde puedo escapar |
01:39:09 |
¿Qué te parece tu nuevo hogar... |
01:39:14 |
mi princesa? |
01:39:34 |
El juego terminó. |
01:39:54 |
Eso le perteneció |
01:39:59 |
Es mi mayor tesoro. |
01:40:03 |
¿Lo tomas? Tómalo. |
01:40:06 |
¡Pero ten cuidado! |
01:40:11 |
Ese es tu... |
01:40:14 |
regalo de bodas. |
01:40:20 |
Me traicionaste. |
01:40:24 |
Pero te perdono. |
01:40:28 |
¿Qué hay con mi hermano? |
01:40:32 |
Tu hermano. |
01:40:36 |
Te odio. Te odio. |
01:40:55 |
Estás loco. |
01:40:56 |
Sí, tal vez esté loco. |
01:42:04 |
Qué paisaje maravilloso. |
01:42:08 |
Ya verá. |
01:42:13 |
Cada juego tiene que tener |
01:42:25 |
En ese caso, |
01:42:30 |
¿Aún piensa en escapar? |
01:42:32 |
Debo decir que admiro su espíritu. |
01:42:38 |
La bomba número uno está justo |
01:42:43 |
en Washington, D.C. |
01:42:45 |
¿Y la número dos? |
01:42:52 |
Ud. fue un muy buen agente secreto. |
01:42:55 |
De verdad. |
01:42:59 |
Adiós. |
01:43:20 |
Estoy seguro que esto te divertirá. |
01:43:34 |
Adiós, Dominó. |
01:45:14 |
Cúbranlo. |
01:48:10 |
- ¡Sujétate! |
01:49:15 |
Bond, eres un hombre difícil |
01:49:17 |
Comunícate con Washington, Félix. |
01:49:43 |
Nunca era así cuando |
01:49:51 |
Aquí tienes. |
01:49:58 |
¿Qué sucede? |
01:50:02 |
Vas a ir tras Largo, ¿no? |
01:50:06 |
Pues, tengo que hacerlo. |
01:50:13 |
Yo quiero atraparlo tanto como tú. |
01:50:16 |
Probablemente más. |
01:50:18 |
Puedo entender que lo odies. |
01:50:26 |
Quizás- quizás no lo odie lo suficiente |
01:50:33 |
Yo no quiero arriesgarme |
01:50:37 |
Abrázame. |
01:50:40 |
Mayor Bond, la bomba de Washington |
01:50:44 |
Ahora, señor, desde Londres, |
01:50:48 |
¡Habla M! Hemos descifrado el código |
01:50:52 |
pero sólo tenemos cinco horas |
01:50:56 |
Ahora, como sabe perfectamente, |
01:51:01 |
Eso fue lo que me impulsó |
01:51:03 |
Bond, muy bien, entonces, |
01:51:06 |
Sé que tiene las manos llenas. |
01:51:08 |
Si llega a salir de esta terrible odisea |
01:51:12 |
quisiera ofrecerle un almuerzo |
01:51:16 |
Cambio. |
01:51:17 |
Esa es una perspectiva |
01:51:21 |
pero si llego a sobrevivir esto... |
01:51:25 |
tal vez tenga otros planes. |
01:51:39 |
Estable a 300. |
01:51:43 |
- Ahí está, señor. |
01:51:46 |
Siete brazas, señor. |
01:51:47 |
Es imposible que entremos ahí. |
01:51:53 |
Nada. No se mueve nada a bordo. |
01:51:58 |
El reconocimiento aéreo de radar informa |
01:52:02 |
¿Por qué ancló Largo aquí? |
01:52:08 |
Tu pendiente. |
01:52:17 |
Esto es las Lágrimas de Alá. |
01:52:19 |
La historia es que el profeta lloró |
01:52:25 |
El contorno es el mismo. |
01:52:30 |
Eso sería más o menos aquí. |
01:52:34 |
Justo donde empiezan |
01:53:13 |
Señor, hay actividad submarina |
01:53:17 |
- Verifique si hay cuevas submarinas. |
01:53:40 |
Las señales del sonar indican que hay |
01:53:43 |
a 015 grados. |
01:53:46 |
Hay un río subterráneo justo ahí. |
01:54:29 |
Mayor Pederson, |
01:54:34 |
Eso es secreto confidencial. |
01:54:38 |
De una traducción rusa de uno |
01:54:42 |
Lo lamento. |
01:54:48 |
Cañoneras abiertas. |
01:54:50 |
¡Disparen uno! ¡Disparen dos! |
01:54:54 |
Buen rastreo. |
01:57:00 |
Tengan cuidado con la envoltura. |
01:57:22 |
¡Con cuidado! |
01:58:01 |
- Tengo que entrar. |
01:58:05 |
Dale nuestra posición al submarino |
01:58:08 |
Bien. |
01:59:07 |
¿Kovacs? Kovacs, ven. |
01:59:12 |
Aquí, mira ahí adentro. |
01:59:15 |
- Bien hecho, Dr. Kovacs. |
01:59:20 |
Cuando la ojiva esté lista |
01:59:23 |
haremos un brindis. |
01:59:25 |
Ya no queda nada |
01:59:46 |
La cuerda guía. |
02:00:13 |
Las Lágrimas de Alá. |
02:00:20 |
Dulce. |
02:00:23 |
Durante siglos, |
02:00:25 |
Pero nada como lo que poseemos ahora, |
02:00:55 |
¡Todos, cúbranse! |
02:01:34 |
¡Leiter, abajo! |
02:01:41 |
¿Por qué tardaron tanto? Detengan |
02:02:09 |
''Insertar Código de Activación'' |
02:02:11 |
''Código Aceptado: Activar'' |
02:02:13 |
''Condición: Activado'' |
02:02:19 |
Está activada. |
02:03:55 |
¡Largo se escapó con la ojiva! |
02:03:59 |
- ¡Probaré en el oasis! ¡Buena suerte! |
02:04:03 |
¡Estamos entrando! |
02:08:30 |
- Aquí tienes. |
02:08:35 |
Nunca abandonarás |
02:08:37 |
No, te equivocas. |
02:09:24 |
Lo siento, Sr. Bond. |
02:09:27 |
M lo envió. |
02:09:28 |
Sólo para rogar que regrese, señor. |
02:09:31 |
M dice que sin Ud. en el servicio, |
02:09:35 |
del mundo civilizado. |
02:09:36 |
Nunca jamás. |
02:09:39 |
¿Nunca? |