Never Say Never Again

es
00:04:35 Un minuto, 47 segundos, señor.
00:04:38 Nada despreciable, señor.
00:04:40 Pero muerto, 007, muerto.
00:04:44 Debería haber estudiado la trama
00:04:47 ¿Los revolucionarios tienen cautiva a la
00:04:51 Claro que podrían
00:04:53 Podría haberse convertido.
00:04:55 Evidentemente, lo hizo.
00:04:57 Con todo respeto, participé en el juego
00:05:01 Dos veces. Se olvida de la mina
00:05:04 Corrección, señor.
00:05:07 Quedó inmovilizado.
00:05:10 Nunca puede ser lo mismo
00:05:13 Es diferente en el campo.
00:05:16 Cuando su vida está en peligro...
00:05:19 la adrenalina le da un estímulo.
00:05:21 ¿Pero es su estímulo
00:05:22 Esa es la diferencia
00:05:25 Desde que Ud. se hizo cargo, señor,
00:05:29 Paso la mayor parte de mi tiempo
00:05:33 No es ningún secreto que considero
00:05:37 que mi ilustre predecesor.
00:05:39 Pero mi deber es mantenerlos
00:05:45 Demasiados radicales libres.
00:05:48 ¿Radicales libres, señor?
00:05:49 Toxinas que destruyen
00:05:53 Causados por comer
00:05:56 y demasiados martinis secos.
00:05:58 Entonces reduciré
00:06:00 Hará más que eso, 007.
00:06:03 A partir de ahora, cumplirá un régimen
00:06:07 Le purgaremos
00:06:10 - ¿Shrublands?
00:06:16 ¿Te dieron una misión, James?
00:06:20 Sí, Moneypenny.
00:06:23 Debo eliminar
00:06:28 Ten mucho cuidado.
00:06:31 ¡Vamos!
00:06:33 No quiero a nadie rezagado.
00:06:44 - Bienvenido a Shrublands, señor.
00:06:47 Ya no los hacen así.
00:06:50 Correcto, pero aún está
00:06:53 Por aquí, señor.
00:06:55 Su cuerpo tiene suficiente tejido
00:06:59 Correcto, pero aún está
00:07:01 Nosotros juzgaremos eso, Sr. Bond.
00:07:04 Nuestro trabajo no es simplemente
00:07:07 Quiero abrir su mente a las virtudes de
00:07:12 la meditación y, esperamos,
00:07:15 Quisiera que vea al iridólogo
00:07:18 y se haga un colónico a las 5:00.
00:07:20 Luego puede ir al comedor y tomar
00:07:26 Sr. Bond,
00:07:29 Por favor, llene este vaso.
00:07:31 ¿Desde aquí?
00:07:39 Caja 274, y rápido, por favor.
00:08:38 Hemos invertido extensamente...
00:08:40 en el Medio Oriente
00:08:44 para fomentar la insurrección
00:08:47 Afortunadamente,
00:08:50 se ha compensado generosamente...
00:08:53 por las ventas resultantes
00:08:59 Notarán que hemos abastecido tanto a
00:09:03 en una base de igualdad.
00:09:07 En asuntos de muerte...
00:09:09 SPECTRE es estrictamente imparcial.
00:09:12 Ahora en cuanto al futuro.
00:09:14 La empresa más audaz de SPECTRE,
00:09:18 ante la cual nuestras empresas previas
00:09:23 Nuestro estimado No. Uno está a cargo
00:09:28 que a partir de ahora se llamará...
00:09:30 las Lágrimas de Alá.
00:09:33 Ahora se unirá a nosotros.
00:09:38 De acuerdo con los planes, un oficial
00:09:42 ha sido presentado a una amante cruel:
00:09:47 Entiendo que ahora él es nuestro
00:09:51 Se le ha realizado
00:09:54 Como resultado
00:09:57 su huella del ojo derecho es ahora
00:09:59 de la del presidente
00:10:02 Se lo trasladará pronto a una clínica
00:10:07 He elegido al Número 12
00:10:11 de brindar el cuidado
00:10:14 al capitán Jack Petachi.
00:10:26 Le ruego que me disculpe.
00:10:29 - ¿No hay límite de velocidad aquí?
00:10:31 Debe de ser una
00:10:34 Mi nombre es Bond.
00:10:36 Ah, Ud. es el Sr. Bond.
00:10:38 - Lo tengo en media hora.
00:10:42 El mío.
00:10:49 Eso es. Ahora acomódese más atrás,
00:10:54 Ponga este brazo sobre el hombro,
00:10:57 Así está bien.
00:11:09 Sí, hay lesiones leves
00:11:13 Ahora no se mueva.
00:11:17 Sí, tensión sacro ilíaca
00:11:21 Sabe, hay una terapia más beneficiosa
00:11:25 ¿De veras?
00:11:27 ¿Y cuál sería?
00:12:08 Pensé que te sorprendería, James.
00:12:11 Lo has hecho. Entra.
00:12:15 No, no, no puedo entrar.
00:12:17 Si me encontraran aquí,
00:12:20 No dejaré que nadie te encuentre.
00:12:22 No te preocupes.
00:12:24 Dudo que te hayas ganado tu reputación
00:12:30 delicia de lentejas...
00:12:32 ensalada de diente de león...
00:12:34 queso de cabra.
00:12:38 Caviar de beluga,
00:12:43 foie gras.
00:12:48 Estrasburgo.
00:13:19 Jack estuvo fumando otra vez.
00:13:25 A Jack se le ordenó que no fumara.
00:13:32 Fumar es sucio.
00:13:35 Se mete en el ojo de Jack.
00:13:41 Jack debe hacer lo que se le dice si
00:13:46 - Y si quiere que su hermana viva...
00:14:17 ¡Levántate!
00:14:29 Ahora echemos un vistazo, ¿sí?
00:14:35 Muy bien.
00:14:37 Con un lente de contacto,
00:14:43 Ahora, mi querido debe hacer
00:14:46 en ocho segundos.
00:14:49 Luego la enfermera
00:15:17 P-3-4-1.
00:15:26 Vamos, Jack.
00:15:29 Ay, maldición.
00:15:30 ¡Prueba otra vez, querido!
00:15:38 - ¿Quién es?
00:15:40 ¡En la ventana!
00:15:42 No te muevas.
00:15:46 - ¿Te vio?
00:15:51 Supongo que tal vez sí.
00:16:00 - ¿Lo conoces?
00:16:03 007.
00:16:13 - Buenos días, Sr. Bond.
00:16:15 La Srta. Fearing me dice
00:16:19 Pero debo decir...
00:16:21 que se ve un poquito demacrado
00:16:23 - Estuve despierto toda la noche.
00:16:26 Una enema de hierbas
00:16:29 Gracias.
00:16:32 Suena fantástico.
00:18:01 Terminaré en un minuto.
00:18:25 ¿Pesado, Sr. Bond?
00:18:32 Probemos otra vez.
00:20:56 ¡Locos!
00:22:15 '' Espécimen de Orina: James Bond''
00:22:28 Lo envío a un centro de salud
00:22:32 y en vez de eso, lo destruye.
00:22:34 Tuve que notificar a la policía local,
00:22:38 amordazar a la prensa...
00:22:40 y asignar una parte considerable
00:22:43 para renovar el establecimiento.
00:22:45 - Un hombre trató de matarme, señor.
00:22:49 No, señor, en absoluto.
00:22:51 Pero, de hecho, bajé dos kilos
00:22:55 ¡Esa es la clase de actitud
00:23:00 ''Swadley - Comando Aéreo Táctico 63ro.''
00:23:07 Esta prueba evaluará la distancia y
00:23:11 desde el país de apoyo.
00:23:13 Estos misiles ALCM,
00:23:16 irán desde el terreno siguiendo
00:23:19 sobre el agua,
00:23:22 Esperamos.
00:23:24 Preparados.
00:23:25 Cuenta regresiva para cargar
00:23:28 Esperemos que nunca tengamos que usar
00:23:31 Muy bien, señores, llegó el momento.
00:24:00 ''Tarjeta de Entrada Codificada''
00:24:59 Sr. Presidente,
00:25:01 mientras confirmamos autoridad para este
00:25:06 Si la confirmación no se autentica
00:25:09 se cerrará la base.
00:25:13 Ocho, siete, seis...
00:25:16 cinco, cuatro, tres...
00:25:20 - Vamos.
00:25:22 Gracias. Autoridad presidencial
00:25:27 Ojivas falsas se reemplazarán
00:25:33 Que pasen un buen día.
00:27:09 ¡Jack!
00:27:13 ¡Bravo!
00:28:01 Ay, mi pobre angelito.
00:28:05 Mi dulce bebé.
00:29:09 Sr. Kovacs, ¿cuánto tiempo más?
00:29:12 Están viniendo.
00:29:41 Oficial de seguridad de alcance a Base.
00:29:43 Radar confirma que ambos misiles
00:29:46 ¿Qué ocurre? Tienen máxima fuerza
00:29:50 Apunto de cruzar
00:29:53 Descendiendo por debajo
00:29:55 ¡Maldita sea! Los perdimos.
00:31:02 Los tenemos.
00:31:10 - ¿Bien, Kovacs?
00:31:15 Pónganlos en hielo.
00:31:20 Yo soy el comandante supremo
00:31:23 la Sección de Poder Ejecutivo
00:31:27 Terrorismo, Revancha y Extorsión.
00:31:30 Ayer por la mañana...
00:31:32 la Fuerza Aérea de los EE.UU.
00:31:36 desde la Base Aérea Swadley
00:31:39 Gracias al ingenio de SPECTRE...
00:31:41 las ojivas falsas que llevaban
00:31:44 por ojivas nucleares reales.
00:31:47 Sus armas de destrucción están ahora
00:31:52 y serán trasladadas
00:31:56 Por favor noten los números de serie
00:31:59 Ellos confirmarán la verdad.
00:32:02 Sus armas de disuasión...
00:32:04 no nos desviaron
00:32:08 Ahora enfrentan
00:32:12 Sin embargo, se puede evitar...
00:32:15 pagando un tributo
00:32:18 en la cantidad del 25 por ciento...
00:32:21 de las compras de petróleo anuales
00:32:26 Hemos cumplido dos
00:32:28 que el nombre SPECTRE incorpora::
00:32:31 terror y extorsión.
00:32:33 Si nuestras exigencias no se cumplen
00:32:37 aplicaremos implacablemente
00:32:40 revancha.
00:32:55 ¡Eso sería
00:33:02 ¡Orden!
00:33:04 ¡Estas exigencias desestabilizarían
00:33:07 ¡Pido orden en esta reunión!
00:33:09 El secretario de Relaciones Extranjeras
00:33:13 Lord Alfred.
00:33:16 Caballeros, nos enfrentamos
00:33:20 el secuestro de ojivas nucleares.
00:33:23 ¿Pero cómo es esto posible?
00:33:26 Hasta ahora, nuestros procedimientos
00:33:29 han sido absolutamente infalibles.
00:33:35 Espero que el gobierno de EE.UU. asuma
00:33:40 La OTAN tiene una responsabilidad
00:33:43 Pero si se publica,
00:33:48 ¿Cómo se puede contener
00:33:51 Aparte de los presentes
00:33:53 la información sólo la tienen
00:33:57 Maravilloso. Eso significa que
00:34:04 Conozco sus sentimientos, M,
00:34:08 Como Ud. desee, señor.
00:34:13 ''Valor Neto Estimado
00:34:16 ''Corrección-
00:34:21 Maximilian Largo,
00:34:25 Industrial y filántropo.
00:34:27 Residente de Nassau, Bahamas. No se le
00:34:30 - Ah, aquí estás.
00:34:33 - Deberías estar en la cama.
00:34:37 En vez de eso, te estoy buscando
00:34:40 Olvida eso.
00:34:43 Cunde el pánico arriba. M ha estado
00:34:47 Creo que vuelves a trabajar, James.
00:35:35 Buenos días, caballeros.
00:35:38 Los informes más recientes.
00:35:41 - ¿Todo bien?
00:35:44 - Buenos días.
00:35:53 En absoluto secreto...
00:35:54 los norteamericanos tratan de rastrear
00:35:59 El otro supuestamente amenaza los campos
00:36:03 ¿Cuánta protección
00:36:06 Todos están colaborando: los
00:36:10 Están instalando una pantalla aérea
00:36:13 Nuestra preocupación es que la ojiva
00:36:17 La peor devastación resultaría
00:36:22 Verán, los estratos con petróleo
00:36:25 interconectados por una estructura
00:36:28 provocaría una especie
00:36:32 ¿Cuál es la historia de los americanos
00:36:35 La orden de lanzamiento de los ALCM
00:36:38 Incluso eso tiene
00:36:40 Sólo se puede autorizar después
00:36:44 La única irregularidad que descubrieron
00:36:47 dejó la base extraoficialmente
00:36:50 Un tal capitán Jack Petachi.
00:36:53 Si este Petachi estuvo involucrado...
00:36:56 ¿es concebible que haya podido
00:37:00 Ay, por favor, Bond.
00:37:03 Pensemos en una explicación
00:37:19 Bien, repasemos el ejercicio
00:37:22 Abajo las piernas.
00:38:15 Muy bien, otra vez.
00:38:18 Cuatro, cinco, seis, siete, abajo.
00:38:22 Vamos.
00:38:38 ¡Max!
00:38:45 Como siempre, te he dejado sola
00:38:48 Lo sé.
00:38:50 Pero te traje un regalo.
00:38:53 No quiero más regalos.
00:38:56 Sólo te quiero a ti.
00:38:58 Lo sé, pero esto es diferente.
00:39:02 Mira.
00:39:07 ¿Qué es?
00:39:09 Es muy antiguo.
00:39:15 ¿Qué dice la inscripción?
00:39:17 Es árabe.
00:39:19 '' Las lágrimas de Alá''.
00:39:21 La historia es que el profeta lloró
00:39:25 y sus lágrimas hicieron un manantial.
00:39:28 Es una leyenda, por supuesto...
00:39:30 pero como todas las grandes leyendas...
00:39:32 también es la verdad.
00:39:40 Es...
00:39:43 el objeto más valioso...
00:39:46 que he poseído jamás.
00:39:48 Excepto tú.
00:39:55 ¿Y me confías para que lo use?
00:39:57 No podría imaginar un lugar más seguro
00:40:03 ¿Y si alguna vez te dejo?
00:40:14 No, en serio.
00:40:16 Entonces te corto el pescuezo.
00:41:00 Me alegra saber que incluso el viejo Q
00:41:06 Algernon.
00:41:10 No está perfeccionado aún.
00:41:13 Podría escribir un contrato
00:41:17 Ojalá tuviera un nuevo contrato.
00:41:19 Redujeron mi presupuesto.
00:41:23 Y cuando se puede, generalmente hay
00:41:26 Mire este lugar. Lo mantienen
00:41:31 Causa estragos a mi sinusitis.
00:41:33 Ambos somos humildes sirvientes
00:41:35 Si la CIA me hiciera una oferta,
00:41:38 Recursos ilimitados,
00:41:41 28 sabores de helado
00:41:45 Este juguete es una motocicleta.
00:41:47 Si logro que la cosa funcione
00:41:51 Espere un minuto. Tengo algo aquí
00:41:55 El prototipo vino
00:41:57 Algo así como un joven genio
00:42:01 No es un mal muchacho...
00:42:02 aunque, como todos los desertores,
00:42:05 Supongo que es todo ese vodka
00:42:12 De bastante buen gusto, diría.
00:42:13 Se ve como un reloj,
00:42:16 - Da la hora perfecta.
00:42:21 Al menos durante toda su vida.
00:42:25 Gusto de verlo, Sr. Bond.
00:42:27 Las cosas por aquí han estado
00:42:29 Los burócratas dirigen el lugar,
00:42:32 No se puede tomar una decisión a menos
00:42:36 Ahora Ud. está en esto.
00:42:37 Espero que tengamos
00:42:40 Con certeza yo también lo espero.
00:42:43 ¿Para qué es esto?
00:42:46 Le mostraré.
00:42:48 Lo desatornilla...
00:42:50 luego se lo mete por la nariz.
00:42:53 Para mi sinusitis.
00:42:55 No necesitaré eso adonde voy.
00:42:57 ¿Dónde es eso?
00:43:00 A las Bahamas.
00:43:02 Qué condenadamente afortunado es.
00:43:33 - Lo siento.
00:43:39 ¿Qué espera pescar?
00:43:41 Algo de 1 metro 85,
00:43:46 ¿Para qué molestarse en salir al mar?
00:43:51 Permítame que le ayude.
00:43:53 ¡Sr. Bond!
00:43:58 Lo pesco más tarde, quizás.
00:43:59 Correcto.
00:44:05 Nigel Small-Fawcett,
00:44:09 - Mucho gusto, Nigel.
00:44:12 Pero como Ud. es
00:44:15 tomé la precaución
00:44:17 Y por eso gritó mi nombre
00:44:20 Ay, Dios, ¿de veras?
00:44:23 Maldita sea.
00:44:24 ¡Maldita sea!
00:44:26 Lo siento, soy bastante nuevo
00:44:30 - ¿Cuál es la historia con Largo?
00:44:34 Enormemente adinerado. Es dueño
00:44:38 Pasa mucho tiempo en un lugar
00:44:41 Arqueología marina, supongo.
00:44:43 - ¿Lo conoció?
00:44:45 Digo, extranjero,
00:44:50 Dona mucho dinero
00:44:53 Construyó un museo marítimo
00:44:56 Estoy seguro que es muy amable
00:44:59 No conozco a su madre.
00:45:03 No va a causar ningún problema,
00:45:06 Admitámoslo.
00:45:08 - ¿Me veo como un buscapleitos?
00:45:12 Pondrá en peligro el negocio turístico
00:45:15 Nigel, por favor,
00:45:18 Averigüe dónde está el barco de Largo
00:45:21 Llámeme más tarde.
00:45:23 Perfectamente.
00:45:28 Y aproveche a pleno
00:45:44 ¿Es éste el Platillo Volador?
00:45:46 Sí. Zarpó esta mañana.
00:46:40 Qué imprudente fui.
00:46:43 Sí, pero mi martini aún está seco.
00:46:46 Hola, James.
00:46:49 Esquía muy bien.
00:46:52 Hago muchas cosas muy bien.
00:46:54 Estoy seguro que sí.
00:46:59 ¿Qué lo trae a Nassau, James?
00:47:01 - Estoy pescando.
00:47:04 Lo que pueda atrapar.
00:47:06 Conozco las mejores aguas.
00:47:08 Me daría mucho gusto
00:47:11 ¿Por qué querría hacer eso?
00:47:13 Quisiera que encuentre
00:47:20 Soy todo suyo.
00:47:29 James, ¿podrías bajar, por favor?
00:47:31 Enseguida.
00:47:43 Creo que esto debería
00:47:46 Estoy seguro que sí.
00:47:48 Estás maravillosamente bien equipada.
00:47:49 Gracias, James.
00:47:53 Tú también.
00:47:55 Gracias.
00:47:57 ¿Para qué exactamente
00:48:00 Deporte.
00:48:03 Y un poco de diversión.
00:48:08 Pareces un poco tensa.
00:48:10 Me afectas, James.
00:48:14 Bueno, eso es malo.
00:48:17 Cuando uno baja,
00:48:22 ¿Es lejos hasta el arrecife?
00:48:25 Es bastante lejos.
00:48:29 Tenemos tiempo para matar.
00:53:29 - Es usted.
00:53:53 ¡Ay, Dios mío!
00:54:45 - 623 y-
00:54:48 728.
00:54:51 Aquí tiene.
00:55:26 - ¿Hola?
00:55:30 Habla Small-Fawcett. Espero no haberlo
00:55:34 No, en absoluto. Nada más sea breve.
00:55:38 Sólo quiero que sepa
00:55:42 El barco de Largo está en camino
00:55:45 - Bien hecho.
00:55:48 Si está libre mañana,
00:55:51 - Suena como una idea maravillosa.
00:55:58 Porque quería discutir con Ud.-
00:56:05 - ¿Qué fue eso?
00:56:08 Prueba de que tomamos
00:56:11 - ¿Sobre qué, cariño?
00:57:04 Encontré una villa para nosotros
00:57:07 El Platillo Volador está anclado
00:57:11 Y Q envió esto.
00:57:14 Gracias.
00:57:22 - ¡Te agarré!
00:57:26 - ¡Félix!
00:57:30 Nada mal con tus reflejos.
00:57:33 - ¿Qué demonios estás haciendo aquí?
00:57:37 - 326.
00:57:39 - Disculpa mi inexperiencia. Nicole.
00:57:43 Gracias.
00:57:46 Hice algunas averiguaciones
00:57:49 - ¿Algo sobre Largo?
00:57:52 Debo decir, que esta vez, tu corazonada
00:57:56 - Algernon, ¿verdad?
00:57:57 Tuve la primera de esas cosas
00:58:00 Llegó una motocicleta para ti
00:58:03 Aquí están los papeles.
00:58:11 - ¿Qué vas a hacer con esta motocicleta?
00:58:14 Va a ser tu trasero, James.
00:58:17 Gracias.
00:58:58 - ¿Sí?
00:59:04 - Regocija tus ojos con eso.
00:59:10 Esa es la mujercita de Largo.
00:59:11 Su nombre es Dominó.
00:59:15 ¿Petachi?
00:59:17 El oficial de la fuerza aérea
00:59:19 - Jack Petachi.
00:59:24 ''Platillo Volador''
00:59:26 Si tiene las bombas,
00:59:30 Improbable,
00:59:33 - Iremos a comprobar.
01:00:24 Bienvenida al Centre de la Santé. Espero
01:00:35 - ¿Atienden hombres aquí?
01:00:39 A algunos hombres más que a otros.
01:01:17 Srta. Petachi. Nadie me dijo
01:01:22 - Ud. habla inglés, ¿sí?
01:01:27 Ahora, ¿un masaje suave o fuerte?
01:01:31 Fuerte, por favor.
01:01:34 Bien, tal vez deberíamos comenzar
01:01:47 No creo que la hemos visto
01:01:52 Estaba en un barco.
01:01:55 ¿Y qué barco sería ése?
01:01:58 El Platillo Volador.
01:02:00 Ah, el barco del Sr. Largo.
01:02:03 Sí. ¿Conoce al Sr. Largo?
01:02:05 Sé sobre él.
01:02:09 Sé que es dueño
01:02:15 Sí, es un hombre muy generoso
01:02:17 Estoy seguro de eso.
01:02:19 Ofrece un baile de beneficencia
01:02:25 Qué causa digna.
01:02:28 Quizás debiera asistir.
01:02:31 Realmente me gustaría invitarlo.
01:02:34 Pero me temo que la lista de invitados
01:02:49 Así es la vida.
01:02:53 Así es la vida.
01:03:04 Eso se siente tan bien.
01:03:09 No hay duda.
01:03:11 ¿Cómo dijo?
01:03:14 Sin duda lo necesita.
01:03:16 Tiene lesiones leves
01:03:31 ¿Podría ir un poco más abajo, por favor?
01:03:35 ¿Más abajo?
01:03:36 Sí, por favor.
01:03:43 Justo ahí.
01:03:50 Ah, eso se siente tan bien.
01:03:57 Lo siento, mademoiselle.
01:04:02 - ¿Adónde se fue el masajista?
01:04:05 ¿El hombre que estaba aquí?
01:04:07 ¿El hombre que pasé?
01:04:33 Jamás te dejarán entrar.
01:04:36 No, Nicole, regresa a la villa.
01:04:44 ¡Encuentra esa villa!
01:05:01 Espere un minuto. Usted.
01:05:14 No pida el pescado.
01:05:19 Debe tener un miedo irracional
01:05:21 para cargar esta artillería pesada.
01:05:27 Esta bomba tiene
01:05:31 Cualquier movimiento lateral
01:05:34 y podrían servirlo en una huevera.
01:05:36 Si entiende lo que se le ha explicado,
01:05:42 Buen muchacho. Quieto.
01:07:52 Hola otra vez.
01:07:57 Mi nombre es Bond,
01:08:01 ¿Puedo ofrecerle una copa?
01:08:20 - ¿Fuerte o suave?
01:08:22 Tomaré un Bloody Mary doble
01:08:26 Detesto pensar lo que quiere decir
01:08:50 Creo que la has perdido.
01:08:52 ¿Realmente imaginas
01:08:54 por un agente británico mal pago?
01:08:57 Sí. Y te advierto...
01:09:00 si no se lo ejecuta inmediatamente,
01:09:04 ¿Es posible que hayas estropeado
01:09:07 porque lo quieres...
01:09:10 para ti?
01:09:14 Maximilian.
01:09:17 ¿Por qué te torturas
01:09:19 Quizás algún día
01:09:24 Tu sentido del humor es delicioso.
01:09:28 ¿Qué está haciendo su hermano
01:09:30 Viene en camino para aquí.
01:09:36 - ¿Cómo conoce a mi hermano?
01:09:38 Ud. deber ser
01:09:41 Monsieur Largo.
01:09:44 Sí. Correcto.
01:09:45 ¿Es Ud. un hombre
01:09:48 Depende de con quién esté jugando.
01:09:51 Sí. ¿Vamos?
01:09:53 Acompáñanos.
01:09:58 Estos son mis amigos.
01:09:59 Me honran viniendo
01:10:02 para perder su dinero
01:10:04 - ¿Y cuál sería ésa?
01:10:07 Bien, aquí estamos.
01:10:11 El juego se llama Dominación.
01:10:16 Pero mi problema es
01:10:20 un adversario digno.
01:10:22 Sin duda yo también lo decepcionaré.
01:10:27 Veremos.
01:10:30 ¿Querida?
01:10:36 Este juego...
01:10:37 tiene un único objetivo:
01:10:39 poder.
01:10:43 Pelearemos por países
01:10:48 Pero para esta demostración,
01:10:52 Los blancos se iluminarán en el mapa.
01:10:55 El que acierte primero
01:11:00 Pero hay otra manera de ganar.
01:11:02 Con su mano izquierda,
01:11:05 Con la mano derecha, controla un escudo
01:11:10 Pero si falla, pum, yo gano el partido.
01:11:15 Yo seré azul.
01:11:20 Sí.
01:11:24 Comenzamos.
01:11:26 Gracias, caballeros. La batalla eterna
01:11:31 Jugamos por dólares.
01:11:32 Selección del blanco al azar::España.
01:11:35 Valor::$9,000.
01:11:37 Jueguen.
01:11:48 Azul gana $9,000.
01:11:50 - Me dio un choque.
01:11:53 A diferencia de los generales de sillón,
01:11:57 en la forma de choques eléctricos.
01:12:00 Un último punto:
01:12:01 Si suelta los controles,
01:12:06 Como no estaba al tanto de esto...
01:12:09 comenzaremos otra vez.
01:12:12 Reactivado.
01:12:18 Selección del blanco al azar::Japón.
01:12:24 - Jueguen.
01:12:41 Azul gana $ 16,000.
01:12:43 Una jugada afortunada de mi parte.
01:12:47 A medida que aumenta el riesgo, aumenta
01:12:53 ¿Continuamos?
01:12:58 Por supuesto.
01:13:01 Bien.
01:13:04 Batalla eterna por la dominación
01:13:08 Selección del blanco al azar::
01:13:10 Valor::$42,000.
01:13:12 Jueguen.
01:13:33 Nivel de dolor del rojo
01:13:36 Nivel de peligro.
01:13:55 Sesenta por ciento.
01:13:57 Sesenta y cinco por ciento.
01:14:03 Nivel de dolor del rojo::80 por ciento.
01:14:05 Peligro.
01:14:13 Discúlpeme.
01:14:29 ¿Se encuentra Ud. bien?
01:14:32 Bien.
01:14:35 Perdió $58,000.
01:14:38 Eso va, por supuesto, a mi caridad.
01:14:41 Creo que es mejor
01:14:49 ¿Podemos jugar un partido más
01:14:55 ¿Gane o pierda?
01:14:59 Ud. sabe lo que eso podría significar.
01:15:06 Sí.
01:15:08 Bien.
01:15:22 La mejor de la suerte.
01:15:24 - A Ud. también.
01:15:25 Países restantes del mundo.
01:15:27 Valor::$325,000.
01:15:31 Jueguen.
01:15:52 Misil azul destruido.
01:15:56 Nivel de peligro.
01:16:02 Segundo misil azul destruido.
01:16:06 Nivel de dolor del azul::55 por ciento.
01:16:09 Sesenta y cinco por ciento.
01:16:13 Nivel de dolor azul:: 70 por ciento.
01:16:16 Nivel de dolor al 80 por ciento.
01:16:19 Ochenta y cinco por ciento.
01:16:32 Permítame.
01:16:37 Parece que lo subestimé.
01:16:43 $267,000.
01:16:47 Lo saldaré con un baile con Dominó.
01:16:50 Dígame...
01:16:53 ¿pierde tan elegantemente
01:16:57 No lo sabría.
01:16:59 Jugamos este partido y yo perdí.
01:17:08 - Nunca llegó tan lejos.
01:17:11 Un tango, ¿sí?
01:17:46 ¿Qué es lo que está buscando?
01:17:52 - En parte, se trata de su hermano.
01:17:58 ¿Sabía que su hermano
01:18:00 Eso es imposible. Jack trabaja
01:18:04 Es por eso precisamente
01:18:11 Su hermano está muerto.
01:18:14 Siga bailando.
01:18:16 Largo es el principal sospechoso.
01:18:18 Su hermano fue usado
01:18:37 Se mueven bien juntos, ¿no?
01:18:43 Hoy tienes otra oportunidad.
01:18:46 Esta vez,
01:18:50 Número 12.
01:19:23 Excelente.
01:19:25 Baila Ud. sorprendentemente bien,
01:19:29 Es Dominó, en realidad.
01:19:32 Lo sé.
01:19:35 Si aún anda por aquí mañana, ¿por qué
01:19:39 - Mañana no es un buen día para mí.
01:19:43 Voy a ir por Jack.
01:19:44 Eso no es posible. Jack llamó para
01:19:49 Por lo menos por otra semana.
01:19:52 Adiós.
01:20:01 Muchas gracias.
01:23:34 ¡No lo toquen!
01:24:14 ¡Vamos, vamos,
01:24:29 ¡Imbéciles!
01:26:12 ¡No te muevas!
01:26:24 Siéntate.
01:26:29 Tu revólver.
01:26:32 Con cuidado.
01:26:38 Aquí.
01:26:45 Abre las piernas.
01:26:55 Bien. Muy bien.
01:27:00 Eres un hombre excepcional,
01:27:04 pero yo soy una mujer superior.
01:27:10 Adivina dónde recibirás
01:27:15 - En vista de tu odio a los hombres-
01:27:19 Sabes que hacerle el amor a Fátima
01:27:25 Bueno, para ser perfectamente honesto...
01:27:28 - hubo una chica en Filadelfia-
01:27:33 Yo soy la mejor.
01:27:34 Sí. Sí, tienes razón.
01:27:37 De hecho, te iba a inscribir
01:27:43 Exacto.
01:27:56 ¡Escribe!
01:28:07 Ahora escribe esto:
01:28:10 El éxtasis más grande de mi vida
01:28:15 Fátima Blush.
01:28:19 Firmado, James Bond, 007.
01:28:28 Acabo de acordarme.
01:28:30 Es en contra de la política del servicio
01:28:33 ¡Escribe!
01:28:37 ¿Ahora mismo?
01:28:38 Ahora mismo.
01:29:15 No está perfeccionado aún.
01:29:33 Excelente demostración, James.
01:29:38 - ¿Cuánto hace que estás aquí?
01:29:40 ¿Bastante para qué?
01:29:42 Para ver cómo manejabas a la dama.
01:29:46 Ven, por aquí.
01:31:26 Monsieur Largo
01:31:29 Por supuesto. Gracias.
01:31:49 Por aquí, señor.
01:32:19 - Buenos días.
01:32:21 - Llega un poco temprano para almorzar.
01:32:23 Prepárese para partir.
01:32:26 Camarero, traiga ropa
01:32:29 Estoy abrumado.
01:32:31 Me invitan a almorzar
01:32:34 - ¿Por qué? ¿Tenía otros planes?
01:32:37 - Por supuesto. ¿Un cigarrillo?
01:32:41 ¿Un trago entonces?
01:32:44 ¿Vodka martini?
01:32:48 Por supuesto.
01:33:07 Esta es mi sala de posición.
01:33:11 Podría dirigir
01:33:13 Ah, no, espero dirigir
01:33:17 - ¿Cuál es su última empresa?
01:33:21 Aparte de eso, todas mis demás empresas
01:33:26 Bueno, si es tan grande, esperemos
01:33:32 Discúlpeme, tengo que trabajar.
01:33:35 A propósito,
01:33:41 No se olvide: a las 12:00, almuerzo.
01:33:50 Disfrute del barco.
01:34:13 '' Lágrimas de Alá''
01:34:26 Hay ropa limpia en su camarote, señor.
01:34:30 Gracias.
01:34:51 ¿Qué le pasó a mi hermano?
01:34:53 - ¿Por qué está Ud. aquí?
01:35:30 '' Lágrimas de Alá''.
01:35:41 Es esto.
01:35:46 - Dijo que era muy valioso.
01:35:51 ¿Tiene idea
01:35:54 África del Norte. Tiene una casa.
01:36:01 De alguna manera, tengo que transmitir
01:36:04 Podría ser arriesgado,
01:36:07 ¿Qué quiere que haga?
01:36:09 Voy a besarla. Quiero que responda
01:36:14 Ahora, estoy haciendo esto
01:36:16 Una- porque espero
01:36:21 ¿Y la otra?
01:36:23 Porque siempre quise hacerlo.
01:38:00 Falsa alarma.
01:38:04 Toda la tripulación,
01:38:10 Acabamos de captar un mensaje de uno
01:38:12 - Creo que es de Bond, señor.
01:38:15 Sí, usó nuestro código de emergencia.
01:38:19 '' Rumbo a África del Norte, Palmira''.
01:38:21 - ¿Palmira? ¿Dónde es eso?
01:38:25 Pues, averígüelo, ¿sí?
01:38:29 Haré todo lo que pueda, señor.
01:38:31 África del Norte.
01:38:44 - Impresionante, ¿eh?
01:38:48 Ese es mi retiro, adonde puedo escapar
01:39:09 ¿Qué te parece tu nuevo hogar...
01:39:14 mi princesa?
01:39:34 El juego terminó.
01:39:54 Eso le perteneció
01:39:59 Es mi mayor tesoro.
01:40:03 ¿Lo tomas? Tómalo.
01:40:06 ¡Pero ten cuidado!
01:40:11 Ese es tu...
01:40:14 regalo de bodas.
01:40:20 Me traicionaste.
01:40:24 Pero te perdono.
01:40:28 ¿Qué hay con mi hermano?
01:40:32 Tu hermano.
01:40:36 Te odio. Te odio.
01:40:55 Estás loco.
01:40:56 Sí, tal vez esté loco.
01:42:04 Qué paisaje maravilloso.
01:42:08 Ya verá.
01:42:13 Cada juego tiene que tener
01:42:25 En ese caso,
01:42:30 ¿Aún piensa en escapar?
01:42:32 Debo decir que admiro su espíritu.
01:42:38 La bomba número uno está justo
01:42:43 en Washington, D.C.
01:42:45 ¿Y la número dos?
01:42:52 Ud. fue un muy buen agente secreto.
01:42:55 De verdad.
01:42:59 Adiós.
01:43:20 Estoy seguro que esto te divertirá.
01:43:34 Adiós, Dominó.
01:45:14 Cúbranlo.
01:48:10 - ¡Sujétate!
01:49:15 Bond, eres un hombre difícil
01:49:17 Comunícate con Washington, Félix.
01:49:43 Nunca era así cuando
01:49:51 Aquí tienes.
01:49:58 ¿Qué sucede?
01:50:02 Vas a ir tras Largo, ¿no?
01:50:06 Pues, tengo que hacerlo.
01:50:13 Yo quiero atraparlo tanto como tú.
01:50:16 Probablemente más.
01:50:18 Puedo entender que lo odies.
01:50:26 Quizás- quizás no lo odie lo suficiente
01:50:33 Yo no quiero arriesgarme
01:50:37 Abrázame.
01:50:40 Mayor Bond, la bomba de Washington
01:50:44 Ahora, señor, desde Londres,
01:50:48 ¡Habla M! Hemos descifrado el código
01:50:52 pero sólo tenemos cinco horas
01:50:56 Ahora, como sabe perfectamente,
01:51:01 Eso fue lo que me impulsó
01:51:03 Bond, muy bien, entonces,
01:51:06 Sé que tiene las manos llenas.
01:51:08 Si llega a salir de esta terrible odisea
01:51:12 quisiera ofrecerle un almuerzo
01:51:16 Cambio.
01:51:17 Esa es una perspectiva
01:51:21 pero si llego a sobrevivir esto...
01:51:25 tal vez tenga otros planes.
01:51:39 Estable a 300.
01:51:43 - Ahí está, señor.
01:51:46 Siete brazas, señor.
01:51:47 Es imposible que entremos ahí.
01:51:53 Nada. No se mueve nada a bordo.
01:51:58 El reconocimiento aéreo de radar informa
01:52:02 ¿Por qué ancló Largo aquí?
01:52:08 Tu pendiente.
01:52:17 Esto es las Lágrimas de Alá.
01:52:19 La historia es que el profeta lloró
01:52:25 El contorno es el mismo.
01:52:30 Eso sería más o menos aquí.
01:52:34 Justo donde empiezan
01:53:13 Señor, hay actividad submarina
01:53:17 - Verifique si hay cuevas submarinas.
01:53:40 Las señales del sonar indican que hay
01:53:43 a 015 grados.
01:53:46 Hay un río subterráneo justo ahí.
01:54:29 Mayor Pederson,
01:54:34 Eso es secreto confidencial.
01:54:38 De una traducción rusa de uno
01:54:42 Lo lamento.
01:54:48 Cañoneras abiertas.
01:54:50 ¡Disparen uno! ¡Disparen dos!
01:54:54 Buen rastreo.
01:57:00 Tengan cuidado con la envoltura.
01:57:22 ¡Con cuidado!
01:58:01 - Tengo que entrar.
01:58:05 Dale nuestra posición al submarino
01:58:08 Bien.
01:59:07 ¿Kovacs? Kovacs, ven.
01:59:12 Aquí, mira ahí adentro.
01:59:15 - Bien hecho, Dr. Kovacs.
01:59:20 Cuando la ojiva esté lista
01:59:23 haremos un brindis.
01:59:25 Ya no queda nada
01:59:46 La cuerda guía.
02:00:13 Las Lágrimas de Alá.
02:00:20 Dulce.
02:00:23 Durante siglos,
02:00:25 Pero nada como lo que poseemos ahora,
02:00:55 ¡Todos, cúbranse!
02:01:34 ¡Leiter, abajo!
02:01:41 ¿Por qué tardaron tanto? Detengan
02:02:09 ''Insertar Código de Activación''
02:02:11 ''Código Aceptado: Activar''
02:02:13 ''Condición: Activado''
02:02:19 Está activada.
02:03:55 ¡Largo se escapó con la ojiva!
02:03:59 - ¡Probaré en el oasis! ¡Buena suerte!
02:04:03 ¡Estamos entrando!
02:08:30 - Aquí tienes.
02:08:35 Nunca abandonarás
02:08:37 No, te equivocas.
02:09:24 Lo siento, Sr. Bond.
02:09:27 M lo envió.
02:09:28 Sólo para rogar que regrese, señor.
02:09:31 M dice que sin Ud. en el servicio,
02:09:35 del mundo civilizado.
02:09:36 Nunca jamás.
02:09:39 ¿Nunca?