New Jack City

br
00:00:39 O desemprego está a aumentando,
00:00:43 com quase 200.000 novos pedidos de
00:00:47 Os Americanos com rendimentos abaixo da
00:00:52 comparado com os 1,6 milhões
00:00:55 Os economistas dizem que
00:00:57 estão no seu máximo desde
00:01:01 A percentagem de rendimento após
00:01:06 enquanto que o rendimento após
00:01:09 Os sem-teto aumentaram.
00:01:11 Um tiroteio em Harlem resultou
00:01:14 A polícia diz que o tiroteio
00:01:17 Disse a polícia,
00:01:20 Os corpos de 3 jovens negros foram
00:01:24 A polícia acredita que foram vitimas
00:01:28 A identidade das vitimas
00:01:32 Bombeiros foram chamados para retirar
00:01:36 O homem ficou preso quando entrou
00:01:41 O déficit ronda agora espantosos
00:01:47 Um chefão do crime e 10 dos
00:01:51 Testemunhas dizem que os atiradores
00:01:55 e metralharam o grupo.
00:01:57 O tiroteio foi o resultado
00:02:35 Biff...
00:02:37 olhe só para você.
00:02:38 Nino, por favor!
00:02:39 Não me chateie.
00:02:41 Você não tem o meu produto
00:02:43 Tem que me dar outra chance!
00:02:47 Os manos não esperam
00:02:49 O dinheiro fala.
00:02:51 Então eu te vejo
00:03:03 O numero de recém-nascidos
00:03:06 aumentou nos ultimos anos.
00:03:10 que os cuidados necessários
00:03:15 prejudicou muito os recursos
00:03:19 Outras notícias, fala-se que um homem não
00:03:24 seja mais uma vítima de uma
00:03:28 que continua a assolar
00:03:33 Retire-se daqui!
00:03:39 Teu é o reino, o poder
00:03:45 Eu gosto de rezar antes de me pirar.
00:03:48 Diz essa merda, diz essa merda.
00:03:50 Diz agora. Qual é o teu preço?
00:03:53 Ora, man. Para ti, Bob Marley, 17.
00:03:56 Por uma chave? Deve andar na
00:04:00 Seja realista.
00:04:01 Eu quero mais barato.
00:04:03 Barato.
00:04:05 Isto não é Delancey Street.
00:04:11 Vê bem isto, rapazinho.
00:04:14 Porque não somos razoáveis?
00:04:19 Quer fazer isto sim ou não?
00:04:21 Deixe-me ver o dinheiro.
00:04:24 Vamos. Agora lá, meu.
00:04:31 Que sabe disso?
00:06:09 Todos para fora! Para o chão!
00:06:11 Para o chão! Polícia!
00:06:16 Acham-se espertos, seu merdas,
00:06:20 Se me cospe na cara,
00:06:22 - Está fodendo o cara.
00:06:26 Para trás, porra! Sou polícia!
00:06:32 Calado!
00:06:34 Acabou. Tem o direito
00:06:36 Tudo o que disser pode e será
00:06:54 Eu vou ser pago.
00:06:57 Se conseguir isto, vai ter que
00:07:16 - Não faço isso à anos.
00:07:18 Eu sou como as Finanças.
00:07:22 É isso! Eu adoro isso.
00:07:30 Que se passa? Onde vai?
00:07:41 Lembras de quando éramos meninos...
00:07:43 e jogávamos pela Equipe Moab Bitty
00:07:47 Eu era o 11, tu o 13.
00:07:50 e dávamos cartas.
00:07:52 Nessa altura, não ganhávamos dinheiro.
00:07:54 E agora que ganhamos, está aqui a viver
00:07:58 O negócio deve estar correndo bem.
00:08:00 Vai estar, mano.
00:08:02 Vê isto.
00:08:07 Freebase. E depois?
00:08:09 Ora, meu, conhece as regras.
00:08:12 Nós, os manos, não ficamos viciados.
00:08:16 Está calado e conduz,
00:08:19 Tem ganho dinheiro fora da familia?
00:08:21 Eu só tenho feito umas experiências.
00:08:24 Umas experiências.
00:08:27 Nos clubes, o pessoal afasta-se das
00:08:32 para comprarem $50 ou $100
00:08:34 Eu arranjo-lhes uma prova do crack.
00:08:37 Quinze minutos depois,
00:08:41 E depois?
00:08:43 Eles não voltam pela cocaína,
00:08:50 Até parece que isto
00:08:53 Eu não sei nada sobre
00:08:57 que eles ficam malucos com isto.
00:09:01 Oh, Deus! As garotas!
00:09:06 Eu poli o meu ferro todos os dias
00:09:10 Várias vezes por dia.
00:09:12 Desaparece daqui!
00:09:16 Eu sei bem que ninguém
00:09:19 Está a desmentir-me?
00:09:21 Estou só dizendo a verdade.
00:09:26 Várias vezes por dia, o caralho.
00:09:30 Está bem, deixe-me pensar
00:09:35 Money, acha que este crack...
00:09:37 é uma coisa poderosa?
00:09:39 Vamos parecer a Máfia.
00:09:53 Bem-vindo à Spotlite,
00:09:56 e não lutamos. Por isso,
00:10:00 DJ Clark Kent.
00:10:05 Ao vivo da mesa 1 e da mesa 2.
00:10:08 Tal como se quer.
00:10:10 Também vai me revistar?
00:10:16 Ora, meu caro, Nino está na casa.
00:10:23 Quer uma flor?
00:10:54 Acho que vai gostar dele.
00:10:57 Que se passa, malta?
00:11:00 Nino, as tuas gatas são boas.
00:11:03 Deve andar a arrebanhar, Kareem.
00:11:06 Porque é que um tipo como você haveria
00:11:11 e vir todo este caminho de táxi
00:11:14 para trabalhar num antro de ladrões?
00:11:16 Não sou idiota.
00:11:17 É só senso comum e aritmética.
00:11:19 A diferença entre eles pagarem-me
00:11:23 e tu pagares-me $8.000 por semana.
00:11:25 Eu acho que o meu primo
00:11:27 que continue a tradição
00:11:30 Quem?
00:11:33 Boa. Porque tens que roubar
00:11:37 Estão tendo um programa estranho.
00:11:41 Mais gente pobre e sem nada
00:11:44 Eles tentam agir como se não existisse.
00:11:46 - Entretanto, os ricos enriquecem mais...
00:11:50 Nestas alturas, as pessoas
00:11:54 E isto vai ajudá-las.
00:11:57 E nos tornar ricos.
00:12:01 Como assim, o pessoal
00:12:05 Parecem bocados de sabonete.
00:12:09 Os Colombianos e os Dominicanos
00:12:12 Esta merda é grande.
00:12:14 Mas nós vamos fazê-lo
00:12:16 Acabaram-se as vendas à esquina.
00:12:18 Muda-se o produto,
00:12:21 Eu vi o futuro.
00:12:24 E o seu nome é The Carter.
00:12:27 Alto aí. Os Apartamentos Carter,
00:12:30 Estamos falando de combinar
00:12:34 Vai tomar conta do The Carter?
00:12:37 Nós vamos tomar conta do The Carter.
00:12:41 Imagina só se o pessoal
00:12:46 Eles ficam clientes habituais.
00:12:48 Se não quiserem, é como Beirute.
00:12:53 Nós vamos montar um laboratório
00:12:57 Liga o computador, vê os
00:13:01 O Duh Duh Man, Keisha,
00:13:04 para afastar os bandos rivais,
00:13:06 Também precisamos de vigias
00:13:09 aqui, aqui e aqui.
00:13:11 Que avisam se vier a polícia.
00:13:13 Um local para fazer a droga,
00:13:19 Nós vamos mandar nesta cidade.
00:13:21 É um génio, meu.
00:13:27 Um génio puro. Quer fazer o favor de se
00:13:31 Vai-te...
00:13:34 ...lixar!
00:13:36 É um plano brilhante.
00:13:38 Mas preocupa-me uma coisa.
00:13:41 O gordo do jamaicano.
00:13:44 Ele controla The Carter.
00:13:48 Adeusinho.
00:13:49 Ele vai falar com o Elvis.
00:13:53 Porra.
00:13:55 Crack.
00:14:05 Vende o meu produto
00:14:11 Quero falar contigo.
00:14:13 Rastaman, estou aqui para
00:14:16 que os teus serviços já não são
00:14:23 É assim que se mata uma pessoa.
00:14:28 Espalham-se os miolos dele
00:14:32 Adeusinho.
00:14:34 Mano, acho que houve
00:14:38 Olha, tu vais abandonar esses
00:14:42 E vais entregar o controle
00:14:46 Porque se não o fizer,
00:14:48 esta caçadeira rebenta com
00:14:51 antes que vistas as roupas.
00:14:54 Percebeu?
00:17:16 Se só dissermos "não",
00:17:18 Nós dizemos "sim" à educação.
00:17:21 Nós dizemos "sim" à dedicação.
00:17:24 a um novo estado de
00:17:29 para causar um impacto positivo
00:17:42 Sargento, estou falando com você.
00:17:44 Eu quero saber como passadores de droga
00:17:48 mesmo debaixo dos vossos narizes.
00:17:49 Se vivesse nos Apartamentos The Carter,
00:17:54 Ei, não vá embora.
00:17:57 Eu lutei por este país. Nós pagamos impostos
00:18:03 Eu avisei o comissário
00:18:07 - Tens os ficheiros?
00:18:16 Esperemos que ele engula.
00:18:19 Peretti e Appleton?
00:18:22 Quem mais é que tens?
00:18:23 - São esses os que eu preciso.
00:18:25 Nick Peretti quase matou
00:18:27 Scotty Appleton está suspenso.
00:18:30 Licença sem vencimento.
00:18:31 Semântica, Stone.
00:18:33 Esses dois são problemas.
00:18:37 Você e eu sabemos que o sistema
00:18:41 O crack chegou e espalhou-se
00:18:43 Agora tenho o Prefeito
00:18:46 Preciso de resultados.
00:18:49 Apanhe o Nino Brown!
00:18:51 Esqueceu o Peretti e o Appleton.
00:18:57 Com todo o respeito, sr...
00:18:59 você ainda não percebeu.
00:19:01 Não me está dando o que eu preciso
00:19:04 Políciais que conheçam as ruas.
00:19:06 Eu preciso de um novo tipo de polícia
00:19:09 O que você chama de risco,
00:19:13 Vamos.
00:19:23 Conseguiu os seus homens.
00:19:27 Mas não quero ondas.
00:19:30 Não quero nem a menor agitação.
00:20:00 Quem é este tarado de LSD?
00:20:03 É simpático.
00:20:04 Este é o Detetive Nick Peretti, um polícial
00:20:10 Um selvagem que ninguém quer.
00:20:12 Ele quer dizer que sou dispensável.
00:20:14 Como quiser, meu. Para que veio
00:20:18 Eu vim aqui para te dar um nome.
00:20:21 O seu associado,
00:20:22 - Os "Cash Money Brothers. "
00:20:27 Os espíritos inflamados gostam de se
00:20:31 O que há é isto:
00:20:34 Provas de assassínato,
00:20:37 de extorsão, de sonegação ao fisco.
00:20:40 Nunca fomos capazes de aplicar
00:20:43 A sério. Um terço do departamento
00:20:46 Os outros dois terços não querem saber,
00:20:49 Como é que é?
00:20:50 Ouve. Fui autorizado a montar
00:20:54 uma unidade independente de
00:20:56 - Porquê eu?
00:20:59 Tu é do bairro.
00:21:01 E eu sei que te importa.
00:21:04 E qual é o gato?
00:21:07 Não há gatos.
00:21:10 - Porque eu conheço-te, Stone.
00:21:14 Este cabeça de bolacha...
00:21:17 Ouve! Isto não vai ser mais uma
00:21:21 O Peretti é o unico polícial que encontrei
00:21:25 Esta é a minha oportunidade.
00:21:27 E se a foderes,
00:21:31 Eu quero agradecer-te porque sabe
00:21:36 Mas este tipo..
00:21:40 Queres ou não?
00:21:42 Quero, está bem?
00:21:50 Como é que o Frazier não
00:21:54 Eu não estou pedindo,
00:21:57 Vou tratar desse cabrão gordo
00:22:03 - Estamos honrados.
00:22:12 Parece-nos que tem
00:22:16 E depois?
00:22:17 Sabemos que está centralizando
00:22:21 E não avisou Don Armeteo, que toma
00:22:28 O que quer dizer...?
00:22:29 O que quero dizer é que vocês
00:22:36 É tempo de renegociarmos.
00:22:39 Fazemos assim, ó mensageiro.
00:22:43 Vai dizer ao Don Armeteo
00:22:46 "Não há renegociação."
00:22:49 Os Cash Money Brothers
00:22:53 Mas vem me ver na próxima semana.
00:22:55 E eu vou te arranjar uns daqueles
00:23:01 Chicken Alfredo.
00:23:06 Talvez arranjar um fato melhor!
00:23:08 Vai-te foder.
00:23:12 Nino, não sei.
00:23:15 O Frankie é um tipo fodão.
00:23:17 Que se fodam esses cabrões
00:23:20 Isto é nosso. Se não quiserem
00:23:40 Este manganão...
00:23:42 deve ter um míssil em vez do caralho,
00:23:51 O nosso informador tinha razão.
00:23:52 Nino e os seus macacos Cash Money
00:23:55 estão negociando com os latinos
00:23:58 Nem sequer tentam disfarçar.
00:24:00 Nem aceita mais a nossa sociedade.
00:24:03 Bem, Gee Money, esse teve estilo.
00:24:06 Foi aquele cabeça dura, Nino.
00:24:13 Sabe o que digo?
00:24:15 Se dorme com cães peruanos,
00:24:18 Em breve, o Nino vai ter coçeiras.
00:24:21 E nós vamos estar lá
00:24:30 17:00 horas.
00:24:32 Os suspeitos distribuem consumíveis
00:24:35 Oh, cala a boca, meu!
00:24:38 Dez anos de vadiagem.
00:24:40 O Nino está comprando uma consciência.
00:24:46 Oh, merda!
00:24:49 Porque não perde peso?
00:25:03 O que se passa? Ainda bem que alguém
00:25:07 Porque não me dá um peru?
00:25:09 Olha só para o seu jeito.
00:25:14 Mas então é atingido a bala.
00:25:17 Está todo fodido.
00:25:19 Eu sei que pareço uma merda.
00:25:22 Arranje-me alguma comida.
00:25:24 Há uma fila. Tem que esperar.
00:25:26 De-lhe alguma coisa para comer.
00:25:29 De-me.
00:25:31 Só isto?
00:25:33 Quer mais?
00:25:35 Sou um veterano.
00:25:38 Toma. Que tal, chega?
00:25:41 Tome banho, talvez
00:25:44 Está bem, meu.
00:25:45 Quer comprar um peru?
00:25:46 Vou mantê-lo debaixo de olho.
00:25:52 Não merece esse peru.
00:25:56 Porque é que eu tenho
00:25:58 Eu fui a rainha do baile
00:26:02 Isto está abaixo de mim.
00:26:06 Foi a rainha do baile, agora é
00:26:13 Ei, o quê?
00:26:14 Não te desenrasquei?
00:26:17 Não te arranjei o cachimbo do iraniano
00:26:22 Não falei à sua mãe depois dela
00:26:27 Junta isso tudo...
00:26:28 e mais o fato de que eu posso
00:26:33 Afaste-se!
00:26:38 Deixe de lhe bater!
00:26:48 Largue-me, meu.
00:26:50 A bater-lhe por causa de um peru.
00:26:54 Merda! Foda-se! Merda!
00:27:00 Cale-se!
00:27:06 Cale-se ou eu estouro os seus miolos.
00:27:09 Não me magoe.
00:27:11 - Calada!
00:27:13 Foi o crack.
00:27:15 Não tenho controle.
00:27:18 mas a merda continua a chamar-me.
00:27:23 - Preciso de ajuda.
00:27:30 - Temos um monstro do crack.
00:27:34 - Segurem-no.
00:27:35 "Pokkie" Benny Robinson
00:27:40 - Estou tentando ajuda-lo.
00:27:44 - É para o teu bem.
00:27:46 Eles vão te ajudar.
00:27:47 Eu vou morrer!
00:27:50 Eles vão te ajudar.
00:28:10 Eu já tenho tudo o que quero.
00:28:13 Tudo o que pensei que queria.
00:28:15 Sempre tive necessidade
00:28:18 Todos os meus amigos o faziam.
00:28:20 Pensava que podia largar
00:28:23 Foi quando acordei no hospital.
00:28:26 É um programa muito simples.
00:28:28 Só pedimos que não se drogues
00:28:32 Não se vá embora antes
00:28:36 As portas deste programa se
00:28:38 Mas só porque você saíu
00:28:54 É de doidos, porque...
00:28:56 eu fiz de tudo. Eu prostituí-me.
00:29:01 Fui tão escandaloso que até
00:29:05 Eu tenho um bébe do crack.
00:29:08 Ele nasceu cego.
00:29:11 Eu sei porque é que ele é cego.
00:29:15 Eu continuo a dizer-me que ia
00:29:20 Eu sou um viciado.
00:29:22 Vou ser um viciado até ao dia
00:29:48 É a primeira vez que
00:29:51 e pessoalmente, espero nunca mais
00:29:55 Quando eu sair, vou levar
00:29:58 Um dia de cada vez.
00:30:06 Calma. Está fora à dois minutos
00:30:10 Não é apenas um trabalho.
00:30:14 Deixa-me pagar-te.
00:30:18 Ele me prometeu trabalho.
00:30:21 e falo contigo.
00:30:22 Não sei.
00:30:24 Eu sei o que irá acontecer
00:30:28 Eu preciso de fazer parte de alguma coisa.
00:30:38 Fixa. Você esteve dentro,
00:30:42 Muito bem, Pookie.
00:30:45 Diz-me o que vai para esta lixeira.
00:30:48 Levou tempo, mas andei
00:30:51 Primeiro, tem que mostrar
00:30:56 É como num clube de vídeo.
00:30:57 O Nino tem armadilhas como
00:31:01 Passar por aquele pátio
00:31:04 É uma nação cheia de zombies.
00:31:16 No segundo andar, um trabalhador
00:31:20 Um painel na parede abre-se,
00:31:23 O código, a campainha,
00:31:25 A chamada vai para "A Drogaria",
00:31:30 Ouvi dizer que andam lá todos nús.
00:31:35 O Nino não confia em ninguém.
00:31:45 O Nino é um génio.
00:31:46 A mente é uma coisa terrível de desperdiçar.
00:31:50 Pode levar as coisas para casa,
00:31:54 O que é a Enterprise?
00:31:56 O que é que pensa que sou,
00:31:58 Eles têm todo este equipamento
00:32:01 Quando está fumando crack, dizem que
00:32:05 Está noutro mundo.
00:32:07 O crack é a ultima fronteira.
00:32:09 É por isso que chamam
00:32:13 As pessoas sentam-se e acendem
00:32:18 É assustador. Os olhos deles parecem
00:32:23 O Nino tem a maioria
00:32:25 Meu, está surdo ou quê?
00:32:30 O Nino Brown é um cientista louco.
00:32:32 O Marvin disse-o. " O rapaz que tornou
00:32:36 É profundo.
00:32:38 Seis, cinco, quatro, três,
00:32:44 Feliz Ano Novo!
00:32:48 Bem-vindos ao Spotlite
00:32:52 Digam todos "Feliz...
00:32:56 "Ano Novo"!
00:32:58 Este é o fruto do nosso trabalho.
00:33:03 O novo sonho Americano.
00:33:05 Um brinde.
00:33:09 Um brinde à minha familia, em vida...
00:33:13 e até à morte.
00:33:15 Feliz Ano Novo.
00:33:19 Ao CMB.
00:33:22 - Sou o guardião do meu irmão?
00:33:25 Sou o guardião do meu irmão?
00:33:28 Sou o guardião do meu irmão?
00:33:33 Sou!
00:33:47 Olhem só.
00:33:49 Uma boa razão para
00:33:53 Mas isto não é sobre sucesso.
00:33:55 Isto é sobre sobrevivência.
00:33:57 Não vamos cair como o Coninhas,
00:34:03 Temos que ser mais espertos
00:34:05 Temos que olhar uns pelos outros.
00:34:08 Eu sinto a mesma coisa.
00:34:11 Nada nem ninguém
00:34:15 Nunca.
00:34:16 Certo?
00:34:18 Adoro-te.
00:34:20 Eu também te adoro.
00:34:23 Vamos ao trabalho.
00:34:28 O Frank Needles está aqui.
00:34:35 Deixem-no entrar.
00:34:41 O meu artista principal!
00:34:44 Feliz Ano Novo.
00:34:46 é rico demais para brindar
00:34:49 Se não é o Rocky, o inteligente.
00:34:53 Bem. Cabelo fixe.
00:34:54 O Don e eu, estávamos pensando,
00:34:59 Nós felicitamos-te pelo teu sucesso.
00:35:03 uma prenda do Don.
00:35:09 Abre.
00:35:19 Para o manganão chefe...
00:35:22 Do melhor.
00:35:33 Seu filho da puta!
00:35:37 Já me safei.
00:35:38 Desanda, Gigantor!
00:35:44 Agora tirem estes comedores
00:35:50 Frank, vamos. Vamos.
00:36:11 É o descalabro total
00:36:14 Estamos prestes a ser abanados por
00:36:19 Estou a falar de Aaron, Damien,
00:36:24 De-lhe.
00:36:32 Slim, dá-lhe no baixo.
00:37:40 Gee Money, vem cá,
00:37:44 Foi aquela garota que conheceste
00:37:47 Sim, Unica.
00:37:49 Que foi?
00:37:53 Uma vez, mas só a conheci agora.
00:37:58 Eu ouvi isso.
00:38:01 Senhor, piedade.
00:38:08 Quer ser duro?
00:38:11 Diz olá ao meu amiguinho.
00:38:23 O mundo é meu.
00:38:25 E os irmãos também, agora.
00:38:27 O mundo é nosso, Nino.
00:38:30 Só que não vai ser tão descuidado
00:38:35 Está certíssimo.
00:38:37 Gosto da tua garota.
00:38:39 Ele não tem papéis nem coleira
00:38:41 Sabe o que acontece quando
00:38:45 Andam pelas ruas e fodem
00:38:52 É verdade. Eu não tenho papéis
00:38:56 Mas nada se mete entre nós.
00:38:57 O mundo é meu!
00:39:00 Só meu!
00:39:02 O que está fazendo aqui em cima?
00:39:05 Um homem como tu, Nino,
00:39:07 Um filho. Um legado para deixar
00:39:15 Sabe, tem toda a razão.
00:39:17 Merda. Não é que não tenha tentado.
00:39:23 Ela não pode ter filhos.
00:39:25 E também não sabe foder.
00:39:27 Talvez seja por isso
00:39:29 Isso não está certo.
00:39:33 - Não pode?
00:39:37 Que pena.
00:39:38 Podes crer que é uma pena.
00:39:56 Nino, precisa de arranjar
00:40:02 Tens razão.
00:40:09 Se fosse você, eu já estaria
00:40:14 Porque porra foi dizer
00:40:16 Eu já te disse que ela
00:40:22 Eu te adoro!
00:40:24 E agora está tomando-me como certa.
00:40:28 Isto é piroso!
00:40:30 - Age como se eu lhe devesse alguma coisa.
00:40:32 Eu não te devo nada!
00:40:34 Okay, você deu-me uns livros
00:40:38 E ajudou os meus irmãos.
00:40:42 Enquanto o teu pai médico
00:40:46 Que é que tem? Hã?
00:40:48 Quando a tua mamãe cleptomaníaca
00:40:53 Não me atire isso na cara...
00:40:56 Se me toca de novo...
00:41:28 Sim, estou ciente da situação.
00:41:30 O teu homem contratou
00:41:32 Eu sei que parece pouco convencional.
00:41:37 - Está fora de controle?
00:41:39 Não dê cabo disto.
00:41:40 - O comissário sabe disto?
00:41:43 Ainda bem.
00:41:51 Eu te falei naquele
00:41:53 Dou-te uma oportunidade e contratas
00:41:58 Pára de me chatear.
00:42:00 Quando estiverer pronto a ir
00:42:04 Isto é alguma guerra entre negros?
00:42:07 É, por isso mantém os teus
00:42:10 Que se foda a Mafia!
00:42:15 Acalme-se!
00:42:16 Relaxe, está bem?
00:42:18 Não se trata disto,
00:42:21 para dentro do The Carter
00:42:27 O que precisamos é de uma
00:42:30 Precisamos de provas dos registros
00:42:34 Estou de vigia das 19:00 às 7:00,
00:42:37 numa das janelas do apartamento.
00:42:39 Tive que preencher um impresso.
00:42:42 Eles lembraram-se de mim.
00:42:44 Eu fui um dos primeiros clientes deles.
00:42:48 Drogado, viciado.
00:42:51 Já percebi, já percebi.
00:43:02 O cinto é, na verdade,
00:43:04 Estes fios transmissores
00:43:07 Vão enviar as suas
00:43:10 assim como os sons
00:43:12 Também vai apanhar merdas
00:43:15 Vai ser fixe.
00:43:18 É um génio do caneco.
00:43:20 A tua mãe é que é.
00:43:22 Pookie, estamos a contar contigo.
00:43:24 Tu pode nos ajudar
00:43:28 Experimenta isto.
00:43:31 Alia-se?
00:43:32 Alio.
00:43:35 Vamos nos mexer.
00:43:36 Veste isto.
00:43:56 Pookie, vem cá.
00:43:58 Sabe, eu disse ao Gee Money
00:44:02 Como tem trazido montes de clientes.
00:44:05 E é só um vigia.
00:44:08 Tudo o que lhes trazem mais dinheiro,
00:44:11 Por isto
00:44:12 vamos te promover.
00:44:14 Vê só.
00:44:18 Em breve. Vamos continuar.
00:44:20 Jackpot! Em cheio!
00:44:22 Ele entrou! Boa!
00:44:24 O cara tem nos trazido clientela.
00:44:27 Eu gostava de ter acesso
00:44:30 - Sabe programar em Pascal?
00:44:33 Acho que não.
00:44:36 Hoje é o teu dia de sorte, garoto.
00:44:41 Ainda dá na fumaça?
00:44:43 Não.
00:44:44 Bem. Ainda bem.
00:44:45 Porque vai trabalhar na Drogaria.
00:44:48 Fico contente que tenha
00:44:50 Até depois.
00:44:54 - Mantém o garoto vigiado.
00:44:57 Ele tem os dedos leves.
00:45:02 Eu não acho que o Pookie esteja preparado
00:45:05 Estou pronto. Não pareço pronto?
00:45:09 - Pronto para morrer.
00:45:15 Ele já está lá dentro.
00:45:18 ele terá informação suficiente
00:45:21 Na minha opinião,
00:45:23 Eu não pedi a tua opinião.
00:45:27 Sou contra.
00:45:29 - Mas tu é que mandas.
00:45:39 Nós dissemos, meu.
00:45:42 A sério? Porra.
00:45:44 É melhor estar pronto,
00:45:48 Deve a mim.
00:45:51 Deve a toda a comunidade.
00:45:53 Até deve à minha mãe.
00:45:56 Um drogado como você
00:45:59 Não levou dinheiro nem jóias.
00:46:03 Só lhe levou a vida.
00:46:05 Eu não sei o que te resta nesse
00:46:09 Mas é melhor achar alguma coisa,
00:46:12 Muita gente.
00:47:30 Tem leitinho nessas mamas?
00:47:36 E um e dois e três e quatro...
00:47:39 Eu te dou alguma coisa para olhar.
00:47:42 Superfly, o nosso rapaz
00:47:46 O que está se passando
00:47:50 Não faço ideia.
00:47:51 Devias saber, foi tu
00:47:53 Tenha calma.
00:47:56 O nosso rapaz tem algo de errado.
00:47:58 Já se vão sete anos.
00:48:00 - Isso é código para pedir ajuda?
00:48:03 Estou farto das tuas manias.
00:48:06 O que está acontecendo?
00:48:07 Estou exercitando-me. Este trabalho
00:48:13 Um exercício levanta a moral.
00:48:15 Acha que sou estupido.
00:48:17 É um cabrão viciado.
00:48:21 É da polícia?
00:48:22 - Ele foi descoberto!
00:48:25 Está preparado?
00:48:28 Levem-no e matem-no!
00:48:32 Scotty, ajude-me!
00:48:34 Vamos!
00:48:55 Vamos!
00:49:23 Deixem-me passar
00:49:41 Limpo!
00:49:56 Polícia! Saia!
00:49:58 Anda!
00:50:09 Merda!
00:50:12 Merda! Aqui, nada!
00:50:14 Vamos sair daqui!
00:50:25 Vem cá. Aguenta.
00:50:29 Aqui vamos nós!
00:50:40 Scotty!
00:50:42 Onde diabos é que está?
00:50:50 - Merda!
00:50:53 - Falei.
00:50:55 Escolhe um.
00:50:56 Vamos lá!
00:50:58 Não consigo ver.
00:51:00 Aguenta aí.
00:51:01 Scotty, aos três...
00:51:03 quero que puxe lentamente
00:51:07 Lentamente!
00:51:10 Um...
00:51:11 dois...
00:51:13 três!
00:51:18 - Um é o da terra.
00:51:20 - Não sei!
00:52:08 Eu sabia! Tu não é nada mais
00:52:12 Passe-me o Nino, cara.
00:52:15 É para você.
00:52:21 Que foi?
00:52:23 Eu sei que está divertindo-se,
00:52:28 Nós acabámos com o The Carter.
00:52:30 Venham já aqui!
00:52:32 Já!
00:52:39 Pára!
00:52:53 O que aconteceu?
00:52:58 Ninguem sabe de nada?
00:53:03 Como é que o filho da puta entrou?
00:53:08 Todos vocês, meus cabrões,
00:53:16 O Duh Duh Man.
00:53:24 Macacos me mordam.
00:53:26 Será que ninguém sabe de nada?
00:53:29 Que é que se passa com isto?
00:53:32 Alguém tem que saber
00:53:35 Vêm o que estou a dizer?
00:53:37 Não é, Gee Money?
00:53:39 Eu acho que o Gee Money
00:53:43 O Gee Money sabe qualquer coisa.
00:53:47 Você fodeu tudo.
00:53:50 É incapaz de dirigir esta merda.
00:53:53 Senta a tua bunda aí,
00:53:57 O Kareem chamou-me à atenção.
00:54:00 Nós temos 300 empregados.
00:54:02 Eu não consigo manter todos eles
00:54:06 Se estivesse tomando
00:54:08 O quê? Se eu o quê?
00:54:11 O quê?
00:54:14 Nada.
00:54:15 Foi o eu pensei!
00:54:19 Um negócio de um milhão de dolares
00:54:27 É tua responsabilidade.
00:54:37 Eu também nunca gostei de você,
00:54:51 Que foi, Gee?
00:54:56 Está mandando vir sobre mim quem
00:55:00 É melhor que isso.
00:55:04 Uma coisa destas nunca mais
00:55:30 Agora...
00:55:34 deixem-me.
00:55:37 Desapareçam.
00:56:07 O que o Gee Money uniu...
00:56:10 que nenhum homem separe.
00:56:13 Eu agora declaro-nos marido...
00:56:15 e mulher.
00:56:19 Pode beijar a noiva.
00:56:27 Não se enganem.
00:56:31 nem adúlteros, nem abusadores
00:56:35 irão herdar o reino de Deus.
00:56:38 Que a tua alma fique em paz.
00:56:40 Adeus, Pookie.
00:56:52 O comissário tem andado
00:56:55 Washington culpa-nos por perdermos
00:57:00 Para não falar nos políciais
00:57:04 A operação foi um fracasso.
00:57:06 Não prendemos ninguém.
00:57:09 Não arranjámos provas. Nada.
00:57:14 Ainda podíamos estar lá fora lutando
00:57:18 exceto por duas coisas:
00:57:23 Eu apostei em ti,
00:57:27 Foda-se para isso!
00:57:29 Já chega!
00:57:31 Lamento que tenhas sido despromovido.
00:57:39 Deixa isso.
00:57:41 A operação terminou.
00:57:47 Acabou.
00:57:51 Não acabou nada.
00:57:57 A operação já era...
00:57:59 o Nino anda à solta,
00:58:02 Fui eu que fiz com que
00:58:04 Deixa dessa auto-flagelação
00:58:08 Se alguém o matou, fui eu.
00:58:11 Como me vai dizer
00:58:16 Lembra-se quando disse
00:58:21 Então que raios estava eu a fazer
00:58:27 Eu já fui como o Pookie.
00:58:29 Como é que já foi como o Pookie?
00:58:32 Eu fui um coitadinho
00:58:35 Esta coisa da droga, não é coisa
00:58:39 É uma coisa de morte.
00:58:44 Tu não tem que ser como eu.
00:58:46 Eu nem sequer sei se gosto de você.
00:58:52 Mas agora estamos nisto juntos.
00:58:54 O traficante de droga
00:58:59 Não vende droga à irmã, nem à mãe.
00:59:03 Mas ele vende
00:59:06 Não sei sobre você
00:59:09 mas eu estou pronto
00:59:12 Está comigo?
00:59:16 Estou à sua frente.
00:59:31 Por detrás da porta numero um,
00:59:34 Detrás da dois, tu arranjas um encontro
00:59:40 Vamos fazer um acordo.
00:59:44 Tu e eu sempre nos entendemos. Além
00:59:53 O meu primo e o seu amigo
00:59:56 E parece-me que vão te fazer
00:59:59 que qualquer Peruano.
01:00:01 O suficiente para acrescentar
01:00:08 Se eu alinhar com isto...
01:00:09 Queria encontrar o homem.
01:00:14 e só comigo.
01:00:30 Vai me dar dinheiro por fora.
01:00:33 Vinte por cento.
01:00:35 E está obrigado a falar comigo...
01:00:37 e só comigo.
01:00:41 Dá-me o seu numero.
01:01:07 Don Armeteo.
01:01:09 O Nino está ficando no ponto.
01:01:14 - Que é que está acontecendo?
01:01:19 Certo!
01:01:27 Posso ajudar?
01:01:29 Quero ver Gee Money.
01:01:31 - Que têm esses cotovelos?
01:01:33 Eu não te conheço.
01:01:36 Conhece-lo?
01:01:37 Espera. Eu conheço-o.
01:01:40 Acalme-se, playboy. Acalme-se.
01:01:43 Como se sente, Gee Money?
01:01:48 Que tem o seu homem?
01:01:52 Revista-o.
01:01:54 Revista-o.
01:01:58 Ai é assim?
01:02:01 Que merda é esta?
01:02:03 Eu não te conheço, é isso.
01:02:05 Eu sei que é o contato do
01:02:09 E já que está interrompendo
01:02:18 Sr Money...
01:02:19 por favor escolte o Sr Washington
01:02:22 E se este idiota
01:02:25 Se despeça dele.
01:02:33 Não se esqueça do que falámos
01:02:36 Eu vou mesmo ser
01:02:39 Yo, Keish, eu já vi este rapaz
01:02:47 Isso mesmo, revistei-o eu mesmo.
01:02:51 E o produto é 60% mais barato
01:02:56 Isso vai liberar montes
01:02:59 para muitas outras coisas.
01:03:02 Tipo, talvez até tomar conta
01:03:05 Bem, vamos nos mexer.
01:03:07 Reconstruir e reforçar.
01:03:09 De certeza. De certeza.
01:03:11 Money, deixa-me dizer-te uma coisa.
01:03:13 Se ele não for quem diz que é...
01:03:16 eu mato.
01:03:18 E depois te mato.
01:03:24 Eu não confio no Sr Washington.
01:03:25 Quero que ele se cole em mim
01:03:32 Quando era novo, fui membro
01:03:35 - Avenida Lennox.
01:03:38 O líder, Jughead, disse-me que
01:03:41 eu tinha que matar alguém.
01:03:44 Eu disse "está bem".
01:03:45 Eu disse "tem que ser um inimigo"?
01:03:49 "Tem que ser um tipo normal qualquer."
01:03:52 Então eu fui até à 23ª.
01:03:54 Enchi-me com um saco
01:04:02 Fiquei totalmente doido.
01:04:05 Cheguei a esta mulher.
01:04:10 Eu estava tão maluco
01:04:14 Cheguei-me até ela.
01:04:21 Nem fiquei à espera de a ver cair.
01:04:23 Apenas corri.
01:04:28 Deve pensar que sou um demónio.
01:04:32 Eu penso que o que estava fazendo
01:04:35 foi tudo negócio, não é?
01:04:38 Não foi pessoal.
01:04:40 Meu irmão...
01:04:43 é sempre negócio.
01:04:45 Nunca é pessoal.
01:04:49 - Digam às vossas mães que quero empada de feijão.
01:04:53 Vem cá, rapazinho.
01:04:56 Duas para ti.
01:04:58 Duas para ti.
01:05:05 Duas para ti.
01:05:09 - Alto aí, vovô.
01:05:16 Também posso contigo.
01:05:18 Toma conta de ti, porque
01:05:21 Está cometendo genocídio contra teu povo,
01:05:26 Pára com isso, avôzinho.
01:05:29 És um idólatra.
01:05:30 A matar a tua gente com os diabos
01:05:33 És um idólatra.
01:05:35 Reverendo Oates,
01:05:37 Calada!
01:05:39 Nino, deixa-me apagar este velho.
01:05:48 Olha para ti. Daqui a dois anos,
01:05:53 Eu?
01:05:54 Eu vou estar bem aqui.
01:05:58 garotos, saiam daqui!
01:06:04 Estes garotos...
01:06:07 Toda esta gente junta-se à tua volta
01:06:11 Como se gostasse deles.
01:06:13 Demónios não têm amor.
01:06:16 O que tens para lhes oferecer?
01:06:20 Mais destas tretas
01:06:23 Olha para nós. Não temos um penico
01:06:27 Tu és maluco, velho.
01:06:32 Não tente.
01:06:39 Tu não percebes.
01:06:43 Idólatra, colhes o que semeias!
01:07:04 Isto é merda da boa.
01:07:06 Uma merda à George Raft,
01:07:09 Percebe o que estou a dizer?
01:07:11 - É como tu vives.
01:07:23 O Gee Money devia ter-se apercebido.
01:07:27 O velho queria mesmo matar-me.
01:07:32 O cabrão.
01:07:34 Mas aqui está uma coisa
01:07:37 O Gee Monet tentou fazer
01:07:45 Já não se pode confiar
01:07:49 Pode confiar em mim.
01:07:56 Obrigado.
01:07:57 Agora o Reverendo Oates irá dizer
01:08:07 Tens que esperar até que
01:08:14 Antes de comermos este bolo,
01:08:17 à minha filha, ao meu novo cunhado,
01:08:21 o sr Nino Brown.
01:08:39 Merda!
01:08:42 Foda-se!
01:08:48 Bom cão.
01:08:56 Oh, baby.
01:08:58 Vamos lá.
01:09:43 Tenho uma coisa para ti.
01:09:45 Aqui tem o meu cartão.
01:10:28 Que foi?
01:10:30 Então vai te lixar.
01:10:32 - Onde está o Duh Duh Man?
01:10:37 Que está se passando com a Selina?
01:10:38 Não sei. O que passa-se.
01:10:41 Acha que me importo?
01:10:43 e aquela é a minha puta.
01:10:46 Vai pô-lo pelo teu vestido.
01:10:50 Oi, papá.
01:10:58 Aguenta aí.
01:11:02 Obrigado, senhor.
01:11:12 Cobre-me!
01:11:32 De-me uma arma!
01:11:34 Abaixe-se!
01:11:47 Cabrões!
01:12:26 É um assassino, Nino!
01:12:29 Já te vi matar gente demais.
01:12:34 Cale aquela puta.
01:12:36 Eu te compro outra.
01:12:40 Odeio-o!
01:12:42 Odeio-o, Nino!
01:12:47 O Don Armeteo está ao telefone.
01:12:52 Nós fizemos-te.
01:12:55 O Shagazzy, o Spotlite,
01:13:01 E agora tornas-te engraçado.
01:13:04 Agora ouve-me bem.
01:13:07 Eu sou dono desta cidade,
01:13:10 filho da puta!
01:13:11 Estás fodido!
01:13:50 Esta mensagem acabou de chegar.
01:13:52 Num cenário que rivaliza com
01:13:56 de Chicago de 1920,
01:13:58 Don Armeteo, um conhecido chefão
01:14:02 foram fuzilados esta tarde...
01:14:04 Eu juntei aos dois.
01:14:07 Agora vêm ter comigo?
01:14:09 Está a dizer que o caso
01:14:12 Estou a dizer-te que espero
01:14:15 Este é a Hawkins.
01:14:16 Trabalhavamos juntos.
01:14:20 O filho da puta usou a menina
01:14:23 Cuidado com a língua.
01:14:26 - E o vídeo do Pookie?
01:14:30 O Nino não aparece nas
01:14:32 Ele é um Intocável.
01:14:36 Quantos mais vão ter que morrer?
01:14:39 Podemos agarrá-lo numa compra?
01:14:43 e liguem todas as provas?
01:14:45 O Nino tem bons contatos.
01:14:50 Vê só isto.
01:14:52 Montamos um esquema em que serão
01:14:56 E também tratei de que o Nino Brown
01:14:59 E iremos apanhar isso em filme.
01:15:23 Que se passa, meus?
01:15:25 Tem massa?
01:15:26 Ainda bem que chegou.
01:15:29 Que posso dizer?
01:15:32 Porque demora tanto?
01:15:34 O Nino não está se mexendo.
01:15:35 - Vamos fazer isto.
01:15:42 Devagar!
01:15:44 Muito devagar.
01:15:45 Pensei que éramos amigos.
01:15:47 Eu disse, nunca é pessoal, B.
01:15:50 Amigos são amigos.
01:15:53 Vamos ver a amostra.
01:15:54 Como queira.
01:16:02 Está tudo aqui.
01:16:04 Eu sabia que conhecia o Washington.
01:16:08 Vai-te lixar, filho da mãe!
01:16:13 Dá-lhe! Arreia-lhe!
01:19:29 Fez um negócio
01:19:32 Sim, fez.
01:19:36 Caim do caralho.
01:19:38 Guardião do meu irmão.
01:19:41 É este o...
01:19:44 ...cachimbo de vidro
01:19:48 Foi isso? Agora percebo como
01:19:53 Ele usou-te, Gee.
01:20:03 Para onde foi o
01:20:07 Tu sabes para onde foi.
01:20:12 "O mundo é meu".
01:20:16 Lembra-se disso?
01:20:19 "Tudo é meu. Tudo!"
01:20:24 Até a minha mulher.
01:20:26 Então isto é por causa disso?
01:20:28 Aquela puta de merda?
01:20:30 Acha que eu me importo com ela?
01:20:32 Que se foda aquela puta!
01:20:35 Não é por causa dela.
01:20:38 É por causa de nós.
01:20:43 Eu te adoro, meu.
01:20:52 Tu me embaraçou, meu!
01:20:57 À frente de toda a gente,
01:21:00 Tratou-me como se eu
01:21:04 Nós construímos esta merda!
01:21:09 Esqueceu-se de mim.
01:21:13 O que é que isto nos fez?
01:21:19 Keisha.
01:21:21 Morta.
01:21:23 O Duh Duh Man.
01:21:25 Morto.
01:21:28 Vamos fazer de conta como era.
01:21:31 Vamos ser uma família.
01:21:34 Que se fodam os carros. E as garotas.
01:21:38 Foda-se para esta merda!
01:21:41 Vamos fazê-lo, tu e eu.
01:21:56 Estou em fuga.
01:21:59 Nunca mais posso voltar
01:22:05 Mas digo como podemos
01:22:20 CMB.
01:22:22 CMB!
01:22:24 Somos tudo o que nos resta.
01:22:28 Sou o guardião do meu irmão?
01:22:39 Sim, sou.
01:22:50 Sabe onde vive o Nino Brown?
01:22:53 Ouviste-o.
01:22:56 No verão passado, ganhámos
01:22:59 Comprámos motos para toda
01:23:02 Vai-te lixar com isso.
01:23:04 Sabe que mais, B?
01:23:08 Vem cá, punk!
01:23:11 Eu sei onde o Nino vive.
01:23:13 Bateu num puto que o ameaçou
01:23:16 Jogou-lhe gasolina,
01:23:19 depois que ele lhe roubou 5 dolares.
01:23:21 Espero que mates esse negro maldito!
01:23:25 Ele está no apartamento 6C.
01:23:27 Mas cuidado.
01:23:33 Diz olá ao meu amiguinho.
01:23:43 Buckwheat.
01:24:43 Xunga!
01:24:47 Matem-no!
01:24:48 Como podes usar isto e vender veneno
01:24:56 Atire-o para mim.
01:25:04 Aquela professora que matou?
01:25:09 De cabo do canalha!
01:25:14 Abusou e matou estas pessoas
01:25:18 Levante-se.
01:25:26 Isto não são negócios.
01:25:32 Fá-lo! Fá-lo!
01:25:34 Eu quero tanto atirar em você
01:25:37 A passar!
01:25:40 Vamos, Scotty.
01:25:44 Eu vou testemunhar.
01:25:46 Mesmo que arrisque a vida,
01:25:48 Vamos. Não podemos acabar assim.
01:25:51 Largue a arma.
01:26:00 Não desperdiçe a tua vida
01:26:07 De-me a arma.
01:26:20 Eu vou sair dentro de uma semana.
01:26:22 É um homem morto.
01:26:31 O réu, o sr Nino Brown,
01:26:48 Tire o chapéu e os óculos.
01:26:53 Detective Appleton, quando
01:26:56 o réu, o sr Nino Brown,
01:26:59 tentou-lhe comprar dois quilos
01:27:04 O Michael Jordan consegue
01:27:07 Claro que tentou.
01:27:09 É isso o que eles fazem,
01:27:13 Estou inocente.
01:27:15 São vocês que são os culpados.
01:27:17 Juristas, políticos, os senhores
01:27:21 Todos os que conspiram contra
01:27:24 Tal como o alcoól,
01:27:27 São vocês que são culpados.
01:27:30 Vamos passar à Balística.
01:27:33 Não há Uzis feitas no Harlem.
01:27:35 Nenhum de nós é dono
01:27:39 Esta coisa é maior que Nino Brown.
01:27:43 Isto é o sonho americano.
01:27:46 Estou certo que o tribunal
01:27:49 pela sua tirada geopolítica.
01:27:52 Infelizmente, não é a sociedade
01:27:56 É você, sr Brown.
01:27:59 Foi ou não foi
01:28:01 líder do consórcio de drogas,
01:28:06 CMB?
01:28:10 Não o consegui ouvir?
01:28:13 Sim, fui um membro.
01:28:15 Mas fui forçado a isso.
01:28:18 Tenho andado vendendo drogas
01:28:21 Não tive as hipóteses que você teve,
01:28:25 Eu não nasci num berço de ouro,
01:28:32 Eu queria afastar-me, mas
01:28:36 De quem é que está a falar,
01:28:40 Eles.
01:28:42 Olhem para ele. Kareem Akbar.
01:28:46 O irmão educado do banco.
01:28:50 O cérebro por detrás de tudo.
01:28:51 Isto é maior que Nino Brown,
01:28:55 Se cair, levo muita gente comigo.
01:28:58 - Ordem no tribunal!
01:29:19 Meretíssimo, os advogados
01:29:24 - O que se passa?
01:29:30 Qual é a discussão?
01:29:41 Entende que admitindo a culpa
01:29:45 o tribunal, pela lei, pode impôr
01:29:50 com possibilidade de condicional
01:29:57 Absolutamente.
01:29:59 Como deixou isto acontecer?
01:30:01 Nós queríamos tirar o crack das ruas.
01:30:05 Ele deu as suas ligações,
01:30:10 Vamos.
01:30:13 O tribunal está adiado.
01:30:16 Quê? Ele só levou um ano?
01:30:19 Não pode ser.
01:30:22 Devia-te te matado, cabrão!
01:30:25 É essa a diferença entre nós.
01:30:28 Não se irrite, Tito. É a lei.
01:30:32 Chateia, não é?
01:30:35 Quando isto acabar,
01:30:44 Entregou provas?
01:30:46 Entregou o CMB?
01:30:48 - Está contente com o desfecho?
01:30:50 O sistema judicial é o melhor.
01:30:55 - Oi, mãe.
01:30:57 A tua alma há-de ir parar ao inferno!
01:31:39 Apesar de se tratar
01:31:42 ...existem Nino Browns em todas
01:31:45 Se não enfrentarmos estes problemas
01:31:50 ...as drogas continuarão
01:36:14 Portuguese Subtitles Adapted by