Next Day Air

tr
00:00:56 Burada neler dönüyor bilmiyorum.
00:01:01 Kapa çeneni!
00:01:02 S…tir. S…tir,
00:01:04 Benim evimde.
00:01:07 Hayır, bu pislikle yapacak işim yok.
00:01:11 Adamım, hayatım için paket teslim
00:01:18 Ne biçim bir gün…
00:01:19 Kapa çeneni!
00:01:24 “Beyin, beyin, uzaklaş.
00:01:26 Başka gün oynamaya gel.
00:01:32 Uzaklaş, uzaklaş.”
00:02:00 7500 Wissahickon Avenue.
00:02:06 — Hecelesene.
00:02:08 Phila-del-phia, 19144.
00:02:12 303.apartman.
00:02:15 Evet, eminim. Nerede
00:02:22 — Emin ol, imza için orda olmalısın.
00:02:31 Rhino.
00:02:33 Şunu al.
00:02:35 Yola çıkmak için birkaç
00:02:38 Böylesi bir işte o bayana
00:02:41 Şuan da, başka bir seçeneğim yok.
00:02:45 Carlos’tan laf açılmışken,
00:02:50 Bırak beni! S..tir, adamım!
00:02:55 — Bak yüzüme ne yaptı, adamım.
00:02:58 — Yüzünü kabullenmemi mi bekliyorsun?
00:03:00 Sana ne olduğunu söyleyeyim.
00:03:02 Hissetmiyordum.
00:03:05 Gitmeye hazırdım ve havaalanına
00:03:09 …Feds beni yukarı kaldırdı
00:03:11 Bak, yemin ederim!
00:03:13 Sana nasıl söyleyeceğimi bilemedim.
00:03:15 Feds’in çantandaki 700 bin doları
00:03:19 — Yalan söylemiyorum!
00:03:20 Yalan söylemiyorum, tamam mı?
00:03:24 — Lanet olsun, yalan söylemiyorum.
00:03:26 Hayır, Bodega. Hayır!
00:03:39 Ve diğer haberlerde, hikâyenin
00:03:43 …maskeli 3 adam Broad ve
00:03:46 … Prestij Bankası’nı soymuş.
00:03:49 Nasılsa, polisin düşüncesine göre…
00:03:52 …soygunu planlayanlar tamamını
00:03:56 Yazarların dediğine göre,
00:03:59 …ve çalınan tek şey
00:04:02 — Lanet olsun.
00:04:04 …canlı bildiriyor.
00:04:06 Gözetim bantları mı?
00:04:10 Gözetim bantları mı?
00:04:13 Gözetim bantları, lanet!
00:04:16 — Bu benim hatam değil.
00:04:17 Benim suçum olduğunu mu söylüyorsun?
00:04:19 Öncelikle bizim o bankaya
00:04:20 Ne? Ahbap, bütün söylediğim…
00:04:23 Arabayı çalışır tut.
00:04:26 Ne dediğimi biliyor musun?
00:04:27 İçerdeyiz ve dışarıdayız.
00:04:32 Ne haber, adamım? Hepiniz
00:04:34 — Parayı almaya hazır mısın?
00:04:35 — Tamam, o zaman, gidelim!
00:04:37 — Adamım, benim hatam, benim hatam.
00:04:41 Evet, saatin kaç olduğunu biliyorsun.
00:04:45 Cinayet işleme.
00:04:48 Ne diyorsun? Mükemmeldi.
00:04:50 Etrafına bak.
00:04:51 Hassie güvenliği halletti.
00:04:54 Herkes sessiz olsun,
00:04:56 Bana şu gözlükleri ver
00:04:57 Yapman gerek tek şey…
00:04:59 …kasayı vurmaktı.
00:05:00 — Orada dur, Guch.
00:05:02 Senin şey dediğini duyduğuma
00:05:07 Neden sana pis çantayı atıp
00:05:11 Orada Ufaklık Billy gibiydin.
00:05:15 En azından çekmeceleri vuracağını
00:05:16 Domuz pirzolası olmasın daha iyidir.
00:05:20 Hadi, hadi, bana bantları ver.
00:05:22 Hadi gidelim! Hadi gidelim!
00:05:23 Bu kadardır zamandır…
00:05:25 …parayı göremediğini mi söylüyorsun?
00:05:27 — Brody, hadi, adamım!
00:05:31 Adrenalinle doluyum.
00:05:36 Muhtemelen hiç para görmedim.
00:05:38 Çocuklar, aldım. Aldım.
00:05:39 Evet, gözlüğü taktığı hâlde
00:05:42 Bu yüzden bu kadar çok oynuyorsun.
00:05:48 — Dışarı çıkalım.
00:05:53 Kapıyı açın!
00:05:55 Lanet olsun, adamım?
00:05:56 Lanet. Benim hatam.
00:06:00 Hadi, gidelim! Brody!
00:06:04 Şişko aptala vermeliydim.
00:06:08 Pisliğinin sorunu ne, Guch?
00:06:09 Bilmiyorum, adamım. Sanırım
00:06:12 Herhangi bir nedenden ötürü,
00:06:15 Hadi, adamım.
00:06:17 Hadi, adamım. Seni
00:06:20 Ne yaptığımı biliyorum.
00:06:22 Söylediğim, tetiği bir kez çekersen,
00:06:26 Evet, gerçekten o şerefsizi
00:06:28 Evet, şişko şerefsizi yere sereceğim…
00:06:39 Lanet. Bu pisliğin içindeyiz,
00:06:42 — Lanet olası çalındı zaten.
00:06:45 2 yıldır çalıntı arabayla gezip
00:06:49 …tanıdığım tek adamsın.
00:06:50 Her gün araba çalacak
00:06:52 Beni suçlama.
00:06:54 Kapıları kilitleyen o.
00:06:55 Kim? Bu senin oğlun…
00:06:57 Bu senin oğlun… Buraya
00:06:59 Ona taşınabileceğini söylemişsin.
00:07:00 Ne? Sor ona.
00:07:02 Sen sor. Konu o olunca
00:07:04 Bununla bir sorunum yok.
00:07:07 Benimle alakası yok, adamım.
00:07:11 Hassie! Uyan. Uyan.
00:07:17 Ne?
00:07:20 Burada yaşayabileceğini
00:07:25 Sen dedin.
00:07:30 Lanet!
00:07:32 Aptal şerefsizler beni
00:07:34 Bu senin oğlun…
00:07:36 Ne dediğini duydun. Sen dedi.
00:07:40 Bu ahbabı tanımıyorum bile.
00:07:43 Deli.
00:07:47 Oh, aman Tanrım!
00:07:50 Leo, gördüm.
00:07:53 Hayır, görmedin.
00:07:55 Burada. Bu seferkini düşürmemeye
00:08:02 Bugün iyi havanda olmana sevindim.
00:08:05 Değilim, ama Bayan
00:08:07 Seni hemen ofisinde…
00:08:10 — Sanırım bayan bana söylemişti.
00:08:12 Paketi teslim ettiğimde
00:08:14 — Şuanda ot gibi kokuyorsun.
00:08:16 Bak. Kendine bak.
00:08:18 — Bekle. Sana bir şey soracağım.
00:08:20 Dün seni işten
00:08:22 Kim, Barton mı?
00:08:24 — İsmi ne demiştin?
00:08:26 — Barton?
00:08:27 Adı Barton mı?
00:08:28 Evet.
00:08:29 Onunla sevişiyor musun?
00:08:31 Orada dur. Kiminle seviştiğim…
00:08:33 Bir hafta önce ayrıldık.
00:08:35 Demek istediğim, güzel bir arabası
00:08:38 Bak, Leo. Üzgünüm, ama aşığım.
00:08:45 Gidip bu işi bırakmalısın.
00:08:46 Bu işe hiçbir zaman girmemeliydim!
00:08:54 Leo! Buraya gel!
00:08:57 — Birkaç kutum daha var…
00:09:04 Dün bir bayan aradı,
00:09:08 …ağzında esrarlı sigarayla
00:09:10 Kadın sana benden mi bahsetti?
00:09:12 — Biliyorsun, esrarlı sigara içmem.
00:09:14 Ne? Buralarda tüttürdüğünü kimse
00:09:17 Ağzında küçük çubuklarla
00:09:19 …nefesinde ot kokuyor.
00:09:21 Buradaki kimse aptal değil.
00:09:25 Seninle ne yapacağımı bilmiyorum.
00:09:28 Artık dur ve büyük
00:09:30 Çünkü seni kovmak üzereyim.
00:09:32 Oh, lanet! Beni kovacak mısın?
00:09:36 Evet, hep üzgünsün.
00:09:39 Ama bu sefer çok ciddiyim.
00:09:41 Benden bir daha asla olumsuz
00:09:46 Lütfen, bu işe ihtiyacım var.
00:09:47 Ve benim de ihtiyacım var,
00:09:50 Lütfen, anne. Ben senin oğlunum.
00:09:54 Ne yapacaksın?
00:09:56 Biricik oğlunu sokağa mı
00:09:59 Anneciğim. Anneciğim?
00:10:03 — Bir şans daha, duydun mu?
00:10:06 Eğer seninle ilgili bir arama
00:10:11 Sanırım bu adil, anneciğim.
00:10:13 Bana anneciğim deme.
00:10:18 Evet, Eric.
00:10:21 Eric evde annesiyle mi yaşıyor?
00:10:23 — Hayır.
00:10:24 Eric buraya işini yapmaya,
00:10:29 Tamamen haklısın, anne.
00:10:34 o yüzden paketleri götürmeliyim.
00:10:37 Ve eğer bir arama daha alırsam,
00:10:40 Anne, artık şikâyet almayacaksın.
00:10:43 Ofisimden çık.
00:10:44 — Seni seviyorum.
00:10:57 — Adamım, bu saçmalık.
00:11:01 — Kim?
00:11:03 Ben kimseden korkmam.
00:11:04 Bu şerefsiz uyandığında,
00:11:06 Buna güleceksin. Artık
00:11:09 Hiçbir yere gitmiyorum.
00:11:18 Buralarda nasıl kazanacağını
00:11:23 Evet, buralarda işi olan tek
00:11:27 3 kişinin yiyebileceği
00:11:30 Kirayı bile ödeyemiyoruz.
00:11:31 Evet, yapılması gereken çoğu
00:11:33 Markete gidiyorsun ve bütün
00:11:38 O zaman 3 yola
00:11:40 Ve bak, üzgünüm. Hayatım 300 dolardan
00:11:45 Sizin gibi şerefsizler buradayken…
00:11:47 Uyuşturucu satıcılarıyla koşuşuyoruz,
00:11:49 — Çünkü adımı çok sık söylediniz.
00:11:51 Duyuyorum Guch, Guch, Guch, Guch, Guch,
00:11:55 Bir oyun oynayalım,
00:12:02 Hey, adamım.
00:12:05 Bazen.
00:12:07 Bu olamaz mı?
00:12:16 — Hey, baba.
00:12:17 Hey, yakala beni.
00:12:20 Ne? Ne?
00:12:25 Benimle dalga geçiyorsun.
00:12:27 Evet, adamım, bazen.
00:12:32 Benimle alay edemezsin.
00:12:35 Senin sıkı küçük tişörtüne
00:12:38 Adam kim şimdi? Adam kim şimdi?
00:12:41 Tut şunu. Evet. Tut şunu.
00:12:58 — Git, git, git, git.
00:13:00 Peşindeyim evlat. Tut şunu.
00:13:05 Gonzales’e paket var!
00:13:06 Tembel şerefsizler.
00:13:08 Yo!
00:13:12 Polis gibi çarpmanın…
00:13:14 Gonzales’e paket var.
00:13:16 Evet.
00:13:19 Ağırmış.
00:13:22 İmzana ihtiyacım var.
00:13:25 Burayı imzalarsan, harika olur.
00:13:30 Ot koktuğunu biliyorsun,
00:13:34 Evet.
00:13:36 Pekâlâ, ahbap.
00:13:38 Hayır, ellerim dolu.
00:13:50 Leo, bugün bir şey aldın mı?
00:13:52 — Hayır.
00:13:53 Evet.
00:13:58 O…çocuğu.
00:14:15 Ne haber? Bir şey var mı?
00:14:17 Belki de sadece geçtir.
00:14:19 Evet. Ve yarın bunu kim
00:14:23 Muhtemelen Feds bütün
00:14:25 Onlara adresi verdiğine inanamıyorum.
00:14:27 Burada değildin. Aradı ve
00:14:30 Kesinlikle.
00:14:32 "Bilmiyorum." Senin dediğin bu…
00:14:33 Muhtemelen göndermemiştir bile,
00:14:36 Gönderdiğini biliyorum.
00:14:38 Bana sahte bir numara verdi.
00:14:40 Onu ara ve izini takip ettir.
00:14:43 Oh, hayır, hayır, hayır…
00:14:50 İzini sür.
00:14:53 Hadi, bebek, bunu yapman lazım…
00:14:56 Lütfen. Lütfen. Lütfen.
00:14:59 Oh, evet. Seni yakaladım.
00:15:01 — Tamam.
00:15:03 Hım. Bana numarayı ver.
00:15:06 Bir sorun olursa diye
00:15:08 Ama bir şey bulursan
00:15:11 …çünkü neler olduğunu bilmem gerek.
00:15:15 Paketin izini sürmek için,
00:15:18 - S..tir. Ne yapıyorsun?
00:15:21 Ev telefonundan değil. Deli
00:15:24 Kiminle konuştuğuna dikkat et, Jesus.
00:15:29 — Ve benim yumurtalarımı yakıyorsun.
00:15:32 Hayır, Jesus, ne demek?
00:15:33 — Senin yüzünden yerimiz sıcak.
00:15:36 Yerimiz nasıl sıcak oluyor?
00:15:38 Daha önceden yakalanmıştık.
00:15:39 Burası değil. Küçük bir parça
00:15:42 Mira, bu hayatımız son günü
00:15:51 — Şimdi, toparla!
00:15:53 Pekâlâ. S..tir., Jesus!
00:15:58 Devam et!
00:16:02 Ve Jesus bu sana, sürtük!
00:16:05 Annen bir sürtük! Tamam mı?
00:16:07 Defol git buradan!
00:16:09 Ben bir hayvanım!
00:16:12 Benden bir şampiyon olarak
00:16:17 Bu nedir?
00:16:19 Bilmiyorum. Hassie bu
00:16:21 Hassie!
00:16:24 Bu şerefsiz için ne
00:16:25 Bu işi böyle bitireceğiz, adamım.
00:16:29 Evet. Bunu olayı ne?
00:16:33 Bu şerefsiz ağırmış, adamım.
00:16:35 Bu sen mi sipariş ettin?
00:16:40 — Lanet, nedir bu?
00:16:48 Oh! Lanet!
00:16:52 Ne oluyor?
00:16:55 Tanrım.
00:17:00 Ne! Ne! Ne!
00:17:02 Adamım. Hadi, adamım.
00:17:04 Biliyorum. Düşündüğüm şey
00:17:09 — Oh, aman Tanrım…
00:17:11 — Mahvolacak. Bekle. Bekle.
00:17:16 Lanet olası bir rüya
00:17:17 Öyle olacak. Evet.
00:17:24 — Lanet, buna inanamıyorum.
00:17:28 Bu şey mi?
00:17:32 Öyle mi?
00:17:36 — Öyle! Lanet olsun. Lanet.
00:17:39 — Bunu mu hayal ediyorum?
00:17:40 Hayır, hayır, hayır… Bu bir
00:17:41 — Nereden geldi bu?
00:17:45 — Tanrı, adamım. Kutuda ne var?
00:17:49 Ama adamım, bu kutsanmış.
00:17:51 Lanet!
00:17:53 — Bu Cali pisliği…
00:17:55 Pislik. Bize yolladılar.
00:17:58 — Benim de.
00:18:02 Oh, lanet. Ahbap, koridorun karşısında
00:18:07 Burada olup onları vurmalıyız.
00:18:11 Ve o sürtüğün oradan
00:18:14 Ne biliyor musun?
00:18:16 Tanrım! İnanamıyorum.
00:18:18 Bu pislikten emin olmak
00:18:20 Gelirlerse, bu pisliği istasyona
00:18:22 Söylüyorum, 2 gramlık, çeyrek
00:18:26 Adi şeyi yerine koy.
00:18:28 — Adi şeyi fırlat.
00:18:33 10 tuğla kadar.
00:18:34 Onlardan 10 tane var.
00:18:36 — 3, 4…
00:18:41 Hissiz bir adamdır, adamım.
00:18:44 İşin aslını biliyor musun?
00:18:45 Ona 3 tane olduğunu söyleyip
00:18:47 Dokuza ayrılacağız.
00:18:49 Parayı alıyoruz. Parayı alıyoruz.
00:18:53 Hey, adamım. Bu pisliği
00:18:58 Kim?
00:19:01 Kuzenim Shavoo.
00:19:03 — Kim?
00:19:04 Oh! Unutmuşum…
00:19:06 — Bir dakika. Kuzenin mi?
00:19:08 Onu neden soymuyoruz?
00:19:10 Çünkü o benim kuzenim, Guch.
00:19:12 Kuzeninse ne olmuş?
00:19:15 Kuzenini soymak senin fikrindi.
00:19:17 Kuzenini soymak için
00:19:22 Lanet, onu şimdi soymayacağız.
00:19:25 Oh, öyle mi?
00:19:28 Oh! Adamım, güven bana.
00:19:31 Onu yirmiye çevirecek.
00:19:34 Yirmi mi? Nasıl?
00:19:35 Bak, adamım, onun için
00:19:37 20 yıl kadar önce.
00:19:39 Bir keresinde, bana biraz
00:19:42 …onunla apartmanda Porto
00:19:45 Sürtüklerinden birinin yemidir,
00:19:50 Her neyse, geliyorum.
00:19:54 Evinden çok toz geliyordu…
00:19:57 …mutfak yanıyor sanmıştım.
00:19:59 Beni hızlıca içeri aldı, kapıyı
00:20:03 Oturma odasına yürüdüm ve
00:20:08 — Buddy? O da kim?
00:20:09 Buddy onu sağ koludur.
00:20:11 Onunla gezinirdim ama
00:20:13 O yüzden bende ona
00:20:14 — Adını söylemeyecek mi?
00:20:16 Ne tür bir pislik o?
00:20:17 Çoğu zaman sordum ve
00:20:21 Neyse, nerede kalmıştım?
00:20:24 Buddy’nin kola ile karışık bir
00:20:28 …gömülmüş gördüm, her yer
00:20:37 Etrafa bakındım ve bu
00:20:41 Pisliği bu şerefsiz yapıyor.
00:20:44 — Yapmak mı?
00:20:46 Etrafta gezinip Dominiklilere
00:20:48 Dominikliler ona kaya
00:20:51 Pisliği basıyorlar, dört ve
00:20:55 Bu yüzden alacaklarını biliyorum.
00:20:57 İyi. O daha iyi. Ayrıca, almazsa…
00:21:00 …gelecek hafta kesin onu soyacağım.
00:21:16 — Ne?
00:21:20 — Bu kim?
00:21:23 Oh! Ne haber, adamım?
00:21:24 İyiyim, adamım. Bak,
00:21:29 — Ne hakkında?
00:21:31 Hey, evlat, bu kötü…
00:21:32 Dur. Hadi, diline dikkat et.
00:21:35 Biliyorum, lanetlenmedim.
00:21:38 10 tane sürtük yemim,
00:21:40 Evimde satmak isterim.
00:21:42 Söz mü?
00:21:43 Nasıl görünüyorlar?
00:21:46 Güzel. En iyi kalitedeler.
00:21:47 Ve onları seveceksin.
00:21:48 Sürtükler tam senin tipine göre.
00:21:51 Beni tanırsın, ahbap, teşekkürler,
00:21:53 Ne kadar sürtük olduğu
00:21:54 Çok yaşlıysa, aletimi dışarı
00:21:58 Adamım, geldikleri kadar gençler.
00:22:00 Dediğimi anlıyor musun?
00:22:02 Bak, sürtüklerinin yarısının yaşı…
00:22:04 Saçmalıyorsun. Beni
00:22:06 Sana bir şey söyleyeyim, ahbap.
00:22:08 Nasıl 10 sürtük aldın?
00:22:09 Çünkü sürtükleri ben alırım.
00:22:10 Bak, kontrol et, sen ve adamların…
00:22:13 …şuanda yapmak isterse,
00:22:14 …hepiniz diğerlerinin yaptığı
00:22:16 Acele et çünkü gidecekler.
00:22:18 — Anlıyor musun?
00:22:20 Pekâlâ, onları burada tut.
00:22:24 Pekâlâ.
00:22:25 Bu lanet herifte kim?
00:22:26 — Sorun yok. Tamam mı?
00:22:31 Ne?
00:22:38 Bu da ne böyle?
00:22:39 Kim anlarsa ona “Mutlu Noeller”.
00:22:44 Giantto.
00:22:46 İstiyorum.
00:22:50 Tüttürmek. Evet, efendim.
00:23:07 Hey, burada ne yapıyorsun?
00:23:10 Bu komik mi?
00:23:12 Elimde ot var, pislik.
00:23:18 Sabah zaferi. Bu benim adamım.
00:23:21 — Evet.
00:23:25 Buralarda dolanmaya devam edersen,
00:23:27 Lanet, kovulmayacağım.
00:23:29 Evet, öyle. Beni kovduracaksın.
00:23:31 Kovulmayacaksın.
00:23:33 Evet, bugün beni
00:23:35 Anneni düşünüyordum.
00:23:37 — Hadi gel.
00:23:38 — Evet.
00:23:39 — Seni neden kovmak istiyor?
00:23:42 S..tir et işi.
00:23:44 Bu işi almamım tek nedeni
00:23:47 Onunla sevişmemeliydim.
00:23:50 — Şaka yapıyorsun, değil mi?
00:23:53 Burada çalamazsam, neden burada
00:23:55 — Serseri faturalarımı ödemiyor.
00:23:59 Söylediğin bu mu?
00:24:00 Söylediğim bu. Derim ki…
00:24:02 — Senden nefret ediyorum, söylediğim bu.
00:24:03 Ben kinciyim. Senden nefret ediyorum.
00:24:05 Ne demek istiyorsun? Neden?
00:24:07 Faturalarını ödüyorsun,
00:24:10 …kirli çamaşırlarını hallediyorsun.
00:24:12 Başka yere taşınmaya çalışıyorum
00:24:14 Toplarını kaldır.
00:24:18 Kimden aldığımı sanıyorsun?
00:24:19 — Ateşliymiş.
00:24:22 — Ne?
00:24:25 Adamımı göreceğim Sandu Ajula,
00:24:29 Hadi, adamım. Amerika’dasın.
00:24:32 — Hayır, adamım.
00:24:33 Biz bunları almadan önce kaç kişi…
00:24:36 …dokundurmuştur sence?
00:24:37 "Benim pisliğimi çaldın ?"
00:24:39 Larry King’de olabilirdim,
00:24:43 — Lanet! G..tümü öp.
00:24:46 — Şuan, zenginmişsin gibi davranıyorsun.
00:24:53 — Gıcıklık yapıyorsun. Doldurulacak kutularım var.
00:24:55 Oh! Kutuların var.
00:24:57 Chill, adamım. Chill.
00:25:00 — Annene barış dediğimi söyle.
00:25:02 Sadece söylüyorum.
00:25:05 — Hadi, adamım.
00:25:06 Benim hatam. İyi şeyler.
00:25:13 Lanet olsun.
00:25:24 Paketi izlemek için, bire bas.
00:25:28 — Kuzenim Brody’i hatırladın mı?
00:25:31 — Evet.
00:25:33 Tamam. Brody sabah beni
00:25:37 Brody’nin bir kaç
00:25:40 Gelip kontrol etmemi istiyor.
00:25:41 Lanet. Bu iyi. Beni tanırsın.
00:25:45 Kes, adamım. Bu tür
00:25:48 Ben “sürtük” sürtüklerden bahsediyorum.
00:25:53 Ah!
00:25:56 Biraz tuğla.
00:26:02 Burada, senin bile
00:26:04 Hadi, Shav, ne düşünüyorsun?
00:26:07 Adamım, sana söylüyorum, buradayım,
00:26:09 Her yankı duyduğumda kontrol ediyorum.
00:26:15 Ama her neyse, 10 tane sürtüğü var.
00:26:17 Kahretsin. 10 taneyi nasıl aldı?
00:26:19 Kim bilir?
00:26:21 Bu yüzden seninle birlikteyim.
00:26:22 Bu palyaço popolulara güvenmiyorum.
00:26:25 Hey, adamım, arkanı kolluyorum.
00:26:27 Okul kapandı. Paydos sona erdi.
00:26:31 — Hoşuma gitti.
00:26:35 Oh! B, onun gitmesine izin
00:26:41 Bir dakikalığına ailemi
00:26:45 Poposunu yak.
00:26:47 Ona gerçekten dikkat etmelisin
00:26:50 Bütün işleri dolandırıcıları avlamaktır.
00:26:55 Pislik.
00:26:57 Keşke daha önceden söyleseydin.
00:26:58 Birileri aptalca davranırsa
00:27:09 Deuce’u hatırladın mı?
00:27:11 Deuce, Deuce.
00:27:12 — Büyük saat hakemi, Batı Philly.
00:27:15 — Onu hatırladın mı?
00:27:18 Onu yakaladılar.
00:27:20 Yakaladılar mı?
00:27:22 Pislikler. Buraya gelip bana
00:27:26 Lanet olası oyun oynamıyorum.
00:27:29 Kapa çeneni! Kapa çeneni!
00:27:32 Onu öldürmeyeceksin.
00:27:33 Guch, ağzındaki bandı çıkarıyor.
00:27:37 — Bayılt onu!
00:27:41 Oh!
00:27:42 Böyle mi?
00:27:47 Oh, lanet!
00:27:49 Ağzını kapat, sürtük.
00:27:52 Sen ağzını…
00:27:55 Ne yapıyorsun?
00:28:00 Ne yapıyorsun, adamım?
00:28:05 Kes çıkar dedin sandım.
00:28:12 Asıl çuvallanan konu,
00:28:17 …Brody çocuğu soyuyor.
00:28:20 303. Bingo.
00:28:23 — Ne yapıyorsun?
00:28:26 İyi fikir. Eğer bizi
00:28:28 …her yere bakmaları gerekecek.
00:28:30 O benim kuzenim.
00:28:33 Eğer senin kuzeninse
00:28:35 Kuzenim de öyle dedi.
00:28:39 Saklayın onları.
00:28:42 Bir tanesini görebilirler,
00:28:52 Pekâlâ, adamım,
00:28:55 Kapıyı aç.
00:28:56 — Ne haber?
00:29:00 — Bir şey almam gerekti.
00:29:02 Guch, bu kuzenim, Shavoo.
00:29:06 Ne haber, adamım? Ve sende?
00:29:10 Susamış.
00:29:11 Oh, evet, evet… Öyleyse,
00:29:18 Adın neydi?
00:29:21 Hiç biran var mı?
00:29:23 Evet. Arkadaş için hiç
00:29:26 Adını hatırladım. Adın Shavoo.
00:29:29 — Ama sizin adınızı duymadım. Adınız…
00:29:36 — Guch.
00:29:41 Peynirli sandviç ve
00:29:45 Kuzen, bu da ne?
00:29:47 Merak etme, adamım.
00:29:48 Bütün akşam meşgul olacak.
00:29:50 Yatağına gitmesi gerekli gibi…
00:29:52 Üzerine oturduğu şey
00:29:54 — Sandalyeyi burada ister misin?
00:29:56 Burada durup işime koyulacağım.
00:29:58 — Sürtükler nerede?
00:30:08 Getirebildiğimi getirdim…
00:30:11 Adamım.
00:30:19 555
00:30:21 Bunlardan 10 tane mi var, kuzen?
00:30:23 — Bunun gibi 9 tane daha var.
00:30:25 — Evet. Rahibeyi soy.
00:30:27 Onları buraya getirmiştim.
00:30:31 Mutlu Noeller.
00:30:39 Bom!
00:30:42 Bom!
00:30:45 Ahbap, bunları nereden getirdiniz?
00:30:46 Adamım, birazı Porto Rico’dan
00:30:48 Bak, nereden geldiğini olduğunu boş ver.
00:30:50 Çünkü bugün ayrılacaklar.
00:30:52 Şimdi, istersen etrafta dolan,
00:30:55 …ya da saçmalamayı kes ve
00:30:59 Görüşebileceğim kişiler var,
00:31:00 Boş ver onları!
00:31:02 Senin adamın benim.
00:31:04 Şimdi konuşmaya başladın.
00:31:06 Onlar için ne kadar
00:31:10 Yani, biliyorum muhtemelen…
00:31:13 — 23, 24 eder.
00:31:17 Öyleyse hepsini satmak istersen,
00:31:21 20lik mi?
00:31:24 Zaten yüksek.
00:31:25 Ben ve oğlum New York’ta satış
00:31:28 Geri gelirdiniz. Burada risk yok.
00:31:32 Burada hiç risk yok.
00:31:34 Bu şehirde yaşayan kaç tane
00:31:37 Ben hiç tanımıyorum,
00:31:39 Kontrol et.
00:31:44 Bütün kazanç. Ne dediğimi
00:31:47 Onlar için 15 ver, geçip gideyim.
00:31:51 — Bugün?
00:31:54 Adamım…
00:31:56 Pekâlâ.
00:31:58 — Sakin ol, adamım.
00:32:00 Anlaşma nedir?
00:32:04 Hayır, 15. 15 kulağa iyi geliyor.
00:32:07 — 15 alacağız.
00:32:10 …burada olmalısınız.
00:32:12 — 2 saat, Shavoo.
00:32:18 Ne yapıyorsun, adamım?
00:32:21 Şu lanet şeyi bırak,
00:32:23 Hayır!
00:32:25 Nasıl görünüyoruz?
00:32:26 İşte orada. Hepiniz geri dönünce
00:32:30 Neden bahsediyorsun?
00:32:31 Seni için burada oturacak.
00:32:33 Sürtüklerle beraber geleceksiniz.
00:32:39 Meraklanma.
00:32:42 — Shavoo.
00:32:43 — Ve...
00:32:46 Gerçektende. 2 saat.
00:32:49 Pekâlâ, Voo.
00:32:51 Sorun yok.
00:32:55 Ne düşünüyorsun?
00:32:56 Sanırım bir pislik olmak üzereyiz.
00:32:59 Burada ne kadar pislik
00:33:01 92, 93 yılından beri
00:33:06 Yeni bir araba alacağım.
00:33:09 İçinde tütsü tutacağım.
00:33:12 …ben de “Hayır...
00:33:13 …param yokken benimle
00:33:16 Evet!
00:33:18 Temizleneceğim.
00:33:22 Sıradaki işimizi biliyorsun,
00:33:26 — Depolama.
00:33:45 — Kahretsin! Neden bu kadar geciktin?
00:33:48 — Ne dedi?
00:33:50 Bu telefon numarası
00:33:52 Numaraya teker teker…
00:33:54 …söyle…
00:33:55 Bebek, boş ver bunu!
00:33:57 — 1V9...
00:34:00 — Hayır, hayır. Takip edemedim.
00:34:03 Sana söylemeye çalıştığımda
00:34:04 Beni kestirip attı.
00:34:07 — Numara, tek tek…
00:34:10 Bu kadar zamandır? Ne yapıyordun?
00:34:12 Hayır! 5 değil, 9.
00:34:15 Takip et!
00:34:19 Evet mi?
00:34:20 — Takip et mi?
00:34:24 Nedir o? Sarımsak mı?
00:34:29 Lanet şey iyi idi…
00:34:30 Bir şey yedin, değil mi?
00:34:34 Evet, Jesus, yedim.
00:34:37 Yemeğime tükürmemeliydin.
00:34:39 Bak, sana kolay bir iş vereceğim
00:34:43 Telefon çalışmadı.
00:34:47 Evet. Her neyse, adamım.
00:35:06 — Selam?
00:35:09 Selam, Bodega.
00:35:10 — Aldın, değil mi?
00:35:14 — Gelmedi derken neyi kastediyorsun?
00:35:17 Ne demek henüz gelmedi?
00:35:19 Şimdi baktım. Birkaç saat
00:35:21 — Ne? Buraya gelmedi.
00:35:24 Çocuğu şimdi gördüm. Bugün bir
00:35:27 Kız arkadaşına sor belki de
00:35:28 — Kız arkadaşım yanımda.
00:35:30 O zaman neden yollandı dedi?
00:35:33 Bilmiyorum. Çocuğu yeni gördüm.
00:35:37 Kim?
00:35:38 Oh!
00:35:40 O şerefsiz!
00:35:41 Hangi şerefsiz?
00:35:42 — O çaldı!
00:35:44 NDA ahbap. O yaptı.
00:35:47 O yüzden gözlerini yuvarlıyordu.
00:35:49 Bak, Bodega, bu şerefsizi
00:35:52 Evet. Bul.
00:35:54 Sana bir şey söyleyeyim, Jesús.
00:35:56 …adının İsa olmasını dileyeceksin,
00:36:01 Ne oldu? Ne dedi?
00:36:03 Ne oldu? Ne oldu?
00:36:05 — Hırsızı bulmalıyız!
00:36:12 Şerefsiz, sen misin?
00:36:17 Jesus’un pisliğini de!
00:36:19 Ne?
00:36:22 Böyle olmayacak.
00:36:25 Evet.
00:36:28 Şerefiz, ölmek mi istiyorsun?
00:36:33 Pisliğim nerede?
00:36:37 Bu kadar konuşmalıydın.
00:36:40 Jesús? Ne yapıyorsun?
00:36:46 Pisliğim nerede, şerefsiz?
00:36:50 Onu Ave’de yakalamaya çalışacağım.
00:36:53 — Nereye gidiyorsun?
00:36:55 — Ne için?
00:36:56 Seni tanırım. Kahrolası bir delisin.
00:36:58 Hey, bayanlar. Bayanlar,
00:37:04 Ne haber, bayanlar?
00:37:06 — Deli. Ne yapmaya çalışıyor?
00:37:11 Lütfen, sen NDA için çalışıyorsun.
00:37:13 Oh! Benim hatam. Hepinizi fahişe
00:37:17 Öyle olsaydık, bizi almaya
00:37:20 "öyle olsaydık, bizi alamazdın."
00:37:22 Dinleyin, düz popolar.
00:37:26 Evet.
00:37:31 Unut şu kızı. Gerçekten.
00:37:34 Ona ihtiyacım bile yok.
00:37:44 Hayır!
00:37:47 Buralarda bir yerde sigaram vardı.
00:37:53 Shelton Ave’e gitmem gerek.
00:38:00 Peyniri aldığımızdan beri,
00:38:02 — Hazır buradayken.
00:38:05 Düşünüyordum da, adamım.
00:38:08 Bu lanet oyunu durdurmayı
00:38:11 Bırakmaya çalışıyorum.
00:38:12 İşte böyle.
00:38:14 Hayır, ben ciddiyim, adamım.
00:38:21 Bir kez daha yola fırlayabilirsin.
00:38:24 Hayır, adamım. Jones çıkmaz yoldur.
00:38:29 Otları keseceğim biliyorsun.
00:38:32 Kendi yolumu çizeceğim. Nereye
00:38:37 500 papelle…
00:38:40 …çok iyi olacağım.
00:38:43 Öyleyse, ne haber?
00:38:46 …hoş geldin adamım.
00:38:49 Chill için yeteri kadar yok.
00:38:51 Chill faturaları ödeme.
00:38:59 Bazen, sahip olduğun
00:39:04 Bilirsin, bana da bir şey
00:39:08 Ama buraya bak, adamım, bana söz ver.
00:39:13 Her zaman bunun niçin yaptığını hatırla.
00:39:17 Uğruna ölünecek bir şey değilse…
00:39:22 …içinde olmak istemezsin.
00:39:23 Demek istediğim, sonunda,
00:39:26 Ne demek istediğimi anladın mı?
00:39:28 Anladım.
00:39:33 Şimdiden kendimi özgür hissediyorum.
00:39:38 Kahretsin.
00:39:41 Hey, Voo.
00:39:51 Oh, kahretsin.
00:39:56 Pekâlâ, bak, öncelikle…
00:39:57 — Ave’ye gideceğiz.
00:39:59 Gri NDA kamyonuna göz kulak olun.
00:40:01 Ve benimle gelmenizden hoşlanmıyorum,
00:40:03 Adamım. Ne yapacağımı bilmiyormuşum
00:40:06 Bilmiyorsun, tamam mı?
00:40:08 …poponu alıp eve gir.
00:40:10 Sakin ol.
00:40:17 — Lanet olsun! Lanet olsun!
00:40:20 — Neden? Neden?
00:40:21 Bu olayı çözeceğiz.
00:40:24 Şimdi sakin ol.
00:40:25 — Burada ne kadar vardı?
00:40:28 — Birkaç yüzlük mü?
00:40:30 — Kahretsin, adamım.
00:40:34 Bu kadar zamandır, sen de daha
00:40:37 — Değilim, tamam mı?
00:40:39 Adamım, ne oluyor?
00:40:41 — Bunu kim biliyordu?
00:40:45 Lanet olsun, almayacağımı biliyorsun.
00:40:48 Lanet olsun.
00:40:50 Almayacak mısın?
00:40:53 — Shav?
00:40:55 Bak! Beni düşünüyorlar, adamım.
00:40:58 Selam, çocuklar.
00:41:01 Kahrolası nereye bakıyorsun?
00:41:02 Hiç kimseye adamım. Burada çalışıyor.
00:41:05 Shav, buraya kim gelirse gelsin,
00:41:11 …çünkü sıkıştırıcıyı aldılar.
00:41:15 Onunla buradan çıkıp gidemezsin.
00:41:21 Burada dolaştılar.
00:41:23 Sıkılaştırıcıyı arkaya
00:41:27 Evet. Evet. Hadi onu alalım.
00:41:38 Ne yapıyorsun?
00:41:41 Ben mi? Sadece…
00:41:42 — Ne yapıyorsun?
00:41:45 Biliyor musun?
00:41:50 — Anladın mı?
00:41:52 Kahrolası poponu kaldır, şerefsiz.
00:41:58 Allah’ı biliyor musun, şerefsiz?
00:42:02 Lanet olsun! Neredesin?
00:42:05 Başka bir gün olsa, bu
00:42:08 — Bugünkü, lanet olası bir kamyon değil.
00:42:10 Seni hiç böyle
00:42:11 Benim bildiğimi sen de bilseydin,
00:42:13 Ne biliyorsun, Jesus?
00:42:16 Tamam. Hector’u hatırlıyor musun?
00:42:19 Evet, onun için çalışıyordun.
00:42:21 Çok doğru.
00:42:25 …bana teşekkür etti ve lanet olsun.
00:42:26 — Olamaz!
00:42:28 Sana verdiğim şeyleri git…
00:42:31 Eşyaların yarısı sokakta, adamım.
00:42:33 Hayır, nerede oldukları umurumda değil.
00:42:37 Ne?
00:42:42 Gittim ve bu kahrolası kapıyı açtı.
00:42:54 Hey, bak. Arkadaşın gelmiş.
00:43:00 — Hepsi orada mı?
00:43:05 Adın Jesús mı?
00:43:07 — Jesus.
00:43:11 Benim adım Bodega Diablo.
00:43:16 Ben ona sert biçici
00:43:19 Ve bana yalan söylemeye başladın,
00:43:22 Biliyorsun, bu komik…
00:43:24 …arkadaşınla kısa bir
00:43:26 Sanki bütün hayatını biliyoruz.
00:43:29 Anneni biliyorum. Babanın
00:43:32 — Kahretsin. Nasıl?
00:43:35 Şimdi ben…
00:43:37 Hayır. Şimdi benimle
00:43:42 Birkaç gün önce, paket için
00:43:45 Uzunca bir konuşmadan sonra, bana
00:43:48 — Söylediğine göre, paket sendeymiş.
00:43:50 Kapa çeneni!
00:43:53 Kapa çeneni!
00:43:56 Şimdi benim pisliğim nerede?
00:43:59 Az daha üstüme yapıyordum.
00:44:01 Yapmanı istediğim son şey,
00:44:05 Doğru, doğru. Ne dedi?
00:44:07 Bir sürtük gibi dilimi ısırmıyorum.
00:44:12 Bak, şerefsiz, burada…
00:44:14 Onun ölü gözleri baktım ve
00:44:17 Bak, Hector sana ne dedi
00:44:19 …senin pisliğinin çalınmasıyla ilgisi yok.
00:44:21 Bu çocuğu yıllardır tanıyorum…
00:44:23 …hayatım üzerine bahse girerim ki,
00:44:26 Ne gerekiyorsa yapıp
00:44:29 Sadece arkadaşımı bırak gitsin.
00:44:31 Kahretsin, bebek,
00:44:32 Haklısın, öyle dedim ve
00:44:35 Söylemeye cesaret etti.
00:44:36 Kapa çeneni!
00:44:39 Patronun, kovuldu, tamam mı?
00:44:43 Düşünüyordum da,
00:44:46 Benim için sorun yok, adamım.
00:44:47 …senin gibi bir Meksikalı
00:44:51 — Lanet olsun, hayır.
00:44:53 Öyleyse böyle sona erdirebilirim.
00:44:56 Gözlerindeki ölümü gördüm…
00:44:58 …her şerefsizin söyleyeceği şeyi dedim.
00:45:01 Ne söyledin?
00:45:08 Evet, efendim.
00:45:10 Kahretsin, ben aptal değilim.
00:45:14 Ve işte bundan bahsediyorum.
00:45:16 Bebek, adamımız o!
00:45:18 — O değil mi?
00:45:29 Oh, lanet! O olmalı.
00:45:32 — Bana av tüfeğini ver. Şerefsiz…
00:45:35 Poponu arabada tut.
00:45:39 Arabada kal!
00:45:45 Benim pisliğim nerede, şerefsiz?
00:45:46 Efendim, NDA ile hesabınız var mı?
00:45:48 Benimle oynama.
00:45:50 Boş ver pisliği.
00:45:53 Tamam, tamam. Pekâlâ.
00:45:56 Beni rapor etme.
00:45:59 Pisliği çoktan sattın mı?
00:46:01 Neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:46:03 Oh!
00:46:04 — Hayır, sen bilmiyorsun ha…
00:46:05 Neden bahsettiğimi biliyorsun!
00:46:07 Ne?
00:46:08 — Bana yalan söyleme!
00:46:11 — Neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:46:13 — Hayır.
00:46:15 Dinle, kamyonda nakit tutmayız.
00:46:18 Sadece bunu alabiliriz çünkü
00:46:20 Bu da ne?
00:46:23 Sahte altın.
00:46:26 — Sahte altın takmam.
00:46:30 — Arkanı dön! Şimdi!
00:46:32 — Bütün yollar…
00:46:35 — Ne?
00:46:37 Çok uzattın.
00:46:41 — Etrafına bak.
00:46:43 — Senin sorunun ne?
00:46:44 Chi.
00:46:46 — Ne? Ne?
00:46:50 O değil derken ne demek istiyorsun?
00:46:52 — O değil.
00:46:55 Chi, sakin ol.
00:46:59 — Sorun yok.
00:47:01 Buradan çıkıp gidelim.
00:47:05 Buna ne dersin?
00:47:06 Pisliği al.
00:47:08 Bir şey diyebilir miyim?
00:47:09 — Ne?
00:47:13 Kıyafetini beğendim. Hoş görünüyorsun.
00:47:17 — Pantolonu.
00:47:18 Poponu kamyondan çıkar.
00:47:21 Etrafına bak.
00:47:24 Senin sorunun ne?
00:47:40 Lanet sürtük çok kötü…
00:47:42 Selam? Shavoo?
00:47:45 Oh, adamım. Öyle deme, adamım.
00:47:48 — Ne, ne?
00:47:52 Pekâlâ, adamım.
00:47:57 — Lanet olsun.
00:47:59 Shavoo idi, adamım.
00:48:01 Sabaha kadar bir
00:48:03 Oh! O sürtük mü?
00:48:05 — 2 saatte ne oldu?
00:48:09 Bundan bahsediyorum, adamım.
00:48:11 Şerefsizlerin paketi alıp gitmelerine
00:48:14 Sakin ol, adamım.
00:48:16 Sakin olmayacağım, adamım.
00:48:19 Şuradaki şerefsiz uyanabilir.
00:48:20 Lütfen, uyanmaz.
00:48:22 Sanırım şerefsiz bir şeyler
00:48:24 Ayarlamayacak, adamım. O, benim kuzenim.
00:48:29 Bak, yarına dediyse, yarın olacak.
00:48:32 Tamam, iyi! İki saat derse ne olacak?
00:48:35 Kutlama yapıyoruz demek, bebek.
00:48:39 Çatlak piliç, Kira’yı
00:48:42 Onu arayacağım ve birkaç arkadaşı
00:48:46 Bu akşam gelecekler.
00:48:48 Yarına hazır olacağız, bebek.
00:48:50 4 ya da 5 tane fındık kıracağız,
00:48:54 — Onu hemen arayacağım.
00:48:56 …küçük Çin Mahallesi…
00:48:59 Onu çevireceğiz, döndüreceğiz
00:49:01 Ona hiçbir şey olmayacağını söyle, adamım.
00:49:05 Hey, ne haber? Ne yapıyorsun?
00:49:08 Hey, neden küçük kızlarınla
00:49:10 …ve burayı neden sallamıyorsun…
00:49:13 …ve küçük bir parça
00:49:18 Bak…
00:49:21 Bak, neden bahsettiğini bilmiyorum.
00:49:24 — Shav. Orada neyin var?
00:49:27 Biraz aseton al.
00:49:29 Tamam, tamam, tamam!
00:49:34 Ben değildim. Ben değildim.
00:49:36 Pisliğimi kim aldı?
00:49:40 Sen aldın, değil mi?
00:49:41 Ben değildim. Ben değildim.
00:49:44 Lütfen. Lütfen.
00:49:49 Öyleyse, bu akşam
00:49:52 Ne?
00:49:54 Helikopter turu yapmaya ve…
00:49:58 …biraz da kumar oynamaya ne dersin?
00:50:04 Hayır, sen komik bir kızsın.
00:50:07 Topluyorum, bebek.
00:50:11 Adamım, izin ver de
00:50:15 Hey, kardeş, sana nasıl
00:50:16 Ne haber, adamım?
00:50:18 Wade, değil mi?
00:50:21 — Evet, Wade.
00:50:24 — Biraz ip getireyim.
00:50:26 Ve birazda bant…
00:50:29 Ve birazda bant…
00:50:33 Boru bandı daha iyi olurdu.
00:50:35 — Boru bandı. Tamam. Anladım.
00:50:38 Gidiyorum, ahbap. Boru bandı.
00:50:42 Ve bir asma kilit.
00:50:45 Aşma kilit. İşte burada.
00:50:48 — İyi.
00:50:50 İyi mi?
00:50:51 Evet, iyi, adamım.
00:50:54 Tamam. İyi.
00:50:56 — İpimi, asma kilidimi, bandımı aldım.
00:51:02 — Ve paraya ihtiyacım olacak.
00:51:06 Adamım, onu burada bile yapmayız.
00:51:09 Bütün bu yalanların ve
00:51:13 …sana bir resim çizmeme izin ver.
00:51:21 …beni hissetmen lazım…
00:51:25 Her şeyini kaybeden bir
00:51:28 …resimde senin aldığını biliyor.
00:51:34 Aslında, istiyorum ki… Hayır, boş ver.
00:51:42 Beni hissediyor musun?
00:51:54 Hayır, iyi misin?
00:51:56 Evet. İyiyiz.
00:51:59 Hepimiz iyiyiz.
00:52:04 Şerefsiz. Ne için rahatlıyorsun.
00:52:09 Oh! Şerefsiz…
00:52:11 Bana ne dediğini biliyor musun?
00:52:13 Bu asma kilidin buradakilerin
00:52:16 — Öyle mi?
00:52:19 Pisliğini biliyor.
00:52:21 — Hayır mı?
00:52:25 Nefes alamıyorum.
00:52:48 Bu çılgınlık.
00:52:51 Serçe. İyi mi, adamım?
00:52:55 Ne haber? Ne haber?
00:52:57 — Ne haber? Ne haber, Leo?
00:52:59 — Pekâlâ.
00:53:01 — Ot nerede?
00:53:04 Sen de ne var? 10 sentlik var mı?
00:53:06 10 sentlikler bitti. Sadece…
00:53:09 …ama sen istemezsin, adamım.
00:53:10 Hayır.
00:53:14 Sana 2 tane küçük getireyim.
00:53:15 — 2 tane mi?
00:53:16 Sana getireyim.
00:53:18 — Buyur, tatlım. Minnettarım.
00:53:21 Her şey yolunda mı?
00:53:23 İyi ama…
00:53:25 …cebime sığacak kadar küçük
00:53:27 Parçalandılar,
00:53:30 …bu okyanustaki bir işaret…
00:53:33 Bak, bence ASAP’ta
00:53:36 — Cidden mi?
00:53:38 — İşinin başına dön, tatlım.
00:53:45 Bu çılgınlık.
00:53:50 — Selam.
00:53:52 — Bütün gün aradım, adamım.
00:53:54 Ne oldu? Onu buldun mu?
00:53:57 Dinle, adamım, her yere baktım.
00:54:06 Kapattı.
00:54:08 Seni aptal şerefsiz…
00:54:11 Tamam. Oynarım.
00:54:16 Tamam.
00:54:20 İyi olacağız.
00:54:24 Seni koruyacağım.
00:54:26 Rhino!
00:54:32 Çantalarımızı topla.
00:54:34 Hım.
00:56:53 Selam. Selam?
00:56:56 Selam. Selam?
00:56:59 Kahretsin!
00:57:01 — Chi! Chi! Kalk!
00:57:03 Erkenden putayı bulmam gerek.
00:57:05 — Puta ne?
00:57:08 Dışarıda bir yerde…
00:57:09 — Seninle geliyorum.
00:57:13 Burada yalnız başıma kalmıyorum.
00:57:14 Jesús, tú estás loco
00:57:17 Yaşamak istiyorum.
00:57:23 — Sanırım, Bodega aradı.
00:57:26 Şerefsiz bir şey söylemiyor,
00:57:30 O olduğunu biliyorum.
00:57:32 — Kim olduğunu düşündüğünü bilmiyorum.
00:57:34 Şerefsiz Hector olmaz.
00:57:36 — Ben Jesus…
00:57:38 — Onu mahvedeceğim!
00:57:40 Onu mahvet, mahvetmenden bahsetmeden önce…
00:57:42 …neden kapıyı kontrol etmiyorsun?
00:57:44 Ona baş eğeceğimi sanıyorsa,
00:57:46 — Onunla savaşacağım. Onu mahvedeceğim.
00:57:52 — Oh, lanet.
00:57:58 Adamım. Adamım, ahbap.
00:58:01 Lanet olası…
00:58:05 Neler oluyor?
00:58:08 Ne adamı?
00:58:10 NDA adamı, ahbap.
00:58:12 Mahvetmeye gideceğim adam.
00:58:14 Oh! Evet, evet. O.
00:58:17 Peki, gidelim. Sen de.
00:58:20 Ben mi? Neden ben?
00:58:23 Bu doğru mu? Bunu göreceğiz.
00:58:28 Giyin!
00:58:49 Bunlardan biraz daha
00:58:52 Evet, adamım, sorun değil.
00:58:56 Bir dakika içinde gelirim.
00:58:57 Evet. Yola çıktılar.
00:58:59 Adamım, sadece düşün, parayı alınca…
00:59:01 …burayı onarabiliriz, anladın mı?
00:59:03 Yapmak istediğimiz bu, biliyorsun.
00:59:05 Burayı boş ver, adamım.
00:59:08 Seninle yaşamaktan yoruldum.
00:59:10 Yeni bir başlangıç mı yapıyorsun?
00:59:12 Yeni başlangıç?
00:59:17 Adamım, bütün bunları satın almadığım
00:59:21 Ne yapıyorsun?
00:59:24 Yeni fare kapanları koyuyorum.
00:59:28 Bunu denerlerse,
00:59:31 Sana söyledim, şerefsiz,
00:59:34 Sana bunu kaç defa söylemem gerek?
00:59:36 Neden bahsediyorsun, adamım?
00:59:39 Bir saniye burada olduğumu düşünürsen…
00:59:42 …bir elimde 10 tuğla diğerinde
00:59:45 Sana bir şey açıklayayım.
00:59:50 Ve burada bir şey denemek isterlerse
00:59:53 Teşekkürler, çünkü beni de
00:59:57 İşte bu benim ailem, Guch. Sana söyledim.
01:00:00 Onunla büyüdüm. Annesini tanırım.
01:00:02 Bu ailedeki herkesi tanırım.
01:00:04 Adamım, bu pisliğin benim
01:00:06 Hiçbir zaman aileni korumayı
01:00:09 Bu kahrolası bir oyun değil.
01:00:13 Dolandırıcı bunun için seni öldürecek.
01:00:21 Beni öldürecek misin?
01:00:24 Öyle demek istemediğimi biliyorsun,
01:00:27 — Hayır.
01:00:29 …bu pisliği bende deneme.
01:00:30 Seni biri öldürebilir dedim.
01:00:34 Bir şerefsiz seni öldürebilir.
01:00:38 Sen o şerefsizlerden değilsin.
01:00:48 Seni duyuyorum.
01:01:00 Sen! Hemen buraya gel.
01:01:07 Oh, Tanrım.
01:01:19 Pekâlâ. Yağmur yağdır.
01:01:22 Hayır, hayır.
01:01:24 Adamım, umarım çocuk aptalca davranmaz.
01:01:28 — Şimdi parayı al.
01:01:32 — Bu da ne böyle?
01:01:35 Gerçekten mi? Ben de oyun çubuğu sanmıştım.
01:01:39 Onunla ne yapıyorsun, B?
01:01:40 Bütün komşuların ne yaptığımızı
01:01:43 — Şey…
01:01:45 Sadece söylüyorum, kediler burayı
01:01:47 …ısıyı hissetmeyen tek kişi
01:01:49 Sakla onu. Hadi.
01:01:55 Ama, B, sana bir şey sorayım.
01:01:57 Söylediğin gibi burayı
01:01:59 Zamanında çekebileceğini düşünüyor musun?
01:02:01 Dışarı çek.
01:02:05 Sen şerefsizi çantaya bile koyamazsın.
01:02:07 Sana söylediğimden daha iyi
01:02:17 Seninle oynadığımı mı düşünüyorsun?
01:02:22 Yemin ederim ki yerini bilmiyorum.
01:02:24 Bana yemin etme, yalan söylüyorsun.
01:02:30 Adın ne?
01:02:33 Leo.
01:02:34 Kutuyu dün nereye teslim ettin?
01:02:37 7500 Wissahickon Avenue.
01:02:39 Ve kamyonun içinde olduğunu sanıyordum,
01:02:43 Şimdi bir yerlerde, kayboldu.
01:02:46 Ve nerede olduğunu bildiğini,
01:02:47 — Yemin ederim…
01:02:49 Yerinde olsaydım, bir şey
01:02:53 …çünkü bilmediğin şey seni öldürebilir.
01:02:57 Şimdi, paket nerede?
01:03:00 Pekâlâ. Bırak da biraz düşüneyim,
01:03:03 Lanet olası neden ben…
01:03:11 — Kutuyu hatırlıyorum. 303.
01:03:14 — Teslim ettim.
01:03:16 Evet, ordaydık ve sen de teslim
01:03:19 Gerçeği söylüyorum!
01:03:21 Bir şey alsak sana sorardım.
01:03:24 — Hayır, hatırlamıyorum.
01:03:27 Adamım, sen yalancının tekisin.
01:03:29 Bırakacağım.
01:03:32 — Ne dedin?
01:03:34 Çok haklısın…
01:03:39 Bak. Beni oraya götüreceksin,
01:03:42 Ama annemin üzerine yemin ederim ki;
01:03:52 Lanet olsun, Brody haklıydı.
01:03:56 Bu pisliği Tanrı gönderdi.
01:04:02 Bir çıkış yoluna ihtiyacımız olduğunu
01:04:10 Bir daha kimseyi soymayacağım.
01:04:15 Artık kimsenin dükkânını soymayacağım.
01:04:18 Kimseyi kullanmayacağım ve artık
01:04:20 — Hey, Guch.
01:04:22 Onlar burada!
01:04:23 Shavoo, sana sormayı unuttum, adamım.
01:04:27 Annem geçen yıl öldü, ahbap.
01:04:29 — Kahretsin, kimse bana söylemedi.
01:04:32 Dün akşam gidip bana kafa
01:04:35 O ne demek?
01:04:36 Hayır, demek istediğim, dün akşam
01:04:39 Ne düşünüyorsun?
01:04:48 Bu günlerde, kardeşler bir dolar için
01:04:53 Demek istediğim, benim sonum belli.
01:04:55 Bana ne dersin?
01:05:02 Seni de uzun zamandır görmüyordum.
01:05:06 Ne zaman çuvalladığımı
01:05:14 Söylediğin gibi, bir dolar için
01:05:21 Evet. Oğlunu çağır.
01:05:25 Guch!
01:05:31 Artık bir uyuşturucu satıcısıyım.
01:05:36 Hadi, adamım, neden
01:05:38 İşte geliyor, burada.
01:05:40 Hadi parti başlasın.
01:05:43 — Ne haber, Shavoo?
01:05:45 Ne haber, adamım?
01:05:49 Guch, değil mi?
01:05:51 Evet!
01:05:52 Az daha seni yakalıyordum. Ne haber?
01:05:55 Telefonu alıp birkaç arama
01:05:57 Saçmalamayı kes. Senin sahip
01:06:00 Kahretsin. Bu pislik kendini satacak.
01:06:04 Bu görüşmeler seni öldürecek.
01:06:07 Bu ot değil, Guch. Kola.
01:06:16 — Öyle mi?
01:06:17 Bu günlerde, her şeye hazırım.
01:06:20 Biz yerlerde gitmeden buralarda
01:06:22 Evet. Evet. Şimdi konuşuyorsun.
01:06:24 Ne haber? Ne haber, ahbap?
01:06:26 — Burada. Pisliği aldın mı?
01:06:33 Seni son kez hazırlayalım.
01:06:36 Şuna bak, B.
01:06:39 Yo, bekle, adamım!
01:06:42 — Sakin ol.
01:06:44 Kimse bir şey kontrol etmeyecek.
01:06:46 Bu bir his meselesi…
01:06:53 Evet, ne biliyor musun, Shavoo?
01:06:59 Neden bu kadar yüksek
01:07:03 Sesi kıs.
01:07:07 Ben de. Bu şerefsizin
01:07:10 Sürpriz.
01:07:11 Ben de bundan bahsediyordum.
01:07:15 Bırak kontrol edeyim, adamım.
01:07:26 Hadi.
01:07:28 Doğru olanı gördüğüne emin ol ve
01:07:30 Bizi bıraktığın kapıya doğru götür.
01:07:32 Pekâlâ. Bana bir saniye ver.
01:07:36 Kahretsin, adamım, daha dündü.
01:07:37 Biliyorum, ama dün kafam
01:07:39 Bana kafam iyi idi deme.
01:07:45 — Ne yapıyorsun?
01:07:48 Tamam. Yığınları bütün eve…
01:07:51 …neyimiz var biliyor muyuz?
01:07:54 Adamım, daha önce hiç para saymak
01:07:57 Bak, 20liklerden 50 yığın yap.
01:08:00 10 tanesini aldıktan sonra,
01:08:03 Lütfen, senden nasıl yapmanı
01:08:06 Öyleyse, bugün biraz
01:08:08 — Tamam mı?
01:08:16 — İşte, tam burada…
01:08:19 O pisliği denemeye kalkma, çanak kafa.
01:08:22 İşin aslı, dün kafama
01:08:25 …ve sana “Bir şey var mı?” diye
01:08:31 Haklısın. Doğru. Haklı.
01:08:33 Bak, sana söylemiştim.
01:08:38 Pekâlâ. Kapıdan çıktım…
01:08:41 …çünkü asansör bazen çalışıyor.
01:08:42 — Asansör çalışıyor mu?
01:08:46 Ve bu yoldan aşağıya doğru yürüdüm.
01:08:54 — İşte, tam burada…
01:08:56 — Sana buraya getirmediğini, söylemiştim.
01:08:59 Buradaki bütün bloğu
01:09:01 — Çeneni kapar mısın?
01:09:03 Kapa çeneni!
01:09:07 Bu olduğuna emin misin?
01:09:09 Evet, eminim.
01:09:13 — Lanet olası aptal…
01:09:16 Haklısın. Siz, çocuklar benim hakkımda
01:09:20 Tamam. Bunu mahvettiğime inanamıyorum.
01:09:23 S..tir.
01:09:27 Şey, biliyor musun?
01:09:30 Nereye gittiğini sanıyorsun?
01:09:32 Neden bahsediyorsun?
01:09:35 Tamam. Sizi aldığım yere
01:09:37 …işte burası. Tamam mı?
01:09:40 İnsanlar beni arayacak.
01:09:41 Pisliğimi geri vermezsen…
01:09:43 …daha çok insan seni arayacak.
01:09:45 Sana pisliğini geri vermemin
01:09:49 Ne yapmamı istiyorsun?
01:10:01 Bu da kim?
01:10:03 — Bilmiyorum.
01:10:04 Bu senin evin, şerefsiz…
01:10:07 Bilmiyorum. Hiç arkadaşım yoktur.
01:10:11 Oh, hayır, hayır, hayır…
01:10:14 Şimdi, bak. Pisliği geri aldığımızda,
01:10:17 Hayır, adamım. Bak. Şerefsizler
01:10:19 Bütün silahlarını çıkarmalısın…
01:10:20 Anne vuruşu değil.
01:10:24 Boş ver pisliği, Shav.
01:10:27 — Kahrolası ne oluyor?
01:10:33 — NDA adamı.
01:10:35 Bizim için başka kutusu daha olabilir.
01:10:37 Oh, kahretsin!
01:10:38 Kutu? Pisliği al, B.
01:10:42 Adamım. Yetişkin adam vuruşuydu.
01:10:46 Bir şey görüyor musun?
01:10:49 Guch, yukarıda ne oluyor?
01:10:53 Pekâlâ, git, aç.
01:10:55 — Lanet olsun, ne?
01:10:59 Ne haber?
01:11:01 Nasılsın? Dün, burada
01:11:04 …ve yanlış adresmiş.
01:11:08 Bana kutuyu geri verirsen,
01:11:15 — Bana bir dakika ver.
01:11:19 — Gördün mü, sana söyledim.
01:11:21 — Ne söyledi?
01:11:24 Kutu mu?
01:11:25 Dediklerimizi ona söyle. Kutuyu
01:11:28 Buraya geldi ve yanlış adresti.
01:11:30 Guch. Ne oluyor?
01:11:33 Hey. Kutu sende mi?
01:11:36 Şey, bizdeydi.
01:11:38 Hım.
01:11:40 — Ne yapıyorsun?
01:11:44 Anlarsın, istasyona geri götürdük…
01:11:46 …çünkü üzerinde başka adres yazıyordu.
01:11:50 Ne, beni aptal mı sandın?
01:11:53 — Kahretsin.
01:11:55 Poponu eve sok.
01:11:57 Burada ne döndüğünü bilmiyorum.
01:11:58 Git!
01:12:00 Evet, ben de bilmiyorum.
01:12:02 — Ama bir şey biliyorum, o benim pisliğim.
01:12:06 Benim evimde.
01:12:07 Sen kim olduğunu sanıyorsun?
01:12:09 …silahını sallayıp,
01:12:12 Gördün mü, pislik benim
01:12:15 Hayır, bununla benim alakam yok.
01:12:20 Kapa çeneni!
01:12:24 Buraya gelip benim pisliğimi
01:12:28 — Düşündüğün bu muydu?
01:12:30 Evet, onu almadan gitmiyoruz.
01:12:33 Hayır? Onsuz gitmeyecek misiniz?
01:12:37 Peki.
01:12:41 O zaman bunu alın.
01:12:48 Buradan kaybolun!
01:12:53 Guch!
01:12:56 Savaşmak mı istiyorsun, şerefsiz?
01:13:07 Ne? Ne?
01:13:13 Kahretsin.
01:13:16 S..tir! O benim kuzenim, sürtük!
01:13:23 Sürtük!
01:13:25 — Pisliği al!
01:13:26 — Git! Git!
01:13:37 S..tir!
01:13:49 Hadi!
01:15:07 Nereye sürünüyorsunuz,
01:15:18 Bu Bodega için.
01:15:55 Ne için yaptığını daima hatırla.
01:16:00 Uğruna ölünecek bir şey değilse,
01:16:55 Tanrım, ot tüttürmemi engelleme
01:17:00 Seni duyuyorum.
01:17:15 Oh, pislik.
01:17:28 Jesús?
01:17:47 — Ne?
01:17:51 Bunu istemezsin.
01:17:53 Sana şimdi söylüyorum,
01:17:57 Apartmana gir.
01:18:42 Jesús?
01:18:48 Jesús?
01:18:50 Jesús?
01:18:53 Bebek! Bebek!
01:18:55 Oh, Tanrım!
01:18:59 Jesús?
01:19:02 Jesús?
01:19:06 Oh, Tanrım.
01:19:13 Bebek! Bebek.
01:19:16 İyi misin?
01:19:18 — Oh, aman Tanrım… Bebek.
01:19:22 Hadi.
01:19:24 Ne? İyi misin?
01:19:27 Kahretsin.
01:19:34 Chi. Chita.
01:19:38 Ileyo’u getir.
01:19:39 — Ileyo’mu getireyim?
01:19:43 — Git.
01:19:54 Dur, dur, dur.
01:19:56 Dur, dur.
01:19:58 Parayı alıyorum. Parayı alıyorum.
01:20:00 50.
01:20:02 Parayı alıyorum, param var.
01:20:04 Aldım.
01:20:05 Parayı alıyorum, param var.
01:20:06 Anladım.
01:20:07 Parayı alıyorum, param var.
01:20:09 Evet.
01:20:10 Param var, param var
01:20:12 New York’a gidiyorum.
01:20:13 Parayı alıyorum, param var.
01:20:14 Anladım.
01:20:15 Parayı alıyorum, param var.
01:20:29 Parayı alıyorum, param var.
01:20:31 Evet.
01:20:32 Parayı alıyorum, param var.
01:20:34 New York’a gidiyorum.
01:20:35 Şişe dolusu suyu 2 dolara aldım.
01:20:37 Coca Cola geldi ve
01:20:39 Benden bebeğin varsa,
01:20:44 Kimin umurunda?
01:20:45 Ben kahrolası zenginim.
01:20:46 Hayatımı bunu harcamaya
01:20:48 …güney yakasının yukarılarında…
01:20:50 Evet, kasa gibi kokuyorum,
01:20:53 Botta oynarken savunmada oynardım.
01:20:55 Güney Fransa’da, bebek, Saint Tropez.
01:20:58 Güneşlendin mi? Ben çoktan siyahım.
01:20:59 Zengin mi? Çoktandır zenginim.
01:21:00 Gangster ve hepsi…
01:21:03 Buna küçük rap de.
01:21:06 Ben fırıncıyım, ekmek yaparım.
01:21:07 Berbersem, kafanı keserim.
01:21:08 Nişancıysam, adalı püskürtürüm.
01:21:09 Kan pıhtısıyım, bacağını keserim.
01:21:12 Yaşadığın yere gelirim.
01:21:15 Ölürsün.
01:21:16 Parayı alıyorum, param var.
01:21:18 Anladım.
01:21:19 Parayı alıyorum, param var.
01:21:22 Parayı alıyorum, param var.
01:21:23 Evet.
01:21:25 Parayı alıyorum, param var.
01:21:26 New York’a gidiyorum.
01:21:27 Parayı alıyorum, param var.
01:21:28 Anladım.
01:21:29 Parayı alıyorum, param var.
01:21:31 Anladım.
01:21:32 Parayı alıyorum, param var.
01:21:34 Evet.
01:21:35 Param var, param var.
01:21:36 New York’a gidiyorum!
01:21:37 Benim yeni vuruşum diyebilirsin.
01:21:38 Ama onlar yeni değil.
01:21:39 Eski pilicimden kurtuldum şimdi
01:21:42 İlki Benzo idi
01:21:45 Ferrari, üzgünüm!
01:21:47 Bana kek adam diyorlar.
01:21:51 Bütün break dansını yap.
01:21:52 Deri dönüş, baş üstü dönüş,
01:21:55 9 mermi, Mac 10.
01:21:58 Gençtim, iyi yapamadım…
01:21:59 …şimdi de kötü yapamıyorum.
01:22:01 Yeni bir jaguar aldım.
01:22:03 Neden kızdın, bana söyle?
01:22:04 Oh, bunu yapamazsın
01:22:05 Çok unutkanım,
01:22:08 Mücevherciden çıkıyorum,
01:22:11 Boynumdaki buz parçası, adamım.
01:22:13 Bling "Blaow" gibi
01:22:14 Benim stilimi seviyorsun.
01:22:16 Şuanda bankaya gidiyorum.
01:22:18 Parayı alıyorum, param var.
01:22:20 Parayı alıyorum.
01:22:21 Parayı alıyorum, param var.
01:22:23 Alıyorum.
01:22:24 Parayı alıyorum, param var.
01:22:26 Evet.
01:22:27 Parayı alıyorum, param var.
01:22:28 New York’a gittim.
01:22:29 Parayı alıyorum, param var.
01:22:31 Alıyorum.
01:22:32 Parayı alıyorum, param var.
01:22:34 Parayı alıyorum, param var.
01:22:37 Parayı alıyorum, param var.
01:22:39 New York’a gittim.
01:22:40 Evet, konuştum, yürüdüm.
01:22:42 Teflon Don gibi, ama
01:22:44 Sahaya çıktığımda, evet,
01:22:47 Saklarım, tebeşirle işaretlendin.
01:22:50 Başta beni sorarsan
01:22:52 Sana geçindiğimi derler.
01:22:54 Alıyorum.
01:22:55 Dünyanın etrafında beni sorarsan…
01:22:57 …sana çocuğu severdik diyecekler.
01:22:59 Alıyorum.
01:23:00 Hey!
01:23:02 Alıyorum.
01:23:03 Hey!
01:23:04 Alıyorum.
01:23:06 Hey!
01:23:08 Evet.
01:23:09 Hey!
01:23:10 New York’a gittim.
01:23:11 Hey!
01:23:12 Alıyorum.
01:23:13 Hey!
01:23:15 Alıyorum.
01:23:16 Hey!
01:23:18 Evet, evet, New York’a gittim.
01:23:21 Parayı alıyorum, param var.
01:23:26 Parayı alıyorum, param var.
01:23:31 Parayı alıyorum, param var.
01:23:36 Parayı alıyorum, param var.
01:23:41 Param var, param var.
01:23:44 Parayı alıyorum, param var.
01:23:49 Parayı alıyorum, param var.
01:23:52 Parayı alıyorum, param var.
01:23:57 Parayı alıyorum, param var.
01:24:00 Altyazı: LadyHulya