Nick of Time

fr
00:00:43 MEURTRE EN SUSPENS
00:03:03 Prochain arrêt, Los Angeles.
00:03:42 Votre attention, s'il vous plaît.
00:03:46 entre en gare, quai numéro 9.
00:03:51 En provenance de San Diego,
00:03:55 San Juan, Capistrano,
00:03:57 Irvine, Santa Ana,
00:04:01 le "San Diego" entre en gare
00:04:15 Ouvre l'oeil.
00:04:23 Votre attention, s'il vous plaît.
00:04:25 Madame Joan Leary
00:04:33 Fichez le camp.
00:04:36 Ici Georges! Où es-tu?
00:04:39 Je vais vous virer
00:04:49 - Celui-là.
00:04:51 Non, il déteste sa femme.
00:04:55 Je hais les types en rollers.
00:04:57 Ceux en skate, ça va,
00:05:00 mais les crétins en rollers
00:05:04 Ouvre l'oeil!
00:05:20 Lynn chérie!
00:05:24 Ne cours pas, ma puce.
00:05:30 - On y est.
00:05:34 Et eux, là-bas?
00:05:39 Trop vieux.
00:05:42 Eux?
00:05:43 Si t'avais une idée,
00:05:46 Laisse-moi faire.
00:05:49 Tu cherches quel genre?
00:05:55 Ce genre-là.
00:06:02 Je dois téléphoner, chérie.
00:06:04 Tu vois une cabine?
00:06:14 Allez, avance!
00:06:17 Tu n'as jamais vu
00:06:19 A la télé.
00:06:21 Tu ne m'as jamais vu
00:06:28 Ecoute-moi.
00:06:30 On peut parler de ça.
00:06:33 Dis-moi. Tu ne m'as jamais vu
00:06:37 - Jamais!
00:06:39 Comment on s'embrassait?
00:06:42 C'est tout?
00:06:46 Tu as loupé des tas de baisers.
00:06:55 Zut, papa est en retard!
00:07:00 - Il ferait n'importe quoi pour elle.
00:07:11 Merde! Des étrangers.
00:07:13 Ils copient nos jeans, mais pour
00:07:19 Regarde ça.
00:07:20 Mme Conners? C'est Gene Watson.
00:07:23 Mon train vient d'arriver.
00:07:29 Chérie, viens là.
00:07:34 Viens là.
00:07:36 - Excusez-moi.
00:07:39 Il y a des types en rollers...
00:07:42 Je suis un peu en retard,
00:07:46 Merci beaucoup.
00:07:47 - Tu l'as vu celui-là?
00:07:52 Tu es prête, ma puce?
00:08:01 Faut porter un casque
00:08:04 On ne sait jamais
00:08:07 - C'est vrai.
00:08:12 Regarde où tu marches.
00:08:15 Il est parfait.
00:08:16 Parfait.
00:08:20 Je peux voir vos papiers?
00:08:23 Votre carte d'identité.
00:08:27 Oui, bien sûr.
00:08:28 - Un permis de conduire, ça va?
00:08:31 Qu'y a-t-il? C'est à cause des types
00:08:35 Vous êtes de Santa Maria,
00:08:37 - Où est-ce?
00:08:40 - Suivez-nous, monsieur.
00:08:43 Ne faites pas d'histoires,
00:08:46 Attendez, madame!
00:08:49 Ma collègue connaît bien les enfants.
00:08:53 Tu l'as volé!
00:08:54 Je l'ai confisqué.
00:08:57 Si, c'est pareil!
00:08:58 J'aimerais savoir ce qui se passe.
00:09:09 Mais enfin, qu'y a-t-il?
00:09:15 Montez devant.
00:09:18 Montez M. Watson. Merci.
00:09:26 Attache ta ceinture.
00:09:31 - Je veux papa!
00:09:33 Oui, papa est là.
00:09:34 - On est des amis de ton papa.
00:09:38 Pas vrai, papa?
00:09:41 C'est vrai, chérie.
00:09:44 J'ai rendez-vous.
00:09:48 - C'est un jack. Dis : "Bonjour Jack!"
00:09:52 - Ça va là-dedans.
00:09:54 - Vas-y.
00:09:58 Parlons sérieusement.
00:10:04 - Qui êtes-vous?
00:10:06 et nous ne ferons aucun mal
00:10:09 à votre fille.
00:10:11 Viens, chérie.
00:10:15 M. Watson, vous n'êtes pas attentif.
00:10:18 Il y va de la vie de votre fille.
00:10:24 Vous comprenez?
00:10:26 - Oui.
00:10:30 Dedans, il y a la photo
00:10:32 et un planning.
00:10:35 Actuellement...
00:10:37 Vous m'écoutez?
00:10:39 Elle est à l'hôtel Bonaventure.
00:10:42 C'est tout près d'ici.
00:10:44 En descendant, vous prendrez un taxi
00:10:48 à l'hôtel Bonaventure.
00:10:51 Vous prendrez ceci
00:10:54 Vous devez la tuer,
00:10:57 Videz le chargeur à bout portant.
00:11:01 C'est compris?
00:11:05 Vous êtes fou.
00:11:08 Y a un problème?
00:11:09 Je ne ferai pas ça.
00:11:11 Vous le ferez!
00:11:15 Nous prendrons soin de l'enfant.
00:11:22 Il est 12 h 16. Si la femme de la photo
00:11:26 j'appelle ma collègue
00:11:33 Et si je ne t'appelle pas?
00:11:35 Je la tue.
00:11:36 Vous avez entendu?
00:11:40 Compris?
00:11:43 C'est la femme de la photo
00:11:47 Mon Dieu!
00:11:48 Dieu ne peut rien pour elle.
00:11:50 Alors que vous, si.
00:11:51 Vous seul.
00:11:54 Vous perdez du temps.
00:12:17 Chérie,
00:12:18 papa doit aller quelque part.
00:12:21 Ce ne sera pas long.
00:12:23 Reste avec la dame.
00:12:26 Dépêchons!
00:12:31 - Je fais un essai. Alors?
00:12:36 Il vous faut un peu d'argent.
00:12:38 Tenez.
00:12:41 Je garde le portefeuille pour l'instant.
00:12:44 Vous aurez besoin de ça.
00:12:51 Les taxis sont là-bas.
00:12:52 Dépêchez-vous M. Watson,
00:12:56 Allez-y!
00:13:04 Où il va, mon papa?
00:13:07 Il va aider la police
00:13:09 Comme les Power Rangers?
00:13:10 Comme les Power Rangers.
00:14:27 Monsieur l'agent?
00:14:33 Si vous parlez trop longtemps
00:14:36 votre fille est morte.
00:14:38 - Vas-y.
00:14:41 Lynn appelle papa.
00:14:45 Je t'entends bien.
00:14:48 Je t'entends, trésor.
00:14:49 Où es-tu?
00:14:51 Ça suffit.
00:14:54 Il doit dire "terminé".
00:14:57 Terminé.
00:14:59 Regardez votre montre!
00:15:04 "A 13 h 30 ma fille est morte."
00:15:06 Dites-le!
00:15:07 Allez!
00:15:09 A 13 h 30 ma fille est morte.
00:15:12 Sauf si vous faites
00:15:14 Allez-y!
00:15:20 Je vous aurai à l'oeil.
00:15:28 Vous pouvez me conduire
00:15:31 Vous savez où c'est?
00:15:33 Oui, je le vois d'ici.
00:15:49 Amtrak?
00:15:51 Vous descendez du train?
00:15:57 Vacances ou affaires?
00:16:00 Affaires.
00:16:02 Vous venez d'où?
00:16:06 Vous venez d'où?
00:16:08 San Diego.
00:16:11 J'avais pensé aller m'installer
00:16:14 C'est dur de gagner sa vie ici.
00:16:25 A votre avis?
00:16:28 Quoi?
00:16:31 Il y a plus de possibilités
00:16:33 Je ne sais pas. Je n'y vis pas.
00:16:39 Un proche?
00:16:43 - Excusez-moi?
00:16:48 Ma femme.
00:16:49 Enfin, ex-femme.
00:16:52 Ou quasiment.
00:16:55 Ecoutez.
00:16:58 J'ai un gros problème.
00:17:00 Ah oui?
00:17:05 Espèce de cinglé!
00:17:09 Désolé.
00:17:28 J'aurais bien discuté de votre problème,
00:17:31 Ça fera 3 dollars 50.
00:17:35 Votre problème,
00:18:15 Un chèque?
00:18:16 Ma fille a été kidnappée...
00:18:21 Merci beaucoup.
00:18:27 - Pour l'aéroport, c'est bon?
00:18:33 Qu'est-ce que je ferais
00:19:25 Je la fais descendre!
00:19:29 Envoie!
00:19:48 Réélisez Eleanor Grant gouverneur.
00:19:50 Merde!
00:19:58 Visite d'Eleanor Grant
00:20:10 Où se trouve la salle Emeraude?
00:20:12 3e étage. Tour jaune.
00:20:35 Le gouverneur et son mari
00:20:36 Le gouverneur et moi admirons
00:20:39 les gens qui...
00:20:40 Désolé, ça va?
00:20:43 C'est sûr?
00:20:45 Je disais, ça nous éclaire...
00:20:48 Ça nous motive...
00:20:59 Excusez-moi, c'est terminé?
00:21:02 Vous n'avez rien raté.
00:21:04 - Des crêpes!
00:21:07 Un beau discours,
00:21:13 Vérifiez ce planning
00:21:19 Mais c'est sur invitation.
00:21:21 Vous êtes un généreux donateur
00:21:24 Vous êtes invité.
00:21:26 Avec ça vous irez partout.
00:21:30 Qui êtes-vous?
00:21:32 Celui qui tuera votre fille
00:21:48 Personne ne m'a entendue.
00:21:50 était trop bas.
00:21:51 - Combien a-t-on payé pour cette salle?
00:21:55 Quelqu'un a payé.
00:22:17 C'est l'ascenseur du gouverneur.
00:22:20 Vous n'y pensez pas, Franco.
00:22:21 C'est un généreux donateur.
00:22:25 Venez!
00:22:30 Eleanor Grant, gouverneur sortant.
00:22:33 On en a plein la bouche,
00:22:37 Qui a prévu un déjeuner
00:22:39 On fera une apparition,
00:22:47 J'ai besoin de vous.
00:22:48 Que puis-je faire?
00:22:50 Il s'agit de ma fille.
00:22:52 Il y a de la place?
00:22:55 On peut vous en faire une petite.
00:22:57 C'est un honneur.
00:23:03 Vous disiez?
00:23:06 Votre fille?
00:23:08 Oui?
00:23:14 Elle tenait à avoir votre autographe.
00:23:20 Bien sûr, si tout était aussi facile.
00:23:23 J'ai un stylo.
00:23:26 Ça? C'est personnel?
00:23:39 Son nom?
00:23:49 Son nom?
00:23:51 Lynn.
00:24:02 Je n'ai plus jamais de papier sur moi.
00:24:07 Tout ce que j'ai est électronique.
00:24:11 Ça va?
00:24:14 L'ascenseur me donne la nausée,
00:24:19 Bonne chance.
00:24:29 Elle était là, devant vous!
00:24:32 Vous vous foutez de moi?
00:24:34 Debout!
00:24:36 Il n'est pas chargé.
00:24:37 Non? Donnez-moi le revolver!
00:24:43 Vous ne retrouverez pas
00:24:47 La vie, c'est comme ça.
00:24:51 Regardez!
00:24:54 Vous voyez?
00:24:57 Ne ratez pas la prochaine occasion.
00:25:01 Compris? Bon, il est chargé.
00:25:05 Il est prêt pour la chasse,
00:25:08 Désolé de vous avoir frappé.
00:25:13 Respirez un bon coup. Allons-y!
00:25:17 Il faut que j'aille aux toilettes.
00:25:43 La journée a été rude?
00:25:44 Vous êtes sur les rotules?
00:25:47 Qui ne s'y reflète pas,
00:25:49 Un bon cireur,
00:26:02 C'est joli, ça.
00:26:04 J'en ai fait des mieux.
00:26:06 - C'est vrai?
00:26:10 Chez moi, j'ai plein d'autres couleurs.
00:26:12 C'est bien.
00:26:15 C'est bien, ma puce.
00:26:36 Allons-y.
00:26:49 Un bon cireur,
00:26:52 Faites une pause,
00:26:57 C'est ce qu'il vous faut.
00:26:59 Soulagez vos pieds et votre esprit.
00:27:02 Regardez le monde d'en haut.
00:27:04 Vous faites partie des invités?
00:27:08 Je visite, c'est tout.
00:27:10 Qu'est-ce que vous faites?
00:27:13 - Pardon?
00:27:17 Je suis comptable.
00:27:18 Vous rabaissez pas. Que ferait
00:27:23 Il saurait pas comment nous presser
00:27:27 Prenez les pourboires.
00:27:28 Avant c'était une histoire
00:27:32 Plus maintenant. Ils ont trouvé
00:27:37 ils appliquent un pourcentage
00:27:38 à ce chiffre, et entre vos mensonges
00:27:43 au montant moyen.
00:27:45 Mais avec eux, y a pas de juste
00:27:51 ou une épingle de cravate
00:27:53 pour eux, y a pas de différence.
00:28:00 Vous trouvez ça juste?
00:28:01 - Non.
00:28:03 Il faut bien porter son fardeau.
00:28:10 Monsieur?
00:28:12 Monsieur?
00:28:14 Aidez-moi.
00:28:16 Parlez plus fort!
00:28:21 Il y a une enfant
00:28:24 C'est ma fille.
00:28:26 Je suis dur d'oreille. Avec ça, plus
00:28:30 Merci, l'armée américaine!
00:28:33 Ecoutez!
00:28:36 A la gare, un homme et une femme
00:28:39 m'ont montré un badge
00:28:44 Pour m'obliger à faire quelque chose.
00:28:47 Elle est en danger.
00:28:49 Je vous libère en moins de deux.
00:29:04 J'ai peu de temps. Aidez-moi.
00:29:12 Il me surveille.
00:29:14 Qui ça?
00:29:16 L'homme.
00:29:19 Pour une chaussure de qualité,
00:29:22 la chaussure anglaise, y a pas mieux!
00:29:25 Vous êtes un homme avisé.
00:29:39 Vous n'avez pas plus petit?
00:29:41 - C'est 20 $.
00:29:43 - C'est quoi, cette rue?
00:29:44 Contournez le bar
00:29:51 Rendez-moi service.
00:29:55 S'il m'arrive quelque chose,
00:30:00 Elle est dedans.
00:30:04 Dix minutes. Votre seconde chance.
00:30:06 Je peux prendre un verre.
00:30:07 D'accord.
00:30:11 Je ne veux pas vous perdre.
00:30:36 Où en étais-je?
00:30:38 A la nouvelle politique du gouverneur.
00:30:41 Elle jette ses amis
00:30:43 Alors ça grogne!
00:30:45 Ils ignoraient qu'elle
00:30:47 Ils sont furieux, hein?
00:30:50 Dans ses services,
00:30:53 Tu crois qu'ils ne vont pas
00:30:55 Tu joues au con avec eux,
00:30:59 C'est vrai.
00:31:01 Les gens qui ne bossent pas avec elle
00:31:05 Je suis sérieux!
00:31:07 Ils ne nous représentent pas.
00:31:41 Ne la réveillez pas.
00:31:47 C'est ce qui s'appelle
00:31:51 Vous devez vous demander
00:31:59 Une balle de 22 traverserait,
00:32:02 suffirait à la dévier.
00:32:04 quelque part et raterait la cible.
00:32:07 Avec un 38?
00:32:11 sauf si elle rencontre du métal.
00:32:13 Elle exploserait alors
00:32:17 Elle poursuivrait sa route,
00:32:20 Avec un 357?
00:32:23 La balle traverserait le siège,
00:32:25 Lynn, le tableau de bord.
00:32:26 Merde! Elle traverserait
00:32:31 et elle finirait sa course
00:32:36 A votre avis?
00:32:38 Quel est mon venin?
00:32:51 Vous avez les cojones de sortir
00:32:56 pour appuyer sur la gâchette,
00:33:01 Fermez la porte. Il fait chaud dehors.
00:33:25 Il revient.
00:33:31 Je le vois, il est dans l'entrée.
00:33:39 Pardon, où est la terrasse?
00:33:41 Au 4e, prenez cet escalator.
00:34:18 Mettez-vous en position.
00:34:25 Je ne veux pas d'ennuis.
00:34:41 - Vous avez du métal sur vous?
00:34:44 Je peux les voir?
00:34:49 Je m'occupe de vous, monsieur!
00:34:51 Je m'occupe de vous.
00:34:54 Monsieur! Oui, vous!
00:35:30 Ça va. Vous pouvez y aller.
00:35:47 Ils sont à leur poste.
00:35:48 Surveillez l'entrée.
00:36:02 Monsieur...
00:36:04 Je sais à quoi vous pensez.
00:36:07 comme le ver qui espère
00:36:10 - Vous feriez quoi?
00:36:12 Faites ce qu'on vous dit.
00:36:19 Qu'est-ce qui vous prend?
00:36:25 - Monsieur?
00:36:27 Le gouverneur va mourir.
00:36:29 Fouillez cet homme, il a une arme.
00:36:38 Vous aussi, M.Watson.
00:36:48 - Tu as la situation en main?
00:36:50 On dirait pas.
00:36:52 Je contrôle la situation.
00:36:54 Il vaudrait mieux,
00:37:12 J'aurais dû vous balancer
00:37:15 Mais je vous laisse une chance,
00:37:24 Prenez un canapé.
00:37:26 Merci.
00:37:30 Vous avez du cran.
00:37:37 J'ai connu un type.
00:37:39 Une montagne. Un Italo-Irlandais,
00:37:43 Un joyeux drille!
00:37:45 Personne ne m'a jamais
00:37:48 Il avait l'art
00:37:51 Le nombre de bars
00:37:54 C'était un copain.
00:37:57 Je l'adorais ce cinglé d'Irlandais,
00:38:02 c'était un fouteur de merde.
00:38:04 Il avait une curieuse image
00:38:06 Il se prenait pour un escroc.
00:38:09 Il avait toujours des combines foireuses.
00:38:12 En fait, c'était un minable.
00:38:15 Il me manquera toujours.
00:38:19 - Pourquoi quoi?
00:38:24 Oui, il est mort,
00:38:29 - Comment je le saurais?
00:38:34 Vous l'avez tué.
00:38:35 C'est exact. Je l'ai tué.
00:38:37 Il avait merdé une fois de trop.
00:38:40 Je lui ai mis une balle dans l'oeil.
00:38:44 Pourtant je l'adorais.
00:38:47 Mais je l'ai abattu,
00:38:52 Alors, si vous avez des doutes
00:38:57 sur ce qui va arriver
00:39:00 laissez-moi vous éclairer.
00:39:03 Votre fille va finir en purée,
00:39:06 pour accompagner la viande
00:39:11 Faites ce que vous avez à faire.
00:39:16 Faites-le, cette fois!
00:39:57 Votre attention s'il vous plaît.
00:40:00 J'ai le plaisir
00:40:35 Vous vous sentez mieux?
00:40:38 Dans l'ascenseur, ça n'allait pas.
00:40:42 Oui, beaucoup mieux, merci.
00:40:45 Je laisse maintenant la parole
00:40:49 le gouverneur Eleanor Grant.
00:40:54 Vous savez,
00:40:55 ma femme disait que j'avais du mal
00:41:04 Merci pour cette charmante présentation.
00:41:07 On peut faire confiance
00:41:13 Je vais vous faire confiance.
00:41:16 Et vous, vous allez
00:41:20 Je ne comprends pas.
00:41:22 Je ne vous veux aucun mal.
00:41:24 Ma fille a besoin de votre aide.
00:41:29 Entendu.
00:41:32 C'est le chef de la sécurité.
00:41:35 Tout va bien. Vous allez venir avec moi.
00:41:44 Ce n'est pas la vie que je souhaite
00:41:46 pour nos enfants,
00:41:48 pour moi-même et pour vous.
00:41:51 Je remets le revolver dans ma poche.
00:41:53 Ne faites aucun geste,
00:41:57 N'ayez l'air de rien.
00:42:00 Ma fille a été kidnappée.
00:42:02 Ils ont dit qu'ils la tueraient
00:42:04 si je ne tue pas le gouverneur.
00:42:06 Je ne veux pas la tuer.
00:42:08 Très bien, on va en parler
00:42:11 On ne peut pas.
00:42:14 Impossible!
00:42:17 Comment suis-je entré avec ça?
00:42:22 Je ne sais pas.
00:42:23 Si vous ne m'aidez pas,
00:42:27 Faites-moi confiance!
00:42:29 C'est difficile, vu les circonstances.
00:42:33 D'accord.
00:42:37 Et maintenant?
00:42:40 Il le faut bien.
00:42:45 Il y a quelqu'un
00:42:48 On ne peut pas.
00:42:50 Si celui qui me surveille
00:42:54 Il vous croira dans la foule.
00:42:57 Attendez!
00:43:01 - On a environ dix minutes.
00:43:04 Je connais ce discours par coeur.
00:43:09 Vous m'avez demandé de vous aider,
00:43:12 Vous voulez bien cacher ça?
00:43:20 ...et nous prouverons
00:43:23 forment un seul et même peuple.
00:43:39 et nous transformerons
00:43:42 qui tolère les armes à l'école,
00:44:15 - Il est là?
00:44:18 - On peut avoir confiance?
00:44:20 C'est son mari
00:44:27 - Un problème?
00:44:30 Vous ne devriez pas être en bas,
00:44:33 Il faut faire vite.
00:44:34 Brendan, écoutez-moi.
00:44:39 - Quoi?
00:44:42 Qui vous a raconté ça?
00:44:44 Moi. C'est moi
00:44:47 - Vous devez tuer ma femme?
00:44:49 - Et vous l'avez amené ici?
00:44:54 La sécurité semble impliquée.
00:44:58 Un problème, Brendan?
00:44:59 Ça, on peut le dire!
00:45:02 Il dit avoir été engagé
00:45:04 Pas engagé.
00:45:07 Qui cela "on"?
00:45:09 Je l'ignore.
00:45:11 Ils ont kidnappé ma fille,
00:45:15 Un instant.
00:45:17 Sur la foi de cette histoire,
00:45:21 Ne croyez-vous pas avoir manqué
00:45:25 Je ne suis peut-être
00:45:28 Il est entré avec une arme.
00:45:31 Il a pu accéder à la terrasse.
00:45:33 Comment a-t-il pu franchir la sécurité
00:45:37 J'aimerais bien le savoir.
00:45:39 C'est un vrai?
00:45:40 - Vous l'avez examiné?
00:45:43 - Puis-je le voir?
00:45:47 En effet, il en a l'air.
00:45:51 Qu'en pensez-vous?
00:45:55 Vous êtes un expert en la matière.
00:46:20 Pour moi, c'est un vrai.
00:46:22 Vous êtes dingue?
00:46:27 Sors-là d'ici.
00:46:29 Ça va pas?
00:46:33 Mais c'est pas vrai!
00:46:39 Salaud!
00:46:44 Vous avez merdé!
00:46:45 Vous voulez
00:46:47 vous et votre gosse?
00:46:53 Ça suffit!
00:46:56 J'ai dit : ça suffit!
00:47:11 Arrêtez-le!
00:47:34 - Je vous ai tué.
00:47:39 Je vous en prie!
00:48:03 Lâchez-le maintenant!
00:48:09 Vous l'avez à moitié tué, idiot!
00:48:12 - A moitié, ça ne compte pas.
00:48:15 Vous aviez dit que ce serait simple.
00:48:19 Mais non, vous jouez les créatifs.
00:48:22 Vous donnez un flingue à un inconnu.
00:48:27 Du calme, du calme!
00:48:30 Fallait l'enfermer dans un placard?
00:48:33 On les a vus traverser l'hôtel comme
00:48:38 Ça va marcher.
00:48:40 Ne vous en faites pas.
00:48:44 J'ai quelque chose à vous montrer.
00:48:49 Il vaudrait mieux renoncer.
00:48:51 Je crains qu'il ne soit trop tard.
00:48:53 Et le cadavre dans ma salle de bains?
00:48:56 C'est l'assistante d'Eleanor.
00:48:58 Elle aura été tuée par le même homme.
00:49:02 Un illuminé quelconque,
00:49:07 Regardez.
00:49:11 Elle était en vie il y a une minute.
00:49:14 A cause de vous!
00:49:16 On n'a que quelques minutes
00:49:19 Regardez ça!
00:49:23 Aucune des promesses
00:49:25 quand on a fait élire cette femme
00:49:29 Vous deviez lui faire garder
00:49:32 Je sais.
00:49:36 Albert, j'ai besoin du téléphone.
00:49:41 - Je sais ce qui va se passer.
00:49:44 - Je la tue et vous me tuez.
00:49:47 Vous ou la sécurité.
00:49:50 Ce n'est pas mon problème.
00:49:52 Comment être sûr
00:49:55 Réponds.
00:49:56 Il ne lui arrivera rien.
00:50:00 Je dois vous faire confiance?
00:50:02 Vous avez le choix?
00:50:05 Gene, regardez en bas.
00:50:11 Réponds.
00:50:14 Papa ! Au secours ! Non !
00:50:18 Ordure!
00:50:26 Sécurité.
00:50:32 - Recommence.
00:50:35 C'est votre dernière chance.
00:50:37 Dans une demi-heure.
00:50:42 Debout!
00:50:48 Tu m'as entendue crier ?
00:50:50 Elle m'a dit de crier très fort.
00:50:52 Tu m'as entendue ?
00:51:09 Seigneur!
00:51:16 La prochaine fois,
00:51:19 Je t'emmerde!
00:51:20 Tu veux t'occuper d'une gamine
00:51:27 Prenez place!
00:51:31 Allez, faites-leur une fleur!
00:51:34 Un bon cireur,
00:51:38 Faites une pause! Asseyez-vous!
00:51:41 Soulagez vos pieds et votre esprit!
00:51:46 Alors, qu'est-ce que vous faites,
00:51:51 Il y a un problème?
00:51:54 - Vous me reconnaissez?
00:51:56 Bon. Il va se passer quelque chose.
00:52:01 vous saurez de quoi je parlais.
00:52:03 De quoi? De la fin du monde?
00:52:07 Ça m'intéresse pas.
00:52:09 J'élève une famille
00:52:11 Tire ton cul de blanc
00:52:15 Ton pourboire te donne pas le droit
00:52:19 C'était 20 $?
00:52:21 Je veux vous parler.
00:52:25 Il est sourd.
00:52:32 C'est une blague?
00:52:33 Non, il n'entend rien.
00:52:37 Vétéran handicapé
00:52:40 C'est vrai?
00:52:42 Le cireur!
00:52:43 Vous m'entendez?
00:52:48 Regardez-moi ça! Ma clientèle
00:52:51 vient d'être multipliée par deux!
00:52:54 Excusez-moi,
00:52:56 Le fait est
00:52:59 Je cire vos chaussures?
00:53:05 D'accord. Allez-y.
00:53:07 Revoyons notre planning.
00:53:15 Je remets le joujou
00:53:18 J'ai remplacé la balle.
00:53:24 C'est ici.
00:53:26 13 h 30, à la salle California.
00:53:29 Ça vous laisse
00:53:31 28 minutes pour vous ressaisir.
00:53:34 Je veux encore parler à ma fille.
00:53:37 Renoncez.
00:53:39 C'est vous
00:53:42 Pas de menaces.
00:53:45 Il y aura moins de problèmes
00:53:51 Vous perdez du temps.
00:53:54 Réponds.
00:53:56 Passe-la-lui.
00:53:58 - Pourquoi ?
00:54:05 - Oui, chérie.
00:54:10 Je sais chérie, moi aussi.
00:54:12 On s'en va ?
00:54:16 Pas encore.
00:54:17 Papa doit faire quelque chose avant.
00:54:19 Pour être un héros?
00:54:21 Non, pas pour être un héros.
00:54:24 Je veux que tu te souviennes
00:54:26 D'accord.
00:54:28 Papa fait ça pour toi.
00:54:30 N'écoute pas ce qu'on te dira,
00:54:35 - D'accord.
00:54:37 Promis.
00:54:41 Bisous à toi.
00:54:43 Non, bisous à toi.
00:54:47 Bisous, trésor.
00:54:50 C'est fini?
00:54:53 Deux dollars, s'il vous plaît.
00:54:55 Ça ne me plaît pas.
00:54:57 Je me souviens quand c'était 25 cents.
00:55:02 27 minutes.
00:55:04 Merci pour le pourboire!
00:55:05 Monsieur, dans quoi vous m'entraînez?
00:55:09 Couvrez-vous la bouche!
00:55:10 Il vous surveille, non?
00:55:16 - Faut pas qu'il vous voie parler.
00:55:19 - C'était votre fille?
00:55:22 Ils la retiennent.
00:55:24 si je n'obéis pas.
00:55:26 Dans 27 minutes,
00:55:28 C'est ça.
00:55:32 Que devez-vous faire?
00:55:37 Tuer le gouverneur.
00:55:39 J'aurais dû fermer
00:55:42 dès que j'ai eu ces 20 $.
00:55:43 Que voulez-vous
00:55:45 Et moi? Ils ont ma fille.
00:55:48 Je fais un pas de travers,
00:55:51 Je ne sais pas à qui me fier.
00:55:54 Sauf...
00:55:56 - Qui?
00:55:59 Nom de Dieu!
00:56:02 Je vais faire
00:56:04 Peu importe ce qui m'arrivera,
00:56:09 Je peux pas continuer
00:56:13 ça ferait bizarre.
00:56:15 Allez prendre un verre.
00:56:18 Faites en sorte que Godzilla vous suive.
00:56:20 - Qu'allez-vous faire?
00:56:23 Allez-y. Je vous ferai signe.
00:56:26 Ne vous en mêlez pas.
00:56:30 Comptez là-dessus!
00:56:35 Je vais boire un verre.
00:56:43 Un whisky-coca.
00:56:46 Je croyais qu'elle allait
00:56:49 Si elle ressort son couplet
00:56:51 je tue quelqu'un. Juré!
00:56:53 Les politiciens, ils sont tous pareils.
00:57:01 Dieu ne peut rien pour elle.
00:57:06 A 13 h 30,
00:57:09 Je vais en faire de la purée,
00:57:18 Remuez-vous,
00:57:20 Monsieur? Votre whisky.
00:57:24 Toilettes hommes.
00:57:26 L'Américain moyen, quelle connerie!
00:57:29 Vous savez ce qu'on est?
00:57:32 de groupes d'intérêts particuliers.
00:57:36 Vous n'avez pas réglé.
00:57:38 C'est pour le groupe
00:57:44 Monsieur?
00:57:45 Me forcez pas
00:57:57 Où est-il?
00:57:59 - Tu l'as perdu?
00:58:06 De retour à 13 h 30
00:58:10 Espérons-le!
00:58:22 Echangez vos chaussures
00:58:25 Vite!
00:58:26 - Je ne comprends pas.
00:58:29 Ne faites pas de manières,
00:58:37 Voilà Godzilla!
00:58:46 Grouillez-vous!
00:59:35 Il est parti.
01:00:00 C'est Irène.
01:00:02 Elle va vous aider.
01:00:04 - Suivez-moi.
01:00:06 D'après vous, une seule personne
01:00:10 - Vous allez la voir.
01:00:13 Elle dort, tu es sûre?
01:00:14 J'ai porté des oreillers.
01:00:17 Que vais-je lui dire?
01:00:18 Vous trouverez! Il faut arrêter ça.
01:00:23 Moi, je n'ai rien à voir là-dedans.
01:00:26 Je te donnerai pas la clef.
01:00:29 Pas question!
01:00:34 - Bonjour, Albert.
01:00:36 Bien.
01:00:40 Je vais faire un peu de ménage,
01:00:43 si ça ne vous ennuie pas.
01:00:46 Il vous faut un bureau propre.
01:00:53 Donnez-moi ça. Merci.
01:00:55 Ça travaille dur?
01:00:57 - Oui.
01:01:03 Vous restez tard?
01:01:05 Jusqu'à 5 h.
01:02:00 Ne craignez rien.
01:02:02 Les gens de la sécurité sont à côté.
01:02:04 Ils accourront au moindre bruit.
01:02:07 Si je vous voulais du mal,
01:02:09 - Voilà qui est réconfortant.
01:02:12 Je vois.
01:02:13 Mon problème
01:02:17 Attendez.
01:02:19 - C'est ça.
01:02:22 Les armes me rendent nerveux.
01:02:24 Oui, moi aussi.
01:02:26 Le temps presse.
01:02:29 Trois vies en dépendent.
01:02:32 - Vous comprenez?
01:02:34 Je suis prête à vous écouter,
01:02:36 je vais appeler mon assistante
01:02:38 Krista Brooks, c'est elle qui...
01:02:40 Elle est morte.
01:02:45 Elle est morte?
01:02:47 Comment le savez-vous?
01:02:51 Je l'ai vue mourir.
01:02:55 Vous l'avez tuée?
01:02:58 Qui alors?
01:03:00 Un homme très dangereux
01:03:03 qui travaille pour votre mari.
01:03:06 Votre mari
01:03:09 Ils veulent vous tuer.
01:03:32 Vous écouter
01:03:35 Vous voulez me faire croire
01:03:39 que mon mari essaie de me tuer?
01:03:41 Je sais. Je n'ai aucune preuve.
01:03:45 Mais il y a un moyen de vous en assurer.
01:03:47 - Annulez votre dernier discours.
01:03:51 C'est là
01:03:53 Essayez d'annuler.
01:03:57 Essayez de changer le programme,
01:04:03 Ne faites pas ce discours.
01:04:06 J'adore qu'un pistolero
01:04:08 je n'ai jamais tiré de ma vie,
01:04:14 Sans doute.
01:04:20 9 minutes.
01:04:34 Gouverneur?
01:04:38 Qu'il y a-t-il?
01:04:44 J'ai fait un cauchemar,
01:04:47 un affreux cauchemar.
01:04:56 - Alors?
01:04:57 - Qu'allez-vous faire?
01:05:00 Mais qu'allez-vous faire?
01:05:07 Ce que j'ai à faire.
01:05:17 Il faut y aller.
01:05:18 Allons-y! Dépêchons-nous!
01:05:24 - Où est-il?
01:05:26 C'est l'heure.
01:05:27 Détends-toi, voyons!
01:05:45 Où on va?
01:05:46 Pas loin chérie, pas loin du tout.
01:05:55 Sortez de là!
01:06:01 Sortez!
01:06:07 Et alors?
01:06:08 Quoi?
01:06:11 Lavez-vous les mains.
01:06:19 Pourquoi moi?
01:06:21 Je vous ai vu avec votre fille,
01:06:25 j'ai su que vous seriez parfait.
01:06:36 J'ai eu confiance.
01:06:38 Vous n'êtes pas un type ordinaire.
01:06:45 Vous ne croyez pas?
01:06:54 C'est pourquoi je vous ai choisi.
01:07:02 Je vous ai choisi!
01:07:06 Je sais ce que j'ai à faire.
01:07:31 Eleanor, tu es prête à descendre?
01:07:33 Bonjour Eleanor.
01:07:37 J'ai une migraine atroce,
01:07:42 Je pense annuler le discours.
01:07:47 C'est un discours important.
01:07:49 Capital, dirais-je.
01:07:51 Ça ne me regarde pas...
01:07:53 Un discours de plus
01:07:56 qu'elle ferait honte à Nemrod.
01:07:58 Annule, et présente mes excuses.
01:08:03 - Excusez-nous.
01:08:05 Au plaisir, Eleanor.
01:08:16 Dans une campagne, chaque discours
01:08:20 à une heure de grande écoute.
01:08:21 - Que fait-il ici?
01:08:24 - Oui, lui!
01:08:27 sur certains points.
01:08:29 Les choses ont changé.
01:08:31 Bon sang, ne recommence pas!
01:08:34 C'est moi qui en subis
01:08:38 Qui affronte ceux à qui tu as fait
01:08:40 Des gens comme lui,
01:08:43 Je le sais!
01:08:49 Ecoute-moi.
01:08:53 Entre ce discours et une flopée
01:08:57 que préfères-tu?
01:09:00 La vérité...
01:09:03 La vérité, c'est que j'ai toujours
01:09:06 ces ennuis intestinaux,
01:09:09 Je veux annuler ce discours.
01:09:18 Ça ne te ressemble pas.
01:09:24 Tu es un soldat!
01:09:27 Je t'amène des cachets.
01:09:30 Tu vas aller rendre
01:09:35 et on rentre à Sacramento.
01:09:37 Ce n'est pas le moment de faiblir.
01:09:41 Tu peux annuler
01:09:44 Mais fais celui-ci.
01:09:47 Et quittons cette pollution.
01:09:53 D'accord!
01:09:56 Je vais le faire.
01:10:02 C'est bien!
01:10:15 J'aimerais modifier ce discours.
01:10:18 Tu peux m'envoyer Krista,
01:10:22 Zut! Je l'ai envoyée
01:10:30 Tu as envoyé mon assistante
01:10:49 Pourquoi tu me regardes?
01:10:51 Je suis ta baby-sitter.
01:10:53 Je suis pas un bébé!
01:10:54 T'es une grande fille?
01:10:56 Non, mais je suis pas
01:11:32 Mesdames, messieurs,
01:11:34 amis journalistes,
01:11:37 vous, à qui nous servons de prétexte
01:11:43 permettez-moi de vous souhaiter
01:12:13 Le gouverneur
01:12:15 Eleanor Samara Grant.
01:12:37 Que puis-je dire sur elle qui ne m'attire
01:12:43 Sérieusement,
01:12:45 c'est une femme
01:12:59 Je sais que vous reconnaissez en elle
01:13:03 un leader éclairé et généreux.
01:13:07 Elle a su réunir Républicains
01:13:10 des lois qui ont amélioré
01:13:16 Charlie?
01:13:20 Tu me reçois?
01:13:24 Charlie, tu me reçois?
01:13:27 Saleté de radio...
01:13:29 Terry,
01:13:31 le talkie-walkie
01:13:33 Il y a trop de béton.
01:13:35 Le meilleur gouverneur
01:13:45 J'ai l'honneur de vous présenter
01:13:48 notre très estimé gouverneur
01:13:53 Eleanor Samara Grant.
01:15:36 On a tiré!
01:15:37 Couchez-vous!
01:15:44 Un médecin!
01:16:36 Ils ont réussi.
01:16:42 Un grand coeur,
01:16:58 Mon Dieu!
01:17:10 Ça va, Franco?
01:17:12 Ça irait mieux si on mettait des manches
01:17:28 C'est l'heure.
01:17:31 Tu me reçois?
01:17:33 Je t'entends pas.
01:18:23 Vous vous foutez de moi?
01:18:34 - Ferme les yeux.
01:18:36 J'ai un truc pour toi.
01:18:38 Une surprise?
01:18:39 Tu poses trop de questions.
01:18:43 Ferme les yeux.
01:18:51 Bonjour m'dame!
01:18:53 Qu'est-ce que vous faites?
01:18:55 Je vous offre un pare-brise nickel.
01:18:57 Je ne veux pas. Fichez le camp!
01:18:59 Je suis sûr du contraire.
01:19:02 Je ne veux pas que vous le nettoyiez.
01:19:05 Voyez-moi comme le Moïse
01:19:10 dans un désert d'insectes morts.
01:19:12 Pour la dernière fois
01:19:17 Ça y est, c'est fait.
01:19:19 - Payez-moi, maintenant.
01:19:21 Vous me refuseriez
01:19:24 Après que j'ai sué sang et eau?
01:19:27 - Que dalle!
01:19:30 Ça doit valoir 1 $.
01:19:33 File-moi un dollar.
01:19:41 Je vais te botter le cul!
01:20:00 Papa a tout gâché!
01:20:23 Excellent, M. Watson.
01:20:26 Je leur avais dit
01:20:50 Ça va, chérie?
01:21:04 Rien ne vaut la chaussure anglaise!
01:21:07 Tu n'as rien? Ça va?
01:21:13 Ça va.
01:21:15 Je suis à l'hôtel Bonaventure.
01:21:18 Il y a quelques minutes,
01:21:21 La police vient d'arriver.
01:21:22 Les détails sur cette tentative
01:21:26 C'est l'une des histoires
01:21:29 Il s'agirait d'un complot
01:21:33 Brendan Grant,
01:21:36 C'est une étrange affaire
01:21:39 les détails au fur et à mesure.
01:21:42 S. Schuster pour J. B. N.
01:25:08 FRENCH