Night Skies

it
00:00:19 Senatore, un avvocato di nome
00:00:24 sostiene che ci sia una sorta
00:00:27 e che questo vada avanti
00:00:30 E milioni di persone hanno visto
00:00:34 e l'esercito continua nel dire che
00:00:37 C'e' qualcosa che le interessi
00:00:41 E' sempre stato di grande
00:00:43 Penso che... penso che
00:00:47 Vorrei ricordarvi che un paio di anni fa
00:00:52 di alcune luci avvistate nel cielo dell'Arizona,
00:00:56 e che questo non fu' mai
00:01:07 Nella notte del 13 Marzo 1997, ha avuto luogo uno dei piu'
00:01:12 Questo fenomeno e' stato osservato per alcune ore dai leader
00:01:20 Piu' tardi in quella stessa sera, un gruppo di amici attraversando
00:01:27 Questo film e' basato sulle trascrizioni delle registrazioni audio
00:01:32 Le persone coinvolte insistono
00:01:37 --==Italianshare==--
00:01:59 sezione: ISubs Movies
00:02:12 traduzione: Domizio30
00:03:28 Andiamo!
00:03:33 Aiutatemi!
00:03:39 Aiutatemi!
00:03:40 Lasciatemi entrare!
00:03:42 Qualcuno mi aiuti!
00:03:45 Aiutatemi, per favore!
00:03:47 Lasciatemi entrare!
00:04:04 No!
00:04:43 Dove Diavolo siamo?
00:04:45 Non lo sai, Matt.
00:04:47 Sei sicuro di non aver preso la
00:04:49 Quella di prendere una strada secondaria
00:04:52 Spiegami di nuovo, perche' abbiamo lasciato
00:04:55 Tuo marito voleva ammirare il paesaggio,
00:04:58 Sì, ma non ho mai detto che volevo attraversare il
00:05:06 Vuoi darmela?
00:05:09 Questa mappa e' piu' vecchia di mia nonna.
00:05:12 Mi stupisce il fatto di essere arrivati fin qui.
00:05:14 Potevi rimanere a casa.
00:05:16 Cosa, e perdersi l'avventura
00:05:18 Vaffanculo, e potresti togliermi
00:05:20 Scusami, scorreggione.
00:05:23 Andiamo, bella June.
00:05:26 Dammi un po' di riposo, Joe.
00:05:27 Vieni cosi' bene sulla Telecamera.
00:05:29 Ha ragione. Eri totalmente attraente
00:05:34 Quale video?
00:05:36 Non gliel'hai detto che avevi la
00:05:38 Matt, smettila di causare guai.
00:05:40 Sì, chiudi quella cazzo di bocca, Matt.
00:05:42 No, non chiuderla.
00:05:45 Oh, non era niente.
00:05:46 C'eri tu con una graziosa giarrettiera rossa,
00:05:49 Matt!
00:05:50 - Spara cazzate!
00:05:54 Forse perche' era con me quando l'ho comprata.
00:05:56 Andiamo, June, pensi veramente che potrei fare
00:06:00 - Sì.
00:06:03 Bene.
00:06:06 Non glielo fatto vedere.
00:06:09 L'ho fatto io.
00:06:12 Cosa?
00:06:13 Secondo te come faceva a sapere che
00:06:17 Tu, sexy piccola puttanella.
00:06:19 Oh, mio Dio!
00:06:21 Smettila! Dannazione!
00:06:27 Facci sapere quando troverai
00:06:28 Non mi interessa cosa dite.
00:06:30 Questo e' il sogno Americano.
00:06:32 Liberi di viaggiare ovunque
00:06:35 o ristoranti o prenotazioni.
00:06:37 Sì. E con un posto dove dormire mentre aspettiamo
00:06:40 Giusto.
00:06:41 Ho fatto un lavoro dannatamente buono
00:06:43 Lo sai quanti soldi ho risparmiato?
00:06:46 Ed e' proprio per quello che
00:06:49 Cosa vorresti dire?
00:06:51 Esattamente quello che ho detto.
00:06:53 Qual'e' il tuo problema?
00:06:54 Sei stata di malumore per tutta
00:06:56 Non voglio parlarne.
00:06:59 E anche se lo facessi, non mi ascolteresti.
00:07:04 Per favore, non dirmi che vuoi affrontare
00:07:06 Perche' dovremmo? Siamo fidanzati da cosi' tanto tempo
00:07:10 Cosa vuoi che faccia?
00:07:13 Lasci perdere.
00:07:13 No, ho capito.
00:07:15 se trovo un predicatore vestito da Elvis
00:07:22 Perche' tanta fretta?
00:07:25 Non c'e' fretta.
00:07:28 Lilly.
00:07:31 Calmati, Matt.
00:07:35 Ehi, ragazzi, chi vuole una delizia?
00:07:47 Attento, Joe!
00:09:24 Non andare li' dentro.
00:09:27 Chi riesce a dormire con
00:09:30 Come va, ragazza?
00:09:37 - Tirali fuori, bella June.
00:09:39 Non fare la stupida. La scommessa era che
00:09:43 Non siamo nemmeno a meta' strada.
00:09:47 Il doppio o niente, che ne dici?
00:09:48 Ci stai?
00:09:51 Questa e' proprio una scommessa sicura.
00:09:54 Certo.
00:10:04 - Tieni.
00:10:06 Non hai ancora trovato la strada giusta?
00:10:10 Ci dovrebbe essere uno svincolo adesso.
00:10:12 Questa cosa e' inutile.
00:10:15 Adesso la colpa e' della cartina?
00:10:18 E' il momento di ammettere che ti sei perso.
00:10:19 Non ci siamo persi.
00:10:22 Alla fine questa strada ci portera'
00:10:24 Sì, l'autostrada per l'inferno, magari.
00:10:42 C'e' qualcos'altro qui oltre alla Bologna e
00:10:48 Oddio! E' disgustoso!
00:10:52 Credo che lo mangero' piu' tardi.
00:10:57 Ehi, uno di noi dovrebbe
00:10:59 No, sta bene.
00:11:01 Non e' colpa sua ma di mio fratello che fa il
00:11:10 Dimmelo di nuovo perche' non ci siamo fermati
00:11:13 Perche' quel bagno non era grande abbastanza
00:11:17 Joe!
00:11:18 Hai sentito cosa ha detto Matt?
00:11:20 Non abbiamo bisogno di ristoranti, hotel...
00:11:23 Come il cibo caldo.
00:11:25 Si chiamano vacanze fai da te, Mol.
00:11:28 Un po' come te
00:11:30 Oh, mio Dio! Andiamo!
00:11:33 Sì!
00:11:36 Stai bene?
00:11:44 Lilly?
00:11:53 Cos'ha Lilly?
00:12:04 Lilly?
00:12:27 ...e cosi' il tempo di pentirsi e'...
00:12:30 ...per il Signore...
00:12:31 ...presto per rivendicare tutti noi.
00:12:33 Ho bisogno del vostro aiuto.
00:12:35 Ho bisogno del vostro aiuto per diffondere il suo verbo,
00:12:39 Avete veramente intenzione di
00:12:41 fra voi e la salvezza eterna?
00:12:46 La dannazione della tua anima
00:12:50 E cosi' il tempo che...
00:12:51 Ehi, Matt.
00:12:53 La vuoi sentire una vera barzelletta?
00:12:55 Va bene.
00:12:56 Christopher Walken
00:13:00 "Cosa si ottiene mettendo insieme una lesbica...
00:13:03 con un ippopotamo?"
00:13:05 Cosa?
00:13:06 "Una Leccapotamo.
00:13:10 E' una lingua enorme."
00:13:13 Devi avere qualche problema.
00:13:22 Cos'e'?
00:13:24 Non lo so. Pensavo che
00:13:27 Cos'e' questo rumore?
00:13:36 Farai meglio a sperare di non aver forato,
00:13:51 Lilly. Sei ancora viva?
00:13:54 Sì. Sopravvivo.
00:14:05 Avete visto quelle luci?
00:14:08 Quali luci?
00:14:10 Eccole li', di nuovo
00:14:12 Oh, quelle luci.
00:14:15 Sei un fottuto pervertito,
00:14:17 Dannata radio.
00:14:19 Li', Joe, nel cielo.
00:14:24 Oh, si'.
00:14:26 Proprio li'.
00:14:40 Cosa state guardando?
00:14:44 Ci sono alcune luci li' fuori.
00:14:48 Si vedono meglio da dietro.
00:15:10 Be', deve essere stato divertente.
00:15:17 Cristo, quanti c'e' ne sono?
00:15:19 Cosa succede?
00:15:20 Vieni qui.
00:15:22 Li vedi?
00:15:27 Per favore!
00:15:28 Andiamo, non sara' mica un'incontro ravvicinato
00:15:32 Riesci a vederli, sono li' nel cielo?
00:15:34 Non ancora, ma riusciro' a vederle appena
00:15:45 Li'. Le vedi?
00:15:47 Sì, le vedo.
00:15:49 Matt, guarda la strada!
00:15:54 Vuoi rilassarti?
00:16:29 Matt.
00:16:32 Matt!
00:17:09 Lilly. Stai bene?
00:17:15 - June! Stai bene?
00:17:18 Molly!
00:17:20 Molly, va tutto bene?
00:17:21 Cosa ne dici?
00:17:24 Cosa Diavolo e' successo?
00:17:26 Non lo so,
00:17:28 Dove vai?
00:17:32 Ehi! Ragazzi, state bene?
00:17:41 Stavi quasi per farci ammazzare, coglione!
00:17:44 Perche' sei cosi' incazzato?
00:17:47 Come hai fatto a non vedere i razzi?
00:17:49 - Vaffanculo!
00:17:50 - Vaffanculo!
00:17:51 Matt! Matt! Joe e' ferito.
00:17:55 Non finisce qui.
00:18:02 - Gesu' Cristo, com'e' successo?
00:18:05 E' stato un incidente!
00:18:10 Oh, mio Dio.
00:18:14 - Tiralo fuori.
00:18:18 Tiralo fuori.
00:18:23 Ok, va bene. Passami l'asciugamano.
00:18:27 Mettila sopra non appena l'avrò' estratto.
00:18:29 Ho capito.
00:18:33 Oddio!
00:18:41 Va tutto bene.
00:19:03 Io non lo farei se fossi in te.
00:19:07 Perche'? Sei un dottore?
00:19:09 Non sono un dottore, ma ho avuto un po' di
00:19:12 " Un po' " di formazione?
00:19:14 Un po' di formazione e sempre meglio di
00:19:18 Per favore aiutaci.
00:19:19 Va bene, lasciamo fare a G.I. Joe.
00:19:23 Mi chiamo Richard.
00:19:27 Va bene, diamogli un'occhiata.
00:19:32 Puoi estrarlo?
00:19:33 Per adesso,
00:19:36 Ma che cazzo stai dicendo?
00:19:38 Se ha preso un'arteria e lo tiro fuori,
00:19:42 Cosa?
00:19:44 Calmati. Non sembra che abbia
00:19:48 Sembra peggio di quello che e'.
00:19:50 Sembra alquanto brutto da dove mi trovo.
00:19:52 Prima fermo l'emorragia e dopo
00:19:55 Va bene, Joe?
00:19:56 E come diavolo
00:19:59 Be', un kit di pronto soccorso
00:20:05 Tieni.
00:20:06 Potresti tenere questo per me?
00:20:08 No, no.
00:20:10 Lo faccio io!
00:20:12 Spingi con forza, anche se li fa male.
00:20:14 Avete un kit per il cucito?
00:20:16 Qualsiasi cosa con ago e filo.
00:20:17 No, non ne abbiamo.
00:20:19 Va bene, e che mi dite dell'alcool?
00:20:20 Avete un po' di vodka?
00:20:22 Whiskey?
00:20:28 Andra' tutto bene, piccolo.
00:20:36 Dove Diavolo e' andato Matt? Matt!
00:20:41 Abbiamo un problema.
00:20:43 Non abbiamo un kit di primo soccorso?
00:20:45 Oh, Cristo, Matt!
00:20:48 - L'ho dimenticato, va bene?
00:20:50 Non l'ho fatto apposta!
00:20:51 Non mi interessa di chi e' la colpa.
00:20:53 Va bene, a tutti, rilassatevi.
00:20:56 La posso sistemare, ma per prima cosa
00:21:00 Adesso, tiralo su.
00:21:02 Resisti, Joe.
00:21:04 Andiamo, va bene.
00:21:06 Va bene, Joe. Va bene, va bene.
00:21:07 - Lo puoi tenere?
00:21:10 Metti il braccio cosi'.
00:21:13 Ecco qua.
00:21:14 Va bene.
00:21:19 Ho una bottiglia di vodka...
00:21:21 nel mio furgone, aspettavo solo il momento
00:21:25 Metti il braccio cosi'.
00:21:27 Vedete se potete mettere Joe sul letto
00:21:30 Tienigli il braccio sul fianco,
00:21:32 e non lasciare che nulla tocchi il
00:21:34 - Sì. Ho capito.
00:21:36 Va bene. Fatto.
00:21:42 Tu, tienimi questa fino a quando
00:21:46 Supercolla?
00:21:47 Cosa Diavolo ci dovremmo fare
00:21:49 Smettila!
00:22:20 - Dove lo vuoi questo?
00:22:21 Vai giu', piccolo
00:22:30 Questo e' decisamente troppo per me.
00:22:33 Oh, no. Non voglio vedere.
00:22:35 Ecco.
00:22:36 Quella e' per me?
00:22:38 Sì, ma non sara' cosi' piacevole
00:22:41 - Tienilo.
00:22:43 - Mamma...!
00:22:45 Devo disinfettare la ferita.
00:22:50 Dammi qua.
00:22:51 Questa volta inserisco qualcosa di buono
00:22:56 Vacci piano con quella.
00:22:58 Dammi la supercolla.
00:23:06 La supercolla e' stata inventata
00:23:09 Colla e nastro adesivo?
00:23:12 E' tutto quello che abbiamo.
00:23:23 Fatto. Terra'.
00:23:26 E che mi dici del coltello?
00:23:28 Lo lasceremo dov'e' fino a quando
00:23:35 Provo a chiamare col mio cellulare.
00:23:40 Va bene.
00:23:41 Adesso il braccio.
00:23:53 Cos'altro possiamo fare?
00:23:54 - Dammi quella coperta.
00:23:58 Tenete il braccio e il coltello immobilizzati
00:24:03 Andra' tutto bene.
00:24:06 Nessun problema.
00:24:12 Tienilo al caldo.
00:24:13 Chiamami se c'e' qualche cambiamento.
00:24:21 Dovresti sapere che si comporta da sgualdrina
00:24:38 Joe se la cavera'.
00:24:40 Matt?
00:24:41 Voi andate a divertirvi mentre io cerco di
00:24:50 Ehi, sei stato grande.
00:24:53 Ti va di festeggiare?
00:24:54 No, grazie.
00:24:56 Sei anni senza un goccio.
00:25:00 C'e' ne cosi' tanto per una festa.
00:25:01 A. A.?
00:25:03 Tipo, rovina la parte Anonima,
00:25:06 e un'altro paio di programmi
00:25:08 Allora, cosa, hai fatto troppe feste
00:25:12 Be', se la vuoi mettere cosi'.
00:25:15 Diciamo solo che ho lasciato delle cose,
00:25:18 e la gente dice che sono un uomo migliore.
00:25:21 E lo sei?
00:25:23 Diciamo solo che e' stato un buon inizio.
00:25:25 Be', io sono Lilly, ad ogni modo.
00:25:29 E... gia' hai conosciuto il mio ragazzo Matt.
00:25:33 Se la vuoi mettere cosi'.
00:25:35 Sono felice di conoscerti, Lilly.
00:25:36 E io sono Molly.
00:25:38 - Nessun marito, nessun ragazzo.
00:26:00 Oh, mio Dio. Che schifo.
00:26:01 Che c'e'?
00:26:02 C'e' del sangue sulla mia maglia.
00:26:06 Sei fuori di testa?
00:26:12 Sai una cosa, il tuo labbro
00:26:15 Tieni.
00:26:18 Dio, la luna e' veramente bella da qui.
00:26:23 Non vedo piu' quelle luci.
00:26:25 Sai, magari piu' tardi.
00:26:26 Vado a togliere il mio furgone dalla strada.
00:26:28 Una buona idea.
00:26:30 Non vorremmo che qualcuno si schianti, vero?
00:26:33 Sai una cosa...
00:26:34 Ehi! Non starlo a sentire, va bene?
00:26:36 Andiamo, vieni con me.
00:26:40 Dobbiamo parlare.
00:26:41 E lo dici a me?
00:26:43 Capisco Molly che si eccita col
00:26:47 Cristo, Matt, potresti smetterla?
00:26:48 Si chiama Richard.
00:26:49 E lo sapresti se non pensassi
00:26:53 E' cosi'? Sei ancora incazzata perche'
00:26:55 Ad ogni modo, chi cazzo e' questo tipo?
00:26:57 Oh, solo un tipo che ha salvato Joe.
00:26:59 Sì, be', dovresti smetterla di fidarti
00:27:02 Non voltarmi le spalle, Matt.
00:27:04 Non te lo permettero' di farlo di nuovo.
00:27:07 Fare cosa?
00:27:08 Finire un'altra conversazione
00:27:11 Dammi un po' di respiro.
00:27:13 Sembra che abbia cercato di uccidersi
00:27:16 Perche' sei cosi' paranoico su di lui?
00:27:18 Perche' mi preoccupo per te.
00:27:20 Certo, certo.
00:27:22 Cosa?
00:27:24 Ormai non mi presti piu' attenzione.
00:27:27 Questo non e' vero.
00:27:30 Hai passato ogni fine settimana negli ultimi
00:27:33 Come se io non esistessi.
00:27:34 Ho comprato il camper per noi, in modo da
00:27:38 L'hai fatto per te e Joe.
00:27:39 Allora, adesso hai un problema col mio amico?
00:27:42 Non ho detto questo.
00:27:43 Ma l'hai pensato.
00:27:45 Senti, non capisco perche' sei cosi'
00:27:47 Non sono incazzata per il tuo stupido camper.
00:27:50 Allora cosa vuoi che faccia?
00:27:54 Niente.
00:27:55 Bene. Posso tornare a lavorare?
00:27:56 Perche' prima usciamo da qui
00:28:00 Sì. Fai quello che vuoi.
00:28:02 Come sempre.
00:28:11 E' strano. Di colpo
00:28:13 Be', e' un miracolo che abbia funzionato
00:28:21 O col tuo furgone o col camper di Matt
00:28:24 Ho un appuntamento per un massaggio a Las Vegas
00:28:27 Non possiamo fartelo perdere.
00:28:35 Questo e' il progresso, vero.
00:28:37 E' da questa mattina che la radio non funziona.
00:28:40 Be', adesso il massaggio servirebbe a me.
00:28:47 Le cose potrebbero andare peggio.
00:28:51 Be', sara' meglio che lo
00:28:55 - Guida tu.
00:29:19 Allora, parlami di Richard.
00:29:23 Non c'e' molto da dire, credo.
00:29:25 Sono nato e cresciuto in Texas,
00:29:27 giocavo a football al Liceo.
00:29:30 Mi sono arruolato nell'esercito
00:29:32 E com'e' stato?
00:29:34 L'esercito o il mondo?
00:29:37 Entrambi.
00:29:39 Grandi e spaventosi.
00:29:41 E solitari.
00:29:45 Sei stato in guerra?
00:29:46 Desert Storm?
00:29:49 Sì, io ero li'.
00:29:52 Hai mai ucciso qualcuno?
00:29:55 Sì.
00:29:59 Credo che questo spieghi...
00:30:01 alcune delle cose brutte che mi sono
00:30:05 Va bene.
00:30:07 Perche' non mi parli di quelle cose brutte.
00:30:14 Sono stato un prigioniero di guerra.
00:30:16 Ho passato un paio di settimane con
00:30:19 farmi dire tutto cio' che sapevo.
00:30:22 Ero praticamente morto.
00:30:27 Loro, uh... mi hanno picchiato.
00:30:30 Tagliato, sparato, bruciato.
00:30:33 Mentre lo facevano mi hanno
00:30:37 Cristo.
00:30:38 Ora, vallo a dire allo zio Sam,
00:30:43 Ma ho le cicatrici che provano il contrario.
00:30:47 Questo mi fa sembrare una stupida
00:30:54 Non penso che sia poi cosi' male.
00:30:59 Ad ogni modo, mi sono ripreso abbastanza bene.
00:31:02 Ero diventato dipendente dalla morfina.
00:31:06 Ed e' anche abbastanza facile cadere in una
00:31:10 Dopo che ne sono uscito, ho passato
00:31:14 Ma ho reagito.
00:31:17 Ci vuole molto aiuto.
00:31:18 Ma alla fine,
00:31:22 Solo io contro me stesso.
00:31:26 Chi ha vinto?
00:31:29 Ho vinto io.
00:31:33 traduzione: Domizio30
00:31:42 Sottotitoli in esclusiva per
00:32:03 Cazzo!
00:32:14 Lilly?
00:32:16 Ho passato molto tempo...
00:32:22 Lilly?
00:32:48 Lilly.
00:32:57 Lilly?
00:33:17 Lilly.
00:33:21 Lilly!
00:36:16 Come sta Joe?
00:36:18 Dorme, finalmente.
00:36:21 E' stato cosi' male.
00:36:31 Andra' tutto bene, June.
00:36:34 Sono sicura che presto Matt
00:36:37 Va bene? Lui non voleva che tutto
00:36:43 Lo so.
00:36:46 E' solo...
00:36:48 e' solo cosi' frustrante,
00:36:50 sapendo che tutto cio' di cui
00:36:52 a 20 o 30 Miglia da qui
00:36:59 Vado a vedere
00:37:15 Sembra di stare su quella cazzo di luna.
00:37:24 Matt?
00:37:47 - Cristo!
00:37:49 Dio!
00:37:51 Cosa ci facevi li'?
00:37:53 Stavo per chiederti la stessa cosa.
00:37:54 Ero venuta a cercarti.
00:37:56 Mi hai trovato.
00:37:59 Dove Diavolo eri?
00:38:01 Io... credevo di aver visto qualcosa.
00:38:05 Senti, mi dispiace per prima,
00:38:08 Posso capire se mi odi.
00:38:10 Lo sai che non ti odio.
00:38:13 Ero solo incazzato e avevo paura,
00:38:18 Lo so. E' solo...
00:38:19 che ultimamente ti
00:38:23 Mi dispiace.
00:38:35 In verita', c'e' dell'altro.
00:38:37 Lo so. Appena torniamo,
00:38:40 - e metto i soldi al sicuro.
00:38:47 Cosa?
00:38:52 Devo dirti che...
00:38:57 Lilly?
00:38:58 Lilly!
00:39:09 Non riesco a svegliare Joe.
00:39:15 Joe.
00:39:16 Joe, svegliati, amico!
00:39:27 Resisti, amico.
00:39:29 Sara' meglio chiamare Richard.
00:39:33 - Cosa c'e'?
00:39:36 Fatemi vedere.
00:39:45 Andiamo, Joe.
00:39:52 Avevi detto che sarebbe andato tutto bene.
00:39:54 E doveva essere cosi'.
00:40:03 Il suo respiro e' leggero ma va bene.
00:40:06 Fammi... controllare.
00:40:13 Cosa stai facendo?
00:40:17 In caso di un'emorragia interna l'addome risulta
00:40:22 Allora cosa non va?
00:40:24 Cosa Diavolo non va?
00:40:26 Non lo so.
00:40:30 Potrebbe entrare in shock.
00:40:40 Devo controllare la ferita.
00:40:43 Aiutatemi ad alzarlo.
00:40:46 Piano, piano.
00:40:50 Oh, Diavolo.
00:40:56 Porca puttana!
00:40:59 Sembra che abbia preso un'arteria.
00:41:03 Avevi detto che sarebbe stato bene.
00:41:10 Cosa possiamo fare?
00:41:13 Dobbiamo portarlo in ospedale,
00:41:17 Hai avuto fortuna con questo coso?
00:41:20 Questo coso non andra' da nessuna parte.
00:41:24 Che mi dici del tuo furgone?
00:41:26 No.
00:41:27 Qualcuno ha controllato
00:41:29 I cellulari non funzionano qui.
00:41:32 Cazzo.
00:41:35 Puoi fare qualcos'altro.
00:41:37 Non si puo' fare niente senza un chirurgo.
00:41:39 Cazzo. Cazzo!
00:41:42 Matt! Matt, cosa dobbiamo fare?
00:41:47 Vado a cercare aiuto.
00:41:50 Aspetta. No! Dove vai?
00:41:52 Non lo so. Ci sara' una
00:41:55 Forse fermo un'auto.
00:41:57 Nel bel mezzo del nulla.
00:41:59 Lo so, ma non possiamo stare qui
00:42:02 Dobbiamo fare qualcosa.
00:42:05 I tralicci della luce.
00:42:08 Cosa?
00:42:10 Ho visto dei tralicci vicino al mio furgone,
00:42:12 andavano nel bosco.
00:42:14 Sì, questa strada portera' da qualche parte.
00:42:17 Forse nel bosco c'e' una casa o qualcos'altro.
00:42:18 O magari li' non c'e' niente.
00:42:20 Devo provarci.
00:42:21 Tu, verrai con me.
00:42:24 Non penso che venire con te
00:42:26 - Non c'e' tempo per discuterne.
00:42:38 Ehi, pensi che sia una buona idea...
00:42:40 andare nel bosco con lui?
00:42:42 Ed io che pensavo di essere
00:42:45 E' solo che voi due non e' che
00:42:47 Credevo che tu non ti fidassi di lui.
00:42:49 Non mi fido, ed e' per questo che lo porto con me
00:42:53 Staro' bene.
00:42:59 - Piccolo, ritorno subito.
00:43:01 Ritorno subito.
00:43:10 Pronto?
00:43:11 Aspetta. Cos'altro posso fare per Joe?
00:43:13 Mettigli delle coperte e tienilo al caldo.
00:43:17 Matt.
00:43:18 Lilly, andra' tutto bene.
00:43:22 Va bene.
00:43:37 La linea va a finire nel bosco...
00:43:47 Andiamo.
00:43:51 Sono andati a cercare aiuto, piccolo.
00:43:54 Non ti lascio, Joe.
00:43:58 Joe.
00:44:02 Per favore, Dio, non farlo morire.
00:44:04 Sono andati a cercare aiuto, va bene?
00:44:15 Secondo te quando tempo ci vorra'?
00:44:18 Non ci vorra' molto.
00:44:19 Dio, odio stare seduta qui cosi'.
00:44:22 Mi sento cosi' inutile.
00:44:28 Ho visto che tu e Matt
00:44:32 Sì, solo dopo che si e' reso conto
00:44:38 Allora, ancora non gliel'hai detto?
00:44:40 Dirgli cosa?
00:44:41 Che sei incinta.
00:44:45 Sì, non sono cosi' stupida come sembro.
00:44:49 Di quando sei?
00:44:52 Tre mesi.
00:44:55 E' di Matt?
00:44:57 Certo che e' di Matt.
00:44:59 Allora, come mai lui ancora non lo sa?
00:45:00 Perche' non riesco a immaginare come reaggira'.
00:45:03 Sì, be', lo scoprira' prima o poi.
00:45:06 Lo so, lo so, e mi sta bene.
00:45:10 Mi sento come se potessi dirglielo adesso,
00:45:19 C'e' qualcosa li' d'avanti.
00:45:22 Spero che sia una casa.
00:45:25 Cos'e' questo rumore?
00:45:28 Non lo so.
00:45:30 Sembra elettrico.
00:45:36 Allora, qual'e' la storia
00:45:38 - Nessuna storia.
00:45:40 Scommetto che state insieme dal Liceo.
00:45:43 Prova con la terza elementare.
00:45:44 Io ricordo la mia ragazza delle elementari.
00:45:47 Si chiamava Monica.
00:45:50 Le piu' grandi tette che io abbia mai
00:45:52 Certo, non me le avrebbe date
00:45:59 Matt?
00:46:07 Matt!
00:46:09 Matt!
00:46:13 Dove Diavolo sei?
00:46:18 Non farmi queste cazzate!
00:46:36 Matt.
00:46:52 Matt.
00:46:55 Matt.
00:47:09 Cristo!
00:47:18 No, no.
00:47:20 No, no, no.
00:47:22 Matt. Matt.
00:47:24 No, no. Resta con me, Matt.
00:47:26 Matt. Matt?
00:47:33 Oddio.
00:47:35 No, no, Matt.
00:47:41 No. Oddio.
00:48:16 Sembrava uno sparo?
00:48:17 Non lo so.
00:48:18 Cosi' sembrava.
00:48:35 Entrate!
00:48:38 Dov'e' Matt?
00:48:39 Entrate nel camper, adesso!
00:48:40 - Ma... ma...
00:48:46 - Cosa stai facendo?
00:48:50 Voglio sapere dov'e' Matt, adesso!
00:48:52 Dobbiamo andarcene di qui.
00:48:56 Avete trovato gli aiuti?
00:48:58 C'e' qualcuno li' fuori?
00:49:02 Ehi!
00:49:03 - Togliti dal finestrino!
00:49:07 A tutti, state lontani dai finestrini!
00:49:09 Di chi e' quel sangue?
00:49:16 Cos'e' successo a mio fratello?
00:49:27 Mi serve un martello!
00:49:28 Chiodi!
00:49:30 - Cazzo, ma sei fuori di testa.
00:49:34 Cazzo!
00:49:36 Ascoltatemi!
00:49:38 - Qualsiasi cosa ci sia...
00:49:41 Non lo so!
00:49:44 Che cazzo ne sai?
00:49:46 Che cazzo ne sai, coglione?
00:49:49 Io so che mio marito sta morendo!
00:49:53 Mio marito sta morendo sotto ai miei occhi.
00:49:54 Ed e' tutta colpa tua, cazzo!
00:49:56 E' tutta colpa tua!
00:49:58 Figlio di puttana!
00:50:01 Lui e' la mia vita!
00:50:06 Richard. Richard, per favore.
00:50:09 Per favore, dimmi solo cosa sta succedendo.
00:50:44 Uscite fuori dalla mia testa.
00:50:53 Joe! Oh, no!
00:50:57 Andra' tutto bene.
00:51:00 Tieni duro.
00:51:04 Non mi hai risposto.
00:51:06 Di chi e' quel sangue?
00:51:08 Non e' come pensi tu.
00:51:11 Cosa hai fatto?
00:51:14 Non capisci.
00:51:15 Rispondi alla cazzo di domanda.
00:51:18 Non ci sono nemmeno dei dannati razzi in
00:51:21 Potresti smetterla, va bene?
00:51:23 Dicci solo cos'e' successo.
00:51:26 A circa un quarto di miglio da qui
00:51:28 dall'altra parte della collina.
00:51:30 Abbiamo preso il sentiero,
00:51:33 Cosa?
00:51:35 E' semplicemente scomparso!
00:51:37 E' scomparso. Io non...
00:51:39 - Cosa vuoi dire con "scomparso"?
00:51:41 Hai lasciato mio fratello li' fuori da solo?
00:51:44 Lui non e' li' fuori.
00:51:45 Ma questo non ha senso.
00:51:48 Credimi,
00:51:51 Usciamo, andiamo a trovare Matt.
00:51:52 Non posso farvi uscire.
00:51:54 Credimi.
00:51:56 Cristo, ecco perche' abbiamo sentito degli spari.
00:51:59 Chi sei?
00:52:03 Cos'e' questo?
00:52:06 Ascoltatemi, c'e' qualcosa li' fuori.
00:52:08 Vi imploro, credetemi.
00:52:11 Non l'ho sparato.
00:52:14 L'hai ucciso.
00:52:15 No. Ero cosi' vicino da toccarlo.
00:52:18 Ho visto la sua faccia,
00:52:19 Non era umano.
00:52:22 Oh, cazzo! Ma...
00:52:28 Perche' non si ferma?
00:52:33 Ascoltate. Cos'e'?
00:52:35 Cos'e' cosa?
00:52:37 - Solo, ascolta.
00:52:41 E' Matt.
00:52:46 Non vedo niente.
00:52:48 Molly, spegni le luci.
00:52:56 Non puo' essere Matt.
00:52:58 - Lo vedi?
00:53:01 Cazzo!
00:53:07 E' Matt.
00:53:08 C'e' Matt! E' fuori!
00:53:11 Aiutatemi. Mi sentite?
00:53:13 Cazzo, cazzo!
00:53:14 Per favore, aiutatemi.
00:53:18 E' fuori.
00:53:20 Dove?
00:53:21 Fuori, in strada.
00:53:24 No, non puoi uscire.
00:53:27 Matt e' la' fuori.
00:53:33 - Lasciami andare!
00:53:34 Matt?
00:53:37 Matt!
00:53:43 Dove sei?
00:53:46 Molly.
00:53:50 Molly, aiutami.
00:53:56 Molly!
00:54:04 Entriamo dentro!
00:54:13 Cos'e' successo?
00:54:15 Vorrei saperlo.
00:54:46 Stai giu'!
00:55:29 Forse se ne sono andati.
00:55:35 Che c'e'?
00:55:37 Oddio!
00:55:39 Hai visto i suoi occhi?
00:56:24 Dobbiamo uscire di qui.
00:56:26 Non possiamo andare la' fuori.
00:56:28 Dobbiamo trovare il modo di
00:56:30 E che mi dici di Joe?
00:56:34 Lo porto io.
00:56:41 Dov'e' la mia pistola?
00:56:49 Lilly.
00:56:54 Joe non respira.
00:56:59 No!
00:57:19 Andiamo, Joe! Andiamo!
00:57:22 Joe, andiamo!
00:57:31 Oddio! Oddio!
00:58:42 Aiutatemi!
00:58:44 Aiutatemi.
00:58:52 Aiutatemi!
00:58:54 Aiutatemi!
00:58:59 Aiutatemi!
00:59:03 Aiutatemi!
00:59:06 Fatemi entrare!
00:59:17 Aiuto!
00:59:19 Guardami!
00:59:21 Guardami, Lilly!
00:59:23 Guardami.
00:59:26 Ti entrano nella testa,
00:59:28 ti fanno vedere delle cose,
00:59:30 sentire delle cose.
00:59:33 Mi hai sentito?
00:59:36 Va bene. Va bene.
00:59:41 Accendo la luce, Va bene?
00:59:47 Va bene.
00:59:51 Rimani con me.
01:00:14 Non ci credo.
01:00:17 Cosa Diavolo dovremmo fare adesso?
01:00:27 - Dammi una mano.
01:00:30 Lilly!
01:00:33 Senti, lo so che sei spaventata.
01:00:38 Ma se stiamo uniti possiamo farcela,
01:00:40 devi aiutarmi.
01:00:42 Non posso farlo da solo.
01:00:46 Per favore.
01:00:48 Per favore.
01:00:57 Va bene. Va bene,
01:01:17 Quella che abbiamo sentito
01:01:20 No.
01:01:24 Ma l'ho visto.
01:01:27 Hai visto uno di quelle cose.
01:01:31 Hanno attirato Molly come un pesce all'amo.
01:01:34 Cercheranno di fare la stessa cosa con te.
01:01:38 Matt non lo farebbe mai.
01:01:49 Non ho avuto modo di dirglielo.
01:01:52 Dirgli cosa?
01:01:57 Non fa niente.
01:02:01 Allora, cosa facciamo adesso?
01:02:05 Aspettiamo che faccia giorno.
01:03:03 Oddio.
01:03:56 Oddio!
01:08:47 Sì. Andiamo.
01:09:04 Per favore, no, no, no!
01:09:06 No!
01:11:50 Cosa mi faranno?
01:11:59 Prenderanno il mio bambino.
01:12:17 Per favore, fallo.
01:15:19 Kyle alla base. Possibile ritrovamento
01:15:22 Ricevuto. Rapporto ricevuto
01:15:27 Cazzo.
01:15:29 Kyle alla base.
01:15:35 Richiedo un 1052.
01:15:37 Ricevuto, Kyle.
01:15:54 Kyle alla base.
01:15:58 Mandate un 1052 ASAP.
01:16:01 Ricevuto.
01:16:02 1052 sara' li' in venti minuti.
01:16:07 Richard viene ritrovato nel deserto dell'Arizona a piu' di
01:16:12 Quasi una settimana era passata da quando il misterioso evento,
01:16:22 Richard rimane in uno stato semi-catatonico
01:16:26 Una nuova terapia somministrata nel 1998 migliora le sue
01:16:35 Le autorita' erano in grado di analizzare il tipo di sangue
01:16:39 Nessun corpo venne mai rinvenuto. Il camper, che Richard
01:16:49 Gli agenti locali e Federali, incluso il Senatore dell'Arizona John McCain,
01:16:56 La proposta viene negata dai militari e
01:17:03 Ancora oggi formazioni di strana luci continuano
01:17:16 Questi sottotitoli provengono da
01:17:30 Venite a trovarci, troverete tanti altri film
01:17:41 traduzione: Domizio30