Night Watcher

es
00:00:45 Mira.
00:00:48 Iremos a fumar.
00:00:51 No, gracias.
00:00:57 Ya regresamos.
00:02:07 Probablemente ella esté en el auto.
00:02:08 Juro por Dios que eres un imbécil, Mike.
00:02:10 Escucha, yo no dije nada.
00:02:12 No ocurrió nada. Simplemente se enojó.
00:02:14 - ¿Se enojó? ¿Enojada?
00:02:17 Tendrás que pensar qué decirle.
00:02:20 - Bueno, lo que sea.
00:02:38 PERSECUCION OBSESIVA
00:02:45 Es bueno saber que hay otras personas...
00:02:47 ...que tuvieron el mismo
00:02:51 Que han tenido el mismo
00:02:54 Puede ser muy difícil
00:02:57 ...cuando hay un suicidio en la familia.
00:03:00 A veces uno sólo necesita hablar
00:03:06 Hay ciertos sentimientos
00:03:10 ...incluso sus mejores amigos...
00:03:12 ...no podrán comprender.
00:03:16 Bueno...
00:03:17 ...se suponía que recibiéramos hoy
00:03:20 ...pero parece que un par
00:03:23 Sólo vino una...
00:03:26 ...un nuevo eslabón en nuestra cadena.
00:03:29 Generalmente, cuando viene
00:03:31 ...tenemos una especie
00:03:34 De acuerdo.
00:03:36 Cuando estés lista.
00:03:42 Me llamo Angela.
00:03:45 Hola, Angela.
00:03:46 Y...
00:03:55 ...supongo que la razón
00:03:58 ...es que...
00:04:11 Hola.
00:04:13 ¿Eres Brian?
00:04:15 Sí.
00:04:27 Continúa.
00:04:42 ¿Siempre tomas el autobús?
00:04:43 ¿Qué? No.
00:04:46 Lo hago a veces para ahorrar gasolina.
00:04:54 De chico, yo siempre solía tomarlo.
00:04:56 Lo odiaba.
00:04:57 Me daba mucha ansiedad, ¿sabes?
00:05:00 Sentía que me perdería la parada.
00:05:02 A mí siempre me ponía nerviosa
00:05:05 Es muy estresante.
00:05:07 ...uno de esos casos, sabes,
00:05:10 ...tomar el autobús, claro.
00:05:15 ¿Por qué llegaste tarde?
00:05:18 Perdí el autobús.
00:05:21 Claro que no.
00:05:25 Sólo llegué tarde, supongo.
00:05:33 Me llamo Brian.
00:05:36 Ya lo sabía.
00:05:39 Sí.
00:05:41 Tú eres Angela.
00:05:44 Ya lo sabía también.
00:05:53 ¿Quién fue?
00:05:56 DEJA DE FUMAR
00:05:59 Mi papá.
00:06:02 - ¿Y tú?
00:06:06 Lo siento.
00:06:13 Pues buena suerte
00:06:16 No te pierdas, ¿sí?
00:06:18 Muchas gracias.
00:06:19 ¿Nos vemos la próxima vez, entonces?
00:06:23 Probablemente no regresaré
00:06:25 Sí, yo tampoco quiero.
00:06:28 ¿En serio?
00:06:31 - Bueno...
00:06:33 No lo sé, realmente no lo he pensado.
00:06:34 ¿Entonces quieres hablar
00:06:37 ¿Adónde? ¿En internet?
00:06:39 No, definitivamente no en internet.
00:06:41 Bueno, pero no es una cita, ¿no?
00:06:44 Sólo salir. ¿Tienes novio?
00:06:46 No. ¿Tú?
00:06:49 Probablemente no te lo
00:07:21 - Hola, Brent.
00:07:24 ¿Cómo va el negocio de la seguridad?
00:07:33 Lamento lo de tu madre.
00:07:48 Gracias por ayudarnos, lan.
00:07:55 Angela, hola.
00:07:57 Hola, Sr. Lopes.
00:08:00 No, sólo estoy aquí por ti.
00:08:02 No sabía que fuera tan especial.
00:08:05 No, digo que programé
00:08:09 ...porque tengo que saber qué te ocurre.
00:08:14 Lo sé.
00:08:17 ¿Trabajas?
00:08:18 No.
00:08:22 Para serte honesto, Angela,
00:08:27 ...con el modo en que van las cosas.
00:08:29 No es la calidad de tu trabajo.
00:08:31 No eres tan estúpida para esta clase.
00:08:34 Es sólo que... no entregas nada.
00:08:39 Al mismo tiempo,
00:08:42 ...porque no me has dado razón
00:08:47 Yo... no sé.
00:08:50 Lo sé, lo sé, es sólo que...
00:08:56 Dios mío.
00:09:00 Mi madre falleció recientemente.
00:09:07 No era vieja ni nada.
00:09:08 Ella...
00:09:11 ...se suicidó.
00:09:15 Y mi papá no está en mi vida.
00:09:21 No nos hablamos.
00:09:28 Lo siento.
00:09:30 No importa.
00:09:31 Puedo entenderte.
00:09:33 Recientemente perdí a Beth, mi hija.
00:09:36 Le dio amigdalitis.
00:09:38 Generalmente no es algo muy serio...
00:09:40 ...pero las cosas... salieron mal.
00:09:45 Y ella... nos dejó.
00:09:48 Tenía nueve...
00:09:52 ...nueve años.
00:09:53 Lo siento tanto.
00:09:56 Entonces puedo... te entiendo.
00:09:58 Entiendo cómo puede resultarte
00:10:03 Bueno...
00:10:07 ...me alegra que me dijeras...
00:10:09 ...lo que te está pasando, ¿de acuerdo?
00:10:11 Supongo que ahora puedo
00:10:16 Ven.
00:10:29 - ¿Te fue mal?
00:10:32 - ¿Qué te sacaste?
00:10:35 ...lo que es estúpido.
00:10:37 Si tuviera que hallar
00:10:39 ...nunca pondría uno de estos avisos.
00:10:41 Son tan raros.
00:10:46 Yo nunca respondería.
00:10:48 No me parecen raros.
00:10:50 La razón por la que no responderías
00:10:52 Supongo.
00:10:56 La gente anuncia cosas muy locas aquí.
00:11:05 Dios mío.
00:11:07 ¿Qué?
00:11:09 Tu mensaje.
00:11:11 Creí que ya lo habías recibido.
00:11:14 Lo sé. Es tan triste.
00:11:17 Dios, ¿cuándo ocurrió?
00:11:20 Un par de días atrás, en la playa.
00:11:29 Pero con Katherine cuesta saberlo,
00:11:52 Hola.
00:11:54 ¿Qué tal el trabajo?
00:11:58 Dije que qué tal el trabajo.
00:12:01 Increíble.
00:12:03 ¿Qué tal sentarse solo
00:12:06 En realidad, ¿sabes qué hice hoy?
00:12:08 Compré cigarrillos y fui al banco.
00:12:11 ¿Robaste el banco?
00:12:16 Qué pena.
00:12:19 Iré a cambiarme.
00:12:23 Hoy recibiste algo.
00:12:39 No tiene remitente.
00:12:41 Alguien debe haberlo entregado.
00:15:41 Acabo de enterarme.
00:15:43 Simplemente no puedo creer...
00:15:48 ...que ella hiciera algo así.
00:15:54 Cariño...
00:15:55 ...¿qué ocurre?
00:15:59 Pasa todo el tiempo, sabes...
00:16:01 ...hay estadísticas...
00:16:03 ...por todos lados.
00:16:06 Lo sé.
00:16:08 Más gente se suicida
00:16:11 Hay más suicidios que homicidios.
00:16:15 ¿Sabes qué significa eso, Angela?
00:16:21 Que uno no puede estar solo.
00:16:24 Se está más a salvo
00:16:28 ...que por tu cuenta.
00:16:32 Pero de ti no puedes escapar.
00:16:36 Es inevitable.
00:16:52 Angela, ¿qué ocurre?
00:16:54 Lo siento, Garrett... digo, Sr. Lopes.
00:16:57 No puedo quedarme, sólo quería pasar.
00:17:00 ¿Qué hacías?
00:17:02 Es que... no creo que vaya
00:17:05 Digo, quizá sí...
00:17:07 ...pero no creo que vaya
00:17:10 ...el párrafo de introducción a tiempo.
00:17:12 Están ocurriendo cosas.
00:17:16 Gracias por avisarme, Angela.
00:17:18 Claro, sí.
00:17:21 ...ni bien tenga la oportunidad...
00:17:23 ...quiero decir, pronto.
00:17:25 Sólo entrégamelo cuando puedas.
00:17:27 Gracias.
00:17:35 Nunca sé si se supone que esperemos
00:17:39 Creí que nunca habías venido.
00:17:41 Bueno, sí. Me refería
00:17:44 No lo sé.
00:17:49 La cuenta, por favor.
00:17:52 ¿Qué?
00:17:54 Tienes muchas citas, ¿no?
00:17:56 ¿Tú no?
00:17:57 Bueno, no.
00:18:03 Digamos, no sé...
00:18:07 ...por decir...
00:18:09 Bueno, digamos...
00:18:11 ...que ahora estás en una cita.
00:18:13 - ¿En este momento?
00:18:15 - ¿Contigo?
00:18:18 - No importa.
00:18:21 ¿Qué harías ahora mismo?
00:18:23 Bueno...
00:18:24 ...probablemente trataría
00:18:28 ...o a ella...
00:18:29 ...entonces podría preguntar, no sé...
00:18:34 - ¿Cuál es tu comida?
00:18:36 Creí que no se trataba de ti.
00:18:38 ¿Y la tuya?
00:18:39 La italiana.
00:18:40 Pues tenían pasta.
00:18:42 No me gusta la pasta.
00:18:43 ¿Pero tu comida favorita es la italiana?
00:18:46 Eso es raro.
00:18:49 No, es un dato interesante sobre mí...
00:18:53 ...un dato que podría hacerte pensar...
00:18:57 ...que soy una persona
00:19:00 Y tú eres la única persona
00:19:04 ...que sabe eso sobre mí
00:19:06 Y eso es lo que hará que gustes de mí.
00:19:10 Bien, tu turno.
00:19:14 De acuerdo.
00:19:15 Veamos...
00:19:18 Mamá y yo solíamos enviar mensajes
00:19:22 ¿Qué decían los mensajes?
00:19:25 No lo sé.
00:19:27 Ojalá lo hiciera.
00:19:29 ¿Ponías tu información personal?
00:19:31 Cállate.
00:19:32 Te burlas de mi dato interesante.
00:19:34 ¿Sigues haciéndolo?
00:19:37 No, me enojé tanto
00:19:41 ...que nunca volví a la playa.
00:19:43 Es como si me hubiera estafado
00:19:46 - Quizá si la perdonaras--
00:19:49 Deberías hacerlo.
00:19:56 ¿Cómo ocurrió?
00:20:00 Se cortó el cuello.
00:20:02 Dios mío.
00:20:04 Sí, lo sé.
00:20:07 Fue en la cocina.
00:20:09 Lo siento.
00:20:11 ¿Y tu papá?
00:20:15 Metió la cabeza en el horno.
00:20:17 No creí que la gente lo hiciera
00:20:19 Yo tampoco.
00:20:22 ¿Dejó una nota?
00:20:26 No tiene sentido, sabes.
00:20:28 Se supone que los médicos
00:20:30 Mi papá era médico.
00:20:33 En Hunter General.
00:20:35 Mi mamá también.
00:20:38 - Debe haber algo raro, ¿sabes?
00:20:41 Lo hicieron al mismo tiempo,
00:20:43 No sé.
00:20:44 Es el hospital.
00:20:46 Ese lugar debe haberles hecho algo.
00:20:50 - Quizá si fuéramos...
00:20:53 Sí, vayamos al hospital.
00:20:56 No puedo ir allí.
00:20:57 No puedo ir a los lugares
00:21:01 No puedo tocar las cosas
00:21:03 No puedo.
00:21:11 Si te digo algo, ¿prometes
00:21:53 Decir algo que da curiosidad
00:21:55 ¿Curiosidad?
00:21:56 Ya me entiendes.
00:22:00 ¿Y si yo te dijera algo?
00:22:03 Supongo que sí.
00:22:06 ¿Qué?
00:22:10 Recibí...
00:22:12 ...recibí un video.
00:22:16 ¿De tu papá?
00:22:18 - Sí.
00:22:21 - ¿Qué está ocurriendo?
00:22:23 ...¿pero por qué nos enviarían
00:22:25 ¿Por qué lo harían?
00:22:26 No lo sé.
00:22:30 Angela, creo...
00:22:32 ...creo que quizá mi papá no...
00:22:34 ...que quizá fue otra persona.
00:22:37 ¿Qué?
00:22:39 ¿Dices que lo mataron?
00:22:41 Para mí sólo eso tiene sentido.
00:22:43 Supongo que sólo estoy
00:22:47 No sé. Quizá...
00:22:50 ...quizá alguien trata de ayudarnos.
00:22:55 Escucha, estaremos bien, ¿sí?
00:22:57 Me alegra que estés aquí.
00:23:00 No puedo creer lo que acabo de decir.
00:23:06 Realmente no estoy acostumbrada
00:23:09 Estás bien.
00:23:11 Gracias.
00:23:25 Debería irme.
00:23:34 Bien, me iré.
00:23:43 Salgo del trabajo a las 7:00.
00:23:46 Sí, de acuerdo.
00:23:49 Cierra con llave, ¿sí?
00:23:52 - Cállate.
00:23:55 Muy bien, adiós.
00:24:33 Ya sabes.
00:24:35 Claro.
00:24:37 "Salí a jugar bolos
00:24:40 ¿Cuándo planeabas decirme todo esto?
00:24:42 Cállate, Lisa. No tengo que decirte
00:24:46 Me aburres, ¿sabes?
00:24:48 ¿Sabes qué?
00:24:49 ¿Por qué no te bajas
00:24:53 Es sólo un maldito pasatiempo.
00:24:55 Claro, porque cuesta mucho creer...
00:24:57 ...que yo pueda querer saber qué hace
00:25:00 ¿Estás feliz?
00:25:02 Tú le haces esto a mi vida.
00:25:04 Cállate, Lisa. Cállate.
00:25:06 Cierra la maldita bocota.
00:30:40 Simplemente no me siento
00:30:42 Cariño, lo sé.
00:30:46 ¿Sabes qué?
00:30:48 Todo saldrá bien, ¿de acuerdo?
00:30:52 Me quedaré hasta que llegue Brian.
00:30:54 Miraremos una película,
00:30:58 ...y yo haré la cena, ¿sí?
00:31:01 Y tú jamás tendrás que volver
00:31:04 Mi esposa y yo queremos regresar
00:31:07 Es la ciudad más bella
00:31:10 - ¿Sí?
00:31:13 ¿Has vuelto a clase, Brian?
00:31:17 ¿Cómo dices?
00:31:18 - ¿Estás estudiando?
00:31:20 No sé. Supongo que, en realidad...
00:31:23 ...últimamente no he pensado
00:31:26 ¿Sabes qué quieres hacer?
00:31:28 Quiero ser taxista.
00:31:30 ¿Sí? ¿Taxista?
00:31:34 Yo conozco a un taxista.
00:31:36 Puedo darte su teléfono.
00:31:42 Sí, eso sería estupendo.
00:31:45 Dame el número,
00:31:46 Seguro.
00:31:58 Ayer dejaste tu teléfono aquí.
00:32:02 ¿Lo tienes contigo?
00:32:04 Sí, está sobre la mesa.
00:32:07 ¿Dónde estaba?
00:32:09 En la cocina.
00:32:12 Sí.
00:32:14 Recuerdo haberlo dejado
00:32:16 Fue como la tercera vez
00:32:19 Gracias por hallarlo.
00:32:21 Ningún problema.
00:32:36 Muy bien, me voy.
00:32:40 ¿Tienes una cita apasionada?
00:32:41 Algo así.
00:32:45 Debo tomar el autobús.
00:32:48 Nos vemos mañana, ¿sí?
00:37:30 ¿Estás segura?
00:37:32 Brian llegará en un minuto.
00:37:35 - ¿En serio?
00:37:37 Brit, has sido
00:37:44 Realmente siento todo esto.
00:37:47 Por favor no te disculpes.
00:37:48 Eres mi amiga.
00:37:51 - De acuerdo.
00:37:54 Brit, él llegará en cualquier momento.
00:37:56 No quiero presentártelo aún.
00:37:58 ¿Tratas de reemplazarme?
00:38:01 Claro que no.
00:38:03 - Muy bien, adiós.
00:38:05 Adiós, adiós.
00:38:30 Hola.
00:38:38 No vi esto la primera vez.
00:38:41 También estaba en el mío.
00:38:43 ¿Exactamente lo mismo?
00:38:46 Sí.
00:38:47 ¿Entonces ése es tu papá?
00:39:11 ¿Estás enojada conmigo por algún motivo?
00:39:25 - Nena.
00:39:28 ¿Qué ocurre?
00:39:31 Odio esta situación.
00:39:33 Mi vida es aterradora.
00:39:35 No es buen momento para que esté sola.
00:39:44 No lo estás.
00:39:47 Lo sé.
00:42:12 ¿Qué ocurre?
00:42:21 Lan se suicidó anoche.
00:42:30 Yo no lo creo.
00:42:31 Yo no lo creo.
00:42:32 ¿Qué dijeron?
00:42:35 Se asfixió en el auto.
00:42:44 Ni siquiera era su casa.
00:42:49 Dios, esto apesta.
00:42:55 Creo que sé quién tomó la foto.
00:43:00 Generalmente vuelve del trabajo
00:43:03 Es guardia de seguridad.
00:43:05 - ¿Y su esposa?
00:43:08 De acuerdo, ¿cuánto tiempo
00:43:10 Al menos 15 minutos.
00:43:15 No sé si pueda hacerlo.
00:43:17 Tenemos que hacerlo, ¿sí?
00:43:43 Creo que tienen una llave
00:44:12 Oye, deja eso.
00:44:42 ¿Qué hacemos aquí?
00:44:43 ¿Qué más podemos hacer?
00:46:18 ORDEN DE RESTRICCION MUTUA
00:46:28 Qué irritante eres.
00:46:30 Tú irritas.
00:46:32 - Lo que sea.
00:51:46 - ¿Qué haces?
00:52:00 Sólo vine a decirle...
00:52:01 ...que no creo poder volver
00:52:05 De acuerdo.
00:52:09 - ¿Qué pasó?
00:52:11 No debí habérselo dicho.
00:52:13 Claro que no, Angela.
00:52:14 Pensé que él sí.
00:52:16 Cariño, vamos a tu casa, ¿de acuerdo?
00:52:18 Realmente no quiero
00:52:20 ¿Podemos ir a la tuya, por favor?
00:52:23 Por supuesto.
00:52:25 Ya pasó.
00:52:29 Vamos a superarlo, ¿sí?
00:54:04 Por favor, no.
00:54:07 No puedo.
00:55:14 Nos metimos a su casa.
00:55:16 Lan no se suicidaría.
00:55:19 - Quizá sí.
00:55:23 - Me llevé un video.
00:55:26 Tiene que ser él, Angela.
00:55:29 - ¿Pero por qué?
00:55:31 Hola, Graham.
00:55:37 Hola, Angey.
00:55:39 Ay, lo siento.
00:55:45 Espera un segundo. ¿Cómo?
00:55:47 ¿Yo los presenté?
00:55:49 ¿Qué?
00:55:50 Sí, él otro día, cuando ella vino.
00:55:52 No había venido antes.
00:55:54 Quizá fue otra persona.
00:55:58 Pensé que nos conocíamos
00:56:01 ...entrar y salir de...
00:56:04 ...¿tu cuarto, supongo?
00:56:06 Sí, es mi cuarto.
00:56:08 ¿Cómo supiste su nombre?
00:56:10 Debes habérmelo dicho.
00:56:13 No.
00:56:15 Quizá tenga cara de Angela.
00:56:17 Sí, pero me llamaste Angey.
00:56:18 Es un maldito apodo.
00:56:20 ¿Sabes qué, Graham?
00:56:22 Disculpa, ¿puedes irte, por favor?
00:56:25 De acuerdo. Dios.
00:56:29 Hasta pronto, Angelique.
00:56:38 Hola.
00:56:40 Hola, estoy en tu casa.
00:56:44 Iba a lo de mi mamá...
00:56:46 ...y quise pasar a verte.
00:56:48 Estaba abierto.
00:56:52 Sí. ¿Dónde estás?
00:56:54 Claro.
00:56:57 Cuídate, Ange.
00:57:01 ¿Hola?
00:57:03 Ya no oigo nada.
00:57:05 Ange, si dices algo, ya no te oigo.
00:57:09 Voy a colgar. Adiós.
00:57:15 Ella estaba en mi casa.
00:57:18 - ¿Adentro?
00:57:23 Mira esto.
00:57:28 Es el video que me llevé de casa de él.
00:58:04 Baños
01:02:12 Ayúdenme.
01:02:14 Socorro. Socorro.
01:02:17 Socorro.
01:03:47 ¿Qué?
01:03:48 ¿Qué de qué?
01:03:52 Muy bien.
01:03:54 Escucha...
01:03:55 ¿Quieres una barra de granola?
01:04:00 ¿Es tarde?
01:04:04 ¿Llegó Graham?
01:04:08 No lo sé. Su puerta
01:04:20 ¿Qué?
01:04:31 No creo que quiera entrar.
01:04:38 ¿Qué ocurre?
01:04:39 - Simplemente no quiero.
01:04:43 - No lo sé, pero no quiero entrar.
01:04:50 No había venido desde el entierro.
01:04:53 ¿Qué ocurre?
01:04:56 - Sigo enojada con ella.
01:04:58 No estoy lista a perdonarla.
01:05:01 Tienes que hacerlo.
01:05:05 Claro que no.
01:05:09 No quiero hacerlo,
01:05:11 Ella hizo un compromiso
01:05:15 ...el cual ignoró por completo
01:05:18 Tu papá también se fue, ¿no?
01:05:19 Sí, pero a él no lo necesito,
01:05:22 Quizá ella ya no necesitaba
01:05:25 ...pero yo sí la necesitaba a ella.
01:05:26 Y debió haber pensado en eso.
01:05:28 Y simplemente me dejó.
01:05:31 Lo que sea, Angela.
01:05:33 Ya no importa, ¿de acuerdo?
01:05:35 ¿Estarás enojada con ella para siempre?
01:05:37 ¿Qué dirás si te preguntan: "Mamá murió
01:05:40 ¿Por qué te importa lo que hago?
01:05:42 Porque, aparentemente,
01:05:49 Yo sé lo que pasa contigo.
01:05:52 He estado allí.
01:05:56 De hecho, allí sigo.
01:05:58 Voy a serte franco, Angela...
01:06:00 ...y diré que alguien mató a mi papá.
01:06:02 Es lo que creo.
01:06:05 Tú puedes tomar las cosas
01:06:09 ...y seguir atascada en este...
01:06:11 ...no sé qué es... un pozo, supongo.
01:06:15 O, como mínimo, puedes admitir...
01:06:18 ...que aquí ocurre algo raro.
01:06:22 Alguien nos odia.
01:06:31 No sé, quizá puedas pedirle
01:07:00 ¿Adónde vas?
01:07:02 Mi mamá está por aquí.
01:07:05 ¿Vas a estar bien?
01:07:07 ¿Tú lo estás?
01:07:11 Hasta pronto.
01:08:21 Brian.
01:08:26 - Tengo un...
01:11:08 Ya pasó, vamos.
01:11:09 Ya pasó, vamos.
01:11:10 Anda, ya pasó.
01:11:12 Vamos, debemos regresar al auto. Anda.
01:11:14 - Ya voy.
01:11:16 Debemos regresar al auto.
01:11:18 Estaremos bien, ¿sí?
01:11:20 Andando.
01:11:22 Ya voy.
01:11:23 Estaremos bien. Debemos
01:11:26 Estaremos bien.
01:11:28 Anda, vamos. Andando.
01:11:30 Andando. Debemos regresar al auto.
01:11:47 - Está bien. Estaremos bien.
01:11:50 Tenemos que seguir manejando,
01:11:52 ¿Qué quiere?
01:11:54 ¿Por qué nos odia?
01:11:56 ¿Por qué mató a mi mamá?
01:12:05 Tengo que llamarla de nuevo.
01:12:10 Hola, Brit.
01:12:14 ¿Brit?
01:12:20 No era Brit.
01:12:38 ¿Qué pasa?
01:12:40 Un auto.
01:12:42 ¿Es el de él?
01:12:45 Los faros están apagados.
01:12:48 No lo hagas.
01:12:50 No está tan oscuro.
01:12:53 Está oscuro.
01:13:03 Está bien. Ya se fue.
01:13:08 ¿Qué carajo fue eso?
01:13:09 - No lo sé. Dios.
01:13:13 No lo sé, quizá. Carajo.
01:13:15 Dios.
01:13:19 Dios santo.
01:13:22 ¿Qué es eso?
01:13:23 Debemos parar.
01:15:11 ¿Qué ocurre?
01:15:13 Debemos seguir conduciendo, ¿sí?
01:15:15 Pero el de repuesto está debajo de él.
01:15:19 ¿Es la botella?
01:15:22 Eso creo.
01:15:25 Es raro.
01:15:36 Creo que deberíamos irnos.
01:15:38 - ¿Adónde podemos ir?
01:15:42 ¿Y decirles que tenemos en la cajuela...
01:15:44 ...a mi vecino muerto, con un arma?
01:15:50 Si volvemos al camino, nos matará.
01:15:54 No estamos más a salvo quedándonos aquí.
01:15:57 Sí, pero...
01:16:04 ...si me voy, es como que nunca
01:16:09 No puedo hacerlo.
01:16:18 De acuerdo.
01:16:27 La luna está grande esta noche.
01:16:30 No sé si está llena.
01:16:33 Yo nunca me doy cuenta.
01:16:39 Creo que sí.
01:16:42 Generalmente hay niebla. No se puede
01:16:46 ¿Venían aquí de noche?
01:16:48 Todo el tiempo.
01:17:11 Incluso ahora...
01:17:18 ...sólo quiero que sepas...
01:17:21 ...que me alegra haberte conocido.
01:17:32 A mí también me alegra.
01:17:48 Es de día. Andando.
01:17:52 Pero estoy tan cómoda.
01:17:56 Vamos, andando.
01:19:11 CALIBRACION DE VIDEO
01:20:03 Ella se llamaba Beth.
01:20:15 No te molestes en gritar, ¿sí?
01:20:18 Porque nadie va a oírte...
01:20:20 No hay vecinos.
01:20:33 No tienes derecho a llorar.
01:20:37 Lo siento.
01:20:39 ¡Cállate!
01:20:42 Ves, ése es el tema...
01:20:46 Nadie jamás se disculpó conmigo...
01:20:50 ...ni siquiera una vez.
01:20:52 ¿Qué te debo entonces?
01:20:57 ¿Qué?
01:21:01 No te debo nada.
01:21:05 Te debo el infierno.
01:21:08 Ellos se llevaron todo.
01:21:11 Se llevaron todo lo que yo amaba.
01:21:15 Era amigdalitis.
01:21:21 Amigdalitis.
01:21:23 ¿Puedes creerlo?
01:21:25 Ni siquiera es una verdadera enfermedad.
01:21:28 Lo siento.
01:21:30 Cállate.
01:21:32 No me ocurrió a mí.
01:21:37 Le ocurrió a ella.
01:21:42 Esa es Beth.
01:21:46 Mi vida se destruyó debido
01:21:49 - Lo siento.
01:21:51 Cállate. Cállate.
01:21:54 Cállate. Cállate.
01:22:00 Por eso lo hice de este modo...
01:22:03 ...para mantenerlos a salvo, saben...
01:22:05 ...y así nadie lo sabría nunca. Sólo
01:22:09 ...sobre por qué sus hijos o
01:22:13 Nosotros no te hicimos nada.
01:22:15 ¿Y qué hizo mi hija?
01:22:20 Eres demasiado estúpida para esta clase.
01:22:23 No se trata de lo que hicieron Uds.
01:22:26 Se trata de lo que hicieron sus padres.
01:22:31 Ellos destruyeron la vida de mi hija.
01:22:34 Y ahora yo destruiré la suya.
01:22:39 Me he llevado a todos
01:22:42 Y ahora me los llevaré a Uds.
01:22:46 Debió haber sido
01:22:51 ¿Por qué no pudieron hacer
01:23:05 No, no fue su culpa.
01:23:08 Fue un accidente.
01:23:11 Quizá fue peor de lo que ellos pensaron.
01:23:30 Sus padres...
01:23:33 ...la mataron.
01:23:35 Destruyeron mi familia.
01:23:43 Destruyeron mi vida, Angela...
01:23:45 ...mi vida, mi vida.
01:23:51 Mi vida.
01:23:57 ¿Qué harías en mi lugar?
01:24:00 - Tu familia me lo debe.
01:24:03 Tú me lo debes.
01:24:11 Chiquita...
01:24:14 ...escúchame.
01:24:16 Sólo escucha a papá, por favor.
01:24:19 Por favor, escúchame.
01:24:28 Escúchame.
01:24:29 Escucha. Escucha.
01:24:52 Angela.
01:27:06 Podrías reunirte con ella.
01:27:12 ¿Qué?
01:27:13 Volver a verla.
01:27:19 ¿De qué hablas?
01:27:20 Quítate la vida y la verás enseguida.
01:27:23 Sé cómo te sientes.
01:27:25 Y sé que no me culpas a mí,
01:27:28 Sé cómo es estar solo.
01:27:30 Podrías ver a Beth ahora mismo.
01:27:38 Lo sé.
01:27:47 Pero primero te enviaré a ti.
01:29:13 ¿Qué escribiste?
01:29:15 Mis datos personales.
01:29:24 ¿Qué hacemos ahora?
01:29:26 No lo sé.
01:29:29 ¿La revoleas?
01:29:31 La dejas en las olas.
01:29:33 Arrojémosla.
01:29:54 ¿No vas a mirarla?
01:29:56 No es la costumbre.
01:30:13 Subtítulos por aRGENTeaM