Night at the Museum Battle of the Smithsonian

gr
00:03:23 Φανταστείτε ότι αυτό είναι το σπίτι σας.
00:03:25 Ξαφνικά πέφτει η ασφάλεια κι όλα
00:03:27 Τα μικρά σας βγαίνουν τρέχοντας
00:03:29 " Μαμά, μπαμπά, υπάρχει ένα τέρας
00:03:31 Πρέπει να κινηθείτε γρήγορα.
00:03:33 Χρειάζεστε ένα όπλο.
00:03:34 Αλλά πρώτα χρειάζεστε ένα φακό.
00:03:36 Αλλά είναι πολύ σκοτεινά! Τι θα κάνετε;
00:03:39 Τον αποκαλούν " σκοτεινό φακό"!
00:03:42 Ακριβώς, φιλάρες.
00:03:45 Και θα περάσουμε την υπόλοιπη ώρα
00:03:48 Κι έχω εδώ έναν φίλο που μπορεί
00:03:50 Ο Τζόρτζ Φόρμαν κυρίες και κύριοι!
00:03:53 Σ' ευχαριστώ, Λάρυ!
00:03:55 Δεν είναι φανταστικός, Αμερική;
00:04:03 Είναι αλήθεια ότι πριν δυο χρόνια, δούλευες
00:04:07 Αλήθεια είναι. Δυο φορές παγκόσμιος
00:04:11 Αυτός είναι ο κλασικός Τζο, με το φακό
00:04:14 Εσείς χρειάζεστε έναν κλασικό Λάρυ!
00:04:24 Αλλά αυτό που δεν είναι ο Τζο είναι η
00:04:28 Που επινοεί και κατασκευάζει τόσο
00:04:31 ...όσο το Σούπερ Κόκαλο για Σκύλους.
00:04:36 - Σας άρεσε έ!
00:04:39 Και τώρα το ανεπανάληπτο προϊόν...
00:04:41 πείτε το μαζί μου όλοι...
00:04:43 Ο " σκοτεινός φακός" του Ντέιλι!
00:04:49 Συσκευές Ντέιλι! Πώς
00:04:51 Τζίνα; Αυτά άφησέ τα όπως είναι.
00:04:53 - Ο Μπεκ πήρε τηλέφωνο ξανά.
00:04:55 Λάρυ! Υπέροχα νέα!
00:04:57 Πετύχαμε τη συνάντηση Γουόλ- Μπαρτ.
00:04:59 - Τι λες! Πότε;
00:05:02 Ωραία. Εντάξει.
00:05:03 Χαλάρωσε. Απλά εστιάσου στο σημείο που
00:05:07 Ναι, ναι. Το ξέρω.
00:05:09 Θα 'πρεπε να 'σαι χαρούμενος
00:05:12 Ακούστηκες σα να με κοροϊδεύεις.
00:05:13 Όχι, είναι η αντίδρασή μου στη νίκη
00:05:18 Το ραντεβού είναι την Παρασκευή το πρωί
00:05:21 Ακύρωσε την επίδειξη για την ηλεκτρική
00:05:24 Θέλω να συγκεντρωθούμε σ' αυτό.
00:05:25 - Εντάξει;
00:05:40 Μπορείς να πας σπίτι.
00:05:48 ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ
00:05:49 ΚΛΕΙΣΤΟ ΛΟΓΩ ΑΝΑΚΑΙΝΙΣΗΣ
00:05:58 Γεια σας! Με συγχωρείτε!
00:06:01 Μία μυστηριώδης ιστορία
00:06:04 - Πώς κι έτσι; Έχω να σε δω αρκετούς μήνες!
00:06:09 - Τι συμβαίνει εδώ;
00:06:13 Έτσι μου λένε.
00:06:14 Το μέλλον... ιδού!
00:06:17 Φυσική Ιστορία εκδοχή 2.0
00:06:26 Καλώς ήρθατε στο Μουσείο Φυσικής Ιστορίας,
00:06:29 Ανεβείτε. Κάντε την ερώτησή σας.
00:06:31 Μετά κατεβείτε για να πάρουν
00:06:36 Εντάξει.
00:06:37 Πού γεννήθηκες;
00:06:38 Εδώ ακριβώς. Στη Νέα Υόρκη, στην οδό
00:06:48 Ιστορία και πάλι ιστορία.
00:06:50 Αλλάζει την Αμερική κάθε φορά.
00:06:53 - Οπότε, προσθέτετε νέα εκθέματα;
00:06:58 Αντικαθιστούμε τα παλιά.
00:07:01 - Πού πάνε;
00:07:03 Ξεφορτωνόμαστε όλη αυτή την παλιατζουρία.
00:07:08 - Ακόμα κι αυτόν τον μικρό πίθηκο.
00:07:12 - Πίθηκος είναι.
00:07:15 Είναι Καπουτσίνος, δεν είναι απλά
00:07:17 Πίθηκος είπα. Πίθηκος είναι.
00:07:20 Ξεφορτωνόμαστε έναν πίθηκο
00:07:22 - Θα τον πετάξετε ή θα τον μετακινήσετε;
00:07:27 Ξέχνα το μωρό μου!
00:07:28 - Ποιος το αποφάσισε αυτό;
00:07:31 Εγώ και το συμβούλιο.
00:07:33 - Τέλος πάντων, εσένα τι σε νοιάζει;
00:07:38 Οι άνθρωποι, κύριε Ντέιλι, αγαπούν
00:07:42 Εσύ θα 'πρεπε να το ξέρεις αυτό.
00:07:44 Η κατάστασή μου άλλαξε.
00:07:46 Έχεις επιτυχία, το ίδιο κι εγώ.
00:07:48 - Πού πάνε τα εκθέματα;
00:07:53 Στα ομοσπονδιακά αρχεία.
00:07:55 - Πού είναι αυτά;
00:07:59 Κάτι θα υπάρχει που να μπορούμε να
00:08:01 Έχει κλείσει το θέμα!
00:08:05 Οπότε...
00:08:42 Γεια σου, φίλε!
00:08:46 Έχεις όρεξη για παιχνίδι ε;
00:08:51 Νομίζεις ότι είσαι δυνατότερος από εμένα;
00:09:13 - Λάρυ! Χαίρομαι που σε βλέπω, Λάρυ!
00:09:17 - Ο άσωτος φρουρός επέστρεψε!
00:09:21 Κοιτάξτε, ο Μακφί μου είπε τι συμβαίνει
00:09:22 - Δεν είχα ιδέα.
00:09:25 ...απ' την τελευταία σου επίσκεψη.
00:09:26 Κάποιος θα μπορούσε να πει ότι...
00:09:30 Περίεργο.
00:09:32 Ε, παιδιά.
00:09:41 Γεια σας, παιδιά!
00:09:44 Για κοίτα ποιος είναι εδώ!
00:09:48 Πάνω στην ώρα για να μας πετύχεις όλους!
00:09:50 Ναι, Τζεντ, το άκουσα. Κοίτα, δεν έχω
00:09:54 Ναι! Ναι! Είναι όντως ένα μυστήριο το πώς
00:09:57 Ίσως να φταίνε οι δονήσεις αυτού
00:10:01 Δεν ήσουν εδώ!
00:10:04 Δεν είναι κανένα μυστήριο!
00:10:06 Η αλήθεια είναι, Λάρυ, ότι δεν υπάρχει
00:10:08 ...για να μιλήσει εκ μέρους μας
00:10:14 Παιδιά, εντάξει! Θα τηλεφωνήσω
00:10:17 Έχω κάποια επιρροή τώρα.
00:10:19 Θα είμαστε μια χαρά εδώ.
00:10:20 Είμαστε; Το άκουσες αυτό το αστείο,
00:10:23 Δεν υπάρχει " εμείς είμαστε" από τότε
00:10:26 Κι αυτό είναι ένα πολύ ψυχρό μέρος,
00:10:29 Λάρυ, ό, τι έγινε, έγινε.
00:10:33 Ακόμα και η δόξα της Ρώμης έφτασε
00:10:37 Μπορείς σε παρακαλώ να μην κοιτάς το χάος
00:10:40 Με κάνεις να νιώθω ακόμα χειρότερα.
00:10:42 - Δεν ξέρω για τι πράγμα μιλάς!
00:10:45 Πού κοιτάς;
00:10:49 - Τους τοίχους.
00:10:51 ίσως να μην είναι τόσο άσχημα.
00:10:54 Ναι, έχει νόημα αυτό που λες.
00:10:56 Αλλά μιλάμε για το Σμιθσόνιαν εδώ πέρα!
00:10:59 Ντέστερ, δεν το ξέρεις αυτό.
00:11:01 Χάνεις την ουσία, γίγαντα!
00:11:05 Λάρυ, ξέρω ότι προσπαθείς να μας κάνεις
00:11:07 βλέπω ότι νοιάζεσαι.
00:11:10 Αλλά δεν θα είναι το ίδιο.
00:11:14 ...σ' αυτό το μέρος.
00:11:15 Κανένα μέρος σαν το σπίτι, αγόρι!
00:11:19 Τζεντεντάια, σε παρακαλώ!
00:11:21 Αυτή είναι μια φορτισμένη συναισθηματική
00:11:24 Αλλά είναι η τελευταία νύχτα που
00:11:27 Και δε θέλω να την χαραμίσουμε
00:11:30 Ποιος είναι μαζί μου! Μία τελευταία
00:11:37 - Θα πάμε μια βόλτα;
00:11:39 Θα χαραμιστώ στην αυτολύπηση.
00:11:43 Πάμε, γλυκιά μου;
00:12:17 Γεια σου, Ντέστερ;
00:12:24 Έλα τώρα, φίλε!
00:12:26 Όλα θα πάνε καλά!
00:12:31 - Έχει σχεδόν ξημερώσει, Λάρυ.
00:12:35 - Πού είναι το κιβώτιό σου;
00:12:38 Εγώ είμαι ένα απ' τα βασικά και
00:12:42 τα οποία θα μείνουν εδώ.
00:12:44 Για την ώρα.
00:12:45 Χωρίς την πλάκα;
00:12:49 Η αλήθεια είναι, Λόρενς,
00:12:54 ότι η πλάκα του Ακμενρά
00:12:58 - Τι;
00:13:02 Και φοβάμαι ότι αυτή η νύχτα
00:13:07 - Δεν τους το είπες;
00:13:10 να πεις ένα μικρό ψέμα, γλιτώνοντας
00:13:27 - Θα είσαι εντάξει;
00:13:33 Και ποιος ξέρει...
00:13:34 ...κάποιες φορές οι μεγάλες αλλαγές,
00:13:38 Κοίτα τον εαυτό σου, Λόρενς.
00:13:39 Έφυγες απ' αυτό το μέρος κι έφτιαξες
00:13:46 Ναι, έτσι υποθέτω.
00:13:47 Θα πρέπε να κάνεις κάτι περισσότερο
00:13:50 Είσαι η κεφαλή της βιομηχανίας.
00:13:53 Φαίνεται ότι αυτό είναι οτιδήποτε
00:13:55 - Ναι, το ξέρω.
00:13:59 Επιτρεψέ μου να σου δώσω μία μικρή
00:14:04 Το κλειδί για την ευτυχία,
00:14:17 Εντάξει.
00:14:19 Το κλειδί για την ευτυχία;
00:14:32 Τα λέμε, Τέντι.
00:14:46 ΜΟΥΣΕΙΟ ΦΥΣΙΚΗΣ ΙΣΤΟΡΙΑΣ
00:15:00 Δηλαδή έφυγαν; Δεν μπορείς να κάνεις
00:15:02 Όχι. Μακάρι να μπορούσα.
00:15:04 Μίλησα στον Μακφί, στο συμβούλιο,
00:15:08 - Εδώ έχει πολύ φαγητό, μπαμπά;
00:15:10 Ο Εντ απ' τη δουλειά θα έρθει απόψε.
00:15:13 Πρέπει να συζητήσουμε κάποια πράγματα.
00:15:15 - ’ρα δουλεύεις απόψε;
00:15:18 Ναι, αλλά τότε δεν είχες την καλύτερη
00:15:21 Ναι, αλλά η καλύτερη δουλειά δεν πλήρωσε
00:15:24 - Εμπρός;
00:15:29 Τζεντ; Πώς πληκτρολόγησες
00:15:33 ’στα τώρα αυτά! Έκλεψαν
00:15:38 - Τι συμβαίνει;
00:15:40 - Ο Καμενρά;
00:15:43 Και, πίστεψέ με, δεν είναι φιλικός.
00:15:47 Τζεντ; Τζεντ είσαι καλά;
00:15:51 Τζεντ;
00:15:56 Τι ήταν αυτό;
00:16:02 Δεν ξέρω.
00:16:05 Έλα! Έχω δουλειά!
00:16:07 - Τι συμβαίνει, μπαμπά;
00:16:11 - Λοιπόν, πες μου πού ακριβώς βρίσκονται.
00:16:16 Το Σμιθσόνιαν αποτελείται από δεκαεννέα
00:16:20 Βρίσκονται όλα στο Εθνικό Πάρκο.
00:16:24 Έχουν τα πάντα εκεί!
00:16:27 Νίκι, σε παρακαλώ, συγκεντρώσου!
00:16:29 - Σε ποιο μουσείο είναι τ' αρχεία;
00:16:31 Είναι κάτω από μουσείο.
00:16:32 Φαίνεται ότι εκεί φυλάσσονται
00:16:34 Οπότε η πλάκα του ’κμενρα
00:16:36 Το μεγαλύτερο μουσείο του κόσμου
00:16:39 - Τι σχέδιο ακριβώς έχεις, μπαμπά;
00:16:41 - Φυσικά κι έχω και θα το ακολουθήσω.
00:16:46 Ναι! Δεν έχω σχέδιο.
00:17:15 Καλώς ήρθατε στο μεγαλύτερο μουσείο
00:17:20 Τι λέτε γι' αυτά τα αεροπλάνα που
00:17:22 Κάπως περίεργα ε;
00:17:23 Με συγχωρείτε. Μπορείτε να μου πείτε
00:17:26 Φυσικά. Απλά γίνετε ένα αρχαίο έγγραφο,
00:17:31 Αστειεύομαι.
00:17:34 Λυπάμαι, κύριε.
00:17:34 Τα αρχεία είναι υπόγεια και είναι
00:17:38 Αλήθεια; Υψίστης ασφαλείας;
00:17:40 Ευχαριστώ.
00:17:58 ’λμπερτ Αϊνστάιν
00:18:22 Κυρίες και κύριοι, το Μουσείο κλείνει
00:19:05 Η ΠΥΛΗ ΤΟΥ ΚΑΜΟΥΝΡΑ
00:19:18 Τι κάνεις;
00:19:21 - Όχι. Δεν θα το άγγιζα.
00:19:24 - Να το φιλήσω;
00:19:28 - Θα το φιλήσεις;
00:19:30 ’πλωσε το χέρι σου κι άγγιξέ το,
00:19:32 γιατί στέκομαι εκεί και περιμένω
00:19:34 έναν αλήτη σαν κι εσένα να ακουμπήσει
00:19:39 Συγγνώμη. Την τελευταία φορά που θυμάμαι
00:19:41 - Όχι.
00:19:42 Είμαστε οι Ηνωμένες Πολιτείες που λένε
00:19:45 - Μπορώ να το δω, όμως.
00:19:48 Οπότε, με απειλείς.
00:19:50 Πράντον με λένε.
00:19:55 - Έτσι σε φωνάζουν ή έτσι σε βάφτισαν;
00:19:59 Εσύ θεωρείς ότι είναι αστεία αυτά που
00:20:01 Δεν υπάρχει πρόβλημα, αλλά αυτό
00:20:03 Γιατί μ' εκνευρίζεις;
00:20:05 - Πράντον. Εντάξει.
00:20:07 - Το " Πράντον" όχι.
00:20:09 το 1994. Πράντον.
00:20:12 - Με απειλείς, Πράντον;
00:20:17 - Ωραία. 9 Βολτ.
00:20:19 - Ωραίο εργαλείο.
00:20:21 Θα ήταν καλό, αν είχες να τα βάλεις
00:20:24 - Κάνε μου μια χάρη.
00:20:26 Χώσε τα χέρια στις τσέπες σου, χαμήλωσε
00:20:31 ...να είσαι ευγενικός με τους ανθρώπους.
00:20:33 - Υπέροχα. Γιατί υπάρχει ένα θέμα...
00:20:35 ...που θα ήθελα να ξεκαθαρίσουμε.
00:20:36 - Δηλαδή δε μπορώ να κάνω αυτό!
00:20:39 Πήρες μια απόφαση νωρίτερα, η οποία
00:20:42 - Θα σε χτυπήσω με το φακό.
00:20:44 - Μην το αγγίζεις.
00:20:48 Θα το κάνω όλη μέρα.
00:20:50 Θα σε δέσω σ' ένα τροχόσπιτο και θα σε
00:20:54 με το φακό μου χωμένο στο στήθος σου.
00:20:56 - Μην το κάνεις αυτό.
00:20:57 - Μην το κάνεις αυτό!
00:21:00 Να σε παρακολουθώ να μην κάνεις τίποτα.
00:21:05 - Σοβαρά τώρα, Μπράντον...
00:21:08 Πράντον, δεν ξέρεις με ποιον έχεις
00:21:10 Νομίζεις ότι ξέρεις τι σημαίνει
00:21:13 Πίστεψέ με, δεν ξέρεις τη σημασία
00:21:16 Έχω δει πράγματα που εσύ δε μπορείς
00:21:18 - Τι είδες;
00:21:21 - Τώρα θα αφήσεις το φακό σου...
00:21:25 Ναι, όταν εσύ κάνεις αυτό που πρέπει.
00:21:36 - Είμαστε εντάξει.
00:21:40 Σ' ευχαριστώ.
00:21:42 Όλα εντάξει τώρα.
00:21:45 - Συγγνώμη.
00:21:47 Χρειάζεται δύο αντίθετες δυνάμεις
00:21:50 Εσύ έκανες απλά τη δουλειά σου.
00:22:41 - Εντάξει, φιλαράκο. Είμαι μέσα.
00:22:43 Στη βορειοανατολική γωνία του κάστρου.
00:22:46 - Πρέπει να με οδηγήσεις στα αρχεία.
00:22:48 Στο τέλος του διαδρόμου, στα δεξιά σου,
00:22:53 - Την είδα.
00:22:55 Υπάρχουν πολλά κτίρια μέσα στο κτίριο.
00:22:58 Πρέπει να βιαστούμε.
00:23:01 Κατέβα στον κάτω όροφο.
00:23:04 - Νικ! Νικ!
00:23:06 Νικ! Νικ!
00:23:50 Εντάξει.
00:25:22 Θεέ μου!
00:25:55 Μικρέ φασαριόζε!
00:26:51 Μιλάτε γαλλικά;
00:26:55 Αγγλικά; Αγγλικά μήπως;
00:26:58 - Συγγνώμη. Ποιος είσαι;
00:27:03 Ο μεγάλος Βασιλιάς των μεγάλων
00:27:05 Και για την σκοτεινή και αρχαία ιστορία,
00:27:16 Ίσως να μην άκουσες αυτό που σου είπα.
00:27:19 Είμαι ένας αρχαίος Αιγύπτιος Φαραώ.
00:27:22 Ήμουν νεκρός, αλλά τώρα αναστήθηκα!
00:27:30 Ναι. Όχι. Το άκουσα αυτό.
00:27:31 Καλώς ήρθες!
00:27:36 - Ποιος είσαι εσύ;
00:27:40 Από τις Συσκευές Ντέιλι στη Νέα
00:27:41 Ξέρεις, είναι αστείο. Γνωρίζω
00:27:45 - Αλήθεια;
00:27:46 Ξέρει το μικρό αδελφό.
00:27:48 - Ήταν ο αγαπημένος γιος.
00:27:51 Είναι δίκαιο; Οι γονείς μας του έδωσαν
00:27:55 Και εννοώ τα πάντα.
00:27:57 Ακόμα και το θρόνο. Το θρόνο!
00:28:02 - Δεν το ανέφερε αυτό.
00:28:04 Τώρα ξεκινά η εποχή του Καμουνρά, γιατί
00:28:10 Παράτα το! Απλά δώσε μου
00:28:13 Μην του τη δώσεις, Γίγαντα!
00:28:18 - Μη με κάνετε να έρθω εκεί μέσα.
00:28:22 Κοίτα! Αυτή η πλάκα είναι πιο ισχυρή
00:28:29 Το να ανασταίνει νεκρούς είναι μόνο
00:28:33 Μ' αυτήν θα ανοίξουμε τις πύλες του ’δη
00:28:37 ...απ' τη χώρα των νεκρών.
00:28:40 Αν δε σου κάνει πολύ κόπο...
00:28:45 παράδωσέ τη.
00:28:50 - Εντάξει. Ορίστε.
00:28:57 Λυπάμαι, λάθος μου.
00:29:03 - Τον κύβο;
00:29:13 Τι είναι αυτό το πράγμα, αυτός ο κύβος
00:29:17 Ο κύβος! Αυτός που μετατρέπει όλους
00:29:22 Νόμιζα... Τέλος πάντων, λάθος μου.
00:29:26 Επ' ευκαιρίας, κι ο αδελφός σου δεν ήθελε
00:29:29 Ήθελε να το κρατήσει ασφαλές, αλλά εσύ
00:29:35 Δεν είμαι ο αδελφός μου, Λάρυ.
00:29:37 Θα σκοτώσω εσένα και το φίλο σου
00:29:43 Τώρα πήγαινέ με σ' αυτόν τον κύβο
00:29:49 Εδώ είναι.
00:30:19 Έλα εδώ! Έλα πίσω με την πλάκα μου!
00:31:00 Πιάσε το τιμόνι!
00:31:01 - Τι;
00:31:03 Θα τους φάω εγώ!
00:31:06 Απλά κράτα τη στην ευθεία!
00:31:16 - Λοιπόν, ποιο είναι το σχέδιο εδώ;
00:31:18 Δεν σχεδιάζουμε.
00:31:36 Κρατήσου!
00:31:37 Για την ελευθερία των Ηνωμένων
00:31:39 Στρατηγός Τζορτζ ’ρμστρονγκ Κάστερ
00:31:41 Στις υπηρεσίες σας!
00:31:59 - Γιατί τόση βιασύνη, φίλε;
00:32:02 Κυρά; Δεν είμαι κυρά.
00:32:11 Αμέλια Έρχαρτ.
00:32:14 Ναι. Είσαι αυτή η διάσημη πιλότος...
00:32:16 Πιλότος; Ήμουν η πρώτη γυναίκα που
00:32:19 Η πρώτη γυναίκα που έλαβα την τιμητική
00:32:21 κι αυτή που πέταξε στις 40 Πολιτείες
00:32:23 Οπότε κοιτώντας το παρελθόν μου,
00:32:26 και να μου πεις τουλάχιστον
00:32:30 Σ' ένα μουσείο. Στην πραγματικότητα,
00:32:32 Και αντιμετωπίζω μία επικίνδυνη κατάσταση
00:32:35 οπότε ίσως να μη θέλεις να είσαι
00:32:40 - Είσαι γρήγορη!
00:32:43 - Με λένε Λάρυ Ντέιλι.
00:32:46 σε περίπτωση που δεν άκουσες, δεν έχω
00:32:51 Τι λες για ακόντια;
00:32:56 Τώρα θα περάσουμε καλά.
00:33:02 98, 99... Μπίνγκο!
00:33:08 Όπως ένα χρυσόψαρο.
00:33:10 Εντάξει, στρατιώτες. Αυτοί εκεί έξω
00:33:16 Μεγάλο λάθος!
00:33:22 Εντάξει.
00:33:24 Στο τρίτο Μπίνγκο, θα φωνάξω
00:33:31 Εκείνη τη στιγμή...
00:33:33 θα βγούμε όλοι έξω απ' αυτό το κουτί
00:33:38 και θα επιτεθούμε.
00:33:48 Τι λέτε;
00:33:52 - Εσύ Σαίταμαου...
00:33:55 - Πες μου " ναι".
00:33:57 - Σάιταμαξ;
00:33:59 - Σιντεγκεμάια;
00:34:02 Δεν υπάρχει πρόβλημα.
00:34:03 Είμαι άνθρωπος, όπως κι εσύ.
00:34:05 Αλλά αν φωνάξεις " επίθεση",
00:34:08 ...ότι θα επιτεθούμε;
00:34:20 Ναι, έτσι νομίζω.
00:34:27 Είσαι ένα διάσημο πρόσωπο, κύριε Ντέιλι;
00:34:30 Δε μπορούμε να φύγουμε.
00:34:33 Πρέπει να βρούμε έναν άλλο τρόπο τώρα.
00:34:45 Αυτό είναι καινούργιο!
00:34:53 Δεν υπάρχει πρόβλημα.
00:34:58 Δε νομίζω ότι φοβούνται εσάς,
00:35:08 Ευχαριστώ!
00:35:20 Για να δούμε τι δουλειά κάνουν
00:35:21 Για να δούμε τι κάνει η φυλή
00:35:26 Η φυλή της Μακρονησίας έχει πολύ
00:35:32 Πάμε!
00:35:45 Πολύ ωραίο πανηγύρι!
00:35:54 Με συγχωρείτε! Συγγνώμη!
00:35:58 Φουλ σήμα το 1945!
00:36:00 - Εμπρός;
00:36:01 Δεν μπορούσα να σε πιάσω κάτω στα αρχεία.
00:36:06 - Οπότε τους βρήκες όλους;
00:36:09 - Σε ποιον μιλάς;
00:36:11 - Η Αμέλια Έρχαρτ.
00:36:18 - Φίλε, τι έπαθες; Γιατί βιάζεσαι τόσο;
00:36:25 - Από πού είσαι;
00:36:28 Σοβαρά μιλάς;
00:36:32 Φίλε, αυτοί εκεί κυνηγούν το φιλαράκι από
00:36:36 Σ' ευχαριστώ.
00:36:40 Κύριε, ξέχασες το...
00:36:45 Τι στο διάολο είναι αυτό το πράγμα;
00:36:55 Συγγνώμη, να τη δανειστώ για λίγο;
00:37:02 Με την ησυχία σας, κύριε Ντέιλι.
00:37:05 - Τηλεφώνησέ μου!
00:37:09 Γρήγορα!
00:37:18 - Τελικά δουλεύει.
00:37:20 Μην το πάρεις προσωπικά, αλλά έχω αφήσει
00:37:22 ...που δεν σε αφορά.
00:37:24 Φταίει το ότι είμαι γυναίκα, σωστά;
00:37:26 Όχι! Είναι επειδή έχω αυτό τον σατανικό
00:37:29 να με σκοτώσει κι όσους είναι κοντά μου,
00:37:31 για να πάρει αυτή την πλάκα και να
00:37:33 - ’ρα φταίει το ότι είμαι γυναίκα.
00:37:36 Όχι, εσύ να κοιτάξεις, κύριε Ντέιλι.
00:37:37 Αν δεν ήμουν εγώ θα είχες γίνει
00:37:39 - Σφαγή, τι;
00:37:41 Τώρα, άκου.
00:37:43 Και θέλω να σε βοηθήσω κι όχι επειδή
00:37:45 ...γιατί δεν μ' αρέσεις καθόλου,
00:37:47 αλλά γιατί μυρίζομαι περιπέτεια και
00:37:52 Εντάξει.
00:37:53 Μην μου ρίξεις το φταίξιμο, αν κάτι
00:37:55 Μακάρι να είμαι τόσο τυχερή.
00:37:58 Είμαι ο Καμουνρά.
00:38:00 Είμαι μισός θεός απ' την πλευρά
00:38:05 Νόμιμος κυβερνήτης της Αιγύπτου,
00:38:12 Τώρα, έχω χάσει κάποιους άντρες.
00:38:15 Χρειάζομαι νέους άντρες να συμμετέχουν
00:38:20 να κυριαρχήσουμε σ' αυτό τον κόσμο.
00:38:23 Ιβάν ο Τρομερός
00:38:26 Ναπολέων Βοναπάρτης
00:38:28 κι ο νεαρός Αλ Καπόνε.
00:38:32 Τους πιο διάσημους, τους πιο τρομακτικούς
00:38:40 Είναι φανταστικό να είστε εδώ!
00:38:45 Το μόνο που σας ζητάω είναι η πίστη σας,
00:38:47 και σε αντάλλαγμα σας προσφέρω
00:38:50 κυριολεκτικά.
00:38:51 - Έχετε ερωτήσεις;
00:38:53 - Γιατί φοράς φόρεμα;
00:38:58 Ήταν η τελευταία λέξη της μόδας
00:39:01 - Υπάρχουν άλλες ερωτήσεις;
00:39:04 Αυτό το φόρεμα που φοράς.
00:39:09 Όχι, φυσικά.
00:39:11 Μόλις είπα στον Καπόνε ότι δεν είναι
00:39:19 Υπάρχουν άλλες ερωτήσεις;
00:39:21 ’λλες ερωτήσεις που δεν σχετίζονται
00:39:24 Με το χιτώνα.
00:39:27 Η νύχτα προχωράει κι ο χρόνος μας
00:39:29 Κοντός;
00:39:35 Συγγνώμη.
00:39:40 Αν μιλάμε για παγκόσμια κυριαρχία,
00:39:44 Αλλά πρώτα θέλω να ξεκαθαρίσω κάτι,
00:39:48 Οι άνθρωποι συνήθως λένε
00:39:50 " γιατί είναι τόσο Τρομερός, γιατί φοβάστε
00:39:54 Ενώ η σωστή μετάφραση είναι
00:40:01 Ιβάν ο ’παιχτος;
00:40:05 Ενώ το " Ιβάν ο Τρομερός"
00:40:08 Μα δεν ήμουν κακός. Στην πραγματικότητα,
00:40:13 Θα ήθελα να σας κάνω εγώ, κύριοι,
00:40:17 - Είστε μαζί μου;
00:40:21 - Ναι.
00:40:23 Τότε φέρτε τον Λάρυ Ντέιλι των Συσκευών
00:40:26 και την χρυσή πλάκα του Ακμουνρά
00:40:32 Περιφέρεσαι σα να μην ξέρεις το μέρος.
00:40:35 Δε θα χαθείς, αν ακολουθείς
00:40:37 Ορίστε.
00:40:43 Λοιπόν, κύριε Ντέιλι, μ' αρέσει ο τρόπος
00:40:46 Όχι. Συγγνώμη.
00:40:50 Σταματήστε τις δικαιολογίες,
00:40:52 Δε μπορείτε να κρατήσετε τα χέρια σας
00:40:55 Πραγματικά δεν κατάλαβα λέξη
00:41:02 Είναι ιδέα μου ή υπάρχει μουσική
00:41:10 - ’γγελοι, σταματήστε!
00:41:13 Θεοί του Έρωτα.
00:41:15 Θεοί του έρωτα, θα σκάσετε, σας
00:41:49 Τελικά το μικρό ποντίκι έπεσε στα νύχια
00:41:56 - Τελικά έχεις όντως πρόβλημα με το ύψος.
00:41:59 Ναι, έχεις. Είπες ότι είσαι το μικρό
00:42:02 Εγώ είμαι η γιγάντια γάτα!
00:42:03 Χωρίς παρεξήγηση, αλλά είσαι ο Ναπολέων.
00:42:07 -... ότι είσαι κοντός.
00:42:12 Κοίτα, δεν θα σε ξαναπετύχω σύντομα,
00:42:15 οπότε δε χρειάζεται καν να το κάνουμε
00:42:18 Βλέπεις, δεν έχει να κάνει με το ύψος
00:42:20 Είναι σχέδιο.
00:42:22 - Α, σχέδιο είναι.
00:42:27 Δεσποινίς, αν θα μπορούσε το αγόρι σας
00:42:32 Δεν είμαι το αγόρι της.
00:42:34 - Δεν είμαι το αγόρι της.
00:42:41 - Είμαστε φίλοι.
00:42:47 Είστε μόνο φίλοι, επειδή φοβάστε
00:42:51 γιατί βλέπω ότι αρέσετε κι οι δύο
00:42:57 Το λες άλλη μία φορά;
00:43:01 Είστε μόνο φίλοι, επειδή φοβάστε
00:43:06 ...γιατί ένας τρίτος μπορεί να δει
00:43:12 Όχι.
00:43:14 Απλά έχω μια εμμονή με τις σχέσεις.
00:43:17 - Σωστά.
00:43:18 - Τώρα!
00:43:19 - Θα 'ρθεις μαζί μου ή θα πεθάνεις!
00:43:26 - Περίμενε! Θα έρθω κι εγώ μαζί!
00:43:38 Τα μαλλιά μου έχουν τη μεγαλύτερη
00:43:41 - Αυτό είναι αλήθεια.
00:43:47 Κοίτα, στρατηγέ, αυτός ο καραγκιόζης
00:43:52 Και ο Γίγαντας εκεί έξω ρισκάρει τη ζωή
00:43:54 ...οπότε το ελάχιστο που μπορούμε
00:43:56 Μεγάλη βοήθεια.
00:43:57 Αλλά δε μπορούμε να το κάνουμε αυτό,
00:44:02 - Πρέπει να αποδράσουμε.
00:44:05 Όχι, παίζουμε!
00:44:08 Στήθη!
00:44:29 - Τι κάνετε εσείς οι δύο;
00:44:32 Δεν πρόκειται να σ' αφήσω.
00:44:34 Δεν έχουμε χρόνο για
00:44:36 Τώρα, φύγε!
00:44:45 Αυτά δεν είναι καν αληθινά ρουμπίνια!
00:44:48 Ρουμπινένια γοβάκια κι αηδίες!
00:44:51 Όποιοι κι αν είστε, έχετε συμμαχήσει
00:44:54 για να κατακτήσουμε τον κόσμο!
00:44:58 Αφεντικό!
00:45:00 Αυτόν τον πιάσαμε να προσπαθεί
00:45:03 Ο μικρός του φίλος μας ξέφυγε.
00:45:05 Θα ήταν μεγάλο πρόβλημα αυτό.
00:45:08 ...αλλά δεν είναι μεγαλύτεροι
00:45:11 Έτσι δεν είναι;
00:45:12 Δύο λέξεις μου έρχονται στο μυαλό,
00:45:15 Φαντασμένος και περίεργος.
00:45:17 Και μια τρίτη, βλάκας.
00:45:21 Τώρα ή θα αφήσεις τον μικρό Τζεντεντάια
00:45:23 - ... ή θα θυμώσει.
00:45:27 Είμαι τόσο χαρούμενος!
00:45:30 Ακόμα κι όταν με απειλείς!
00:45:33 Ακόμα κι όταν με κρίνεις!
00:45:34 Αυτό το τυπάκι είναι απίστευτα
00:45:36 Για περίμενε μισό λεπτό!
00:45:38 Μπορείς να με κρατάς φυλακισμένο εδώ,
00:45:40 - αλλά μη με λες χαριτωμένο!
00:45:44 Μείνε ζωντανός! Θα βρω έναν τρόπο
00:45:52 Γίγαντα! Όχι!
00:45:55 Γεια σου, Λάρυ. Χαίρομαι
00:46:01 Αν δεν έχεις πρόβλημα, θα πάρω αυτό.
00:46:05 Σ' ευχαριστώ.
00:46:09 Μετά από τόσα χρόνια...
00:46:13 ...ο σατανικός μου στρατός από νεκρούς,
00:46:21 ...θα απελευθερωθεί!
00:46:31 Φοβάμαι ότι ίσως οι γονείς μου άλλαξαν
00:46:37 Νομίζω ότι όλο αυτό το θέμα της
00:46:40 δουλεύει μια χαρά για σένα.
00:46:43 Απλά πρέπει να είναι πολύ απογοητευτικό,
00:46:45 ...να επιστρέψεις απ' τους νεκρούς
00:46:48 ...και τώρα δε μπορείς να την ανοίξεις.
00:46:51 Φοβάμαι πως όχι.
00:46:52 Αλλά θα περίμενα κι άλλα χίλια χρόνια,
00:46:54 Ωραία! Γιατί σε λίγη ώρα, θα στέκεσαι
00:46:57 ...σε μία απογοητευτική στάση.
00:46:58 Παγωμένος!
00:46:59 Κι εγώ θα φύγω από εδώ με τους φίλους μου,
00:47:02 - Έχω όλη τη νύχτα.
00:47:07 Αυτός όχι.
00:47:17 - ’νοιξε αυτό το κλουβί.
00:47:21 Μην μ' αγγίξεις! Μην μ' αγγίξεις!
00:47:24 - Μ' αρέσει αυτό το μικρό αηδόνι!
00:47:28 Μη φωνάζεις!
00:47:31 - ’στον κάτω!
00:47:39 Νομίζω ότι αυτός δεν έχει καν όλη
00:47:42 Απ' ό, τι φαίνεται, θα έλεγα ότι έχει λίγο
00:47:47 Βγάλτε με έξω από δω!
00:47:50 Εσύ ήσουν φρουρός!
00:47:54 Προφανώς είσαι πολύ πιο έξυπνος
00:47:57 Θα σου δώσω μία ώρα για να μάθεις
00:48:02 Αν δεν τα καταφέρεις, θα σκοτώσω
00:48:05 Και, κάνε μου τη χάρη, μη νομίζεις
00:48:07 ...γιατί θα σε παρακολουθώ.
00:48:09 Κοίτα, δεν ξέρω καν πώς να αρχίσω
00:48:13 Τι κρίμα! Κι ο μικρός καουμπόης φίλος σου
00:48:19 Τικ- Τοκ, κύριε Ντέιλι.
00:48:26 Το ' χεις, φίλε!
00:48:36 Το ' χεις!
00:48:45 Εδώ είσαι! Είσαι καλά;
00:48:50 - Ποια είναι η επόμενη κίνηση, συνεργάτη;
00:48:52 Πρέπει να μεταφράσω αυτή την πλάκα.
00:48:56 Υπέροχα!
00:48:57 Κοίτα, φίλε! Έχω πρόβλημα, εντάξει;
00:49:11 Για κοίτα! Προφανώς ήταν τόσο κακοδιάθετο
00:49:16 Δεν είναι τόσο άσχημα τελικά!
00:49:33 - Γεια σας!
00:49:38 - Πρέπει να μας βοηθήσεις!
00:49:40 ...αλλά προηγούνται άλλα πράγματα
00:49:41 Με γαργαλάει η μύτη μου και κοντεύω
00:49:43 Απεχθάνομαι που το ζητάω αυτό,
00:49:46 - θα μπορούσες, σε παρακαλώ, να την ξύσεις;
00:49:52 Αυτό είναι! Κάνε λίγο εκεί!
00:49:54 - Κι άλλο;
00:49:56 Αυτό είναι θαύμα! Το ξύσιμο ορισμένες φορές
00:50:00 Τέντι Ρούζβελτ στις υπηρεσίες σας!
00:50:02 26ος Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών,
00:50:04 ίδρυσε εθνικά πάρκα κι έκανε ένα σωρό
00:50:07 - Έχουμε γνωριστεί;
00:50:09 Υπάρχει κι άλλος ένας Τέντι στη
00:50:12 - Αλήθεια;
00:50:13 - Πώς είναι αυτός; Σαν κι εμένα;
00:50:18 - Εκτός...
00:50:19 - Έχει σώμα.
00:50:22 - Ναι.
00:50:23 - Κι ένα άλογο.
00:50:25 Θέλουμε να μεταφράσουμε αυτό που
00:50:28 - Ξέρετε ιερογλυφικά;
00:50:32 Αυτό είναι εύκολο.
00:50:33 Πουλί, άντρας με ακόντιο,
00:50:38 - Και τι σημαίνει αυτό;
00:50:43 ότι ένας άντρας με ακόντιο παγίδευσε
00:50:50 Κι υπάρχει επίσης κι ένα σκαθάρι.
00:50:53 - Δε νομίζω ότι είναι αυτό.
00:50:56 Μια άλλη πιθανή μετάφραση είναι
00:50:58 " Θα βρείτε το συνδυασμό που αναζητάτε
00:50:59 αν βρείτε το μυστικό που υπάρχει
00:51:04 - Ωραία. Και τι σημαίνει αυτό;
00:51:07 τι σημαίνει το άλλο...
00:51:09 Σίγουρα θα θέλει ν' απλώσει τα χέρια
00:51:10 και το άλογό του θα θέλει
00:51:13 Κύριε Ντέιλι, πιθανώς θα πρέπει
00:51:15 Σκέφτομαι κάποιον που μπορεί
00:51:18 Αυτός που ψάχνουμε είναι εδώ.
00:51:20 - Γεια σας!
00:51:24 Συγγνώμη! Μπορούμε να προχωρήσουμε;
00:51:27 Θα μπορούσαμε, αλλά αυτή είναι μία
00:51:30 Είναι θρύλος στην εποχή μας!
00:51:32 Απλά ο μικρός μου φίλος είναι παγιδευμένος
00:51:35 και δεν έχουμε χρόνο μέχρι το πρωί,
00:51:38 Από εδώ.
00:51:40 Νομίζω ότι αυτός θα σκεφτεί κάτι.
00:51:42 Κύριε Στοχαστή, λυπούμαστε που
00:51:45 αλλά πρέπει να βρούμε το μυστικό
00:51:49 Σκέφτομαι.
00:51:56 - Σκέφτομαι.
00:52:09 - Φίλε! Εδώ! Είναι σοβαρό θέμα!
00:52:13 Θα σας πω τι είναι ζήτημα ζωής και
00:52:15 Η όμορφη κυρία εκεί πέρα!
00:52:17 Μωρό μου, τσέκαρε ποντίκια!
00:52:23 - Δεν είναι κι ο Αϊνστάιν!
00:52:31 - Πού πάμε;
00:52:33 Εκεί πέρα! Στο διάστημα!
00:52:39 - Τι συμβαίνει;
00:52:42 - Εντάξει. Γιατί με κοιτάς;
00:52:46 Εντάξει.
00:52:49 - Για ποιο λόγο;
00:52:56 Δεν ξέρω γιατί το έκανα αυτό,
00:52:58 Απλά νιώθω ότι κοιμόμουν για πάρα πολύ
00:53:01 ξύπνησα.
00:53:02 Μπορώ να το εξηγήσω αυτό.
00:53:05 Πραγματικά, θα μπορούσα.
00:53:08 Πάλι. Γιατί;
00:53:14 Υπέροχα!
00:53:21 Ναι. Υπέροχα.
00:53:24 Καλό, αλλά όχι ακριβώς κατάλληλο.
00:53:29 Δεν αφήνεις τον εαυτό σου να το
00:53:31 Έτσι δεν είναι, κύριε Ντέιλι;
00:53:33 Δεν είναι κατάλληλη η επιλογή
00:53:36 - Είστε λίγο χάλια.
00:53:42 - Μπορείτε να φύγετε, σας παρακαλώ;
00:53:49 Τι σας είπα;
00:54:01 - Μπορώ να πολεμήσω σαν πεταλούδα.
00:54:07 Κύριε Αιγύπτιε, αυτά τα πλάσματα εδώ
00:54:11 ...και τον θέλουν κι αυτά.
00:54:13 Δεν ξέρω τι είναι, αλλά προφανώς είναι
00:54:18 Δεν ξέρω καν τι είναι.
00:54:21 Συγγνώμη, αλλά είμαστε πλήρεις
00:54:26 Έλα τώρα! Είμαι κακός!
00:54:29 Μπορώ να σου πω πόσο κακός είμαι!
00:54:32 Φοβηθείτε με!
00:54:36 Συγγνώμη, αλλά δεν θα πάρω.
00:54:38 Δε μου φαίνεσαι κακός.
00:54:39 Μου φαίνεσαι ελαφρώς γκρινιάρης!
00:54:46 Τι κάνεις; Τι είναι αυτό;
00:54:48 Τι εννοείς;
00:54:52 Γιατί δεν ακούω τίποτα.
00:54:55 Θα σας το κάνω πιο απλό, φίλοι μου.
00:54:57 Συμβαίνουν πολλά εδώ πέρα.
00:55:00 Είσαι σατανικός, είσαι κακός
00:55:03 Προς τι η κάπα;
00:55:06 Δε νομίζω.
00:55:08 - Αντίο.
00:55:11 - Δε μπορεί να συμβαίνει αυτό.
00:55:18 Δεν προσπαθεί να λύσει τον κώδικα,
00:55:22 Πηγαίνετε! Όλοι σας!
00:55:24 Φέρτε μου την πλάκα!
00:55:26 Χωρίς την πλάκα, δεν έχουμε τίποτα!
00:55:34 Προσπάθησες να ξεφύγεις,
00:55:45 - Τη βάψαμε.
00:55:49 Ναι, το ξέρω. Αυτή η γλώσσα φτιάχτηκε
00:55:51 Όχι! Οι κακοί μας έκλεισαν το δρόμο.
00:55:55 Αυτό που ψάχνουμε είναι στην αίθουσα
00:55:58 Έχεις δίκιο.
00:56:00 Έλα.
00:56:11 Ένας κακός άνθρωπος διοικεί
00:56:14 Υποσχέθηκα στον Τζεντεντάια ότι
00:56:16 ...και αυτό θα κάνω.
00:56:37 Πολύ μεγάλη απόσταση!
00:56:43 Ποιος είναι εκεί;
00:56:50 Δία, προστάτεψέ με!
00:56:56 Μείνε ακίνητος!
00:57:04 Απλά μιλούσα στον εαυτό μου!
00:57:21 Θα είμαστε ασφαλείς εδώ
00:57:27 Λοιπόν, πόσο καιρό εργάζεσαι ως φύλακας
00:57:29 Τι; Όχι, δε δουλεύω πραγματικά...
00:57:33 Απλά είδα τη στολή.
00:57:34 Ναι. Όχι.
00:57:36 Θέλω να πω ότι ήμουν φύλακας
00:57:40 έχει περάσει καιρός από τότε.
00:57:42 Τότε γιατί έφυγες;
00:57:45 Όχι.
00:57:46 Απλά τα πράγματα πήραν άλλη
00:57:49 - Οπότε, τι κάνεις τώρα;
00:57:55 - Και τα πουλάω.
00:57:58 Είμαι! Είμαι εφευρέτης!
00:58:00 - Όπως ένα διαστημόπλοιο;
00:58:02 Το υδροπλάνο;
00:58:03 Το αερόπλοιο;
00:58:05 Όχι. Όχι αεροσκάφη.
00:58:06 Περισσότερο μικροσυσκευές,
00:58:12 Αυτό είναι δική μου εφεύρεση.
00:58:15 - Σ' αρέσει η καινούργια σου δουλειά;
00:58:18 Μ' αρέσει πολύ.
00:58:22 - Τι;
00:58:24 Αν δε σε συναρπάζει, τότε γιατί
00:58:27 - Με συναρπάζει. Αυτό είπα.
00:58:31 Αλλά εγώ βλέπω μπροστά μου έναν άνθρωπο
00:58:35 Δεν έχασα...
00:58:40 - Ξέρεις γιατί έγινα πιλότος;
00:58:44 Γιατί είχε πλάκα.
00:58:46 Για ποιον άλλο λόγο κάνει κάποιος
00:58:55 Αμάν αυτά τα περιστέρια!
00:58:59 Συγγνώμη!
00:59:07 Μην πάτε εκεί κάτω, κύριε!
00:59:10 Τέρατα! Είμαι σίγουρος ότι δεν
00:59:14 - Δεν είμαι ούτε εχθρός σας, ούτε τέρας...
00:59:19 Αν είναι κάποιος τέρας, τότε πολύ
00:59:22 Η αλήθεια είναι ότι είσαι πολύ μικρός,
00:59:25 κι εγώ έχω σωλήνα
00:59:28 Τι;
00:59:31 - Πρέπει να είμαι ειλικρινής.
00:59:36 Ελάτε τώρα, κύριε Πρόεδρε.
00:59:38 Αφήστε κάτω τον μικρό κι ας επιστρέψουμε
00:59:41 - Έχεις ωραίο αέρα. Θα κάνω ό, τι ζητάς.
00:59:48 Ευχαριστώ.
00:59:58 - Αβραάμ, πάγωσε!
01:00:08 - Ευχαριστώ.
01:00:09 - Πάμε στην αίθουσα του διαστήματος.
01:00:12 ...εσείς οι δύο είστε ένα υπέροχο
01:00:14 Όχι! Δεν είμαστε...
01:00:20 Δε λέω ποτέ ψέματα!
01:00:22 Η αλήθεια είναι ότι εσείς οι δύο
01:00:25 - Ευχαριστούμε.
01:00:34 Για να δούμε αν μπορούμε
01:01:06 Οι πιλότοι Κασκίντυ ετοιμάζονται
01:01:10 Μπορείς να σταματήσεις να αφηγείσαι
01:01:12 Απλά ζήσε τη στιγμή.
01:01:14 Οι πιλότοι Κασκίντυ ετοιμάζονται
01:01:17 - Κυρία μου!
01:01:19 - Θα ήθελα να σας ευχαριστήσω.
01:01:21 Χωρίς εσάς δεν θα είχαμε τη δυνατότητα
01:01:23 Σας ευχαριστώ για το έργο σας.
01:01:28 - Θα έρθετε μαζί μας;
01:01:31 - Όχι! Όχι, τώρα!
01:01:35 - Δεν έχουμε χρόνο.
01:01:40 Αυτή είναι, κύριε Ντέιλι.
01:01:43 Η παλιά οικογενειακή Μπάσεϋ.
01:01:46 Όμως, ο Αϊνστάιν είναι από εδώ.
01:01:51 Πού πήγε;
01:01:56 Όχι!
01:02:05 - Εγώ λέω, αν θα γίνει εκτόξευση.
01:02:32 Δεν έχουμε άδεια για εκτόξευση.
01:02:34 Απαγορεύτηκε κάθε πτήση.
01:02:46 Να πάρει!
01:02:52 Γαμώτο!
01:02:56 Γεια σου, διαστημική μαϊμού.
01:03:00 Έιμπλ! Εντάξει, ωραία.
01:03:02 Τι κάνεις;
01:03:03 Α, ναι.
01:03:07 Είσαι ευγενικός, μικρέ φίλε.
01:03:10 Μήπως ξέρεις πού πήγε ο ’λμπερτ
01:03:14 Κύριε Ντέιλι, βρήκα τον Αϊνστάιν σας.
01:03:18 Κύριοι, αποκρυπτογραφήσαμε την πλάκα
01:03:22 και το γράφημα εδώ λέει ότι θα βρούμε
01:03:30 Αυτό είναι εύκολο.
01:03:33 - Τι σημαίνει αυτό;
01:03:37 Κι όσο για τον τάφο του Φαραώ,
01:03:40 Δεν το καταλαβαίνετε;
01:03:41 Ψάχνετε για ένα μυστικό αριθμό στην
01:03:45 - Τότε η απάντηση είναι το π.
01:03:51 Ναι!
01:03:54 - Όχι! 3,14159265
01:04:00 Κοιτάξτε, δεν ξέρω να σας πω
01:04:02 - Ξέρω ότι είναι δύσκολο. Απλά...
01:04:05 - Συγγνώμη. Απλά δεν ξέρω...
01:04:16 - Δε μπορούν όλοι να είναι Αϊνστάιν.
01:04:18 - Εγώ μπορώ.
01:04:19 - Εσύ είσαι.
01:04:21 Εντάξει. Μπορείτε να ηρεμήσετε
01:04:24 Εντάξει.
01:04:29 - 3,14...
01:04:31 - Σας ευχαριστούμε, κύριοι Αϊνστάιν.
01:04:35 Τώρα, ως λαμπρός και γενναιόδωρος
01:04:39 σκέφτηκα αυτά που είπες και επανήλθα
01:04:48 Εντάξει.
01:04:50 Θα φωνάξω δυνατά ότι δεν πρόκειται
01:04:56 ...κι αυτοί θα το χάψουν και
01:05:03 ...και τότε θα επιτεθούμε.
01:05:10 Δεν περίμενες ο φίλος σου να σε κρεμάσει
01:05:13 Θα επιστρέψει, Καμενρά.
01:05:19 Θα φύλαγα το οξυγόνο μου, αν ήμουν
01:05:23 Δεν σου έχει απομείνει και πολύ.
01:05:28 Έχουμε δέκα λεπτά για να σώσουμε
01:05:30 Είμαστε καλή ομάδα.
01:05:33 Περίμενε, περίμενε.
01:05:35 Τι συμβαίνει; Δεν σου άρεσε
01:05:36 Όχι! Μ' άρεσε πολύ!
01:05:40 - ’ρα δεν σου αρέσω εγώ τότε.
01:05:44 Είσαι ένα εκπληκτικό άτομο.
01:05:47 Απλά υπάρχουν άλλα ζητήματα που μας
01:05:51 - Απλά δεν είσαι...
01:05:58 - Εντάξει. Είσαι φτιαγμένη από...
01:06:12 Υπέροχα πράγματα.
01:06:19 - Εκεί είναι!
01:06:27 Δεν έχουμε πολύ χρόνο!
01:06:35 Πάμε!
01:06:39 Όχι! Αυτό είναι το πρώτο αεροπλάνο
01:06:41 Είναι φτιαγμένο από ξύλο και χαρτί.
01:06:43 Ναι, αλλά έχει χειροκίνητο μηχανισμό
01:06:48 Θα έρθεις ή όχι;
01:06:54 - Φύγετε απ' τη μέση!
01:06:59 Το σκάνε!
01:07:04 Έλα, κύριε Ντέιλι!
01:07:14 Δεν πιστεύω ότι μια γυναίκα το πετάει
01:07:16 Αναθεώρησε τις απόψεις σου, αγόρι!
01:07:36 Τι;
01:07:38 Θα χάσουμε ύψος, κύριε Ντέιλι.
01:07:41 - Ορίστε, πιάσε το τιμόνι!
01:07:43 Ξέρω ότι το γουστάρεις αυτό κι ότι
01:07:44 Η απόλαυση και η ζωντάνια του να πετάς
01:07:46 ...είναι γι' αυτούς που έχουν άδεια και
01:07:48 Όλο δικό σου!
01:07:57 Τα πας μια χαρά, κύριε Ντέιλι.
01:08:11 Έιμπλ! Τις πόρτες!
01:08:34 Κρατήσου!
01:08:41 Ναι!
01:09:22 Φαίνεσαι λίγο νευρικός,
01:09:24 Για μένα αυτό είναι σαν θεραπεία
01:09:27 Αναζωογονεί το δέρμα,
01:09:32 - Θα τα παρατήσεις;
01:09:36 Για να δούμε αν μπορούμε να κάνουμε
01:09:45 Τι είναι αυτός ο περίεργος ήχος;
01:10:08 Σταμάτα!
01:10:10 Έτσι ακριβώς, κύριε Ντέιλι.
01:10:16 - Ξέρεις πώς να κάνεις θεαματική είσοδο.
01:10:19 Τώρα ο μικρός σου φίλος είναι εδώ,
01:10:24 - Δώσε μου τον Τζεντ.
01:10:25 Πρώτα δώσε μου το συνδυασμό
01:10:28 Θα σου δώσω το συνδυασμό και την πλάκα,
01:10:31 Θα ελευθερώσω ό, τι θέλω εγώ να
01:10:35 Υπέροχα.
01:10:36 Θα ελευθερώσω ό, τι θέλω εγώ να
01:10:38 Δώσε μου το συνδυασμό και την πλάκα
01:10:40 αλλιώς θα σκοτώσω το μικρό σου φίλο.
01:10:46 - ’σε με να τον αναλάβω εγώ.
01:10:50 Δε μου δίνεις τον Τζεντ; Τότε δεν θα σου
01:10:53 Εντάξει. Δεν με λένε Καμουνρά τον Αξιόπιστο
01:10:58 Δε με λένε Καμουνρά ο Αξιόπιστος, αλλά
01:11:02 που σκοτώνει όποιον δε δίνει στον Καμουνρά
01:11:06 τη στιγμή που το θέλει, όπως ακριβώς
01:11:08 Που θέλω το συνδυασμό και την πλάκα!
01:11:12 - Έτσι σε λένε;
01:11:15 Εντάξει. Θα σου δώσω το συνδυασμό,
01:11:17 Αν το ξαναγγίξεις αυτό, θα σε σκοτώσω
01:11:20 Μην το αγγίζεις αυτό.
01:11:24 Θεέ μου!
01:11:28 Δεν το πιστεύω!
01:11:31 Αν δεν ήξερες το συνδυασμό, θα σε είχα
01:11:36 - Ναι. Αλλά ξέρω το συνδυασμό.
01:11:41 - Με το χέρι σου.
01:11:43 Επιπλέον, αν μιλήσεις, αν μιλήσεις ξανά,
01:11:48 Το καταλαβαίνεις;
01:11:51 Θεέ μου!
01:11:53 Θα σε σκοτώσω με την ίδια σου τη γλώσσα!
01:11:55 Τώρα δώσε μου την πλάκα και πες μου
01:12:01 Εντάξει.
01:12:02 Μόλις αφήσεις τον Τζεντ και απελευθερώσεις
01:12:04 Το έκανες πάλι!
01:12:08 Μπορώ να κάνω αυτή την κουβέντα
01:12:09 Τι λες αν σε σκοτώσω αυτή τη στιγμή,
01:12:13 και σου δώσω ακριβώς πέντε δευτερόλεπτα
01:12:16 ...και να μου πεις το συνδυασμό.
01:12:18 Έχουμε ήδη το συνδυασμό!
01:12:20 Είναι το π!
01:12:27 Όχι!
01:12:29 Αυτό το τρελοκέφαλο εδώ πέρα,
01:12:35 - Συγγνώμη, Λάρυ.
01:12:38 - Αρκετά!
01:12:44 - Είσαι καλά;
01:12:46 Θα πρέπει να είναι πικρή στιγμή για σένα
01:12:49 Μετά απ' όλα αυτά που έκανες.
01:12:54 Θα πρέπει να είσαι πολύ απογοητευμένος
01:13:08 Ξέρω αυτό τον ήχο.
01:13:11 Ξέρετε τι είναι αυτός ο ήχος;
01:13:15 Ρητορική είναι η ερώτηση.
01:13:17 Αυτός είναι ο ήχος του τέλους.
01:13:28 - Συγγνώμη, Τζεντ.
01:13:35 Λυπάμαι που δεν ήμουν στο μουσείο
01:13:38 Ίσως αυτό να μην είχε συμβεί.
01:13:40 Δεν το καταλαβαίνεις, έτσι δεν είναι
01:13:42 Δεν σε καλέσαμε, γιατί χρειαζόμασταν
01:13:45 Τα βρήκαμε λίγο σκούρα, αλλά
01:13:51 Όχι, φίλε.
01:13:52 Σου τηλεφώνησα, γιατί εσύ είχες
01:13:55 Αυτό το παρδαλό κουστούμι με το οποίο
01:14:01 Δεν σε αντιπροσώπευε.
01:14:06 - Θες να μάθεις κάτι;
01:14:08 Δεν έχει τελειώσει ακόμα.
01:14:11 Υπάρχει ένα παιδί μέσα σου
01:14:14 Κάτι μου λέει ότι συμβαίνει
01:14:16 Κρατήσου.
01:14:45 Έρχονται απ' τον τάφο για να υπηρετήσουν
01:14:51 Τώρα θα κατακτήσουμε τον κόσμο!
01:14:55 Στρατιώτες του θανάτου,
01:14:58 Οδηγήστε τον Λάρυ Ντέιλι και τους φίλους
01:15:26 Περιμένετε!
01:15:29 Ο Πανίσχυρος Οκτάβιος επέστρεψε!
01:15:32 Ιππεύω ένα από τα πιο τρομακτικά
01:15:36 Ιππεύω τον Σκίουρο!
01:15:51 Ήρεμα!
01:15:52 Θες να παραδοθείς έντιμα;
01:15:55 Ή επιθυμείς να χυθεί αίμα;
01:16:00 Αυτή; Αυτή είναι η μεγάλη σου
01:16:03 Όχι! Αυτή είναι!
01:16:17 - Τι είναι αυτό το πράγμα;
01:16:22 Κι εσείς, κύριε, είστε παράνομος!
01:16:24 Επιτεθείτε του!
01:16:32 Όχι κι άλλα περιστέρια!
01:16:53 Περιμένετε!
01:16:55 Αυτός είναι ο αληθινός κόσμος!
01:17:09 Αυτό ήταν περίεργο.
01:17:11 Φαίνεται ότι η δουλειά μου εδώ πέρα
01:17:14 Απλά να θυμάσαι γιε μου...
01:17:16 ένα σπίτι που είναι χωρισμένο
01:17:18 δε μπορεί να σταθεί.
01:17:23 - Και τώρα τι γίνεται;
01:17:29 Υποθέτω ότι μπορούμε να ξεκινήσουμε,
01:17:35 Σκοτώστε τον!
01:17:39 Τι είναι πάλι;
01:17:43 Δεν πρόκειται να επιτεθούμε.
01:17:46 Τώρα!
01:18:19 Μην ανησυχείς, Λάρυ.
01:18:21 Εσύ βρες ένα μέρος να κρυφτείς!
01:18:25 - Τι κάνεις;
01:18:27 Κρύβεσαι; Μα τι κάνεις; Έλα!
01:18:29 - Απέτυχα εδώ.
01:18:33 Οδήγησες βλακωδώς 208 Αμερικανούς στο
01:18:39 - Όχι.
01:18:40 Δεν είναι καλό.
01:18:43 - Όχι. Δεν είναι καλό.
01:18:45 ...αλλά ξέρεις ποιο είναι το θέμα;
01:18:47 Δεν αξίζω αυτά τ' αστέρια!
01:18:49 Θα είμαι πάντα γνωστός για τη μεγαλύτερη
01:18:57 Το παρελθόν είναι παρελθόν.
01:19:00 Τώρα, αυτή τη στιγμή...
01:19:01 αυτή τη νύχτα...
01:19:04 γι' αυτή θα σε θυμούνται.
01:19:07 Αυτή είναι η ύστατη μάχη σου.
01:19:26 - Χρειάζονται έναν αρχηγό.
01:19:31 - Θες να γίνεις ο αρχηγός τους;
01:19:34 Ας το κάνουμε τότε.
01:19:36 - Εντάξει;
01:19:46 Υπέροχα!
01:19:53 Παιδιά, τώρα δεν είναι η κατάλληλη
01:19:59 Ντέστερ, εσύ ξέρεις καλύτερα.
01:20:02 Εντάξει; Αυτό συμβαίνει όταν κάνετε αυτό.
01:20:04 Παίρνετε αυτό.
01:20:12 Σταματήστε!
01:20:14 Σταματήστε!
01:20:15 Τώρα ακούστε!
01:20:16 Είστε και οι δύο περήφανοι Καπουτσίνοι!
01:20:19 Πρέπει να συγκεντρωθείτε στο να
01:20:24 Συνεχίστε έτσι!
01:20:29 - Τζεντεντάια! Θα την αναποδογυρίσω.
01:20:32 Η άμμος πέφτει πολύ γρήγορα.
01:20:35 Οκτάβιε, να με θυμάσαι όπως ήμουν.
01:20:38 ’γριος και ελεύθερος και...
01:20:42 Δεν υπάρχει λόγος για αποχαιρετιστήρια
01:20:44 Δεν έχω φτάσει στο τέλος ακόμη.
01:20:46 Θέλω να πω την ιστορία της σχέση μας.
01:20:47 Την εξέλιξή μας από εχθροί σε φίλοι.
01:20:50 - Όχι!
01:20:52 Όχι!
01:20:53 Επειδή εσύ θα ζήσεις!
01:21:06 - Πάμε να πιάσουμε δουλειά!
01:21:52 Χαστούκισε!
01:22:02 Πού νομίζετε ότι πάτε, παιδιά;
01:22:33 - Είσαι καλά;
01:22:34 ’κουσέ με! Μόλις σου κάνω σήμα,
01:22:37 - Νομίζω πως έχεις σχέδιο.
01:22:44 - Την πλάκα! Τώρα!
01:22:48 Αλλά πρέπει πρώτα να μου πείτε
01:22:49 ...και θα σας τη δώσω.
01:22:50 Ή να τη δώσω στον Καμουνρά;
01:22:53 - Δεν είναι ο αφέντης μας!
01:22:55 Απλά φέρεται σα να είναι ο αφέντης σας.
01:22:56 Εντάξει, πείτε μου ποιος είναι το αφεντικό
01:22:58 και θα σας τη δώσω.
01:23:00 - Εγώ είμαι αυτός!
01:23:03 ...με ευγενική καταγωγή.
01:23:05 Αυτός έχει περισσότερα μετάλλια
01:23:08 Έφαγες το κόλπο με τα μετάλλια;
01:23:11 ’γγιξε αυτή την πλάκα και θα είναι
01:23:15 - Δεν θ' αγγίξεις τον κοντό!
01:23:21 Τίποτα δε μπορείς να χειριστείς.
01:23:24 Ξέρεις κάτι;
01:23:26 Θα στο δώσω εγώ.
01:23:37 Πολύ έξυπνο, κύριε Ντέιλι.
01:23:42 Ναι, η διχόνοια δεν έχει καλό
01:23:46 - Απλά η βία δεν κάνει καλό.
01:23:51 Θα 'πρεπε να σώσεις τον εαυτό σου,
01:23:56 Είσαι άνθρωπος που ασκεί
01:24:48 - Τι είσαι εσύ;
01:25:24 Θα έλεγα ότι κάποιος βρήκε
01:25:28 Αυτή είναι η Μάχη του Σμιθσόνιαν!
01:25:32 Αυτή είναι η σπουδαιότερη μάχη,
01:25:37 Θα ξέρουμε, όμως, εμείς!
01:25:42 Εντάξει!
01:25:45 Έχουμε μια ώρα μέχρι να ξημερώσει.
01:25:47 Πρέπει να σας επιστρέψω πίσω!
01:25:48 Μα ξέχασες, Γίγαντα;
01:25:52 Σας θέλω, όμως, εγώ.
01:25:58 - Θα μπορούσες να μας πετάξεις μέχρι εκεί;
01:26:04 Ένα τελευταίο πράγμα που πρέπει
01:26:07 Έλα, αγόρι μου!
01:26:15 Σ' αρέσει, έτσι;
01:26:19 Παρακαλώ!
01:26:36 Αυτές είναι όντως πολλά υποσχόμενες
01:27:01 Ελάτε, παιδιά!
01:27:17 Επέστρεψες εκεί που ανήκεις.
01:27:21 Ναι, έτσι νομίζω.
01:27:29 Νομίζω ότι πρέπει να φύγω.
01:27:34 Αμέλια!
01:27:37 Αυτό που προσπαθούσα να σου πω
01:27:42 ...δεν ξέρω πως ακριβώς να στο πω
01:27:46 - ... αλλά το πρωί...
01:27:50 Πάντα ήξερα.
01:27:53 Αλλά δε με νοιάζει.
01:27:54 Μου έδωσες την περιπέτεια μιας ζωής
01:28:00 Κι έχω την αίσθηση ότι θα έχουμε
01:28:11 Να περνάς καλά!
01:28:22 Σ' ευχαριστώ.
01:29:12 Δεν ξέρω για εσάς παιδιά, αλλά ο καουμπόης
01:29:19 - Φεύγει. Ξεγλιστράει.
01:29:42 Χαίρομαι που τους έφερες πίσω.
01:29:44 Ήθελε κότσια, αλλά μπορώ να πω
01:29:48 Δε μπορούν να κρύβονται στο υπόγειο
01:29:50 - Ναι, το ξέρω. Αλλά έχω ένα σχέδιο.
01:29:55 Ελπίζω οι φίλοι μας να είναι σύντομα
01:29:59 Θυμάσαι τις προάλλες που μίλαγες
01:30:01 - Αλήθεια;
01:30:02 Είπες ότι " το κλειδί για την αληθινή
01:30:04 και τότε ο ήλιος ανέτειλλε
01:30:06 Νομίζω ότι το κατάλαβα αυτό.
01:30:08 Να κάνεις αυτό που αγαπάς,
01:30:10 Με ανθρώπους που αγαπάς.
01:30:14 Βασικά θα έλεγα η σωματική άσκηση, αλλά
01:30:22 - Λάρυ;
01:30:27 Καλώς ήρθες στο σπίτι, γιε μου!
01:30:30 Ευχαριστώ.
01:30:46 Η αναμονή τελείωσε.
01:30:48 Ύστερα από δύο μήνες ανακαινίσεων,
01:30:50 απόψε, το Μουσείο Φυσικής Ιστορίας
01:30:53 Όπως βλέπετε, οι πολίτες της Νέας Υόρκης
01:30:56 περίεργοι να δουν τι είδους αλλαγές
01:30:58 Με την παράταση του ωραρίου και
01:31:00 το Μουσείο θα είναι πιο ζωντανό
01:31:12 Τι βλέπω!
01:31:16 Φαίνεται ότι η στολή σου πάει περισσότερο
01:31:19 Ναι, είναι πιο άνετη.
01:31:23 Πού οφείλουμε αυτό το θρίαμβο
01:31:31 Βασικά πούλησα την εταιρεία μου.
01:31:34 Η ζωή εξελίσσεται με μυστήριους τρόπους.
01:31:37 Τη μια μέρα το μουσείο ετοιμάζεται
01:31:39 Την άλλη μέρα, ένας πλούσιος, ανώνυμος
01:31:44 προσφέρει ένα τεράστιο ποσό, με
01:31:49 Το άκουσα.
01:31:54 Όχι ακριβώς το ίδιο, εδώ που
01:31:56 Γεια σας, κυρίες και κύριοι.
01:31:58 Μισός στρατιωτικός,
01:32:00 26ος Πρόεδρος των Ηνωμένων Πολιτειών.
01:32:22 Οι γονείς μου μου κληροδότησαν
01:32:26 Και μου εμπιστεύτηκαν τους πιο πολύτιμους
01:32:30 - Έκανες τίποτα μ' αυτούς;
01:32:32 Ναι. Ποιο το νόημα, αν δεν κάνεις κάτι;
01:32:37 Βασικά έχει τη μαγική δύναμη να ζωντανεύει
01:32:41 - Αλήθεια; Και τι το έκανες;
01:32:49 - Τι είναι αυτό;
01:32:53 Οι ηλεκτρονικές μαλακίες
01:33:05 Μαμουθ...
01:33:08 - Ό, τι κι αν έγινε, είμαστε ακόμα εχθροί.
01:33:13 Θα μείνεις αυτή τη φορά
01:33:18 - Θα μείνω.
01:33:20 - Ναι.
01:33:25 - Όσο υπάρχει ένας άνθρωπος...
01:33:31 Παρακαλώ;
01:34:15 Με συγχωρείς.
01:34:18 Απλά μοιάζεις πολύ με κάποια
01:34:22 - Μου συμβαίνει συχνά αυτό.
01:34:24 Ναι. Προφανώς έχω πολύ συνηθισμένο
01:34:28 Ναι.
01:34:30 Δεν έχεις σχέση με μια κυρία που
01:34:34 - Όχι.
01:34:35 - Δε νομίζω.
01:34:42 Λένε ότι ήταν η πρώτη γυναίκα που
01:34:45 - Τον Ατλαντικό.
01:34:46 Η πρώτη γυναίκα που διέσχισε
01:34:48 Ήταν η πρώτη γυναίκα που της αποδόθηκε
01:34:52 - Γαμάτο αυτό.
01:35:02 Ξέρεις, θα 'πρεπε να δεις
01:35:07 Μπορείς να με πας μέχρι εκεί;
01:35:12 Ναι. Φυσικά.