Night at the Museum
|
00:01:11 |
ÉJSZAKA A MÚZEUMBAN |
00:03:17 |
Marha! |
00:03:18 |
Hülyének néz? |
00:03:33 |
Ilyen nincs! |
00:03:44 |
Helló! Mike! |
00:03:45 |
- Helló, Larry! |
00:03:48 |
Merre van a kisfõnök? |
00:03:50 |
Ma a szülõk meséltek a munkájukról, |
00:03:52 |
Tudja, nyílt nap volt. |
00:04:00 |
- Szia! |
00:04:04 |
- Baj van? |
00:04:08 |
Miért nem tudtam, |
00:04:10 |
Én megkértem Nickyt, |
00:04:13 |
Ja, elfelejtette. |
00:04:16 |
- Mi az ábra? Minden rendicsek? |
00:04:19 |
Igen, jól vagy, Don? |
00:04:22 |
Ja. |
00:04:24 |
Itt a tél, mi? |
00:04:27 |
Hüvi van. Hüvi, hüvi hüvi. |
00:04:34 |
Jaj! Hagyjatok békén! |
00:04:38 |
Jó, rendben. Menj csak. |
00:04:42 |
Ejha, még Batmannek sincs olyan öve, |
00:04:46 |
- Fejezd be! |
00:04:47 |
Mi van?! |
00:04:50 |
...a brókerek Batmanje. |
00:04:52 |
- Tõzsdeügynök. |
00:04:55 |
Hogy állsz azzal a virtuális golfpályával, |
00:05:00 |
Alakul! Sajnos technikailag |
00:05:03 |
Bonyolult, túl sok a mozgó rész. |
00:05:07 |
Mit gondolsz, |
00:05:10 |
Ez nem lehet igaz! |
00:05:14 |
Nem, |
00:05:16 |
dehogyis, |
00:05:19 |
- Egyelõre még nem raktak ki, de... |
00:05:22 |
ez nagyon megviseli Nickyt. |
00:05:24 |
Havonta váltasz állást, lakást. |
00:05:27 |
Ha nem a fiamról lenne szó, |
00:05:31 |
Egy gyereknek állandóság kell, |
00:05:34 |
Már mondtam, |
00:05:41 |
Úgy érzem, |
00:05:43 |
az lenne a legjobb, |
00:05:46 |
- Mi?! |
00:05:51 |
- Szia, apa! |
00:05:52 |
- Akkor irány a jég! |
00:06:00 |
Hajrá! Ez az! Hajrá! |
00:06:08 |
- Mit csinál? |
00:06:12 |
- Jól vagy? |
00:06:15 |
Csak egy tipp: |
00:06:18 |
úgyhogy balról |
00:06:21 |
- Oké, kösz. |
00:06:24 |
Mehet, edzõ bá! |
00:06:30 |
Mehet! |
00:06:33 |
Nem fáj! |
00:06:35 |
Öregem, úgy hasítottál, mint egy profi. |
00:06:37 |
Szerintem van jövõd ebben a sportban. |
00:06:40 |
Tudom, de most már |
00:06:45 |
- Értem. És mi akarsz lenni? |
00:06:49 |
Tõzsdeügynök? |
00:06:51 |
Igen, tudod, mint Don. |
00:06:55 |
Az jó meló. |
00:06:57 |
Tudom ám, hogy |
00:07:00 |
De ez olyan robotmunka! |
00:07:03 |
Egy kis irodában nem hokizhatsz. |
00:07:07 |
Donnak hatalmas irodája van. |
00:07:09 |
Nem ez a lényeg. |
00:07:12 |
Jó, ez igaz, de manapság |
00:07:15 |
Kösz a tippet! |
00:07:17 |
Várjunk csak, úgy beszélsz, |
00:07:20 |
Különben is, |
00:07:23 |
Hallottam, amikor anya és Don |
00:07:27 |
Azt mondták, seftelek? |
00:07:28 |
És azt is, hogy több lábon kéne állnod. |
00:07:34 |
Igaz, hogy megint kilakoltatnak? |
00:07:40 |
Hát, nem biztos. Meglátjuk. |
00:07:42 |
...régóta vágyom már Queensbe. |
00:07:45 |
- Igen? |
00:07:48 |
Figyelj, Nicky, nézz rám! |
00:07:51 |
Nézz rám, haver! |
00:07:53 |
Tudom, hogy mostanában |
00:07:57 |
és ez téged is megvisel, |
00:07:59 |
de hidd el fiam, |
00:08:02 |
és elõbb-utóbb |
00:08:05 |
És ha nem? |
00:08:06 |
Mi van, ha lusta vagy |
00:08:16 |
Figyelj... |
00:08:21 |
Hát, majd megoldom, jó? |
00:08:24 |
Gyere, hazaviszlek, |
00:08:35 |
Mr. Daley, már 43 éve |
00:08:38 |
de bevallom, |
00:08:42 |
Éljen! |
00:08:45 |
Nem bóknak szántam, uram. |
00:08:48 |
Azt írja, |
00:08:50 |
...a "Csett Kft."- Nek. |
00:08:52 |
Mesélne errõl egy kicsit? |
00:08:54 |
Hogyne! |
00:08:57 |
...találmányt forgalmazó |
00:08:59 |
Tudja: "csett, és lámpa le!" |
00:09:03 |
De ezt már feltalálták, nem? |
00:09:07 |
Nem, nem. Az a "Tapsoló." |
00:09:11 |
Tagadják, |
00:09:12 |
Õszintén szólva, nem értem, |
00:09:16 |
Alig van különbség, |
00:09:19 |
de kutatások azt bizonyítják, |
00:09:22 |
...egyszerûen nem tud... |
00:09:24 |
...csettinteni. |
00:09:28 |
Ezt vitatnám. |
00:09:30 |
Nem tudok segíteni. |
00:09:33 |
Debbie! |
00:09:34 |
Ugye, szólíthatom Debbie-nek? |
00:09:36 |
Amikor egymásra néztünk, |
00:09:39 |
huncut kis fényt láttam a szemében. |
00:09:42 |
Akkor vegyen szemüveget. |
00:09:47 |
Nézze, |
00:09:49 |
nekem holnaptól munka kell, érti? |
00:09:53 |
Ha nincs munka, |
00:09:56 |
akkor is kell. |
00:09:58 |
Hát, ez nehéz ügy. |
00:10:01 |
Talán mégis akad valami. |
00:10:04 |
Eddig minden jelentkezõt |
00:10:08 |
Szuper! |
00:10:10 |
Ki tudja? |
00:10:13 |
Talán szerencséje lesz. |
00:10:48 |
- Helló, jó napot. |
00:10:51 |
Larry Daley vagyok, és állásinterjúra |
00:10:56 |
- Igen, az irodájában várja önt. |
00:11:00 |
- Rebecca Hutman, múzeumpedagógus. |
00:11:03 |
- Jöjjön, megmutatom, merre van. |
00:11:09 |
Roosevelt apánk lovon! |
00:11:10 |
- Igen, az egyik kedvencünk. |
00:11:14 |
Õ volt a negyedik elnökünk, ugye? |
00:11:16 |
- 26.-ik. |
00:11:18 |
Hess! El a kezekkel, de tüstént! |
00:11:22 |
Csürhe banda! |
00:11:24 |
Miss Hutman! |
00:11:27 |
Ez egy múzeum! Nem egy... |
00:11:31 |
Tudja maga, mi az, |
00:11:34 |
Itt nem játsszuk azt, hogy: |
00:11:38 |
Meghúzhatom a farkát?" |
00:11:41 |
Rögvest intézkedjen! |
00:11:43 |
- Igenis, uram. |
00:11:46 |
Dr. McPhee, a múzeum igazgatója. |
00:11:49 |
Mókás fickó. |
00:11:51 |
Nem szabad, büdös kölyök! Sipirc! |
00:12:05 |
Holló! Csak viccelek! |
00:12:09 |
Üdv. Én vagyok Larry Daley. |
00:12:12 |
Nem én! |
00:12:15 |
Én Cecil vagyok! Nagyon örülök, Larry! |
00:12:18 |
Ez tetszik. Nem vagy lekvár, fiam! |
00:12:26 |
Ne kerülgessük a forró kását! |
00:12:31 |
A múzeum a csõd szélére került. |
00:12:35 |
A mai lurkókat nem érdeklik |
00:12:40 |
Így hát leépítés lesz, |
00:12:43 |
Engem és a két másik éjjeliõrt. |
00:12:46 |
Hármunk helyett felvesznek egy újat. |
00:12:48 |
- Ó, bocsesz. |
00:12:52 |
Hadd mutassam be |
00:12:55 |
Reginald! Gus! |
00:12:58 |
Hol vagy?! |
00:13:03 |
Gus, õ Larry Daley, a fickó, |
00:13:08 |
Éjjeliõr? |
00:13:09 |
A munkaközvetítõben azt mondták, |
00:13:12 |
A legfontosabb pozíció |
00:13:16 |
Milyen majomképe van! |
00:13:18 |
Jó éjjeliõr, de nagyon |
00:13:21 |
Ide hallgass, Cheetah! |
00:13:24 |
1900-ban én voltam |
00:13:28 |
Soha a büdös életben |
00:13:31 |
Uraim, egy kis komolyságot kérek. |
00:13:33 |
Ez a roppant szimpatikus fiatalember |
00:13:36 |
ha adnánk neki egy esélyt! |
00:13:39 |
Egy pillanat. Ezt még én is |
00:13:43 |
Akkor kell a meló, |
00:13:48 |
- De, de, kell a meló, csak... |
00:13:53 |
Találkozunk a másodikon, komám! |
00:13:56 |
Belebújok a gyógysurranómba |
00:14:00 |
Nem vagyok már mai kakas. |
00:14:09 |
Biztos, hogy õ az emberünk? |
00:14:13 |
Ó, igen! |
00:14:15 |
Larry az. |
00:14:30 |
Csak tempósan, cimbora. |
00:14:34 |
Ez itt a dioráma terem. |
00:14:38 |
Ó, igen. |
00:14:40 |
Ismerõs a mini csapat. |
00:14:47 |
Cecil! |
00:14:52 |
Hé, hol vagy? |
00:15:07 |
- Jól megijesztettelek! |
00:15:10 |
Jó vicc volt. |
00:15:16 |
De félre a tréfával! Ezek értékes tárgyak! |
00:15:21 |
Na, szóval, mint láthatod, |
00:15:26 |
Ahun van a hunok királya, Attila. |
00:15:31 |
Ott van a húsvét-szigeteki kõfejünk. |
00:15:36 |
Jó éjt, Cecil! |
00:15:40 |
És mint láthatod, ezt a nagy termet |
00:15:45 |
Á, klassz! |
00:15:48 |
Majmok! |
00:15:53 |
- Látszik. |
00:15:55 |
Képzeld, elneveztük Dögszternek. |
00:15:59 |
...móka maki vagy, igaz, |
00:16:04 |
Haladjunk! |
00:16:08 |
És végül, íme! |
00:16:15 |
Ott, abban a szarkofágban nyugszik |
00:16:20 |
Csúcs. |
00:16:21 |
És mögötte, |
00:16:24 |
ott lóg a falon legértékesebb kincse, |
00:16:30 |
24 karátos arany, egy vagyont ér. |
00:16:33 |
Marha jó. |
00:16:35 |
Ahogy mondod, öcskös. |
00:16:38 |
Marha jó. |
00:16:44 |
Hát akkor holnap ötkor kezdesz. |
00:16:48 |
Jó, nem fogok késni. |
00:16:50 |
Tovább! |
00:16:54 |
Szia, én vagyok az. |
00:16:57 |
Ó, ez nagyon jó hír, Larry! |
00:16:59 |
Hát, kaptam egy állást... |
00:17:03 |
...a Természetrajzi Múzeumban. |
00:17:06 |
Bizony! Kérlek, mondd meg |
00:17:09 |
Örülök, hogy sínen vagy. |
00:17:10 |
Igen, flancos állás. |
00:17:13 |
- Rendben. |
00:17:25 |
Ficsur! |
00:17:27 |
A kulcsok és a fáklya. |
00:17:30 |
- Kösz. |
00:17:33 |
Na most, hogy be ne rosálj |
00:17:35 |
azt javaslom, |
00:17:38 |
Szóval, elemlámpa, |
00:17:44 |
A múzeumi kézikönyv. |
00:17:46 |
Pontokba szedve! |
00:17:48 |
Kezdd az egyessel, |
00:17:51 |
Négy? |
00:17:53 |
Kóstolgatsz, lágytojás? |
00:17:55 |
Megkínáljalak egy brióssal, |
00:17:58 |
Menj, püföld a homokzsákot. |
00:18:01 |
Igen, igen! Persze. Hát... |
00:18:03 |
- Ajánlom is, kukori! |
00:18:06 |
Larry, tartsd be a sorrendet, |
00:18:09 |
De jegyezd meg a legfontosabbat: |
00:18:15 |
Ki? |
00:18:16 |
Egy kalappal. |
00:18:18 |
- Jó éjt, Gus. |
00:18:21 |
Gyerünk, fiúk! |
00:18:58 |
Halló? |
00:18:59 |
Hali! |
00:19:01 |
Fiúk, |
00:19:03 |
lányok! |
00:19:06 |
Itt MC Larry! |
00:19:10 |
Larry indaháusz! Larry! |
00:19:19 |
A ringben a király, |
00:19:22 |
a kõkemány Rocky Balboa! |
00:20:45 |
Cecil! |
00:20:50 |
Jól van, most már elõbújhatsz! |
00:20:54 |
Mi ez, David Copperfield |
00:21:06 |
Nem semmi. |
00:21:17 |
Cecil! |
00:22:08 |
Nyílj ki! Forogj! |
00:22:26 |
- Nevet kérek. |
00:22:29 |
...Fredericks! |
00:22:33 |
- Holló? |
00:22:35 |
Csaó, cimbora! Hát ébren vagy? |
00:22:37 |
A dinoszaurusz... |
00:22:40 |
Ne haragudj, |
00:22:42 |
Tequila! |
00:22:44 |
A dinó meg fog ölni! |
00:22:46 |
Könyörgök, mondd meg, |
00:22:47 |
Hát olvasd el a kézikönyvet. |
00:22:52 |
Okés! Itt van! |
00:22:55 |
- Na, megyek csörögni! |
00:23:05 |
"Egy: Dobd el a csontot." |
00:23:07 |
Milyen csontot? |
00:24:06 |
Dobjam? |
00:24:11 |
Hozd vissza! |
00:24:36 |
Ilyen nincs. |
00:24:49 |
- Züm-Züm! |
00:24:51 |
- Adj nekem ham-ham! |
00:24:54 |
Te vagy új Züm-Züm. |
00:24:58 |
Jó, igen. De sajnos |
00:25:01 |
És a nevem nem Züm-Züm, |
00:25:03 |
De te neved Züm-Züm. |
00:25:07 |
Most széttépnek, Züm-Züm! |
00:25:10 |
Azt mondom, fuss-fuss! |
00:25:17 |
Na pá-pá, Züm-Züm! |
00:25:55 |
Csak álmodom. |
00:26:37 |
Uff! |
00:26:39 |
Pocahontas? |
00:26:44 |
Te vagy... |
00:26:46 |
Te vagy... |
00:26:49 |
Sze... Szeggekivanvéja? |
00:26:51 |
Szakadtavájú? |
00:26:53 |
Szákágávéjá! |
00:26:56 |
Nem hallom... |
00:26:59 |
...az üvegtõl. |
00:27:01 |
Nem... Nem... Nem hallasz? |
00:27:04 |
Bocsáss meg! |
00:27:07 |
Hát persze! Ott van Lewis és Clark! |
00:27:10 |
Nem tudtam... Larry vagyok! |
00:27:13 |
Mi van itt? |
00:27:19 |
Jönnek! Mentem! |
00:28:00 |
"Kettõ: Zárd ketrecbe |
00:28:07 |
Hé! Halló! |
00:28:09 |
Bádogember! |
00:28:11 |
Új srác vagyok, és itt azt írják, |
00:28:14 |
Non konoszko |
00:28:16 |
- Csaó, Galileo? Nem? |
00:28:41 |
Fekszik. |
00:28:43 |
Üdv, én vagyok a... |
00:28:46 |
Csaó. Én vagyok az új õr, |
00:28:52 |
minden kis és nagyvadnak |
00:28:57 |
úgyhogy ereszd el a bundámat. |
00:29:55 |
"Ellenõrizd az öved, |
00:29:59 |
Szuper. |
00:30:04 |
Hé! Hát szia! Maki! |
00:30:09 |
Nem, nem szabad! |
00:30:11 |
Dugó? Te vagy a kis Dugó? |
00:30:13 |
Nem, nem, mi is a neved? |
00:30:17 |
Igaz? Hé, Dögszterke, |
00:30:20 |
Légy jó majmocska! |
00:30:22 |
Na, légyszi! Gyere a gazdihoz! |
00:30:24 |
Ó, de drága vagy! Köszönöm szépen! |
00:30:29 |
Okos állat! Ó, köszi! |
00:30:31 |
Na, nem, nem, most nem játszunk. |
00:30:55 |
Pfuj! Ne! |
00:30:59 |
Ne itt könnyeztesd a hernyót! |
00:31:04 |
Mondd meg, ha nem csípsz! |
00:31:06 |
De akkor se brunyálom le |
00:31:10 |
És ha jót akarsz, |
00:31:14 |
Hé! Dögszter! |
00:31:16 |
Add vissza! |
00:31:20 |
Megállj! Ne! Oda doblak |
00:31:25 |
Nem! Adod vissza?! |
00:31:27 |
Hé! Kuss, pompomcsajok! |
00:31:30 |
Tapsoljatok csak lányok, de |
00:31:33 |
Ne! Fejezzétek be, elég! |
00:31:35 |
Nem, nem... |
00:31:50 |
Á! Most mit csináljak? |
00:32:01 |
Ó, anyám! |
00:32:29 |
Mit játszotok, fiúk? |
00:32:32 |
Zsibbad a szám. |
00:32:35 |
Lal, ne! |
00:32:40 |
Affranc! |
00:33:06 |
Na. Na! |
00:33:10 |
Hé, szálljatok le! |
00:33:17 |
Elõ a lasszókat, banditák! |
00:33:20 |
- Kötözzétek meg a bamba behemótot! |
00:33:24 |
Jó erõsen, hogy ficánkolni se tudjon |
00:33:27 |
Na jó, most már elég legyen! |
00:33:32 |
Estérõl estére, évrõl évre, |
00:33:35 |
a gaz éjjeli strázsák |
00:33:39 |
Azt mondom, elég a rabságból! |
00:33:44 |
Tüzeljétek fel a vasparipát! |
00:33:54 |
- Hé, szöszi! |
00:33:57 |
Oké, de állítsd meg a vonatot. |
00:33:59 |
- Majd ha indiánok potyognak az égbõl! |
00:34:03 |
- Most végre megfizetsz! |
00:34:05 |
A vakló tudja! Csak úgy! Ne siránkozz, |
00:34:15 |
Könyörgök, állítsd meg! |
00:34:16 |
- Üsse kõ, megállítani! |
00:34:19 |
És most teljes gõzzel a gringó felé! |
00:34:22 |
Loccsanjon szét a burája, |
00:34:26 |
Ó, a rosseb vigye el! |
00:34:27 |
Zakatol a fejem. |
00:34:29 |
Szökni próbál! |
00:34:33 |
Kinn csüng a kobakja! |
00:34:40 |
Megvan! Fogom! |
00:34:49 |
- Te jó... |
00:34:52 |
Nem Rómában vagy, Octavius! |
00:34:55 |
Mi fogtuk be |
00:34:57 |
Figyelj csak, picur! |
00:35:00 |
Sajnálom, de nem vagyok böhöm nagy. |
00:35:03 |
Nem komálom, ha lenéznek! |
00:35:05 |
Nem számítok nagynak. Érthetõ? |
00:35:08 |
Lehet, hogy aprók vagyunk, |
00:35:12 |
Képletesen szólva... |
00:35:15 |
Nem akarlak megsérteni, |
00:35:17 |
- Hallgass! Mert Róma dicsõ s fenséges! |
00:35:20 |
- Eszedbe ne jusson, Octi! |
00:35:23 |
- Octavius! |
00:35:25 |
Íjakat hátra! |
00:35:39 |
Hoppsza fel, szökevény! |
00:35:41 |
Nem fél, nem disznóláb! |
00:35:45 |
És galopp! |
00:35:48 |
Nézzétek, hogy menekül a gyáva benga! |
00:35:52 |
De a bajszos lovas... |
00:35:54 |
...sem tud megvédeni, |
00:35:59 |
- Köszönöm. |
00:36:01 |
Theodore Roosevelt, |
00:36:02 |
az Amerikai Egyesült Államok |
00:36:06 |
Értem. Én Larry Daley vagyok, |
00:36:13 |
Feszengj, Lawrence Daley õrszem! |
00:36:18 |
Indul a vadászidény! |
00:36:21 |
Vadászidény! |
00:36:23 |
Ne siessen úgy, elnök úr. |
00:36:27 |
- Csakis! Nehogy letegye! |
00:36:29 |
de mit mond amikor leteszi |
00:36:34 |
Ez nem kérdés! |
00:36:37 |
A férfiember nõ létére is lóra pattan! |
00:36:41 |
Nem is tudom, hogyan fogalmazzam meg |
00:36:45 |
de a múzeumban kiállított |
00:36:49 |
...halottak? |
00:36:52 |
- Igen. |
00:36:57 |
Mint a fábaszorult fáraó! |
00:36:59 |
54 éve múzeumi múmia, |
00:37:03 |
Ott, az okozza ezt a zûrzavart. |
00:37:06 |
Akmonrá táblája. |
00:37:10 |
Egy nílusi krokodil szájából vették ki, |
00:37:15 |
Azon az éjszakán a múzeum |
00:37:21 |
És azóta is minden éjjel. |
00:37:28 |
Tehát éjszakánként |
00:37:31 |
Szó szerint. |
00:37:34 |
És nekem mit kéne tennem? |
00:37:36 |
Tiéd az éjszaka, baka. |
00:37:43 |
- Na, ne feszengj! |
00:37:47 |
Semmi sem lehetetlen, |
00:37:50 |
Azok a sakálok rögvest felfalnának! |
00:37:53 |
Az a harci feladatod, kisvitéz, |
00:37:56 |
mert az a szökevény, |
00:37:59 |
porrá változik! |
00:38:02 |
- Megismételné? |
00:38:04 |
- Ez komoly? |
00:38:07 |
Pirkallik, de most az egyszer |
00:38:10 |
Ám jegyezd meg, harcfi, ez az elsõ |
00:38:15 |
Igen, azt hiszem. Mondjuk, |
00:38:18 |
A dadogós úristenit! |
00:38:21 |
- Igen! |
00:38:23 |
Lóra! |
00:38:35 |
Végre a hüllõk a helyükön vannak. |
00:38:47 |
Maga meg mit kukkol? |
00:38:51 |
Hát vadászlesen vagyok! |
00:38:55 |
Egy vadász legyen mindig lesen! |
00:38:59 |
Holnap estig eltávot kapsz! |
00:39:01 |
Õszinte leszek. Lehet, |
00:39:04 |
Hogy?! |
00:39:06 |
Igen. Tudja, az az igazság, |
00:39:09 |
- Lawrence! |
00:39:10 |
Hol teljesítettél |
00:39:13 |
Hát, sok mindennel foglalkoztam. |
00:39:17 |
Akkor is dezertáltál? |
00:39:19 |
Nem. Annak objektív okai voltak. |
00:39:22 |
- Katona! |
00:39:24 |
A morcos asszony olyan, |
00:39:29 |
Ami késik, nem múlik el soha, fiam. |
00:40:00 |
Kárámba! Feszengj, fiam! |
00:40:03 |
Jó. Hatásos. |
00:40:08 |
Köszönj szépen a zsebkomádnak! |
00:40:12 |
- Mit erõlködsz itt? |
00:40:14 |
Az áldóját, |
00:40:16 |
- Csigavér, Jedike. |
00:40:20 |
De most kicsinek |
00:40:21 |
...érzem magam. |
00:40:23 |
Mindjárt kapsz egyet a szemed közé! |
00:40:29 |
Rajta, hú de félek. |
00:40:31 |
Igen, ez az én szégyenem. |
00:40:34 |
Jed koma üres tárral pufogtat. |
00:40:40 |
Nincs még vége, haramia! |
00:40:42 |
Ijesztgesd az elefántokat, jó? |
00:40:44 |
Mi a... |
00:40:50 |
Nagy jószág nagyot botlik! |
00:40:52 |
Inkább leszek megint |
00:40:54 |
Berosált az óriás! Odass, |
00:41:35 |
Hahó! |
00:41:37 |
Larry! |
00:41:40 |
Larry? |
00:41:47 |
Jaj, a szívbajt hozod rám! |
00:41:51 |
Tényleg? Most már öregek? |
00:41:54 |
csak az éjjeli tivornyát hagytátok ki! |
00:41:57 |
Ezt a kis apróságot! |
00:41:58 |
Ugyan, elhitted volna, |
00:42:01 |
Van fogalmad róla, |
00:42:02 |
...keresztül?! |
00:42:04 |
Van fogalmad róla, |
00:42:06 |
Húzz bõrt a fogadra, kiscsikó! |
00:42:08 |
Nem tudom, álmodtam vagy megtörtént, |
00:42:12 |
Nyugis munkát akarok, |
00:42:16 |
úgyhogy köszöntem szépen. Minden jót! |
00:42:20 |
- sok sikert a továbbiakban! |
00:42:28 |
- Apa! |
00:42:31 |
Szia, Nick. |
00:42:33 |
Ericának ma tárgyalása van, úgyhogy |
00:42:37 |
Gondoltuk, |
00:42:41 |
Klassz lehet itt dolgozni, apa. |
00:42:44 |
Niko, |
00:42:46 |
Apád tart neked |
00:42:48 |
Jaj, sajnálom. Értekezletünk lesz. |
00:42:51 |
Pech, de megígérem neked, hogy |
00:42:56 |
- Oké. |
00:42:58 |
- Szia, apa. |
00:43:00 |
- Majd hívj. |
00:43:02 |
Jó munkát! |
00:43:33 |
Nézd, ki van itt. |
00:43:35 |
Na jó, egye fene, még egy éjszaka. |
00:43:38 |
Örülök, hogy meggondoltad magad, |
00:43:40 |
Maga! Maga, éjjeliõr! |
00:43:51 |
- Mi a helyzet? |
00:43:54 |
Ó! Sétáljunk egyet és megmutatom, |
00:43:57 |
Jöjjön! |
00:44:00 |
Nos, volna olyan szíves megmagyarázni, |
00:44:09 |
Szerintem, |
00:44:11 |
de csak tippelni tudok... |
00:44:16 |
lerohanta a vadnyugatot, |
00:44:18 |
de a cowboy tudta, |
00:44:21 |
beterelte a lasszójával, |
00:44:26 |
Tréfarépát evett a mi kis õrszemünk! |
00:44:29 |
Nem jó! Rossz válasz! |
00:44:32 |
Na, erre mit lép, Humor Harold? |
00:44:36 |
De nem nevetek. |
00:44:38 |
hacsak nem akar |
00:44:41 |
Ezt akarja? |
00:44:44 |
Nem, |
00:44:47 |
egyáltalán nem, uram, |
00:44:49 |
Nem, mert vérbe fojtanám, Sziporka! |
00:44:53 |
- "Indián szaladj a fing után!" |
00:44:58 |
Legalább olyan mókás, |
00:45:03 |
Nem vicces! Világos? Nem |
00:45:09 |
Ha nem érti, szóljon! |
00:45:14 |
Értve vagyok? |
00:45:16 |
- Igen. |
00:45:22 |
Hé, Cecil! |
00:45:25 |
Nincs még egy példány |
00:45:28 |
Ó, sajnos csak az az egy volt! |
00:45:32 |
Olvass el néhány történelmi könyvet! |
00:45:35 |
Nekem rengeteget segített az elején. |
00:45:39 |
A múzeumot ennek a férfinak, |
00:45:43 |
...a tiszteletére nyitották meg. |
00:45:44 |
Rajongott a történelemért, úgy tartotta, |
00:45:49 |
annál jobban felkészülhetünk a jövõnkre. |
00:45:53 |
Figyeljetek csak! |
00:45:57 |
Nagyon jó! |
00:45:59 |
Nézzétek, ott az oroszlán, |
00:46:03 |
És ha felnéztek, láthatjátok |
00:46:07 |
Ez az egyik legintelligensebb, |
00:46:16 |
Tessék? |
00:46:17 |
Igen, igen, abszolút, mi az, hogy... |
00:46:21 |
Én csak egyetértõen kacagtam. |
00:46:25 |
Helyes maki. |
00:46:29 |
Jól van, gyerekek. Erre. |
00:46:36 |
Figyelj, sunyikám! Nem versz át. |
00:46:38 |
A gyerekek még beveszik, de én nem. |
00:46:42 |
Nem ám. Átlátok rajtad! |
00:46:46 |
Letépem a fityulád! |
00:46:50 |
Egész Észak-Amerikát átszelõ |
00:46:54 |
egy sósun indiánnõ, |
00:46:57 |
Biztos hallottátok már a mondást, hogy: |
00:47:00 |
De õk... |
00:47:03 |
- Igen, Mr. Daley? |
00:47:07 |
Hogy süket volt-e? |
00:47:11 |
Csak azért, mert néha úgy tûnik, |
00:47:16 |
Nyilván azért, mert szobor. |
00:47:20 |
Akkor egy perc, mindjárt jövök. |
00:47:26 |
- Megõrült? |
00:47:28 |
szeretném tudni, |
00:47:31 |
Tele vagyok tudásvággyal, |
00:47:34 |
és ha ráér, szívesen meghívom |
00:47:37 |
Maga engem? |
00:47:38 |
Igen, de szigorúan csak... |
00:47:40 |
...szakmai kávéra, |
00:47:46 |
20 perc múlva végzek. |
00:47:48 |
- Nagyon köszönöm. |
00:47:50 |
- Hajrá, tanár néni! |
00:47:54 |
Hihetetlen teljesítmény. |
00:47:56 |
Õ vezette a férfiakat, |
00:47:59 |
a hátán újszülött gyerekével. |
00:48:03 |
Ez igen. |
00:48:05 |
- Szákádzsávéjá. |
00:48:07 |
Igen, így helyes. Róla írom |
00:48:12 |
Négy éve? Négy éve ír |
00:48:16 |
Mostanra már egy vaskos |
00:48:21 |
De meséljen magáról. |
00:48:25 |
- Jaj, ne értse félre... |
00:48:29 |
Tudja, elváltam, |
00:48:33 |
és most az a legfontosabb, |
00:48:37 |
Értem. Szóval, mit akar |
00:48:40 |
Miért olyan pipa ez a hun krapek? |
00:48:43 |
A római hadvezérek rettegtek Attilától. |
00:48:47 |
"Attila, az Isten ostora... |
00:48:50 |
...és barbár, lóevõ hun hada |
00:48:56 |
Attilát vonzotta |
00:48:59 |
Sámánokkal, varázslókkal |
00:49:03 |
akik beavatták a fekete mágia |
00:49:15 |
HÚSVÉT-SZIGETEK |
00:49:21 |
VADNYUGATI POSTAKOCSIK |
00:49:28 |
RÓMAI HADVISELÉS |
00:49:59 |
Larry! |
00:50:01 |
Szeretnénk sok sikert kívánni. |
00:50:03 |
Búcsúzunk, haver. |
00:50:06 |
Csörögj, ha Miamiben jársz. |
00:50:07 |
Hogyhogy? Máris elutaztok? |
00:50:11 |
Talpraesett fickó vagy, majd megoldod! |
00:50:13 |
Nyugodtan felhívhatsz, ha baj van. |
00:50:18 |
Menjetek csak elõre, |
00:50:22 |
én egy kicsit |
00:50:24 |
Olyan mimózalelkû! |
00:51:25 |
Ezt fogd meg, Csonti! |
00:51:32 |
Csá, õsök! |
00:51:34 |
Nincs tüzetek? |
00:51:36 |
Voilá! |
00:51:42 |
Helló, Züm-Züm! |
00:51:43 |
Én nem Züm-Züm! Te Züm-Züm. |
00:51:47 |
Igen hoztam, hájfejû. |
00:52:11 |
Nem hallom az üveg miatt! |
00:52:18 |
Bocs! |
00:52:20 |
Tör! |
00:52:22 |
Tör! Tör! |
00:52:25 |
Hova nyomultok? |
00:52:28 |
Vagy hódítok vagy a halált szenvedem! |
00:52:31 |
Tör! |
00:52:33 |
- Tör! Tör! Tör! |
00:52:35 |
...a másvilágba repítjük |
00:52:39 |
- És egy, és kettõ... |
00:52:42 |
Ne robbantsd fel. Hiába lesz |
00:52:46 |
Süsd meg, Godzilla! |
00:52:49 |
ezért lyukat fogunk robbantani! |
00:52:51 |
Figyelj, elegem van a "godzillázós" |
00:52:54 |
- Én csak a munkámat végzem. |
00:53:00 |
Most mit csináltok? |
00:53:03 |
Mit gondolsz, mit, nagybarom?! |
00:53:07 |
És most már semmi sem tud megállítani! |
00:53:11 |
- Az összes kell! |
00:53:13 |
Figyelj csak, |
00:53:16 |
Octavius vagyok, Feri. |
00:53:18 |
Jól van Oktogon. Te akartad. |
00:53:22 |
- Nem teheted ezt egy római hadvezérrel! |
00:53:25 |
- Halálfia vagy, áruló! |
00:53:26 |
- Hé! Ne! Tegyél le! |
00:53:29 |
Nem tudsz |
00:53:30 |
Most egy kicsit elbeszélgetünk. |
00:53:33 |
Már mondtam, hogy nem komálom, |
00:53:36 |
Peched van kisöreg, mert |
00:53:39 |
Mi a probléma? He? |
00:53:42 |
A macsókat csak a balhé élteti. |
00:53:45 |
Szilaj vadkanok vagyunk! |
00:53:47 |
De hogyan is érthetné ezt egy magadfajta, |
00:53:51 |
Itt aztán van hely rohangálni, |
00:53:55 |
- Véljem úgy... |
00:54:00 |
Mostantól |
00:54:03 |
Igen, igen, de csak akkor, |
00:54:05 |
De semmi parittyázás, |
00:54:09 |
Úgy haljak meg, nagyuram. |
00:54:10 |
Igen, jól beszél a szoknyás, Godzilla. |
00:54:13 |
A nevem Larry, |
00:54:17 |
Jednek hívlak és nem Pindurnak, ugye? |
00:54:20 |
Hát ez most mire jó? |
00:54:22 |
- Vagy Inci. Ez hogy tetszik? |
00:54:27 |
Nekem sem esik jól, ha |
00:54:30 |
Nagyuram, a Larry szebb mindnél. |
00:54:33 |
Te meg ne nyalizz! Nem csípem. |
00:54:35 |
Megbízom bennetek. |
00:54:37 |
Egy rossz húzás, és úgy végzitek, |
00:54:41 |
Bezárva. Nézzétek õket. |
00:54:43 |
- Na, vidám népség? |
00:54:47 |
Bús betyárok. |
00:54:49 |
Mert rabságban vannak, |
00:54:52 |
...hosszú pórázra engedlek. |
00:54:56 |
Most rohanok, játszatok szépen. |
00:55:02 |
Na? Milyen a rágó, Züm-Züm? |
00:55:04 |
Fincsi! |
00:55:09 |
Szióka, Dögszter! |
00:55:13 |
Igen? |
00:55:16 |
Hoppá! Ügyes. |
00:55:24 |
Hogy mondod? |
00:55:28 |
Kapufa, öreg! |
00:55:32 |
Csúnya Larry bácsi |
00:55:36 |
Pisis kulcsa van a kis pisisnek! |
00:55:39 |
Játssz a pisis kulcsoddal, |
00:55:41 |
Holnap hozok pelust a babának, |
00:55:45 |
aztán megcsikizem |
00:55:47 |
Egész éjjel sírni fog a baba, |
00:55:52 |
Figyelmeztettelek, szentfazék! |
00:56:02 |
- Üdv, parancsnok! |
00:56:04 |
Dezertõrök gyöngye, |
00:56:07 |
- Csak nem újabb vadászatra indulsz? |
00:56:19 |
- Csak nem... |
00:56:21 |
- A csajt stíröli? |
00:56:25 |
Méghogy stírölöm! |
00:56:28 |
Nem, nem, nem úgy értem... |
00:56:32 |
- Gyönyörû? |
00:56:38 |
- Valóban formás nõalak! |
00:56:41 |
Szólítsa meg, talán meghallja. |
00:56:44 |
- Úgy van! Igen. Isten áldjon! |
00:56:46 |
- Oszolj! |
00:57:06 |
Én... |
00:57:56 |
Hé, Attila! |
00:57:58 |
Ne, ne, ne, ne bántsatok! |
00:58:02 |
Nem? |
00:58:04 |
Kákabél halál kínjával hulljon bánatba! |
00:58:06 |
Biztos. Nem tudom, hogy mit jelent, |
00:58:08 |
de nagyon szeretném, |
00:58:14 |
...csipogták a madárkák, |
00:58:20 |
...a varázslatért. |
00:58:21 |
- "Véres"? |
00:58:25 |
Csiribá. |
00:58:27 |
Abrakadabra! |
00:58:28 |
Igen, bûvésztrükkök. |
00:58:31 |
Imádjuk a varázslatot. |
00:58:33 |
És a virágot! |
00:58:37 |
Tessék, virágot a virágnak. |
00:58:39 |
És mit szeretünk még? |
00:58:41 |
Mindig jó, ha van nálunk egy dollár! |
00:58:47 |
hogy kifolyik a kezünkbõl. |
00:58:48 |
A kiskésit a huneleknek! |
00:58:51 |
Hát legalábbis... |
00:58:53 |
...ezt hallottam! |
00:58:56 |
Azért nem értetted, |
00:59:00 |
Te tudol, egybelû! |
00:59:03 |
Ez jó lesz! |
00:59:06 |
Nos, nem ajánlom orrfújásra, |
00:59:11 |
...nyomon... |
00:59:16 |
...eltûnik! |
00:59:19 |
Ne, ne, ne! |
00:59:22 |
Kulá megnyuvaszt! |
00:59:30 |
Nüm szeretem |
00:59:33 |
Brutálá, széttépi, brutálá! |
00:59:39 |
Ó, kar-láb marad! Fiúk! |
00:59:58 |
Szé gigántó kátásztroffe! |
01:00:00 |
Cortes, ugye?! |
01:00:18 |
Hogy az a... |
01:00:21 |
Nem, felejtsd el, te Dög! |
01:00:25 |
Dögszter! |
01:00:37 |
Nem ebben maradtunk! |
01:01:04 |
Fiúk! |
01:01:10 |
Helló! Hahó! |
01:01:14 |
Bocs. Mi folyik itt? |
01:01:16 |
Megígértétek, |
01:01:18 |
Pusztuljon |
01:01:20 |
Nincs mirõl beszélnünk, |
01:01:22 |
Itt az ideje, hogy a stukkerek |
01:01:26 |
Nem is tudsz vele lõni! |
01:01:27 |
Ó, csakugyan? Hát ezt nézd meg! |
01:01:32 |
Dögszter! |
01:02:23 |
Miért? |
01:02:31 |
Ó, te szemét! |
01:02:41 |
Most ugrik a majom a vízbe! |
01:02:44 |
Vége a dalnak. |
01:03:04 |
Nincs több jópofi, Moncsicsi! |
01:03:10 |
Add ide szépen. |
01:03:17 |
Kérem. Ide vele, cimbi. |
01:03:20 |
Csak semmi trükk, Dögszter. |
01:03:44 |
A szentségit, katona! |
01:03:47 |
Teddy, tele van a hócipõm |
01:03:51 |
Marhaság! |
01:03:54 |
Nélküle mi sem lennénk. |
01:03:56 |
Veszett vagy? |
01:03:58 |
Töröld le! |
01:04:00 |
Egy kis majomszeretettel többre jutsz! |
01:04:03 |
Megkaphatnám a kulcsot, kis komám? |
01:04:06 |
Köszönöm. |
01:04:11 |
Magának... |
01:04:12 |
...ez jobban megy, mint nekem, |
01:04:15 |
Megállj! Vissza! Korai még |
01:04:18 |
Félõ, hogy kitör |
01:04:21 |
Én megpróbáltam, |
01:04:23 |
Csak egy éjszaka volt! Én sem egy nap |
01:04:26 |
Ez mind szép és jó, de nem akarok |
01:04:29 |
A morcos asszony olyan, |
01:04:31 |
Igen tudom, |
01:04:34 |
Ezt a gyöngyszemet már elsütötte. |
01:04:36 |
Csak az a baj, |
01:04:39 |
Ez az apró bibi. |
01:04:41 |
Tévedsz, közlegény! |
01:04:44 |
Minden utazás egy hátraarccal indul! |
01:04:46 |
Ha elszívnánk a békepipát, nem |
01:04:50 |
Ó, és ezt az az ember mondja, |
01:04:53 |
mert nem meri megszólítani! |
01:04:56 |
Nem akarom elsietni. |
01:05:00 |
Elég volt, vége. |
01:05:06 |
Rossz dinó! Nem! |
01:05:16 |
Ké kászá di néánderosz kisétálosz? |
01:05:41 |
Jaj, ne! |
01:06:46 |
Jól van. |
01:06:57 |
Dögunalmas ez a múzeum. |
01:07:01 |
De apám mutat olyat, |
01:07:04 |
- Mr. Daley! |
01:07:07 |
- Habos. |
01:07:10 |
Habfürdõztek az õsemberek? |
01:07:11 |
Nem egészen. |
01:07:14 |
de szerencsére idõben |
01:07:16 |
Ne is folytassa, ki van rúgva! |
01:07:20 |
A faterod nem mutat már semmit. |
01:07:23 |
Most tették lapátra, haver. |
01:07:26 |
Uram! |
01:07:29 |
Mr. McPhee! |
01:07:31 |
Várjon, igazgató úr! |
01:07:33 |
Én is mondhatok valamit? Kérem! |
01:07:35 |
- Uram? |
01:07:36 |
Igaz, hogy elszúrtam, de most |
01:07:39 |
- Hát éppen ez az, nem tudja. |
01:07:43 |
- Tényleg. Mr. McPhee... |
01:07:46 |
Dr. McPhee. |
01:07:49 |
Kérem, csak még egy éjszakát. |
01:07:54 |
- De csak egyet! |
01:07:56 |
Ha bármi történik is, a legapróbb... |
01:08:01 |
Azonnal repül. |
01:08:04 |
Mert ha... |
01:08:09 |
- Értem. |
01:08:11 |
Ha egyszer téved, félre szégyen. |
01:08:19 |
Jó nagy szégyen? |
01:08:23 |
- Szégyen! |
01:08:25 |
- A maga élete. |
01:08:33 |
- Szia! |
01:08:34 |
- Mi a baj? |
01:08:40 |
Szia, Nick! |
01:08:43 |
Megint kirúgtak. |
01:08:45 |
Ki mondta ezt neked? |
01:08:49 |
Reggel ott voltam a múzeumban. |
01:08:54 |
Miért nem szóltál? |
01:08:56 |
Csak egy kis félreértés volt. |
01:08:59 |
Milyen? |
01:09:01 |
Nehéz elmondani, |
01:09:06 |
Tudod, mit? Megmutatom. |
01:09:09 |
- Mit mutatsz meg? |
01:09:12 |
Larry. |
01:09:13 |
Bocs. Beszélhetnék veled? |
01:09:19 |
Haragszol rám? |
01:09:20 |
Larry, miért csinálod ezt? |
01:09:22 |
Csak elviszem a munkahelyemre. Ennyi. |
01:09:25 |
Annak örülök, hogy szeretnél |
01:09:28 |
de annak egyáltalán nem, |
01:09:33 |
Nem fog csalódni. |
01:09:35 |
Larry. |
01:09:37 |
Nem fog csalódni. |
01:09:45 |
Figyelj, zárásig |
01:09:48 |
Utána körbevezetlek. |
01:10:10 |
Hé, kisasszony! |
01:10:13 |
- Helló! |
01:10:16 |
- Milyen szép táj, ugye? |
01:10:21 |
Semmi buli ma este vagy ilyesmi? |
01:10:23 |
Nem, nem vagyok az a bulizós típus. |
01:10:26 |
Sokkal jobban élvezem |
01:10:29 |
Az élõkkel nem jövök ki. |
01:10:31 |
Értem. De nem viccelek, |
01:10:35 |
- Ez komoly? |
01:10:37 |
- Tudja, most zárok, meg minden. |
01:10:40 |
Látom, nagyon |
01:10:44 |
Tudja, hogy van ez. Ha megkötöm |
01:10:47 |
- Igenis! |
01:10:49 |
Befejezte a disszertációját? |
01:10:52 |
Sajnos elakadtam. |
01:10:55 |
Soha nem fogom megtudni, |
01:10:58 |
Így hát fájó szívvel ugyan, |
01:11:03 |
Nem akarom feltartani. |
01:11:06 |
- Jó éjt, Larry. |
01:11:10 |
Szép álmokat! |
01:11:19 |
Várjon! |
01:11:22 |
Rebecca! |
01:11:26 |
- Ne rohanjon! |
01:11:28 |
Szerintem be kéne fejeznie |
01:11:32 |
Értem, és miért? |
01:11:34 |
Mert... És kérem, |
01:11:37 |
Úgy fog hangzani, |
01:11:39 |
- Hallgatom! |
01:11:42 |
- Állok elébe! |
01:11:45 |
Tudja, szokták mondani, |
01:11:49 |
- Igen. |
01:11:53 |
...tényleg velünk él. |
01:11:56 |
Ezt nem egészen értem. |
01:12:02 |
Mondom, a múzeumi kiállítás |
01:12:10 |
- Nahát. |
01:12:13 |
Hadd meséljek |
01:12:16 |
Az egy varázstábla, |
01:12:19 |
és azóta, hogy itt van a múzeumban, |
01:12:22 |
Teddy Roosevelt mesélte. Ez az igazság! |
01:12:27 |
- Milyen majom is? |
01:12:28 |
Igen! Az az apácafajzat |
01:12:33 |
És szegény Szákádzsuvéjá... |
01:12:37 |
Szerencsétlen csak azt hallgatja, |
01:12:39 |
úgyhogy ha szeretné |
01:12:43 |
én összehozom vele. |
01:12:46 |
Milyen kedves. |
01:12:48 |
Mi az, hogy kedves?! |
01:12:54 |
Ez ízléstelen tréfa volt. |
01:12:57 |
- Ne! Rebecca! |
01:13:02 |
Nem, esküszöm, ez nem tréfa! |
01:13:16 |
- Így ni! Az elsõ sorból nézheted. |
01:13:19 |
Mielõtt azt hinnéd, meghibbantam, |
01:13:21 |
- Mit? |
01:13:25 |
- Szóval! Bírod azt a tiranoszauruszt? |
01:13:27 |
Igen? Én Rexinek hívom. |
01:13:30 |
És mindjárt el kezd futkorászni. |
01:13:37 |
5, 4, 3, 2... |
01:13:49 |
- Apa. |
01:13:51 |
Bemutatom a nagy Rexit! |
01:13:56 |
Mi van veled, apa? |
01:13:59 |
Ez fura. |
01:14:01 |
Fiúk! Ébresztõ! |
01:14:04 |
Lement a nap! |
01:14:08 |
Hé! Teddy! |
01:14:11 |
Ne blamáljon, itt a fiam! |
01:14:14 |
Texas! Hóhó! Gyíte! Gyerünk, paci! |
01:14:17 |
Gyíte, gyíte! |
01:14:19 |
Te tényleg megõrültél! |
01:14:21 |
Nem. Figyelj, hidd el, |
01:14:25 |
Akmonrá fáraó táblája, |
01:14:27 |
- Most már tábla is van? |
01:14:30 |
Nagy vagyok ehhez. |
01:14:33 |
Gyere! |
01:14:39 |
- Eltûnt. |
01:14:41 |
A tábla. Biztos, hogy ellopták. |
01:14:45 |
Na, persze. |
01:14:47 |
Nem viccelek, fiam. |
01:14:52 |
Nicky? |
01:14:56 |
Hé! Hol vagy? |
01:14:59 |
Hé, hé, várj! Hova sietsz? |
01:15:02 |
- Haza. |
01:15:09 |
Gyerünk! |
01:15:20 |
Hát ti mit kerestek itt? |
01:15:22 |
Add csak ide, fiacskám! |
01:15:24 |
Eszedbe ne jusson. |
01:15:26 |
Nem bántunk, tacskó. |
01:15:28 |
Sajnálom, ha nem tudtad, de |
01:15:31 |
Ma reggel kirúgták. |
01:15:35 |
Apa, azt mondtad, |
01:15:38 |
Hazudik az öreg szivar. |
01:15:40 |
Fordítsd el a középsõ kockát, |
01:15:43 |
Az a mûtárgy a múzeum tulajdona! |
01:15:45 |
Nicky, tedd, amit mondtam! |
01:15:47 |
Bemaszatoljak egyet?! |
01:15:50 |
Kérlek, higgy nekem. |
01:16:14 |
Ha szólok, futás. Most! |
01:16:17 |
Állj, komisz kölök! |
01:16:21 |
Lassú vagy, Larry. |
01:16:23 |
Bunyózni akarsz, hógolyó? |
01:16:26 |
Nagyon öreg vagy, nem bírnád, ha... |
01:16:31 |
Tudod, Larry, miután eltöltöttünk |
01:16:34 |
hogy mint minden más ezen a |
01:16:39 |
Naplementétõl napkeltéig |
01:16:44 |
Hát erre nem számítottam. |
01:16:46 |
Ilyenkor új erõre kapunk. |
01:16:48 |
Benne van a boogie a lábunkban. |
01:16:50 |
Így hát amikor nyugdíjaztak, |
01:16:53 |
úgy döntöttünk, |
01:16:54 |
Mindenki tudja, |
01:16:56 |
Még elhintettünk |
01:16:58 |
hogy rád terelõdjön a gyanú. |
01:17:01 |
El ne vérezz! |
01:17:03 |
Nyomás fiúk, |
01:17:07 |
- Szép álmokat, tubicám! |
01:17:09 |
Cukahara! |
01:17:11 |
Nyomás! Kapjuk el a kis hócipõt! |
01:17:39 |
Köszöntem szépen. |
01:17:41 |
Nicky! |
01:17:45 |
Jó, hogy befutottál. |
01:17:49 |
Csicsikálj, Menõ Jenõ! |
01:17:53 |
Vigyünk el mindent, |
01:17:55 |
Nem jön rosszul |
01:18:08 |
Teddy! Hall engem, parancsnok? |
01:18:14 |
Mi kéne, tartalékos? |
01:18:17 |
Theodore Roosevelt szolgálatára! |
01:18:19 |
Kérem, szabadítson ki innen! |
01:18:21 |
Nem lehet, öregem. |
01:18:24 |
Ne most leckéztessen meg, Teddy! |
01:18:26 |
Nem én építettem a Panama csatornát! |
01:18:30 |
Komoly grízben vagyok, |
01:18:31 |
Az az igazság, |
01:18:35 |
hogy mindez nem az én érdemem, |
01:18:39 |
Én egy kis vidéki |
01:18:42 |
Életemben nem lõttem vadat. |
01:18:44 |
És nem merek szerelmet vallani |
01:18:48 |
Mint mondtam, |
01:18:50 |
ami késik, nem múlik el soha. |
01:18:56 |
Én viaszból vagyok, fiam. |
01:18:59 |
És te mibõl vagy? |
01:19:05 |
- Ne, ne hagyjon itt! Ennyi a jó tanács?! |
01:19:20 |
Jól van. Gyerünk! |
01:19:23 |
Vigyázz! |
01:19:26 |
Fuss oda! |
01:19:48 |
Helló, üdv! Mi újság? |
01:19:51 |
de a sakál testõreid elég ijesztõek. |
01:19:54 |
Megkérnéd õket, |
01:19:56 |
mert becsszóra nem akarjuk õket bántani. |
01:20:01 |
Vissza, sakálok! |
01:20:05 |
Kösz szépen! Nicky! |
01:20:09 |
Ügyes volt. |
01:20:18 |
Apa! |
01:20:31 |
De jó, végre elmúlik a porallergiám. |
01:20:35 |
- Honnan ismered a nyelvünket? |
01:20:39 |
A Cambridge-en? |
01:20:40 |
Az egyiptológiai tanszéken |
01:20:44 |
Akmonrá vagyok, |
01:20:46 |
õseim földjének uralkodója! |
01:20:49 |
Én pedig Larry vagyok, |
01:20:53 |
Milton fia, |
01:20:55 |
és õ itt az én fiam, Nick. |
01:20:59 |
Mi Brooklyn szülöttei vagyunk. |
01:21:01 |
Vagyis csak én. |
01:21:05 |
...meglátogat Brooklynban. |
01:21:07 |
Így egyeztünk meg |
01:21:12 |
Larry, Nick! |
01:21:15 |
Hálával tartozom nektek! |
01:21:17 |
És most add kezembe a táblát, |
01:21:20 |
hogy ismét uralkodhassak |
01:21:24 |
Ja, igen, az a helyzet, hogy... |
01:21:27 |
...örömmel a kezedbe adnám, |
01:21:31 |
...nincs nálunk. |
01:21:40 |
Kösz, fiúk! |
01:21:43 |
Csákány! |
01:21:58 |
Uttan van! |
01:21:59 |
Kik ezek? |
01:22:01 |
Brutálá kampec! |
01:22:03 |
A hunok. |
01:22:04 |
- Lábát! Megül! Veri! Szíttépi! |
01:22:20 |
Ú, mini müki kaszásá! |
01:22:23 |
Máká de matatakakiban, |
01:22:28 |
Maki... Fáj ó kukijá! |
01:22:33 |
Szusimusi, masszõrmasztiff, |
01:22:41 |
Ez ecse bolon. |
01:22:44 |
Megengeded, Larry? |
01:22:46 |
I guru, bagómogü müzli. |
01:22:49 |
Takünya szundítol á! |
01:22:54 |
Azt mondja, hogy szét akar tépni. |
01:22:56 |
Tudom, ez a mániája. |
01:22:59 |
Imádsz tépkedni igaz? |
01:23:02 |
Biztos veled is ezt csinálták régen. |
01:23:07 |
Kitépték a szívedet. |
01:23:09 |
A barbár szülei... |
01:23:11 |
...alaposan megtépkedték a kis Atist. |
01:23:15 |
Kitépték a szívecskéjét. |
01:23:21 |
A szeretetet. |
01:23:23 |
Csúnya gyerekkora volt a kisfiúnak. |
01:23:26 |
Pici Ateszkát |
01:23:31 |
Alig látta az apuciját, |
01:23:34 |
aki hol fosztogatott, |
01:23:37 |
hol gyilkolászgatott valahol, |
01:23:40 |
És ki gõgicsélt bánatosan? |
01:23:45 |
Te. |
01:23:49 |
Jól van, semmi baj, add ki. |
01:23:52 |
Ne szégyelld, jól csinálod, |
01:24:17 |
Ügyi vagy. Jól van. |
01:24:22 |
Mindjárt te jössz! |
01:24:28 |
Nyugi. Bravó. |
01:24:35 |
- Teri néni. |
01:24:37 |
- Árokkantó. Azanád! |
01:24:40 |
Helyes. |
01:24:42 |
Finoman. Igen, igen, én is! |
01:24:46 |
Figyelem! |
01:24:52 |
Csendet, emberek! |
01:24:58 |
Csendet! |
01:25:14 |
Most Züm-Züm dum-dumál. |
01:25:16 |
Köszönöm. |
01:25:18 |
Bemutatom Akmonrá királyt! |
01:25:21 |
Az õ táblájának köszönhetitek, |
01:25:24 |
De az a három simlis öreg |
01:25:27 |
Ezért meg kell találnunk õket, |
01:25:30 |
mielõtt virradna! |
01:25:32 |
Polgárháborús katonák! |
01:25:37 |
Felfedezõ barátom, |
01:25:40 |
- Kolumbusz. |
01:25:44 |
de nincs kiírva a neved. |
01:25:47 |
és kutassatok át mindent, |
01:25:50 |
Jed és Octavius! Kint parkol |
01:25:53 |
Ho-ho-ho! Nem, uram! |
01:25:56 |
Róma nélküle is boldogul! |
01:25:59 |
- Nem is fájt! Alig értem hozzád. |
01:26:01 |
Na persze! |
01:26:03 |
Ez sokkal durvább volt! |
01:26:05 |
Elég! Csend legyen! |
01:26:07 |
Jed, Octavius! |
01:26:09 |
Eltekintve attól, |
01:26:12 |
alig különböztök! |
01:26:14 |
Nagyszerû vezérek vagytok! |
01:26:16 |
Jót akartok a népeteknek, igaz? |
01:26:19 |
- Ja. |
01:26:20 |
És a polgárháború?! |
01:26:23 |
Mi értelme, az ég szerelmére?! |
01:26:29 |
Az Észak gyõzött, |
01:26:33 |
Ne szívjátok mellre, déliek, |
01:26:39 |
meg a Texasi kopó, |
01:26:44 |
Szóval tábla nélkül, |
01:26:48 |
soha többé nem lesz ilyen |
01:26:52 |
Ha nem akartok bábuvá dermedni, |
01:26:55 |
Mentsük meg az éjszakát, |
01:26:59 |
Benne vagytok? |
01:27:01 |
Igen! Éljen! |
01:27:03 |
- Nem hallottam! |
01:27:05 |
- Igen! |
01:27:09 |
Ez az! Ez a beszéd, emberek! |
01:27:14 |
És állatok! |
01:27:17 |
És fura, arctalan bábuszerû lények! |
01:27:44 |
Gyertek utánam, cimborák! |
01:27:46 |
Happáré! |
01:28:00 |
Mi a ménkû? |
01:28:13 |
Erre bunkosz, no problémo! |
01:28:16 |
Na most, csinálhatjuk ezt finoman, |
01:28:25 |
Jó, akkor csináljuk keményen. |
01:28:28 |
E tutto finito. |
01:28:31 |
Erre, harcosok! Már közel az ellenség! |
01:28:55 |
Mentsd az életed! |
01:28:58 |
Nem hagylak cserben! |
01:29:02 |
Gus?! |
01:29:06 |
Reginald! |
01:29:07 |
Helló! Hol vagytok? |
01:29:11 |
Fiúk? |
01:29:20 |
Bárákká! |
01:29:22 |
Na ezt már szeretem! |
01:29:26 |
Igazi csapatmunka! |
01:29:48 |
Nyomuk veszett. |
01:29:52 |
Tudom, ki fog segíteni! Gyerünk! |
01:29:55 |
Vigyázz! |
01:30:04 |
Helló, Szakadzsuvéjá, vagy "vájá." |
01:30:08 |
Segítesz megkeresni a tolvajokat? |
01:30:11 |
Kelet felé indult, de nem jutott |
01:30:16 |
Fantasztikus. |
01:30:23 |
Itt hagyta a szekeret, |
01:30:25 |
és visszament. |
01:30:27 |
Visszament? |
01:30:30 |
Miért menne vissza? |
01:30:34 |
Félre az útból! |
01:30:44 |
Megmentett. |
01:30:46 |
Szóra se érdemes, kedvesem. |
01:30:50 |
- Látja, levett a lábamról. |
01:30:53 |
Csigavér, viaszból vagyok. |
01:30:57 |
és kint rohangálnak, |
01:30:59 |
Nincs meg a táblám. |
01:31:04 |
Csapj a lovak közé, Oki! |
01:31:12 |
Szolgálatodra, Godzilla! |
01:31:14 |
Kérlek, rendelkezz velem, |
01:31:16 |
Hadd gondolkozzak egy kicsit. |
01:31:23 |
Rexi! |
01:31:26 |
Gazdihoz! |
01:31:27 |
Teddy, kéne a lova. |
01:31:29 |
A tiéd, öregem. |
01:31:46 |
Teli torokkal! |
01:31:50 |
Ez egy táltosparipa, apukám! |
01:31:52 |
Mint a szélvész! |
01:31:57 |
Húzódj le a szekérrel, öregfiú! |
01:32:02 |
A hétszázát, akkor most merre? |
01:32:06 |
Üsse kõ, beveszem a kanyart. |
01:32:16 |
Ebbõl bukta lesz! |
01:32:31 |
Gyerünk Texas, |
01:32:34 |
Gyorsan! |
01:32:40 |
Add vissza, amit elloptál! |
01:32:42 |
Nem lehet, fiacskám. |
01:32:47 |
Állj meg! |
01:32:49 |
Eszem ágában sincs. |
01:32:53 |
Utoljára mondom, vén marha. |
01:32:56 |
Sajnos megállíthatatlanok. |
01:32:58 |
Gõzöd sincs a történelemrõl. |
01:33:00 |
Ezek pénzszállító lovak. |
01:33:01 |
Csak akkor állnak meg, ha egy bizonyos, |
01:33:05 |
Na, ne mondd! |
01:33:08 |
..."Darutoll"?! |
01:33:14 |
Gyíte, paci! |
01:33:20 |
Elolvastam pár könyvet. |
01:33:23 |
Ja és még valami... |
01:33:24 |
Ne beszélj velem így a fiam elõtt! |
01:33:29 |
Mozgás! |
01:33:35 |
- Hé, a hunok! |
01:33:37 |
hogy vigyék vissza a múzeumba, |
01:33:39 |
Gigübezárni sziszokolukába. |
01:33:42 |
Ja, és ne tépjétek szét. Jó? |
01:33:45 |
- Csak ücüpici szétépi. Lügyszi, Teri, na... |
01:33:48 |
- Picikükit... |
01:33:55 |
Letépi! Ütimukit! |
01:33:58 |
Hé, állj, állj, |
01:34:00 |
Mit jelent az, hogy "mukiküki"? |
01:34:06 |
1909-at írtunk, |
01:34:10 |
és a pigmeus tolmácsunk csak |
01:34:21 |
Ó, tüzeljen fel. |
01:34:26 |
- Ajaj! |
01:34:29 |
Vissza kell mennetek a múzeumba. |
01:34:32 |
Hogyan? |
01:34:36 |
Akmonrá, most rajtad a sor. |
01:34:39 |
Használd a táblád. |
01:34:43 |
Ptá széker heszer, ptá nu. |
01:35:10 |
Gyerünk, ezt meg akarom |
01:35:16 |
Én mondom, amennyi zsozsót manapság |
01:35:19 |
elvárható, hogy legalább |
01:35:23 |
Nem így van? |
01:35:43 |
Na, és hol a gazdi a kaki-tasival? |
01:35:46 |
- Inuitok. |
01:35:47 |
Agyagkatona. |
01:35:49 |
- Vikingek. |
01:35:50 |
- Alpaka. |
01:35:52 |
- Láma. |
01:35:54 |
A viking srácok! |
01:35:56 |
Rendeztetek egy kis |
01:35:58 |
...mamutfenyõ erdõben. |
01:36:01 |
Köszi! Következõ! |
01:36:03 |
- Megint itt van. |
01:36:06 |
Hé, te! Szarvas! |
01:36:10 |
Már háromszor mondtam, hogy |
01:36:12 |
Úgyhogy a cimboráddal együtt |
01:36:15 |
- Katona! |
01:36:19 |
Jó, hogy egy darabban látlak! |
01:36:21 |
Egy kis forró viasz, |
01:36:23 |
Larry! |
01:36:29 |
Ugye, most már hiszel nekem? |
01:36:32 |
- Igen. |
01:36:36 |
Te jó isten! |
01:36:40 |
Bemutassalak? |
01:36:43 |
- Na? |
01:36:45 |
Akkor gyere. |
01:36:46 |
Elnézést. Roosevelt elnök úr, |
01:36:50 |
- Elbájoló! |
01:36:51 |
A hölgy pedig Szákádzsuvéjá. |
01:36:53 |
- Dzsávéjá. |
01:36:55 |
Dzsájá. |
01:36:56 |
Rebecca alig várja, hogy dumcsizzatok. |
01:37:01 |
Csúcs vagy! |
01:37:05 |
Mirõl szeretnél beszélgetni? |
01:37:07 |
Ó, jaj, én nem is tudom, hol kezdjem... |
01:37:22 |
- Egy darab Buddha! Nirvána! |
01:37:26 |
Kettõ csíkos ló! |
01:37:29 |
- Zebrák. Igen. |
01:37:32 |
Helló! Figyelj, cimbi, |
01:37:36 |
- Te! Állatkínzó! |
01:37:38 |
- Látta, mit mûvelt ez a... |
01:37:41 |
- Nekem. |
01:37:43 |
Az enyém! |
01:37:45 |
Helyes. |
01:37:47 |
Teljes a létszám. |
01:37:49 |
Bravúros akció volt! |
01:37:50 |
Hát, sajnos... |
01:37:52 |
...nem mindenki. |
01:37:55 |
Elestek a bátor kis harcosaink. |
01:37:59 |
Kicsi tûz is tûzvészt okozhat. |
01:38:04 |
Igen. |
01:38:08 |
Apa! Nézd. |
01:38:16 |
A bitangját! |
01:38:39 |
Remélem, most már becsülitek a kicsit. |
01:39:01 |
Menjünk! |
01:39:04 |
Hát, az még nem olyan biztos. |
01:39:07 |
Ezt nehezebb lesz kidumálnom. |
01:39:09 |
Nos, ha így állunk, |
01:39:11 |
ég veled, drága barátom! |
01:39:15 |
Nick! |
01:39:18 |
Jó fej a faterod, öcsi. |
01:39:20 |
Tudom. |
01:39:28 |
Mit mondtam? |
01:39:33 |
Jól van. Jó éjt. |
01:39:35 |
Nem, Lawrence. |
01:39:43 |
Hé, Teddy... |
01:39:58 |
Kösz. |
01:40:13 |
Önök a New York One hírtévé |
01:40:18 |
Jó reggelt! Vékony hótakaró borítja |
01:40:21 |
de valójában ez még |
01:40:23 |
De az igen, hogy dinoszaurusz |
01:40:28 |
Ezen az amatõr felvételen jól láthatók |
01:40:32 |
amik egyenesen a Természetrajzi |
01:40:35 |
A hatóságok barlangrajzokra |
01:40:39 |
Randalírozó õsemberek a múzeum tetején. |
01:40:44 |
Döntsék el önök. De egy biztos: |
01:40:46 |
A Természetrajzi Múzeum |
01:40:53 |
Érdemes megkérdeznem? |
01:40:59 |
Nem, nem igazán. |
01:41:00 |
Helyes. |
01:41:02 |
Kérem a kulcsot és az elemlámpát. |
01:41:23 |
Kérem, jöjjenek utánam. |
01:42:23 |
Ma pályaválasztási nap van, |
01:42:27 |
Éjjeliõr a Természetrajzi Múzeumban. |
01:42:35 |
Helló, sziasztok! |
01:42:37 |
én vigyázok a múzeumlakókra éjjel, |
01:42:40 |
mert ahogy lemegy a nap, |
01:42:45 |
Halljuk, hányan jártatok már ott? |
01:43:09 |
Gól! |
01:43:39 |
Öcsi! |
01:43:42 |
Még ne. |
01:43:49 |
Lóra! |
01:44:29 |
Az kóser, hogy Larry nem köpött be, |
01:44:32 |
Õrzõvédõk vagyunk, nem takarítók! |
01:44:35 |
Uraim, remek, csak így tovább! |
01:44:37 |
Én ledõlök egy órácskára. |
01:44:39 |
A frászkarikát! |
01:44:40 |
Fogd meg szépen, hógolyó! |
01:44:48 |
Ott kihagytad. |