Night at the Museum

tr
00:03:32 -Oh, hadi.
00:03:43 -Hey dostum. -Selam -Nicky'i gördün mü?
00:03:52 Bugün yarım gün çalışıyordu.
00:04:00 Selam. Gir içeri..
00:04:03 İyi misin?
00:04:04 Evet. Evet.
00:04:06 Neden bana kimse kariyer günü
00:04:09 Ne demek istiyorsun.
00:04:13 Tamam. Mutlaka unutmuştur.
00:04:15 -İşte burada. Nasılsın Larry?
00:04:17 Sen nasılsın?
00:04:23 Su buz gibi..
00:04:26 Soğuk, soğuk.
00:04:33 Beni yalnız bırakın. Neden
00:04:36 Harika harika. Muhteşem bir
00:04:41 Nişanlın kemerini iyice sıkmayı
00:04:45 -Kes şunu.
00:04:47 Hayır hayır..Sanki o..
00:04:49 borsacıların kötü satıcı adamlar gibi.
00:04:52 - O satın alır.
00:04:55 Şu açmak istediğin yerle
00:04:59 İyi ama hala teknoloji fikre yaklamadı.
00:05:06 Sence Nick..
00:05:08 Queens'i sever miydi?
00:05:11 yine etkilenmedin değil mi?
00:05:14 Ben...
00:05:17 Yani ben... etkilenmedim.
00:05:20 Beni dinle. Nicky daha fazla
00:05:30 iş seçimi, yeni ev. Bu Nicky olmasa
00:05:33 Şu an işleri çözmeye çalışıyorum.
00:05:40 Bence...
00:05:43 Nicky seninle kalmamalı
00:05:46 Ne?
00:05:47 Sadece senin hayatın
00:05:50 Selam baba!
00:05:52 -Selam. Çıkmak ister misin?
00:06:12 Nicky iyi misin?
00:06:14 Buzda duramazsın.
00:06:16 Kaleci çok iyi kayak yapamıyor.
00:06:20 Tamam mı?
00:06:21 -Harika teşekkürler.
00:06:27 Saha sizin..
00:06:30 Oyun başladı.
00:06:33 İyiyim.
00:06:34 Sen ordakilerin en iyisiydin.
00:06:37 Ciddi olarak birşeyler olabilirsin.
00:06:40 Aslında artık hokey oynamak
00:06:45 Ne olmak istiyorsun?
00:06:47 Borsacı.
00:06:49 Borsacı? -Evet Dan bunu yapıyor.
00:06:56 Harika.Hergün maymun kıyafeti giymek
00:07:00 Böyle mi olacaksın?
00:07:03 Bence hokeyde kalmak daha iyi.
00:07:06 Kesinlikle..
00:07:07 Oldukça büyük bir ofisi
00:07:10 Konu bu değil. Sen hokeyi
00:07:13 Evet seviyorum ama bu karnımı
00:07:16 Karnını doyurmaz mı?
00:07:18 Sen kendi karnını doyurmak için
00:07:21 Ayrıca bu tabiri nerden duydun?
00:07:24 Bana meslek seçimleri hakkında
00:07:27 Meslek seçimi mi?
00:07:29 Bana karnımı doyurmam
00:07:35 Gerçekten tekrar taşınıyor musun?
00:07:40 Bilmiyorum.
00:07:43 Queensde oldukça hoş
00:07:46 Evet..
00:07:48 Hey Nicky. Bana bak.
00:07:52 Bak sana ne söyleyeceğim.
00:07:54 Biliyorsun işler benim için
00:08:00 Ama zamanımın geldiğini hissediyorum.
00:08:03 Geldiğinde herşey yerli
00:08:06 Eğer sen sadece sıradan bir
00:08:17 Şey...
00:08:22 Bakacağız tamam mı?
00:08:25 Tamam. Hadi gidelim.
00:08:35 Söylemeliyim ki burdaki 42 yıllık
00:08:42 Harika..
00:08:45 Bu bir kompliman değildi.
00:08:48 Burda şık time endüstrinin CEO'luğunu
00:08:52 Bunu açıklar mısınız?
00:08:55 Bu bir ışık firmasıydı.Şık ışıklar yansın..
00:09:03 Bunu daha önce yapmadılar mı?
00:09:07 Hayır bu alkış. Görünen o ki
00:09:13 Kişisel olarak aralarında
00:09:17 ama büyük bir çoğunluk bunu
00:09:26 Yani bu yüzden yürümedi..
00:09:29 -Evet.
00:09:33 Debbie..
00:09:35 Adın Debbie değil mi? İçeri girdiğimde
00:09:43 Ben birşey hissetmedim.
00:09:48 Bak..
00:09:50 Yarına kadar bir..
00:09:52 işe ihtiyacım var. Tamam mı?
00:09:54 İşim yok ve ihtiyacım var.
00:09:59 Bilmiyorum. Belki birşey
00:10:04 Oraya gönderdiğim kimseyi işe almadı.
00:10:11 ama kim bilir?
00:10:14 Şanslı olabilirsin.
00:10:49 Afedersiniz.
00:10:50 -Selam. -Selam. Ben Larry Daley.
00:10:56 Hala ofisinde olmalı.
00:11:00 -Ben Rebeca.. Burda gelenlere
00:11:04 Sana yolu göstereyim.
00:11:09 -Ah Teddy Rosevelt hım?
00:11:13 Kesinlikle.
00:11:14 4. başkanımızdı değil mi?
00:11:17 -26.
00:11:19 Lütfen eşyalara dokunmayın.
00:11:22 Saçmalık.
00:11:24 Bu tür insanlara katlanamıyorum.
00:11:28 Burası bir müze..
00:11:32 Müze ne demek biliyor musun?
00:11:35 Baba şu adama bak. Bacağına..
00:11:39 dokunabilirmiyim demek değil.
00:11:41 Dikkat edin lütfen.
00:11:44 -Elbette efendim.
00:11:47 -Dr. Mcfendom. Müze yöneticisi.
00:11:51 Çocuklara dikkat edin lütfen.
00:12:05 Merhaba..
00:12:08 Merhaba ben Larry Daley.
00:12:11 Siz Bay Frederix misiniz?
00:12:13 O benim baba. Memnun oldum
00:12:18 Bir sürü adadan iyi. İçeri
00:12:26 Burda işler zor.
00:12:31 Müze para kaybediyor.
00:12:35 Sanırım artık insanlar eski
00:12:39 Bu yüzden artık işten çıkartmalar
00:12:46 Sadece 3 kişi kaldık..
00:12:52 Arkadaşlarımla tanışmanı isterim.
00:13:00 Onu yakalamıştım.
00:13:03 Guss bu Larry Daley.
00:13:08 Gece bekçisi mi? Ordaki kadın
00:13:12 Müzedeki en önemli pozisyon Larry.
00:13:16 Korkunç gözüküyor.
00:13:18 Harika bir bekçi. Korkunç insani
00:13:21 Bak çocuk. Kötü birşey yapmaya kalkma.
00:13:28 Onu hayatında bir kere bile
00:13:31 Baylar burada harika bir adayımız var.
00:13:39 Bunu düşünmek için biraz
00:13:43 İşi istiyor musun istemiyor musun
00:13:49 Hayır hayır.. İşi istiyorum.
00:13:51 Aramıza hoşgeldin Larry.
00:13:54 Larry ikinci katta benibul.
00:13:59 Yaşlanmamak için ihtiyacın
00:14:02 Hadi.
00:14:10 Sence bu o mu?
00:14:14 Oh evet.
00:14:16 Bu o.
00:14:30 Hadi hareket et adamım.
00:14:34 Burası maket odası adamım.
00:14:38 Oh evet.
00:14:40 Bu küçük adamları hatırlıyorum.
00:14:43 Hoş.
00:14:47 Saesaw!
00:14:52 Hey Seasaw!
00:15:08 -Seni fena yakaladım.
00:15:10 Yakaladın.
00:15:16 Ama ciddi olmak gerekirse
00:15:21 Gördüğün gibi..
00:15:24 burası son günlerde oldukça
00:15:27 Burda Hanın bir resmini görüyorsun.
00:15:32 Bir ada maskesi burda..
00:15:41 Ve bu da bütün Afrika memelileri.
00:15:46 Oh evet.
00:15:48 Ah maymunlar..
00:15:50 Maymunları severim.
00:15:54 Hoş.
00:15:55 Evet ona Dexter deriz.
00:16:01 Dexter..
00:16:05 Devam edelim.
00:16:09 Ve bu da son olarak Firavun Cape'i.
00:16:16 İki tane de yerde var.
00:16:21 Hoş.
00:16:22 Duvarda asılı bulunan ise kayıp bir
00:16:31 24 ayar altın. Çok
00:16:34 Çok ilginç.
00:16:36 Gerçekten öyle Larry.
00:16:39 Çok ilginç.
00:16:45 Tamam saat 5de iş başlar.
00:16:50 -Burda olacağım.
00:16:55 Benim. Bir iş buldum.
00:16:58 Harika Larry. Ne işi?
00:17:01 Doğal tarih müzesinde...
00:17:04 bir iş.
00:17:07 Bu yüzden Nicky'e
00:17:10 Bu iyi bir haber.
00:17:12 Kesinlikle.
00:17:13 Yarın görüşürüz. -Tamam.
00:17:25 Lary.
00:17:27 Anahtarların.
00:17:28 Fenerin..
00:17:30 Bunları üzerinde taşı.
00:17:33 Eğer geceleri korkarsan belki..
00:17:38 bir kaç lamba koymak istersin.
00:17:45 İşte bilgi kağıtların..
00:17:46 Bilgi 1 ile başla. Sonra 2 - 3.
00:17:53 Dalga mı geçiyorsun?
00:17:55 Suratının ortasına vurmak
00:17:58 Onu rahat bırak Guss.
00:17:59 İhtiyacın olan herşey yanında
00:18:02 Evet evet.
00:18:03 Bence bunu yapması iyi olur.
00:18:06 Larry. Herşeyi dikkatlice dolaş ve..
00:18:10 içerdeki hiçbirşeyi dışarı çıkartma.
00:18:12 dışardakileri de içeri sokma.
00:18:17 iyi şanslar evlat.
00:18:19 Sağol..
00:18:21 Pislik suratlı..
00:19:08 Ben Larry..
00:20:45 Seasaw!
00:20:50 Tamam. Çok komik Seasaw.
00:20:55 Bu Copperfield şeyi gibi..
00:21:05 Bu tuhaf..
00:21:16 Seasaw?
00:22:10 Seasaw! Seasaw!
00:22:27 Bekleyin lütfen.
00:22:29 Frederix
00:22:33 Yardıma ihtiyacım var.
00:22:35 Tamam Larry. Sana yardım
00:22:37 Dinazor yaşıyor.
00:22:40 Seni duyamıyorum dostum.
00:22:44 Dinazor yaşıyor.
00:22:46 Ne yapacağımı söyle.
00:22:48 El kitabını oku.
00:22:53 Tamam.
00:22:56 -Yarın görüşürüz.
00:23:05 Kemiği at.
00:23:07 Hangi kemiği?
00:24:07 Yakala.
00:24:13 Yakala.
00:24:36 Kahretsin.
00:24:49 -Gub gub.
00:24:53 -Sana gub gub mı vereyim?
00:24:54 Bana gub gub ver.
00:24:57 Üzgünüm gub gubım yok.
00:25:03 Hayır adın Gub gub.
00:25:08 Oh başın belada gub gub.
00:25:12 Geç olmadan.
00:25:18 Sonra görüşürüz Gub gub.
00:25:56 Ne oluyor?
00:26:38 Selam.
00:26:40 Naber?
00:26:45 Sen..
00:26:47 sen...
00:26:49 Sakagawea mısın?
00:26:52 Sen Sekagivia mısın?
00:26:54 Tamam Sekagivia..
00:26:57 Cam..
00:26:59 Seni duyamıyorum.
00:27:03 Beni duyamıyor musun?
00:27:05 Bunlar Luis ve Clark mı?
00:27:10 Tamam ben Larry.
00:27:15 Burda ne olduğunu biliyor musun?
00:27:20 Onları yakalarım.
00:28:01 Aslanlara bak yoksa seni yerler.
00:28:08 Selam. Merhaba.
00:28:11 Ben burda yeniyim. Burda
00:28:43 Selam.. Ben..
00:28:47 Ben yeniyim bu yüzden biraz...
00:28:53 bana yardımcı olursanız...
00:28:58 sorunu çözeriz tamam mı?
00:29:56 Dikkatli ol. Muhtemelen maymun
00:30:00 Maymun..
00:30:04 Selam..
00:30:06 Selam. Naber. İsmin ne..
00:30:09 Gel buraya gel..
00:30:11 Adın Duey miydi? Duey?
00:30:14 hayır oh Dexter Dexter..
00:30:19 Bana anahtarları vermek
00:30:20 Evet babaya gel..
00:30:23 Evet gel buraya.
00:30:25 Oh teşekkürler.
00:30:26 Anahtarları alabilir miyim?
00:30:28 Oh ne şekersin sen.
00:30:30 Tamam sorun yok. Hadi ver.
00:30:34 Hadi çok teşekkürler..
00:30:58 Kötü maymun dur..
00:31:00 Bitti mi hım?
00:31:04 Birşey söyleyeyim mi?
00:31:07 Birine söz verirsem üstlerine
00:31:10 Ayrıca..
00:31:13 sen...
00:31:15 Dexter bu komik değil onu
00:31:18 Dexter..
00:31:21 Ne düşündüğünü biliyorum
00:31:26 Dexter onlara ihtiyacım
00:31:28 Onu cesaretlendirmeyin.
00:31:31 onları güldürmek için mi bunu
00:31:35 Bunu yapma tamam mı?
00:31:49 Bu delilik.
00:32:26 Siz ne yapıyorsunuz?
00:32:29 Dudağıma geldi.
00:32:32 Durun.
00:33:09 Hey yapmayın.
00:33:16 Kötü birşey oldu baylar!
00:33:23 -Ne oluyor?
00:33:28 Yapmayın..
00:33:32 Her yıl. Her biriniz bu kutuya
00:33:38 Söyleyeceğimi söyledim efendim.
00:33:44 Canın yanacak evlat.
00:33:54 Hey sen!
00:33:57 -Adım Jerah Dia.
00:33:59 Yapılacak birşey yok koca bebek.
00:34:02 Burda ne oluyor hım?
00:34:03 Birisi ödemeli.
00:34:05 Bilmiyorum. Sadece ödemeli.
00:34:07 Sadece sus ve bir erkek gibi davran.
00:34:15 Ciddiyim treni durdur.
00:34:17 Tamam treni durdurun.
00:34:18 Teşekkürler.
00:34:20 Sen aptalın tekisin.
00:34:26 kahretsin.
00:34:30 Ona dikkat edin!
00:34:42 Gitmesine izin vermeyin!
00:34:50 -Tanrım.
00:34:56 Bu dev bizim topraklarımızda.
00:34:58 Hey küçük adam. Dinle..
00:35:00 ben bir dev değilim. Normal
00:35:05 Bana yukarıdan konuşma.
00:35:07 Siz cidden çok küçüksünüz.
00:35:11 ama kalplerimiz büyük.
00:35:15 beni yanlış anlamayın siz minyatürsünüz.
00:35:19 Roma imparatorluğu sınır tanımaz.
00:35:22 Bunu yapma evlat.
00:35:24 Kışkırtma.
00:35:26 Silahlar havaya!
00:35:40 Hadi evlat.
00:35:42 Elimi tut.
00:35:46 Hadi gidelim.
00:35:52 Her zaman bir atlı seni korumak
00:36:00 Teşekkürler.
00:36:02 Amerikanın 26. başkanı Rosevelt
00:36:08 Ben Larry Daley. Yeni
00:36:14 Harika evlat. İşte bu..
00:36:16 Silahın var mı?
00:36:19 Ava gidelim.
00:36:21 Ava gidelim.
00:36:25 Afedersiniz ama birşey sorabilir miyim?
00:36:27 Ama sadece bir soru.
00:36:30 Neden Bush bunları yapıyor
00:36:34 Bilmiyorum her adam kendi
00:36:41 Bunu ben nasıl bilebilirim.
00:36:43 ben sadece.. Beni yanlış anlamayın.
00:36:47 Ama sizin ölü olmanız gerekmiyor mu?
00:36:52 Evet beni takip et.
00:36:59 Hayır Carol. 4000 yıldır ordasın
00:37:02 İşte bu çok önemli bir parça.
00:37:06 Ra için en önemli olan eşya.
00:37:10 1 952deki sergide ilk defa gösterildi.
00:37:15 O gece bu müzedeki herşey
00:37:20 Ve o geceden beri her gece aynı şey
00:37:29 -Yani müzedeki herşey her gece
00:37:33 Ve benim ne yapmam gerekiyor?
00:37:36 Sen bakıcısın..
00:37:37 Bu yerdeki en önemli görev bu.
00:37:42 -Tamam hadi.
00:37:46 Hiçbirşey imkansız değildir.
00:37:49 Şimdi heryere göz atacağız.
00:37:51 Görevimiz herkesi içerde tutmak.
00:38:03 Gerçekten mi?
00:38:08 Gerçekten.
00:38:09 Bu gece herşeyi yapmana yardım edeceğim.
00:38:18 -Tamam mı? -Tamam. Sanırım ben..
00:38:21 Evet mi hayır mı?
00:38:23 Evet.
00:38:24 Hadi başlayalım.
00:38:38 Tamam bütün sürüngenler güvende.
00:38:49 Neye bakıyorsun?
00:38:53 Bilmiyorum. Neler
00:38:56 Erkekler takip etmeli.
00:38:58 Ailen var mı?
00:39:00 Bu gece takipteyiz.
00:39:03 Düsüt olmak gerek. Bence
00:39:06 -Ne daha yeni başladın?
00:39:07 Evet ama bu istediğim iş değildi..
00:39:11 bu görevi almadan önce ne yaptın?
00:39:14 Birçok farklı iş yaptım..
00:39:16 -kapıları açıp kapama için bir sistem..
00:39:21 Hayır sadece birkaç sorun çıktı.
00:39:22 -Laurance?
00:39:24 Bazı adamlar büyük doğar..
00:39:26 Bazıları bu özelliği edinirler.
00:39:30 Senin için an bu an.
00:40:01 -Seni yakaladım evlat..
00:40:04 Evet yakaladın..
00:40:09 Ben burdayım adamım.
00:40:13 Burda ne arıyorsun?
00:40:16 Beni aşağı bırak. Böyle
00:40:18 Sakin ol Jeb.
00:40:21 Kendimi küçük hissettiriyor.
00:40:23 Ve güçsüz..
00:40:24 -Değil misin?
00:40:27 seni öldürebilirim.
00:40:30 Evet. Devam et.
00:40:33 Şimdi utancımı biliyorsun.
00:40:35 Bizi bu hale getirdiler.
00:40:38 Beni geri götür.
00:40:41 -Anlatacağım..
00:40:51 -Gün geçtikçe ülke bozuluyor.
00:40:57 Orda daha büyük bir dev var.
00:41:34 Selam!
00:41:36 Larry!
00:41:39 Larry!
00:41:47 Ahbab! Süprizlerle dolusun.
00:41:50 Sürprizi sevdiğini düşündüm. Nasıl herşeyin
00:41:55 Değil mi canım..
00:41:57 Sana söylemek istedik. Ama buna
00:42:00 bütün gece ne yaptığımı biliyor musunuz?
00:42:03 -Ne?
00:42:05 İçip durdun mu?
00:42:07 Bakın gece olanlar gerçek miydi bilmiyorum
00:42:11 Sadece faturalarımı ödeyecek,
00:42:16 Teşekkürler. Üniformam ofiste.
00:42:20 Larry!
00:42:28 Baba!
00:42:30 Selam. Burda ne arıyorsunuz?
00:42:33 Annenin işi vardı bu yüzden
00:42:36 Seni işyerinde görmek istedi..
00:42:40 Dün gece burda mı çalıştın?
00:42:44 İçeri bakmak ister misin?
00:42:47 Bu sabah çok yorgun hissediyorum..
00:42:48 Ama Nicky söz sana göstereceğim.
00:42:54 -Anlaştık.
00:42:56 Görüşürüz baba.
00:42:58 -Seni seviyorum.
00:43:33 Hey Larry..
00:43:36 Bir gece daha deneyebilirim belki..
00:43:39 Buranın gece bekçisi değil mi?..
00:43:51 Ne oldu?
00:43:52 Ne mi oldu? Gel dolaşalım ve
00:44:00 Bana bir iyilik yapıp bana
00:44:08 Tamam pek anlamam ama görünen
00:44:14 kadın adamı yakalamış ve toprakların
00:44:21 onu cezalandırmaya karar vermiş.
00:44:26 Komedi gecelerinde mi
00:44:29 Cevap hayır.
00:44:31 Espri anlayışın komik değil..
00:44:36 Sadece gülüyormuş
00:44:41 öyle mi?
00:44:44 Hayır..
00:44:46 Öyle birşey istemiyordum.
00:44:50 Ama söylediklerin de komik değildi.
00:44:59 Eğer net değilsem bana söyle.
00:45:14 Net miyim?
00:45:16 -Evet.
00:45:23 Seasaw.
00:45:25 O bilgi kopyasının bir
00:45:28 Korkarım ki yok Larry.
00:45:31 Bak tarih hakkında kitap oku.
00:45:35 Bu işe başladığımda bana çok yardımı
00:45:39 Bu müze Roosevelt için açıldı.
00:45:49 bilirsen geleceği o kadar iyi
00:45:55 Bu odanın adı ne sizce çocuklar?
00:45:57 Çok güzel. Hemen burda orman
00:46:03 Ve yukarıda en sevdiğim hayvan.
00:46:08 Çok iyi ve sevecen doğasıyla tanınır.
00:46:16 Pardon?
00:46:17 Ben ben ben sadece evet
00:46:25 Mutlu maymun..
00:46:29 Tamam çocuklar burdan.
00:46:37 Dinle buna inanmıyorum.
00:46:46 Bu gece fırtına olacak. Fırtına...
00:46:50 İşte tarihin en önemli olayı
00:46:59 Hiç bazen eylem sözden önemlidir
00:47:03 -Evet Bay Daley?
00:47:07 Sağır mıydı?
00:47:09 Hayır değildi.
00:47:10 Çünkü boş bakıyor gibi gözüküyor.
00:47:16 Çünkü o bir heykel.
00:47:20 Bana bir saniye verir misiniz?
00:47:22 Ona bakın. Cidden iyidir.
00:47:26 ne yapıyorsun?
00:47:29 Her akşam burda olacağım.
00:47:33 Sorularım var. Ara
00:47:37 Kahve mi?
00:47:38 Evet sadece iş arkadaşları
00:47:48 -20 dakika sonra bitiyor. Dışarda
00:47:53 Yaptığı muhteşemdi. O adamlara
00:48:02 -Wow Sakagivini iyi biliyorsun.
00:48:06 -Sakagiviin.
00:48:09 öyle olmalı. 4 yıl onun üstünde
00:48:11 4 yıl mı?
00:48:13 1 sayfa üstünde 4 yıl mı?
00:48:16 Aslında 900 sayfalık bir kitaptı.
00:48:20 Senin hikayen ne?
00:48:22 Hep güvenlik görevlisi mi
00:48:25 -Dalga geçmek istemedim..
00:48:29 Boşandım. 1 0 yaşında bir
00:48:32 Sürekli bir iş bulmam gerekti.
00:48:38 -Müzeyle ilgili ne soracaksın?
00:48:43 Atilla han zamanının en iyi...
00:48:56 mistik güçlere inanırdı.
00:49:59 Larry.
00:50:00 Sana iyi şanlar dilemek istedik.
00:50:05 -Şehir dışına çıkıyoruz.
00:50:09 Ya başım belaya girerse?
00:50:10 Senin gibi zeki bir adam
00:50:13 Sadece bir telefon mesafesindeyiz.
00:50:18 Bizim... Şey.. Bir dakikaya
00:50:24 Çok duygusal. Bu odada
00:51:25 İşte koca adam..
00:51:33 Selam baylar.
00:51:35 Ateş mi istiyorsunuz?
00:51:37 Bitti.
00:51:42 Selam Dum dum.
00:51:43 Selam Dum Dum.
00:51:47 Getirdim hem de çok.
00:52:12 Ne oluyor? Sizi duyamıyorum?
00:52:18 Üzgünüm..
00:52:27 Orda ne oluyor?
00:52:28 Ya büyürüz ya ölürüz.
00:52:39 Hey hey Jeb bunu yapma..
00:52:42 Eğer dağı delersen sadece
00:52:47 Sen karışma. Bunu havaya
00:52:53 Bak bir dev olarak ne olduğunu
00:53:00 Evet puff..
00:53:02 Ne yapıyorsun?
00:53:05 Sence ne yapıyoruz? Kaderimiz
00:53:10 -Bunu kullanın.
00:53:14 -Oktavıs bunu durdurmalısın.
00:53:19 Tamam harika. İşte bu.
00:53:23 Biliyor musun ben Roma İmparatoruyum.
00:53:29 Bunu yapamazsın! .
00:53:35 Sana ele alınmayı sevmediğimi
00:53:39 Bakın baylar. Sorununuz ne?
00:53:43 -Neden anlaşamıyorsunuz?
00:53:46 -Böyle vakit geçiriyoruz.
00:53:52 Bütün oda size ait. Yanyana olmak zorunda
00:53:56 Bizi dışarı mı çıkaracaksın?
00:54:00 Özgür mü olacağız?
00:54:03 Evet eğer uslu durursanız.
00:54:09 Sözümü veriyorum.
00:54:11 Tamam sorun yok Dev.
00:54:14 Adım Larry tamam mı?
00:54:17 Jed. Sana Jed mi diyeyim,
00:54:21 Bu ne demek?
00:54:23 Hey cüce? Bu nasıl?
00:54:25 Hoşlanmadım.
00:54:27 Beni üzüyor.
00:54:28 Beni kötü hissettirme tamam mı?
00:54:32 -Ben yapmam. Sana Larry derim.
00:54:36 Size güveniyorum ama sözünüzü
00:54:42 Bir bakın.
00:54:44 İyi gözüküyor mu?
00:54:48 Hayır kötü gözüküyor.
00:54:50 Size burda özgürlük veriyorum.
00:54:57 Gitmeliyim. Siz keyfinize bakın.
00:55:03 Bu biraz Tuhaf Dum dum.
00:55:10 Hey Dexter. Somurtma.
00:55:20 Pekala..
00:55:27 Bu ne? Anahtarlarımı mı aldın?
00:55:32 Sanmıyorum.
00:55:35 Sanırım senden önce davrandım.
00:55:39 Onlar bebek anahtarı. Bebekler
00:55:48 getiririm. Pisletince değiştiririz.
00:55:56 Sana fırtına geliyor demiştim.
00:56:02 -Selam baba.
00:56:05 Geri geleceğini biliyordum..
00:56:08 -Görev başında bir adam gibisin.
00:56:20 -Sen..
00:56:21 -Ne?
00:56:24 Asla olmaz..
00:56:25 Böyle birşeyi hiç duymadım.
00:56:29 Bunu söyledim. Çünkü o çok güzel.
00:56:37 Evet sanırım güzel bir kadın..
00:56:40 Belki gidip onunla konuşmalısın.
00:56:43 Kesinlikle..
00:56:44 Harikasın adamım.
00:57:07 Ben..
00:57:09 Ben...
00:57:56 Hey selam!
00:57:59 Sorun yok. İngilizce konuşuyor musunuz?
00:58:02 Hayır?
00:58:06 Bu ne demek bilmiyorum ama
00:58:11 ama..
00:58:14 küçük bir kuş..
00:58:18 birisinin sihir sevdiğini söyledi.
00:58:21 Sihir?
00:58:23 Sihir..
00:58:25 Dünya dışı..
00:58:29 İlizyon..
00:58:31 Herkes sihir sever.
00:58:33 ve çiçek...
00:58:35 İnsanlar çiçek sever.
00:58:38 İşte bu sana..
00:58:39 Ve para severler..
00:58:42 değil mi?
00:58:44 Ama para bazen...
00:58:47 kaybolur.
00:58:52 En azından duyduğum bu.
00:58:58 Anlamadın ama para senin
00:59:07 Kim mendil ister. Bunu istemezdim.
00:59:13 Kayboluyor.
00:59:17 Tümüyle yok..
00:59:19 Yapma..
00:59:40 Lütfen baylar. Beni
01:00:21 Sen ne yaptın!
01:00:23 Sen..
01:00:25 Dexter..
01:00:37 Ama olmaz..
01:01:09 hey arkadaşlar..
01:01:11 Arkadaşlar..
01:01:14 Üzgünüm burda ne oluyor?
01:01:18 -Bütün herşeyi onlar başlattı.
01:01:26 -Onlar çalışmadı.
01:01:33 Dexter!
01:02:24 Harika.
01:02:42 Yolun sonu kaçak..
01:02:45 Yolun sonu.
01:03:05 Oyunu kaybettin.
01:03:11 Oyun bitti.
01:03:19 Bu kadar Dexter. Bu kadar.
01:03:45 Aman Tanrım.
01:03:49 Bana kötü davranıp duruyor.
01:03:52 Seni aptal.. O küçük yaratık
01:03:55 onlarsız biz olamazdık.
01:03:58 Sen tavşan mısın?
01:04:00 Sil yüzünü.
01:04:02 Bu yaratığa saygı ve sevgi ile davranacaksın.
01:04:08 Teşekkürler. Laurance..
01:04:13 Sen ne yaptığını biliyorsun.
01:04:17 Ne? Şimdi ayrılamazsın.
01:04:23 Denedim. Bu gece
01:04:24 Denemek mi? Bir gece denemek
01:04:28 Dünyanın en komik işi benim.
01:04:32 -Bazıları..
01:04:36 Beni dün gece bu satırla
01:04:38 Ama herkes büyük değildir.
01:04:40 Sorun bu. Bazıları sıradandır.
01:04:43 Lanet olsun. Kendine
01:04:45 Herkes bir adım atarak başlar.
01:04:48 Eğer başaramayacak olsan burda
01:04:51 Bu sözler 50 yıldır konuşamadığı
01:04:56 Konuşacaktım.
01:04:58 Laurance lütfen.
01:04:59 İşim bitti. Tamam mı?
01:05:06 Oyun yok. Hayır.
01:05:41 Tanrım hayır.
01:06:47 Tamam.
01:06:58 Buraya gelmemeliydik..
01:07:02 Babam bizi alacak söyledim.
01:07:05 -bay Daley?
01:07:08 -Buraya ne oldu? 3 kişi vardı.
01:07:12 Dün gece bir olay oldu.
01:07:17 Sorun yok.
01:07:20 Bugün sanırım tur yok.
01:07:26 Afedersiniz?
01:07:28 Konuşabilir miyiz?
01:07:32 Bu konuda konuşabilir miyiz?
01:07:35 Ne?
01:07:38 Herşeyi mahvettiğimi biliyorum.
01:07:39 Kesinlikle anlaşmışsındır.
01:07:41 Anlamamıştım...
01:07:42 Ama şimdi biliyorum efendim.
01:07:46 -Dr. Mac Fee lütfen..
01:07:49 Bana bir gece daha verir misiniz?
01:07:54 Bir gece.
01:07:56 Ama en küçük birşey...
01:08:01 vardiyandan sonra..
01:08:04 çünkü...
01:08:09 -Anladım. -Tamam.
01:08:12 Sana bir kere bana iki kere
01:08:19 Bana ayıp.
01:08:23 Anladım.
01:08:26 -Al veya bırak.
01:08:33 -Selam.
01:08:34 Sorun ne?
01:08:36 Belki Nicky'e sormalısın.
01:08:40 Selam dostum.
01:08:42 Ne oluyor?
01:08:44 Kovuldun.
01:08:46 Neden bahsediyorsun?
01:08:49 Bu sabah müzeye geldim.
01:08:51 Patronunun sana bağırdığını
01:08:54 Neden bana sormadın?
01:08:56 Herşey yolunda. Küçük bir
01:08:59 Neden?
01:09:02 Açıklaması zor. Şey.. sen buna inan...
01:09:06 Biliyor musun?
01:09:08 Sana göstereyim.
01:09:09 Neyi göstereceksin?
01:09:11 -Benle bu akşam işe gel.
01:09:14 Konuşabilir miyiz?
01:09:20 Pislik içinde miyim?
01:09:22 ne yapıyorsun?
01:09:23 Sadece ne yaptığımı göstermek
01:09:25 Bu iyi olur. Ama söylemeliyim ki..
01:09:29 Nicky daha fazla hayalkırıklığını
01:09:34 Uğramayacak.
01:09:36 Larry.
01:09:38 hayalkırıklığı yok.
01:09:45 Herkes gidene kadar ofiste
01:09:48 Tamam.
01:10:10 Selam Bayan. Size birşey
01:10:13 Selam.
01:10:16 Güzel yer değil mi?
01:10:17 Kesinlikle.
01:10:20 Bu gece planın var mı?
01:10:23 Çok plan yapan biri değilimdir.
01:10:26 200 yıldır ölü olanlardan değil,
01:10:31 Harika.
01:10:33 Gerçekten ayrılmalısın ama..
01:10:35 Gerçekten mi?
01:10:38 kapamam gerek.
01:10:40 İşini gerçekten ciddiye alıyorsun.
01:10:44 Şey bilirsin. Bir kere
01:10:46 bu benim işimdir.
01:10:48 Araştırmalar nasıl gidiyor?
01:10:52 Artık bitti. Araştırmalar seni bir
01:10:58 Bu yüzden..
01:10:59 sanırım artık başka bir konuya
01:11:03 Seni işinle başbaşa bırakayım.
01:11:06 -Tamam.
01:11:08 Pekala..
01:11:11 İyi geceler.
01:11:19 Hey..
01:11:21 Rebecca!
01:11:25 Hey Rebecca..
01:11:28 Bence bu araştırmayı bırakmamalısın.
01:11:31 Tamam. Neden?
01:11:33 Bak bu çılgınca görünecek.
01:11:36 Cidden çok çok çılgınca gelecek.
01:11:39 -Tamam.
01:11:42 Bununla başa çıkabilirim.
01:11:44 Biliyor musun bazı müzelerde
01:11:49 Bu müzede..
01:11:52 bu oluyor.
01:11:55 Ne diyorsun?
01:12:02 Bu müzedeki herşey
01:12:04 canlanıyor.
01:12:10 -Gerçekten mi?
01:12:11 Evet gerçekten.
01:12:16 1 952de gösterildiğinde bu olmuş.
01:12:19 Ondan beri hergece herşey
01:12:23 Ciddiyim.
01:12:24 Gerçekten Maymun Dexter neydi?
01:12:32 Ve bu kadın her gece kutusunda
01:12:37 Rosvelt onunla bağlantı kuruyor.
01:12:43 sana gösterebilirim.
01:12:47 -Bu harika.
01:12:49 Korkunç güzel.
01:12:55 Tarihle dalga geçme.
01:12:58 Hayır Rebecca.
01:13:02 Senle dalga geçmiyorum
01:13:16 İşte bu kadar. Şimdi
01:13:18 Ne oluyor?
01:13:19 Sana söylersem deli olduğumu
01:13:22 Ne?
01:13:22 20 saniye içinde göreceğiz.
01:13:26 Şunu görüyor musun?
01:13:28 Ben ona Waxy diyorum ve..
01:13:33 Hayata gelmek üzere...
01:13:40 3-2-..
01:13:48 Baba..
01:13:49 Evet.
01:13:51 Waxye merhaba de.
01:13:55 Baba iyi misin?
01:13:59 Bu tuhaf..
01:14:00 Baylar hadi.
01:14:03 Güneş battı.
01:14:07 Rosvelt hadi güneş battı
01:14:11 Oğlum burda hadi uyan.
01:14:13 Texas hadi hadi Texas uyan.
01:14:19 -Dur baba.
01:14:21 Bir tablet var. O tablet gösterildiğinden
01:14:27 Tablet mi var diyorsun?
01:14:29 -Evet var.
01:14:39 -Gitmiş.
01:14:41 Tablet.
01:14:43 biri onu çalmış.
01:14:45 Evet tamam.
01:14:47 Şaka yapmıyorum Nicky.
01:14:52 Nicky!
01:14:56 Nicky!
01:15:00 Nicky! Bana inanmıyor musun?
01:15:03 Nereye gidiyorsun?
01:15:20 Siz burda olmamalısınız.
01:15:22 Burda ne arıyorsun evlat?
01:15:26 Tableti bize ver. Canınızı yakmayacağız.
01:15:28 Bunu söylediğim için üzgünüm.
01:15:33 -Ne yazık değil mi?
01:15:38 Yalan söylüyorlar. Ortadaki şeyi
01:15:43 O müzenin malıdır. Bana ver.
01:15:45 Güven bana. Çevir.
01:15:48 Tableti ver.
01:15:49 Nicky bana güven.
01:16:13 Nick koş şimdi.
01:16:16 Buraya gel çocuk.
01:16:21 Kötü fikir Larry.
01:16:23 Ölmek mi istiyorsun?
01:16:26 Canını yakmak istemiyorum..
01:16:30 Görüyorsun larry. Burda çalıştığımız
01:16:36 bir hayatımız olduğunu öğrendik.
01:16:44 Tamam bunu bilmiyordum.
01:16:46 Enerji yüklemesi.
01:16:47 Geceleri enerjik oluyoruz.
01:16:50 Bunu herkes biliyor.
01:16:54 Paraya ihtiyacın olduğunu duyduk..
01:16:56 Bunu yapmak için seni işe aldık.
01:17:00 Bununla başa çık bakalım.
01:17:02 Hadi baylar gidip çocuğu
01:17:07 Seni pislik yüzlü..
01:17:09 Canını okuyacağım.
01:17:12 Hadi tabletimizi alalım.
01:17:39 Çok teşekkürler. Artık
01:17:41 Nicky!
01:17:45 Biz de tam kapatıyorduk.
01:17:50 İyi eğlenceler pislik surat.
01:17:54 Alabildiğimiz herşeyi alalım.
01:18:08 Rosvelt ordaysan yardımına
01:18:14 Biri beni çağırdı.
01:18:17 Hizmetinizdeyim.
01:18:20 Bizi burdan çıkartabilir misin?
01:18:21 Yapamam adamım.
01:18:24 Şunu kes litfen.
01:18:26 Ben sen değilim. Panama
01:18:28 Amerikanın başkanı ben değildim.
01:18:30 Yardıma ihtiyacım var.
01:18:32 Aslında..
01:18:36 bu şeylerin hiçbirini
01:18:38 Öyle büyük biri değildim.
01:18:40 Yaratık öldürmedim.
01:18:43 Bir fabrikada çalışıyordum.
01:18:45 Sevdiğim kadınla bile
01:18:49 Bu sefer işi bitirmelisin.
01:18:53 Bırakamazsın.
01:18:57 Ben balmumundan yapıldım Larry.
01:19:00 Sen neden yapıldın?
01:19:06 Bekle. Hepsi bu mu?
01:19:08 Hepsi bu.
01:19:22 Hepsi bu.
01:19:48 Selam nasılsın?
01:19:50 Şu adamları durdurur musun?
01:19:54 Lütfen şu adamları durdurur musun?
01:20:06 Teşekkürler.
01:20:09 Teşekkürler.
01:20:18 Baba..
01:20:30 Söyleyeceklerime inanmayacaksınız..
01:20:35 -İngilizceyi nasıl öğrendin?
01:20:38 Cambridge mi?
01:20:40 Evet Mısır tarihi bölümündeydim.
01:20:44 Ben Ahmin Roh. 4. Kralın kralı..
01:20:46 Babamın topraklarının yöneticisi..
01:20:50 Ben Larry...
01:20:53 Milton'ın oğlu ve..
01:20:56 bu benim oğlum.
01:20:58 Nick
01:20:59 Brooklynliyiz. Ben öyleyim..
01:21:01 O her iki haftada bir çarşamba
01:21:05 benle kalır.
01:21:07 Bu velilik anlaşmamız.
01:21:12 Larry ve Nick..
01:21:14 Brooklyn'in kanun koyanları..
01:21:16 Şimdi ve ebediyyen..
01:21:19 şimdi tableti görmek istiyorum.
01:21:24 Oh Tablet. Sana onu göstermeyi
01:21:31 elimizde değil.
01:21:41 Teşekkürler baylar.
01:21:43 Teşekkürler.
01:22:00 Bu ne?
01:22:04 Tanrım..
01:22:06 Bu adamdan kurtulmam gerek.
01:22:45 Pardon Larry. Ben Hunca konuşurum.
01:22:53 Seni parçalara ayırmak istediğini
01:22:56 Yine mi? Bak insanları parçalara ayırmak
01:23:02 bunun sebebi birinin seni parçalara
01:23:07 Burda..
01:23:09 Birisi burda belki küçük bir bebeği
01:23:16 Ayırdılar değil mi?
01:23:21 Sevgiyi parçaladılar.
01:23:23 Sevgiyi parçaladılar.
01:23:26 Küçük bebek. Çadırda. Babası
01:23:34 İşi vardı. Bir yere gitmişti.
01:23:46 Yalnızdın..
01:24:17 Sorun yok.
01:24:19 Sorun yok.
01:24:23 Sırada sen varsın.
01:24:26 Evet.
01:24:30 Bu güzel nefes al..
01:24:35 Evet..
01:24:48 Pekala.. Herkes dinlesin..
01:24:52 Arkadaşlar hadi.
01:25:14 Benim dum dum'ım konuşmak istiyor.
01:25:19 Bu Kral Rah. Onun tableti sizi
01:25:24 Diğer bekçiler onu çaldılar.
01:25:27 Tableti onlardan almamız gerek.
01:25:32 İç savaş baylar..
01:25:33 Oraya dönün ve ilerleyin.
01:25:38 İsmini bilmediğim arkadaşım..
01:25:46 lütfen koridoru yürü ve
01:25:51 Jeb sen.. Arka tarafta sorun
01:25:54 Okatviusla çalışmam. Hayır.
01:25:57 Romalılar yalnız çalışır.
01:25:59 -Acımadı. Bebek olma.
01:26:03 Nasırıma geldi!
01:26:08 İkiniz nefretinize son verin.
01:26:14 İkiniz de harika lidersiniz.
01:26:17 İnsanlarınız için en iyisini
01:26:20 Evet.
01:26:21 İç savaşçılar...
01:26:24 Sizler kardeşsiniz. Savaşmaktan
01:26:29 Ruth Wells kölelik kötüdür.
01:26:34 Hepiniz kardeşsiniz.
01:26:45 Bakın..
01:26:46 tablet olmadan hiçbiriniz geceleri
01:26:53 Bunun olmasını istemiyorum ama
01:26:56 Bunu başarabiliriz. Ama beraber
01:27:00 Kim benle?
01:27:04 Kim benle?
01:27:08 Tamam. Bunu yapalım..
01:27:14 İnsanlar, hayvanlar, yaratıklar..
01:27:43 Beni takip edin arkadaşlar..
01:27:46 Gidiyoruz!
01:28:00 Tanrım..
01:28:15 Bunu kolaylıkla veya zor yoldan..
01:28:18 halledebiliriz.
01:28:25 Sanırım zor yolu seçeceğiz.
01:28:33 Neredeyse geldik!
01:28:56 -Bu da ne?
01:29:02 Guss..
01:29:06 Nerdesin?
01:29:07 Guss neredesin?
01:29:11 Arkadaşlar?
01:29:22 Bahsettiğim bu. İyi iş baylar..
01:29:25 Geri geleceğim.
01:29:47 Kaçtılar. Onları nasıl bulacağız?
01:29:52 Yardım edecek birini tanıyorum.
01:29:55 Dikkat et!
01:30:03 Dinle birisi tableti çaldı.
01:30:08 Çalanları takip edebilir misin?
01:30:11 Batıya gitmişler..
01:30:16 Harikasın.
01:30:17 Bunu nasıl anladın?
01:30:23 Arabayı bırakıp..
01:30:25 geri gitmişler.
01:30:27 Geri mi gitmişler?
01:30:30 Neden geri gitsinler?
01:30:35 Yoldan çekilin!
01:30:44 Beni kurtardın..
01:30:46 Kurtarılmaya değersin canım..
01:30:51 İşte problem bu..
01:30:53 -Oh adamım.
01:30:55 Birşeyler yapıp müzeyi kurtarmalısın.
01:30:59 Tabletim onda.
01:31:12 Hizmetinizdeyiz Larry.
01:31:14 Sana nasıl yardım edebiliriz?
01:31:17 Bana bir saniye verin.
01:31:23 Waxy..
01:31:26 Buraya gel..
01:31:29 Bir ata ihtiyacım var.
01:31:30 Yap bunu evlat.
01:31:48 -Hey bu harika.
01:31:59 Dur artık!
01:32:03 Bu seyahatten hoşlandım!
01:32:07 Dİkkat et!
01:32:15 Kontrol edemiyorum.
01:32:30 Hadi Texas bu işi bitirelim.
01:32:40 Tableti ver..
01:32:41 Veremem evlat.
01:32:47 Kenara çek..
01:32:48 Yapamam evlat. Gitmeliyim.
01:32:52 Atları ya sen durdur ya da ben
01:32:55 Durmazlar Larry. Tarihi okumadın mı?
01:32:59 Bunlar hiç bir işaretle
01:33:04 Gerçekten mi?
01:33:07 Kod bu!
01:33:14 Hadi Tex.
01:33:19 Tarihi okusum. Mesaj için
01:33:23 Bir de asla oğlumun yanında benle
01:33:29 Gidiyoruz.
01:33:36 Onlara bu adamı müzeye götürüp
01:33:43 Ve parçalamasın tamam mı?
01:33:59 Bekleyin bekleyin Magi kaka ne demek?
01:34:02 Çevirir misin lütfen?
01:34:06 Bundan yıllar önce pikniğe
01:34:22 İşte.
01:34:28 -Oh evlat. -Ne oldu?
01:34:33 Nasıl?
01:34:37 Bak yardımına ihtiyacım var. Nasıl
01:35:11 Hadi. Bunu görmesini istediğim
01:35:16 Bu senenin en kötü zamanı olmalı..
01:35:23 Öyle mi?
01:35:42 Bunlar yolu ne zaman
01:35:45 Herkes tamam mı?
01:35:51 Hoşgeldiniz bayanlar. Hey..
01:35:55 arkadaşınız şurda biraz pislik
01:36:01 Teşekkürler.
01:36:03 -Bak kim geldi?
01:36:06 Hey geyik. Sana söyledim.
01:36:08 Bu yüzden diğerlerini takip edip
01:36:16 -Hey dostum.
01:36:18 Biraz sıcak balmumu ve işte yeni
01:36:23 Larry.
01:36:29 Senle dalga geçmediğimi söylemiştim.
01:36:31 Biliyorum.
01:36:32 Teddy.
01:36:37 Aman Tanrım.
01:36:40 Tanışmak ister misin?
01:36:44 -Evet.
01:36:46 Afedersiniz.
01:36:47 -Bay Roosevelt bu arkadaşım Rebecca.
01:36:50 Ve bu da Sekaciva..
01:36:52 Sekacivia..
01:36:56 Sanırım size birkaç sorusu var.
01:37:01 Sen harikasın.
01:37:05 Ne bilmek istersin?
01:37:08 Şey.. Ben..
01:37:22 1 Buda.
01:37:26 2 zebra.
01:37:31 -Dexter hoşgeldin
01:37:37 -Ne yaptığını gördün.
01:37:42 -İnsan kim? -Ben..
01:37:45 Güzel.
01:37:48 İşte bu kadar. Harika herkes
01:37:53 Herkes değil.
01:37:56 Orda iki iyi adam kaybettik.
01:37:59 Büyük zaferler büyük kurbanlarla
01:38:04 Evet.
01:38:08 Baba..
01:38:09 Bak..
01:38:39 Bizden o kadar kolay
01:39:01 Yarın akşam görüşürüz.
01:39:04 Evet bundan çok emin değilim.
01:39:07 Patron beni kovabilir.
01:39:09 Eğer durum böyleyse..
01:39:11 o zaman hoşçakal dostum..
01:39:16 Nick..
01:39:17 Baban harika bir adam.
01:39:19 Biliyorum.
01:39:27 Sana söyledim.
01:39:32 Tamam.
01:39:34 Hayır evlat. İyi günler..
01:39:42 Hey Teddy..
01:39:58 Teşekkürler.
01:40:13 New York 1 haberleri izliyorsunuz.
01:40:18 Bugün New Yorkta kar var...
01:40:23 Karda dinazor ayak izleri var.
01:40:28 İşte dinazor ayak izleri.
01:40:35 Dinazor ayak izleri gözüküyor..
01:40:39 Eski insanların bu seromonisi oldukça
01:40:53 Bir açıklaman var mı?
01:40:59 Hayır yok.
01:41:00 Güzel.
01:41:02 Anahtar ve feneri ver.
01:42:24 Adım Nick Daley..
01:42:25 Kariyer günü için getirdiğim
01:42:28 Ulusal Tarih Müzesinde çalışıyor.
01:42:35 Nasılsınız? Nicky söyledi.
01:42:40 Size birşey söyleyeyim..
01:42:41 Tarih gece canlanıyor.
01:42:45 Kaçınız müzeye gittiniz?
01:43:09 Gol!
01:43:40 Hey seni eve götüreyim mi?
01:43:43 Hayır.
01:43:50 Hadi gazlayalım.