Night at the Roxbury A
|
00:00:31 |
ŞEKER |
00:01:07 |
BlLLBOARD CANLl 23:32 |
00:01:11 |
- Selam. |
00:01:16 |
- Sen değil. |
00:01:28 |
Hey! |
00:01:56 |
- Nasıl gidiyor?. |
00:02:03 |
- N'aber?. |
00:02:07 |
Pardon, lütfen. |
00:02:15 |
- Evet. Becerdik. |
00:02:28 |
Pekala. Şu, Night denen küçük hanımla |
00:02:44 |
Gene pencereyi kırdım. |
00:02:47 |
- Babam kızacak. |
00:02:51 |
Ama ben kırmadım ki. |
00:03:00 |
MUDD KULÜP 00:16 |
00:03:02 |
Herneyse, orada dikilip, |
00:03:07 |
Ve telefonu kullanan adam döndü ve |
00:03:13 |
Ve bilin bakalım, kimdi o adam? |
00:03:18 |
- Emilio Estevez. |
00:03:23 |
Tabii ki oradaydın. |
00:03:32 |
Herneyse. |
00:04:11 |
Tüh! Herşey iyi gidiyordu. |
00:04:15 |
Dört aylık maaş boşa gitti. |
00:04:21 |
- N'aber?. |
00:04:25 |
Ateşli polis seni beğendi. Her önüne geleni |
00:04:34 |
- N'aber?. |
00:04:39 |
Sana tutuldu. |
00:04:46 |
- Bana bir iyilik etmeni istiyorum. |
00:04:54 |
Lütfen hız sınırlarını aşmayın. |
00:05:00 |
Vatandaş olarak beni koruduğun ve |
00:05:07 |
İşin iş, dostum! |
00:05:10 |
Ve onunla mahkemede buluşmak üzere |
00:05:18 |
- Bunu neden yaptın? |
00:05:30 |
Seninle haftaya ilgilenirim. |
00:05:35 |
Burası Roxbury. Listede olmayan giremez. |
00:05:38 |
- Adımız listede. Doug Butabi. |
00:05:42 |
- Kardeş misiniz? |
00:05:46 |
- Evet, dostum! |
00:05:50 |
- Doug çok şakacıdır. |
00:05:54 |
Bunu daha önce duymuş muydunuz? |
00:06:05 |
- Bu ..? |
00:06:10 |
Richard Grieco. |
00:06:17 |
- Pardon. |
00:06:21 |
- Belki sonra takılırız, ha? |
00:06:24 |
- İyi cevap. |
00:06:30 |
- Müşterilerine değer vermiyorlar. |
00:06:36 |
Yakışıklı adamsın. Kendi kulübümüz |
00:06:43 |
Sıradan müşterilerimizi bile, televizyon |
00:06:49 |
- Roosevelt gibi konuştun. |
00:06:57 |
- Dans etmek ister misiniz? |
00:07:00 |
Yani, içeri girince? |
00:07:04 |
Telefonu kullanmayı bekliyordum ki telefonu |
00:07:12 |
- Ve bilin bakalım, kimdi o adam? |
00:07:18 |
Yemin ederim ki, oydu. |
00:07:26 |
"Emilio ..!" |
00:07:31 |
Kulüp kapandı, dostlarım. Üzgünüm. |
00:08:03 |
- Burnunu tıkadım, dostum. |
00:08:09 |
Onu burnuma sokmuştum. |
00:08:16 |
- Sen tam bir salaksın. |
00:08:22 |
Çekil ... Dikkat et! |
00:08:30 |
Annemiz nerede? Ve bu mutfaktaki |
00:08:35 |
- Niye annemizin bornozunu giyiyor?. |
00:08:42 |
Geçen senekinden daha mı güzel? |
00:08:45 |
Kendinize gelin. Bakın, kimler gelmiş de |
00:08:51 |
- Kimler?. |
00:08:54 |
Sağlıklı bir karışım. |
00:08:58 |
Kamerayı getir. |
00:09:02 |
- Tatlım, bunu odanda yap. |
00:09:08 |
Steve? Yarım saat içinde dükkanda ol. |
00:09:14 |
Sanki Steve, bu konuya |
00:09:19 |
"Uçan fare kıçı ..." |
00:09:22 |
Steve, yarım saat içinde dükkanda ol. |
00:10:26 |
Hey, kasaba dışından mı geldin? |
00:10:37 |
İyi misin? Emin misin? |
00:10:47 |
BABA'NlN SUNİ BİTKİ DÜKKANl |
00:10:51 |
Hele şükür! Bir buçuk saat gecikmeyle. |
00:10:58 |
Aptal oğlan, |
00:11:02 |
Aptal oğlan, |
00:11:13 |
Selam. Nasıl ödeyeceksiniz? |
00:11:19 |
- Kartla. |
00:11:22 |
- Bu, Visa mı yoksa Mastercard mı? |
00:11:27 |
İyiydi. Tamam. |
00:11:32 |
Kartın sizin olduğundan emin misiniz? |
00:11:48 |
- Operatör 238, lütfen. |
00:11:53 |
- N'aber?. |
00:11:57 |
- Onay almam gerekiyor. |
00:12:01 |
- Kartın değil, tatlım, benim numaramı al. |
00:12:07 |
Bak, buna varım. |
00:12:11 |
Sevdin mi? Hoşuna gitti mi? |
00:12:17 |
- Kart geçerli. Hoşçakal, Doug. |
00:12:26 |
Selam. Size yardımcı olabilir miyim? |
00:12:29 |
Selam, Doug. Gece kulübün çok etkileyici. |
00:12:34 |
- Hayır. Evet. |
00:12:38 |
Haydi, dans edelim. |
00:12:41 |
Ne yapıyorsun? Bitkilerimi kesip |
00:12:47 |
- O, orman temalı bir kulüp. |
00:12:51 |
Git kardeşini bul da, kamyonu yükleyin. |
00:13:06 |
- Steve ..? |
00:13:11 |
- Selam, Steve. Hey, Doug. |
00:13:15 |
Demek, okuldan döndün, |
00:13:21 |
Seni özledim. |
00:13:26 |
Artık döndüm, |
00:13:30 |
- Sinemaya gitmek ister misin? |
00:13:34 |
Veya arabayla dolaşıp, sevişebiliriz. |
00:13:41 |
- Ve çok da iyi sevişirim. |
00:13:46 |
Geri bas, Sakız. |
00:13:53 |
Bu, şu demektir, ne "dur" işaretini takarız, |
00:13:57 |
Bu adamı görüyor musun? Sihirli halıyla |
00:14:02 |
- Sen ise fazla ağırlık olursun. |
00:14:08 |
Emily?. |
00:14:14 |
Biliyorsun, Steve senden çok hoşlanıyor. |
00:14:18 |
Bay Butabi. Steve gene Emily'ye |
00:14:25 |
Biliyor musun? |
00:14:29 |
- satış elemanları almamıza |
00:14:32 |
- Ah, Kamehl, beni öldürüyorsun. |
00:14:38 |
- Lütfen Steve'i rahat bırakır mısın? |
00:14:46 |
Bu duvarı görüyor musun? Onlar |
00:14:51 |
- ve ilk bitki-avize dükkanının sahibi olacağız. |
00:14:55 |
- Belki sen de tuvaletleri temizlersin. |
00:15:04 |
- Tanrım, güzel bir gösteriydi. |
00:15:08 |
İki becerikli oğlum olsun. Birinin aklı havada, |
00:15:13 |
Kamyon böyle mi yüklenir?. |
00:15:22 |
- Mola mı verdik?. |
00:15:26 |
- Spora gidelim mi? |
00:15:36 |
- Bizler de aynayı kullanabilir miyiz? |
00:15:41 |
- Herkes bir tuhaf, burada. |
00:15:46 |
Kuvvet gofretimden ister misiniz? |
00:15:50 |
- Bende kas güçlendirici gofret var. |
00:15:56 |
- Ne kadar bir süredir arkadaşız? |
00:16:00 |
İşte bu nedenle sizinle açık konuşacağım. |
00:16:08 |
Bütün kaslarınızı çalıştırmıyorsunuz. |
00:16:14 |
Geçen gece, biz de bu konuda |
00:16:19 |
Kendinizi kandırmamalısınız. |
00:16:26 |
Bu yüzden hem seni seviyoruz |
00:16:29 |
- Hala arkadaş mıyız? |
00:16:33 |
Bunu konuştuğumuza memnunum. |
00:16:52 |
Dükkan için harika bir fikrim var ... |
00:16:56 |
Dükkan mı? Senin şey hakkında |
00:17:02 |
- Seni arayabilir miyiz? |
00:17:07 |
- Geleceğimizi düşün. |
00:17:11 |
Neden planlarımızı unutuyorsun? |
00:17:15 |
İkimizin beraber en etkileyici kulübü |
00:17:20 |
- Nasıl? Bir kulüpten içeri bile giremiyoruz. |
00:17:27 |
Artık bitti. Şu tatlı-kıç dünyasına |
00:17:32 |
Bundan sonra gideceğimiz |
00:17:38 |
- Gidemeyiz ... |
00:17:41 |
- Yakışıklı olduğumuz için mi? |
00:17:46 |
Arkamdan tekrarla: |
00:17:51 |
Roxbury'ye girebiliriz. |
00:17:56 |
Roxbury ..! |
00:18:05 |
Hey, n'aber?. Bundan biraz ister misin? |
00:18:11 |
Onları koklamaya başladı. |
00:18:20 |
- Merhaba? |
00:18:24 |
Sanderson'lar, annenizin yeni çenesini |
00:18:29 |
- Kusura bakmayın, bu gece biraz meşgulüz. |
00:18:35 |
Mayon hoşuma gitti. |
00:18:40 |
Her Amerikalı böyle iddialı bir mayo |
00:18:46 |
Gerçekten çok seksi ve |
00:18:52 |
- Steve! |
00:19:07 |
SOL |
00:19:11 |
Güzel. |
00:19:14 |
Neler oluyor ..? |
00:19:18 |
Buralı değil misin ..? |
00:19:57 |
Size birşey yapın diyorsam, dediğimi yapın |
00:20:02 |
- Giyinip aşağıya gelin. |
00:20:07 |
- Bu gece yapmamız gereken bir şey var. |
00:20:13 |
İstemiyorum! |
00:20:17 |
Bu adamla iletişim kurmak için |
00:20:22 |
Doug, faks makinası gibidir. |
00:20:25 |
Faksı yollayan belli değilse, |
00:20:30 |
Ve bazen de meşgul sinyali alırsın. |
00:20:36 |
- Aslında, her zaman bunları karıştırırım ... |
00:20:42 |
Çok iyi anlıyorum. Bu gece, yeni ve ateşli |
00:20:49 |
- Ama oraya nasıl gideceksiniz? |
00:21:22 |
Telefonlarımızı ve anahtarlarımızı alabilirsin |
00:21:26 |
Çünkü onlar olunca, biz uyuyor gibiyiz. |
00:21:31 |
Sonra görüşürüz! |
00:21:36 |
Çocuklar, bekleyin. |
00:21:44 |
Bunlar kaç yıllık?. Ne kadar utanç verici. |
00:21:47 |
Biliyorsunuz, acil durumlar için. |
00:21:51 |
- Annem ruj bulaştırdı mı? |
00:22:08 |
- Saçım nasıl? Roxbury kalitesinde mi? |
00:22:13 |
Sana söylemeliyim, Steve, |
00:22:19 |
Ben hissedemiyorum. Şu an o kadar çok |
00:22:25 |
- Çıldırma. Sakin ol. |
00:22:29 |
- Bu, içeriye girememe korkusu. |
00:22:36 |
Hayır, sen beni kontrol et. |
00:22:42 |
Haydi, sakin ol. |
00:22:48 |
- Hey, nefis bacaklı. N'aber?. |
00:22:56 |
Senin Roxbury hayalini görebiliyorum |
00:23:02 |
- ama adımızın o listede |
00:23:08 |
Harika. "Geçit Ayinleri". |
00:23:10 |
Hatırlıyor musun? Aslanı avlamak için |
00:23:15 |
Bu minibüs bizim mızrağımız. |
00:23:20 |
- Kapıdaki bunu biliyor mu? |
00:23:24 |
Haftaya görüşürüz. |
00:23:27 |
- Sevgili dostum. Bizi hatırladın mı? |
00:23:32 |
- Kardeş misiniz? |
00:23:37 |
- Hey yavrum be! |
00:23:40 |
Şimdi hatırladım. İçeri giremezsiniz. |
00:23:45 |
N'aber, ortak?. |
00:23:50 |
Yumuşak top oynama zamanı geldi. |
00:23:54 |
- Hey, iyi adam. Nasıl gidiyor?. |
00:24:00 |
Ama arkadaşım bana böyle dememişti. |
00:24:08 |
- Onu tanımıyor musun? |
00:24:13 |
George Washington'u |
00:24:20 |
Ve George Washington biraz yalnız kalmış. |
00:24:28 |
Ve bak kim var burada. |
00:24:37 |
Teşekkürler ... Harika. |
00:24:42 |
- Oradaki bankamatik mi? |
00:24:47 |
- Hah, işte. |
00:24:51 |
- Orası sadece Diyet dükkanı ... |
00:25:03 |
- Kahretsin. Arabam. |
00:25:07 |
Yarış arabası bu. Yasak. |
00:25:13 |
- İyi misiniz? |
00:25:18 |
Harika. Boyun zedelenmesi hikayesiyle |
00:25:25 |
Tanrım. |
00:25:28 |
- Minibüsünüz için üzgünüm. |
00:25:34 |
- Sizi Roxbury'de görmüştük. |
00:25:41 |
- Tekrar Roxbury'ye gidecektik. |
00:25:46 |
Sizleri Roxbury'ye sokmamı ister misiniz? |
00:25:54 |
- Şaşılacak bir şey. |
00:25:57 |
Aktör olduğu için bunu hissetti. |
00:26:02 |
Roxbury'ye kısa bir süre için gitmemiz gerek. |
00:26:21 |
Aman, Tanrım, bugüne kadar girdiğim |
00:26:27 |
Burası vestiyer. |
00:26:34 |
N'aber ..? |
00:26:41 |
- Kendine hakim ol. |
00:26:46 |
- Kendine hakim ol. |
00:26:50 |
N'aber?. İki, üç, dört ... |
00:26:58 |
- Güzel! |
00:27:01 |
Richie, seni tekrar görmek çok güzel. |
00:27:04 |
- Burası bayağı hareketli. |
00:27:11 |
Arkadaşların kimler?. |
00:27:14 |
- Bay Zadir buranın sahibi. |
00:27:19 |
İyi çocuklara benziyorsunuz. |
00:27:24 |
- Patron. |
00:27:27 |
- Grieco gibi olmak istediğimizi sanıyordum. |
00:27:35 |
Dooey, esas adamım. Bu adamı severim. |
00:27:41 |
Bunlar iyi çocuklar. |
00:27:47 |
- Hayır, efendim. Kıçınızı ellemedim. |
00:27:52 |
Anlıyorum. |
00:27:59 |
- Buraya sık gelir misiniz? |
00:28:03 |
- Ama içeriye hiç girmemiştik. |
00:28:07 |
Johnny Depp ile burada mı buluşacaksınız? |
00:28:13 |
Hayır. |
00:28:17 |
Pekala ... Dinle, Bennie, |
00:28:24 |
- Görüşürüz, Richard Grieco. |
00:28:30 |
Kulüplerin şahı bir kulübün sahibiyle |
00:28:36 |
- Ve bizler kulüp konusunda usta sayılırız. |
00:28:42 |
- Berbat bir yer. |
00:28:46 |
- Orası da benim. |
00:28:50 |
Hayır, haklısınız. |
00:29:00 |
Aslında, kulüp işi ile ilgili bir fikrim var. |
00:29:04 |
- Bekle. Kıçımı elledin mi? |
00:29:09 |
- İster misin? |
00:29:15 |
Tamam. Devam et. |
00:29:19 |
Dışarıda bekleyen insanlar, |
00:29:26 |
Pekiyi, kulübün dışı |
00:29:30 |
Koltuklar, müzik ve diğer şeyler. |
00:29:36 |
... sokağa benzese. |
00:29:40 |
Dışarısı, içerisi oluyor |
00:29:45 |
Sence bu, akılları durduracak bir fikir |
00:29:49 |
- Pekiyi, ya o adam? |
00:29:54 |
- Burası gittikçe düşüyor. |
00:30:00 |
- Bekle. Şu, o Zadir denen adam. |
00:30:05 |
Zadir ile beraber olduklarına göre, |
00:30:09 |
Harika. Haydi iş başına. |
00:30:13 |
- Ona vampir fikrinden bahset. |
00:30:17 |
Jim Carrey'e merhaba demeliyim. |
00:30:20 |
Gel buraya, |
00:30:23 |
Seni orospu çocuğu. |
00:30:28 |
- Çok mu ileri gittim? İyi konuştum mu? |
00:30:34 |
Bu gürültüde sesini duyurabilmek çok zor. |
00:30:39 |
Bir toplantı yapmamız gerek. Steve ..? |
00:30:57 |
- Dans etmek ister misiniz? |
00:31:00 |
- Tamam. Sakin olun. |
00:31:04 |
Fıstıklar dans etmek istiyor. Haydi. |
00:33:16 |
Güzel bir kıç yakalama işi dönüyor orada. |
00:33:28 |
1980. İyi yıl. |
00:33:31 |
Mükemmel bir yıl. |
00:33:35 |
- Ve "Joanie, Chachi'yi seviyor' başlamıştı. |
00:33:43 |
Cambi güzel söyledi. |
00:33:49 |
- Zevkli köpükler, Bay Zadir. |
00:33:55 |
- Yumuşak krema. |
00:33:58 |
Ağzına dayayıp sıkacaksın. Eğlenceli. |
00:34:04 |
- Nitrojenli oksit gibi mi demek istiyorsun? |
00:34:11 |
Dooey, parti için durup |
00:34:15 |
- Evet, efendim. |
00:34:19 |
Seni duyamaz. |
00:34:22 |
Hey, Dooey, annene söyle |
00:34:26 |
- Ve babana da. |
00:34:30 |
- Kızkardeşin demek istiyorum. |
00:34:35 |
- Sadece bir limuzinde. |
00:34:39 |
Disko piçleri. |
00:34:44 |
- Ve o uzaylı Robin Williams'dı. |
00:34:49 |
- Patronumun kartı. |
00:34:56 |
- Operatör 238, lütfen. |
00:35:02 |
- Bu gece neredeydik, tahmin et. |
00:35:09 |
Hayır, ondan önce demek istiyorum, |
00:35:13 |
Pes ettim, seni yaramaz kart manyağı. |
00:35:18 |
- Roxbury'e. Sen de gel, bir ara. |
00:35:23 |
İyi ama o zamanda, |
00:35:27 |
- Her zaman beni düşünürsün. |
00:35:36 |
Onayladı. Onayladı. |
00:35:45 |
- Güzel bir ev, Bay Zadir. |
00:36:01 |
Bakın. Yüz bin dolarlık müzik sistemi |
00:36:07 |
Karışmama izin verirseniz, havuz, |
00:36:13 |
Havuzun üzerine bir cam plaka koyarsanız, |
00:36:20 |
- Ve insanlar buna bayılır. |
00:36:25 |
Bir toplantı ayarlayalım. |
00:36:28 |
Anna Nicole? Üzerine bir şeyler giy. |
00:36:33 |
Toplantı! |
00:36:35 |
- Haydi, karıştıralım. |
00:36:39 |
Bu İtalyan yemeği çok lezzetli. |
00:36:43 |
- Bana bir havlu verir misiniz, lütfen? |
00:36:47 |
- Havlular tam arkanızda. |
00:36:53 |
- İşte, buradasınız. |
00:36:57 |
- Kimden? Onu marizleyelim. |
00:37:01 |
Birinin sizleri elimizden almasından korktuk. |
00:37:04 |
Ha, tamam. |
00:37:08 |
Bazı kızların bizi çalıp götürmesi gibi ... |
00:37:12 |
Ah, tamam. |
00:37:20 |
Başbaşa kalabileceğimiz bir yere |
00:37:24 |
Hayır ... Evet! |
00:37:29 |
- Bu neden bu kadar tatlı? |
00:37:38 |
Bunlar gerçek. |
00:37:43 |
Neyin etkileyici bir "Seher Vakti Kuşağı" |
00:37:49 |
Örneğin, bu bayanın resmini görüyoruz, - |
00:37:53 |
- ama bu bayana göre, biz de kendimizin bir |
00:38:00 |
Hayır. |
00:38:02 |
Neden buraya gelmiyorsun? |
00:38:06 |
Vivica, seninle ilk tanıştığımda |
00:38:11 |
Ne? |
00:38:20 |
- Ne yapıyorsun? |
00:38:23 |
Beni götürmeye geliyor. |
00:38:30 |
Cambi, böğürtlen mi seversin, |
00:38:37 |
Çünkü kahvaltı için sana hangi krep'i |
00:38:44 |
Steve! |
00:38:51 |
- Merak ediyorum da ... |
00:38:56 |
Etiketine bakıyorum. |
00:39:01 |
Doug. |
00:39:05 |
- Cebindeki o şey, ayna mı? |
00:39:11 |
Kendimi külodunun içinde görebiliyorum. |
00:39:15 |
Sana güzel bir vücudun var dersem, |
00:39:24 |
Oradaydım. "Emilio!" diye bağırıyordum. |
00:39:31 |
Ve Steve de "Emilio!" diye bağırıyordu. |
00:39:37 |
Hep kendimden bahsettiğim için, bencil |
00:39:42 |
Nerelisin? |
00:39:46 |
- Ya peki evcil hayvanların? |
00:39:49 |
Gerçekten mi? Kedi, ha? İlginç. |
00:39:53 |
Köpek besleyen birine benziyorsun. |
00:39:59 |
Küçük, sımsıcak ve kıvırcık tüylü ... |
00:40:04 |
Bu senin için ilk kez mi? |
00:40:06 |
Evet. Senin için değil mi? |
00:40:12 |
- Bu senin için ilk kez mi? |
00:40:16 |
Dalga mı geçiyorsun? |
00:40:21 |
Aman, Tanrım. Komiksin. |
00:40:29 |
Tamam. Hey, nereye gidiyorsun? |
00:40:36 |
42 SANİYE SONRA |
00:40:39 |
- Aman, Tanrım. |
00:40:50 |
Daha önce olmadığından değil. |
00:40:55 |
Geri gidip ve ... |
00:41:02 |
- Hey, Steve? |
00:41:12 |
- Artık biri var. |
00:41:26 |
Yeni gece kulübü işimiz için |
00:41:31 |
Önemli belgeler için |
00:41:35 |
Küçük olanları da, senin yazın daha küçük |
00:41:40 |
Seninki Doug yazılı olan. |
00:41:44 |
Bay Zadir gibi biriyle konuşmadan önce, |
00:41:49 |
Bir toplantı ayarlamak istiyorum. |
00:41:55 |
Bir bakayım. |
00:42:02 |
- Bana uyar. |
00:42:05 |
Toplantı öncesi fikir alış-verişi yapmalıyız. |
00:42:10 |
Evet, böylece toplantıda aptal gibi durmayız. |
00:42:17 |
- Üzgünüm. Kasa kapandı. |
00:42:24 |
Bay Butabi, diğer kasa nerede? |
00:42:31 |
Steve? Düşünüyordum da, babam şu an |
00:42:38 |
Aptallar, ne yapıyorsunuz? Parayı alıp |
00:42:44 |
Nazik parmaklarınız incindi mi? |
00:42:47 |
- Biz burada kıçımızı yırtıyoruz. |
00:42:52 |
Önemli iş temasları yaptık. |
00:42:56 |
Donald Trump ile |
00:42:59 |
Bize her zaman, yaşamımız için |
00:43:04 |
Ama hiç bir zaman bizi desteklemedin ve |
00:43:10 |
- Evet ... çoğu doğru. |
00:43:15 |
Niye? Senin aksine, o kafasını kullanıyor. |
00:43:21 |
Artık kulüp falan yok. |
00:43:28 |
- Gidip depoyu temizleyin. |
00:43:31 |
Sadece depoyu temizlememekle |
00:43:37 |
Depo ne olacak?. |
00:43:42 |
Sana ihtiyacımız yok. |
00:43:46 |
Ve de o kızlarla tanıştık, baba. |
00:43:50 |
Sensiz de başaracağız. |
00:43:54 |
Eve gelip de yiyecek ve barınacak yer |
00:43:59 |
Steve? Bokun tekisin, Doug. |
00:44:06 |
Mayo giymek zorunda olmadığın |
00:44:10 |
- Ayrıca süt gibi beyaz tenimle ... |
00:44:15 |
Bu konuşma ile ilgili hakkımı |
00:44:20 |
Güzel ampuller, Emily. |
00:44:27 |
Çıkmak istersen ara beni. |
00:44:36 |
ZADlR ENDÜSTRİLERİ |
00:45:12 |
Ona bir şey sormayı unuttuğumuzun |
00:45:16 |
Şu an çok ciddi ilişkiler içerisindeyiz ve |
00:45:22 |
Evde biftek dururken, |
00:45:36 |
- İyi misin? |
00:45:41 |
- Doug ve Steve Butabi. |
00:45:44 |
- Şu an gevezelik etmeye vaktimiz yok. |
00:45:50 |
Toplantımız var. |
00:45:53 |
- Doug, Bay Zadir! |
00:46:01 |
- Dooey ... Evet. Çak. |
00:46:05 |
- Çılgın bir partiydi, dün geceki. |
00:46:11 |
- Ne? |
00:46:15 |
- Sabaha kadar sokaklarda krema aradım. |
00:46:20 |
İyi vakit geçirdik ancak |
00:46:25 |
Zadir dün gece sarhoştu. |
00:46:30 |
Pazartesileri defetmem gereken salaklar |
00:46:34 |
- Geri mi çevriliyoruz? |
00:46:50 |
Bu hiç de iyi bir şey değil ... |
00:46:55 |
- Neler oluyor?. |
00:46:59 |
- Pekiyi, ya dün akşamki çocuklar?. |
00:47:05 |
Dooey, kıçımı sen mi elledin? |
00:47:09 |
Bulunduğum yerden bu imkansız. |
00:47:13 |
Numaralarını bilirim, Dooey. |
00:47:30 |
Belki işe geri dönsek daha iyi. |
00:47:33 |
Evet, belki koleje dönmeliyiz, saçlarımıza |
00:47:39 |
- Haydi öyle yapalım, Steve! |
00:47:48 |
Cambi'nin numarası. |
00:47:53 |
- Çok zevkli vakit geçirdik, değil mi? |
00:47:59 |
Şeker hastası. |
00:48:04 |
Belki de bir hafta içerisinde bir kaç defa. |
00:48:08 |
Bayanlar bekliyor, dostum. Cep telefonu. |
00:48:14 |
Japonya'dan başka yerlere de |
00:48:19 |
- Bu fıstıklar çok tatlı. |
00:48:24 |
- Kim o? |
00:48:29 |
- Doğru yaptığından emin misin? |
00:48:35 |
Önce bizim numarayı yazıp sonra |
00:48:42 |
Pardon, Bay bilim adamı, Bill Nye. |
00:48:46 |
Bu da güzel bir gösteri. |
00:48:52 |
Cambi, ben erkek arkadaşın. |
00:48:59 |
- Skybardayım. |
00:49:03 |
- Harika. |
00:49:08 |
Dün gece iyi vakit geçirdiniz mi? |
00:49:12 |
Çok iyi vakit geçirdim. |
00:49:16 |
- artık sana sadece Viv diyebilirim |
00:49:20 |
Dışarı çıkmak veya dün gece yaptığımızı |
00:49:25 |
- Veya yemek sonra yaptığımızı yapmak?. |
00:49:32 |
- Uçuş kartlarınızı hazırlayın. |
00:49:37 |
Bu uçuşta gösterilecek filim ... |
00:49:45 |
- Arabanız nerede? |
00:49:52 |
Onun yanında çalışıyorduk ama |
00:49:58 |
- Bay Zadirin yanında çalışmıyor musunuz? |
00:50:04 |
- Çalışacağız. Yani hem hayır, hem evet. |
00:50:14 |
- Uçuş kartlarınız olmasa da olur. |
00:50:20 |
- Vakit kaybından başka bir şey değilsiniz. |
00:50:24 |
- Steve, sen aptalın tekisin. |
00:50:29 |
- İkimiz içinde bu büyük bir adım. |
00:50:34 |
Şimdi siz bize bir iyilik yapın. |
00:50:38 |
- Neyi yanlış yaptık?. Değişiriz. |
00:50:42 |
Çirkin ve zavallı beceriksizlersiniz. |
00:50:46 |
Bu gerzeklerle yattığımıza inanamıyorum! |
00:50:51 |
Problem de bu zaten. Yoksul salaklarla |
00:51:03 |
OTOBAN 18:02 |
00:51:09 |
- Hayır ... Evet ... |
00:51:15 |
Şu an konuşmazsan, |
00:51:19 |
Buna nasıl karşılık vermem gerektiğini |
00:51:22 |
Hayret. Kulüplerde nasıl davranacağını, |
00:51:30 |
Tek bildiğin, her şeyi nasıl yapacağını |
00:51:35 |
Bunun için her şey ters gidiyor. |
00:51:39 |
Ayağıma bağlı olan şu şey gibisin, |
00:51:48 |
- Kurşun ağırlık gibi mi? |
00:51:52 |
Artık, yok. Bu kadar. Yok. |
00:51:56 |
Bana kusur bulamazsın. |
00:52:02 |
Belkide yanımda kafası çalışan biri olsaydı, |
00:52:08 |
Biliyor musun? Babam haklı. |
00:52:14 |
Sen de biliyor musun, Steve? |
00:52:20 |
Bir şey mi söyledin? |
00:52:25 |
- Ben artık ağabeyin değilim. |
00:52:30 |
Bu umurunda mı? |
00:52:34 |
- İster misin ..? |
00:52:37 |
Olur. Memnuniyetle. |
00:53:24 |
Küçük yapışkanlı notlar, seni küçük salak. |
00:53:30 |
Defol, çünkü senden nefret ediyorum. |
00:53:42 |
- Bundan ders almalısın. |
00:54:12 |
- Bunlardan çok memnun olacaksınız. |
00:54:18 |
Sonsuza dek. İpektirler. |
00:54:23 |
Hiç bir zaman ölmezler ve değişmezler. |
00:54:30 |
Her zaman odanızda dururlar ve birden |
00:54:37 |
Birdenbire acil bir şey çıktı. Özür dilerim. |
00:54:41 |
- Bütün müşteriler kederlendi. |
00:54:47 |
- Yandaki misafir evinde. Orası saray gibi. |
00:54:52 |
- Evet, var. Cinemax var. |
00:55:01 |
- Etkisini tam burada hisset. Haydi. |
00:55:06 |
Kardeşinle olanları duydum. |
00:55:09 |
- Ne zaman çıkıyoruz? |
00:55:15 |
Biliyorum bunu bütün kalbinle istiyorsun |
00:55:21 |
Sen de, komşunun tatlı kızı dedikleri |
00:55:25 |
Koleje gidiyorum. Tercümesi: |
00:55:32 |
Anlıyorum ama çok ciddi bir ilişkiden |
00:55:38 |
Duygusal yaralarımı sarmam gerekiyor. |
00:55:42 |
Bu da biraz zaman alır ... |
00:55:46 |
Mükemmel. Baban, bu Cumartesi |
00:55:51 |
Bazı şeylerin yok olup tekrar meydana |
00:56:02 |
Görüşürüz. |
00:56:09 |
- Aman, Tanrım. Popo kasları harika. |
00:56:41 |
- Pahalı o. |
00:56:47 |
Kim bu şekilde dekore eder?. |
00:57:24 |
'Ticaret. Yönetimdeki İnsan İlişkileri." |
00:57:30 |
"Kapsadığı gelişmeler..." |
00:57:34 |
İşte bir tane daha. 'Ticari Bilgisayar |
00:57:39 |
Makinalar, Doug'ın konusudur. |
00:57:45 |
Bir işadamının bilgisayarlarla ilgili bilgisi |
00:57:52 |
İşte bir tane daha. |
00:57:56 |
Aman, Emily, gene mi okul? |
00:58:02 |
Öğretmen: "Bunu sınıfla paylaşmak |
00:58:07 |
Daha az ateşli olmamı ister misin? |
00:58:10 |
- Hayır, bu iyi olmaz. |
00:58:15 |
Önce, dükkanları birleştirelim, tamam mı? |
00:58:22 |
Rahat koltuklar ve çek-yatlar ... |
00:58:25 |
- Ve sehpalar ve ... |
00:58:29 |
- Ah, evet, sandalyeler. |
00:58:35 |
Evet, divanlar. lkea'dan daha büyük |
00:58:45 |
lkea! |
00:58:59 |
Bence çok hızlı gidiyoruz. |
00:59:06 |
Ah, Steve. |
00:59:11 |
Ne? Hayır, onu demek istemedim. |
00:59:16 |
Hayır. Demek istiyorum ki ... |
00:59:24 |
Pekala. |
00:59:39 |
Doug, eğer yanılmıyorsam, |
00:59:45 |
Beni davet ettiğin için |
00:59:49 |
Kim dans etmek ister?. |
00:59:56 |
Sence bunu kardeşinin düğününde giysem, |
01:00:02 |
Kardeşinin düğünü, dostum. |
01:00:07 |
Steve akıllı adam. |
01:00:12 |
Kuvvetli bacakları, gergin karnı, |
01:00:17 |
- Bu kadın gerçekten arzu yaratıcı. |
01:00:26 |
Kardeşinle aranızda bazı sorunlar var diye, - |
01:00:30 |
- entellektüel kapasitemi |
01:00:36 |
Üzgünüm. Sadece ... |
01:00:41 |
Hiç olmazsa bir saniye |
01:00:46 |
- 10-4. Sınır belirlendi. |
01:00:50 |
Harika vakit geçiriyorum. |
01:01:02 |
Şu anda, kadehimi Steve ve Emily'nin |
01:01:08 |
- ki onlar yarından sonra |
01:01:12 |
- Emily Sanderson-Butabi. |
01:01:16 |
Maine'den buraya kadar gelen anne ve |
01:01:25 |
- Annemin siyatiğine rağmen. |
01:01:31 |
Ve Butabis'lere, Yayman'dan |
01:01:36 |
- Yemen. |
01:01:41 |
- Yeni bir avize-bitki dükkanımız var. |
01:01:47 |
- Ciddiyim, kulağa daha hoş geliyor. |
01:01:52 |
Sen de kadeh kaldırmak ister misin? |
01:01:55 |
Sanırım, kadeh kaldırman gerekiyor. |
01:02:04 |
Tamam, sadece söylemek istediğim, |
01:02:10 |
Ve diğer iki yaşlı insana, |
01:02:15 |
- Evet, size. |
01:02:19 |
Ailelerin birleşmesi Steve'i |
01:02:24 |
Birleşmeden sonra uygulamak istediğimiz |
01:02:35 |
Baba? Bütün bunları iptal etmenin |
01:02:40 |
- Evet ... Hayır! |
01:02:46 |
Emily tamamen değişti ve |
01:02:52 |
Sana bir şey açıklayayım. |
01:02:54 |
Düğün yemeklerini hazırlayacak olanların |
01:03:00 |
Bütün erkekler düğün öncesi |
01:03:04 |
Bütün erkekler sinirli olup da |
01:03:11 |
Veya bir geyikle çıkıp da |
01:03:17 |
Biliyor musun, uyurken burnundan |
01:03:21 |
- ve içimden diş fırçasını alıp burnundan |
01:03:29 |
Bunlar çok normal duygular. |
01:03:41 |
Doug, orada mısın? Ben, Steve. |
01:03:55 |
Selam, ben, Doug Butabi. |
01:04:00 |
Kadın meraklısı kardeşimin aksine - |
01:04:03 |
- kendisi hayatını Emily'nin uğruna |
01:04:09 |
Doug? Seni bulamadığım için üzgünüm. |
01:04:14 |
- ve sağdıcım olup olmak istemediğini |
01:04:20 |
Beni ara ya da mesaj yolla. |
01:04:22 |
Her zamanki gibi |
01:04:27 |
Görüşürüz. |
01:04:37 |
- Bunu bir kere daha tekrarlayalım. |
01:04:42 |
Kapıdan girip papaza doğru yürüyeceğim |
01:04:47 |
- Düğünde çıkan kavgaları engelleyeceğim. |
01:04:51 |
Sen sağdıçsın, düğün fedaisi değil. |
01:04:58 |
Eğer işler çatallaşacak olursa, |
01:05:03 |
- Evet, doğru. |
01:05:06 |
Haydi. Biz hazırız, gidelim. |
01:05:12 |
Çocuğunuzun kutsanmasını |
01:05:19 |
- Richard Grieco. Steve'i tanıyor musun? |
01:05:25 |
Hayır, dinle beni. Çocuğunu 150 dolardan |
01:05:30 |
Çocuğunun kutsanmasını istiyorsan, |
01:05:34 |
Baba, bekarlığa veda partisi yapmadım. |
01:05:42 |
Düğünü bir kaç saat geciktirip, |
01:05:47 |
Gitmem gerek. Mesaj bırak. |
01:05:54 |
Hey ... Steve evleniyor. |
01:05:57 |
Kapa çeneni, Craig. Papaza doğru |
01:06:03 |
Sana beyaz giymeni söylemiştim. |
01:06:23 |
Sevgili inanmışlar. |
01:06:27 |
Peder, başladık mı? |
01:06:32 |
Zil veya düdük sesi veya |
01:06:38 |
... kutsal törenle |
01:06:41 |
Fakat anladığım kadarıyla |
01:06:49 |
"Sevgili Steve. Derler ki, eğer bir şeyi |
01:06:55 |
- o zaman onu sonsuza dek sevmelisin. |
01:06:59 |
- güzel kalmaya çalışacağım. Biliyorum, |
01:07:05 |
" İlk çıktığımız ve David Copperfield'i |
01:07:10 |
"Sevgiler, Emily." |
01:07:21 |
"Seni babamın dükkanının |
01:07:25 |
- ve sonra çıktık ve |
01:07:38 |
Ah, hepsi bu kadar. |
01:07:41 |
Eğer bu erkeğin ve bu kadının |
01:07:46 |
- ya şimdi konuşsun |
01:07:52 |
- N'aber?. Kasaba dışından mısın? |
01:07:58 |
- Bu senin düğünün. |
01:08:05 |
Yaşamın boyunca, Emily'i seveceğine |
01:08:11 |
Yiyeceklerin parası zaten ödendi. |
01:08:17 |
Yaşamın boyunca, Steven'ı seveceğine |
01:08:22 |
- Steven, tekrar et, arkamdan. |
01:08:32 |
- Bu yüzükle, seninle evleniyorum. |
01:08:40 |
Şimdi, Emily. |
01:08:45 |
Bu yüzükle ... |
01:08:56 |
Doug! |
01:09:03 |
- O burada ne arıyor?. |
01:09:07 |
Kapat o müziği! |
01:09:10 |
Bu düğün için kaç para ödediğimi, |
01:09:15 |
Kafanı öyle hareket ettirme. |
01:09:21 |
- Bay Butabi, devam edemem ... |
01:09:25 |
- Seni vasiyetimden çıkartıyorum! |
01:09:43 |
Emily ... Üzgünüm. |
01:09:48 |
- Steve, Dur! |
01:09:53 |
Steve, geri dön! |
01:09:59 |
Bay Butabi, aktör ve insan doğasının |
01:10:05 |
- oğlunuz bu çeşit bir taahhüt altına |
01:10:13 |
- Merhaba. |
01:10:24 |
- Devam et, Peder. |
01:10:27 |
Emily, Steve'in disiplin anlayışı eksik |
01:10:33 |
Ama ben 305 pound kaldırabilirim |
01:10:43 |
Profesyonel bir spor eğitimcisiyim ve kendi |
01:10:48 |
Ayrıca, seni daima sevdim. |
01:10:55 |
Tamam. Ama ürün reklam ve satış |
01:10:59 |
- Bunun ücreti farklı olur, tamam mı? |
01:11:07 |
Tamam. Sevgili inanmışlar, bugün |
01:11:14 |
Bir de, Craig'i kulübe götürdüm. |
01:11:19 |
Sorun değil. |
01:11:23 |
Ayrıca, bir sürü vidyo kaseti kiraladım. |
01:11:32 |
Bak, Steve ... |
01:11:38 |
Üzgünüm. |
01:11:46 |
Düşündüm ki ... |
01:11:52 |
Biz kardeşiz |
01:12:00 |
sadece ... |
01:12:04 |
Beni engellemiyorsun. |
01:12:09 |
Ben kendimi engelliyorum. |
01:12:14 |
Ve sen ... |
01:12:18 |
Sen beni tamamlıyorsun. |
01:12:21 |
- Kapa çeneni. |
01:12:26 |
Kapa çeneni dedim. |
01:12:45 |
Bana öyle geliyor ki, Doug'a, Steve'e |
01:12:54 |
Doğru. Çünkü Doug çok asi. |
01:12:59 |
Söz dinlemeyen, dağınık, hayalci ... |
01:13:02 |
Bu size başka hangi genci hatırlatıyor?. |
01:13:08 |
- Kendi gençliğimi. |
01:13:17 |
Bay Grieco ... |
01:13:35 |
Özledim, bu arabayı. |
01:13:39 |
Ve sen de iyi görünüyorsun. |
01:13:42 |
Teşekkürler. |
01:13:47 |
Grieco ile konuştuktan sonra, |
01:13:51 |
Ve onunla olan ilişkin de bayağı ilerledi. |
01:14:00 |
- Şu bir açıkhava kulübü mü? |
01:14:04 |
Kenara çek. Gidip bir bakalım. |
01:14:15 |
- Sadece listede ismi olanları içeri alıyoruz. |
01:14:20 |
- Steve ve Doug Butabi. |
01:14:27 |
- Buyurun. |
01:14:35 |
- Gireceğiz. |
01:14:42 |
İçeri girdiğimize inanamıyorum. |
01:14:47 |
- Burada olmak tuhaf. |
01:14:57 |
Butabi'ler?. Her yerde sizleri arıyordum. |
01:15:03 |
- Bay Zadir! |
01:15:07 |
- Bizim kulübümüz mü? |
01:15:11 |
- Tatlı kıç tatlı. |
01:15:16 |
- Siz merak etmeyin. |
01:15:19 |
Dooey, Pismo Plajı'ndan aradı. |
01:15:24 |
Ya şimdi neyin peşinde? |
01:15:27 |
- Aman, Tanrım! |
01:15:32 |
- Haydi, biraz iş yapalım. |
01:15:39 |
- Üstlerine birkaç kiraz koy. |
01:15:44 |
- Bay Butabi, bunu onaylayabilir misiniz? |
01:15:50 |
- Selam, Bay Barntabi. |
01:15:53 |
Saçım nasıl? |
01:15:58 |
Bu ses hiç de yabancı gelmiyor. |
01:16:06 |
- Sen ..? |
01:16:10 |
- Kredi kartı cadısı mı? |
01:16:14 |
Sesinden çok daha güzelsin. |
01:16:18 |
- Aramayı kestin. |
01:16:25 |
Umduğun gibi miyim? |
01:16:29 |
Tamamiyle onaylıyorum. |
01:16:34 |
- Yalnız mısın? |
01:16:41 |
Ateşli polis memuru? |
01:16:44 |
6 Haziran'da mahkemede |
01:16:49 |
- Dans etmek ister misiniz? |
01:16:55 |
- Evet. |
01:16:59 |
- Ah, bu şarkıya bayılıyorum. |
01:17:57 |
Gene pencereyi kırdım. |