Nightmare On Elm Street Part 2 Freddy s Revenge A

fr
00:00:31 "LA REVANCHE DE FREDDY"
00:02:11 Oh non, regarde derrière!
00:02:25 Je te le laisse.
00:02:28 C'est mon arrêt.
00:02:30 Chauffeur!
00:02:33 C'était mon arrêt.
00:02:36 Chauffeur, mon arrêt!
00:02:49 Qu'est-ce qui vous prend?
00:04:42 Regarde!
00:05:02 Il s'approche!
00:05:41 Pourquoi Jesse se réveille pas
00:05:45 Il va bien, chérie.
00:06:27 Bonjour, mon chéri.
00:06:28 Salut, m'man.
00:06:29 Deux cartons de mieux... alléluia!
00:06:33 Tu rangeras ta chambre
00:06:35 Je te I'ai promis.
00:06:37 Je les connais, tes promesses.
00:06:41 Okay, je le ferai.
00:06:46 Tu joues à quoi?
00:06:47 Je cherche les griffes de Fu Man.
00:06:49 Tu veux des oeufs?
00:06:52 Jesse, ça va?
00:06:53 Quelle fournaise là-haut,
00:06:56 Je sais.
00:06:57 Ken, appelle un réparateur.
00:06:59 L 'air conditionné marche très bien,
00:07:03 Ça y est.
00:07:04 Super, papa va encore jouer
00:07:08 Ne fais pas le malin, fiston.
00:07:10 Regardez!
00:07:16 Qui c'est?
00:07:18 Lisa. Je vais à I'école.
00:07:21 Holà! Qui est cette Lisa?
00:07:24 Qui c'est?
00:07:26 Mange tes oeufs, chéri.
00:07:37 [Skipped item nr. 37]
00:07:41 Tu te sers pas d'une clef?
00:07:43 Pour quoi faire?
00:07:44 On pourrait te la voler.
00:07:47 Quoi, cette poubelle?
00:08:16 Prêtes?
00:08:28 Calmos... elle était bizarre.
00:08:30 Alors, c'est fait, Lise?
00:08:32 Il me conduit à I'école, point.
00:08:46 Ça va?
00:08:48 Rien de cassé?
00:08:54 Pas de mal?
00:08:55 C'est bon, ça va.
00:08:57 Fais gaffe, à I'avenir.
00:08:59 Bien vu, I'ami.
00:09:20 T'es out. Bien vu, Grady...
00:09:26 Beau petit cul...
00:09:39 Voilà Schneider...
00:09:40 Attention.
00:09:41 Du balai.
00:09:45 Bon, les mioches.
00:09:48 En position.
00:10:15 Il va nous laisser là longtemps?
00:10:17 Toute la nuit, peut-être,
00:10:22 Il traîne dans les clubs S.M.
00:10:26 Et t'es plutôt son genre...
00:10:28 Ce que t'es con!
00:10:32 Alors, la petite friquée
00:10:36 Eh ben?
00:10:37 Tu te I'envoies ou quoi?
00:10:39 Grady, à quoi tu joues avec moi?
00:10:42 Rien, mon pote, je tue le temps.
00:10:47 A la douche, les mioches!
00:10:56 T'habites dans le coin?
00:10:58 On vient d'emménager sur Elm Street.
00:11:00 Elm Street?
00:11:02 Dans la grande maison blanche?
00:11:05 Où est le problème?
00:11:06 Merde... il est malade, ton pater!
00:11:09 De quoi tu parles?
00:11:11 La nana qui y habitait
00:11:15 Un sadique a massacré son mec
00:11:20 T'es le roi du pipeau!
00:14:00 Papa!
00:14:10 Au secours!
00:14:13 Il peut rien faire pour toi.
00:14:25 J'ai besoin de toi, Jesse.
00:14:28 On va faire équipe, toi et moi.
00:14:35 Le corps, ce sera toi.
00:14:39 Moi, je serai le cerveau.
00:14:59 On appelle le médecin?
00:15:01 Non, ça ira.
00:15:14 Bon... on va reprendre.
00:15:17 Les aliments solides,
00:15:21 le grand, le petit intestin
00:15:25 sont rejetés par le colon.
00:15:31 Les aliments liquides transitent
00:15:34 le pancréas, le foie
00:15:38 La vessie recueillera le tout
00:15:43 Tout ce processus fonctionne
00:15:47 au centre duquel se trouve
00:15:52 le coeur.
00:15:57 Quatre cavités, comme chez I'homme.
00:16:02 De I'extérieur à I'oreillette droite
00:16:05 au poumon via I'artère pulmonaire.
00:16:08 Et c'est là
00:16:54 Si la compagnie des animaux
00:17:16 Lisa chérie,
00:17:19 c'est Jesse au téléphone.
00:17:39 Où tu vas, Jesse?
00:17:40 Faire un tour.
00:17:42 Tu devais pas ranger ta chambre?
00:17:44 Je sors une heure ou deux.
00:17:46 Tu montes!
00:17:48 Et tout de suite, mon garçon.
00:18:23 Voilà... t'es content, p'pa?
00:19:18 Je vous laisse tous les deux.
00:19:27 Je lui ai dit que tu m'avais invitée
00:19:33 Y a pas de mal.
00:19:35 - Je rangeais un peu...
00:19:39 Tu veux un coup de main?
00:19:48 Ça va où, ça?
00:19:54 Les pulls dans le placard?
00:20:08 C'est quoi?
00:20:09 Je sais pas.
00:20:18 Nancy Thompson. 1428, Elm Street.
00:20:21 C'est notre adresse.
00:20:25 Dis donc, il a 5 ans, ce journal.
00:20:28 Tu la connais?
00:20:29 Non, j'étais pas encore là.
00:20:33 Ecoute-moi ça.
00:20:35 "Parfois, de mon lit,
00:20:37 " je vois Glen se préparer
00:20:42 "Son corps est fin et harmonieux.
00:20:46 "mais quelque chose en moi
00:20:50 "Je me sens faible, alors
00:20:56 Montre un peu.
00:21:01 "15 mars.
00:21:03 "ll vient me voir la nuit.
00:21:08 "ll vient sous mes draps,
00:21:10 "lacère ma chemise de nuit
00:21:16 "ll s'appelle Fred. Il veut toujours
00:21:22 "ll veut me tuer."
00:21:30 Qu'est-ce qu'il y a?
00:21:35 "Tina est morte."
00:21:41 Ça va, Jesse?
00:21:44 Je pense à Grady qui m'a parlé
00:21:48 de la fille qui habitait ici.
00:21:50 Voir son petit copain se faire tuer
00:24:38 Allez, Jesse,
00:24:51 Tue pour moi.
00:25:12 J'ai cru faire du somnambulisme.
00:25:14 Tu as peut-être eu une prémonition.
00:25:17 Certaines personnes aident la police
00:25:20 Ça t'est déjà arrivé?
00:25:22 Jamais.
00:25:25 Je ne sais pas.
00:25:27 Je peux voir le journal?
00:25:30 [Skipped item nr. 156]
00:25:31 [Skipped item nr. 157]
00:25:34 J'ai eu ton invitation pour ta fête.
00:25:37 - Y aura des mecs mignons?
00:25:40 Ton père va encore jouer au DJ?
00:25:43 - Maman I'en empêchera.
00:25:47 A ma dernière fête, il nous a mis
00:25:53 A plus tard.
00:26:08 Grady, tu te souviens de tes rêves?
00:26:11 Oui, quand ils sont cochons.
00:26:12 Défendu de parler.
00:26:21 Schneider aurait dû
00:26:24 A mon avis,
00:26:27 Ça lui est même jamais arrivé!
00:26:30 Coucou, les mioches...
00:26:56 Ce qu'il fait chaud, ici.
00:27:00 Je vais regarder le thermostat.
00:27:10 La vache...
00:27:15 Les oiseaux dorment.
00:27:17 Cheryl, il fait 35 degrés
00:27:40 Merde!
00:27:42 Attention!
00:28:03 Jesse, sors!
00:28:29 Tu vas m'aider à la bouger!
00:28:31 C'est pas le gaz.
00:28:33 Garde tes réflexions pour toi,
00:28:37 Enfin, je crois.
00:28:38 C'est quoi, alors?
00:28:42 Ken, s'il te plaît.
00:28:44 Il y a forcément une explication,
00:28:48 Tu as raison.
00:28:50 Il s'agit pas du gaz.
00:28:56 Tu as tout manigancé.
00:29:00 Pardon?
00:29:01 Te fiche pas de moi.
00:29:04 Il s'est servi
00:29:07 - Arrête.
00:29:08 Ne me parle pas comme ça.
00:29:10 Reviens ici.
00:29:12 - Reviens, Jesse!
00:29:14 [Skipped item nr. 196]
00:31:09 Je peux avoir une bière?
00:32:06 A la douche!
00:35:47 Bonsoir, c'est à vous, ça?
00:35:49 Oui, c'est mon fils.
00:35:52 On I'a trouvé sur I'autoroute.
00:35:54 Il était entièrement nu.
00:35:57 A votre place, je I'attacherais.
00:36:07 Approche.
00:36:10 Deux questions.
00:36:12 Réponds et tu pourras aller
00:36:19 Fiston, que prends-tu
00:36:26 Je ne me drogue pas.
00:36:30 Maman, je veux dormir.
00:36:45 Je dois régler ça seul.
00:36:47 Quelque chose te perturbe,
00:36:50 Ça va aller, laisse-moi.
00:36:53 On peut au moins en parler?
00:37:07 Il faut I'aider,
00:37:10 Allons, Cheryl, ça changera quoi?
00:37:13 Il a besoin d'aide
00:37:16 S'il te plaît...
00:37:17 Tu m'écoutes?
00:37:20 Pas le moins du monde,
00:37:22 il a simplement besoin
00:37:27 Et d'un traitement à la méthadone.
00:38:00 Où t'étais?
00:38:03 Bon dieu.
00:38:04 Un sadique I'a découpé en rondelles.
00:38:07 Haché menu dans les douches...
00:38:48 Tue pour moi.
00:39:12 Un, deux,
00:39:15 Freddy, sauve-qui-peut.
00:39:20 Trois, quatre,
00:39:24 ton loquet pense à rabattre.
00:39:30 Cinq, six,
00:39:33 n'oublie pas ton crucifix.
00:39:53 Papa, pourquoi ils ont mis 5 ans
00:39:57 Une question de prix, sans doute.
00:40:00 Et le meurtre commis dans la rue?
00:40:03 Et la fille
00:40:05 Ils m'en ont vaguement parlé.
00:40:07 Tu savais quelque chose?
00:40:08 Allons, Cheryl.
00:40:10 Pourquoi crois-tu
00:40:13 Ils t'ont dit
00:40:16 et que sa mère s'était tuée ici?
00:40:18 Quoi?
00:40:19 Ils te I'ont dit?
00:40:21 J'ai peur...
00:40:23 C'est rien, chérie.
00:40:28 Parlons-en une autre fois.
00:40:29 T'es content?
00:40:32 Cette maison n'a rien,
00:40:37 Quelque chose brûle?
00:40:54 Jamais j'ai vu un truc pareil!
00:40:58 Regarde, Cheryl,
00:41:06 T'es pas responsable
00:41:09 Tu I'as rêvé, tu ne I'as pas tué!
00:41:11 - Où on va, là?
00:41:17 C'est dans ta tête, tout ça.
00:41:20 On dirait
00:41:46 C'est quoi, cet endroit?
00:41:50 Dans son journal,
00:41:54 Eh bien, Freddy a travaillé ici.
00:42:00 Regarde.
00:42:02 Qu'est-ce que c'est?
00:42:03 Ce que j'ai trouvé sur notre ami,
00:42:24 - Elle est désaffectée?
00:42:26 Viens.
00:42:32 Krueger a kidnappé 20 enfants
00:42:45 Tu sens quelque chose?
00:42:48 Je te suis pas.
00:42:49 Je pensais qu'être ici
00:43:01 Je me sens con.
00:43:02 Concentre-toi.
00:43:13 Alors, toujours rien?
00:44:39 Réveille-toi, petite fille.
00:44:46 Quelle heure il est?
00:44:54 Il est tard.
00:44:56 Rendors-toi.
00:45:22 Bonjour, mon chéri. Bien dormi?
00:45:26 Ouais, ça va.
00:45:28 Tant mieux. Tu as meilleure mine.
00:45:41 Tu as encore eu un cauchemar?
00:45:44 J'ai passé une sale nuit.
00:45:46 Tu veux qu'on en parle?
00:45:49 Papa pense que je me drogue,
00:45:52 maman que je suis dingue,
00:45:53 et moi, je suis pas loin
00:46:00 Jesse a pas I'air dans son assiette.
00:46:07 Ça te dit,
00:46:09 Histoire de te changer les idées.
00:46:12 Salut, les mecs.
00:46:16 Salut, Ronnie.
00:46:19 Tu vas chez Lisa, demain?
00:46:21 - Je peux pas sortir.
00:46:24 J'ai jeté ma grand-mère
00:46:29 - Mange quelque chose...
00:46:32 Parle-moi, au moins!
00:46:35 A deux, on peut essayer.
00:46:37 Y a rien à comprendre.
00:46:40 Te fatigue pas, ce mec est cintré.
00:46:42 Ta gueule, Grady!
00:46:46 Tu veux que je la ferme?
00:46:51 A un de ces quatre.
00:47:27 Fais donc attention!
00:47:29 Je m'en occupe.
00:47:35 Allez, au dodo, fil-de-fer.
00:47:40 Te voilà aux commandes, caïd.
00:47:44 Minuit et demie,
00:47:47 Entendu.
00:47:48 Amuse-toi bien.
00:47:58 Qu'est-ce qu'il a, Jesse?
00:48:01 Si je le savais...
00:48:11 J'arrive.
00:48:12 Ouvre, je veux te parler.
00:48:28 Je me sauve...
00:48:32 Excuse-moi.
00:48:34 Tu pourrais m'expliquer, non?
00:48:39 - Fiche-moi la paix.
00:48:43 Je veux juste t'aider.
00:48:45 Comment tu ferais?
00:48:48 Qu'est-ce que tu y peux?
00:48:50 Tu sais, j'ai I'impression
00:48:54 Je veux pas que tu assistes
00:48:57 J'ai peur de m'endormir.
00:49:01 J'ai peur de rester éveillé.
00:49:03 Je fous ta soirée en I'air.
00:49:05 - lls vont m'enfermer.
00:49:08 On va veiller ensemble.
00:49:11 Il ne t'arrivera rien
00:49:49 A vos marques...
00:50:26 Qu'est-ce qu'ils font?
00:50:27 C'est des gosses...
00:50:29 Gosses ou pas,
00:51:23 Qu'est-ce qu'il y a?
00:51:26 Jesse! Dis-moi!
00:51:43 Bon dieu, mec,
00:51:48 Qu'est-ce que tu fous?
00:51:54 Pourquoi t'es venu ici?
00:51:58 J'ai des emmerdes.
00:52:00 Laisse-moi dormir ici.
00:52:02 Tu dérailles ou quoi?
00:52:04 J'en sais rien.
00:52:12 Rentre te bourrer de somnifères.
00:52:17 J'ai tué Schneider.
00:52:19 Quoi?
00:52:21 C'était pas moi, tu piges?
00:52:23 Y a quelque chose en moi.
00:52:25 Hier, ça m'a fait aller
00:52:28 Et ce soir, ça a recommencé
00:52:32 Tu perds vraiment les pédales,
00:52:35 J'ai peur, Grady.
00:52:38 On essaie de s'emparer de mon corps.
00:52:41 Ouais, c'est ta nana...
00:52:44 Je m'en tape
00:52:48 Je te crois! T'as des méchants
00:52:51 Non!
00:52:58 Je sais plus...
00:53:02 J'y comprends rien!
00:53:05 Ça change quoi?
00:53:07 Je suis dans la merde
00:53:27 Qu'est-ce que t'attends de moi?
00:53:34 Que tu me surveilles.
00:53:38 S'il se passe quelque chose,
00:53:40 si je me comporte bizarrement,
00:53:45 ou si j'essaie de partir,
00:53:48 Assomme-moi si tu veux
00:53:51 Un truc, Grady,
00:53:54 surtout t'endors pas.
00:53:58 Hot-dog?
00:54:03 Reviens dans I'eau.
00:54:05 J'ai pas que ça à faire.
00:54:10 J'ai bien envie d'aller le voir
00:54:14 Tu t'en fous, de la fête.
00:54:17 Va le voir.
00:54:51 Fais de beaux rêves.
00:55:10 Ouais?
00:55:14 Ça recommence.
00:55:24 Bon dieu!
00:55:26 Hé, mec.
00:55:30 Qu'est-ce qui t'arrive?
00:55:45 Merde alors!
00:56:05 Papa!
00:56:08 La porte!
00:57:04 Qu'y a-t-il?
00:57:06 Papa!
00:57:09 Ouvre cette porte!
00:57:16 C'est papa, ouvre cette porte!
00:58:13 Espèce de fumier!
00:58:16 Tu I'as assassiné!
00:58:31 Tu I'as assassiné!
00:59:09 Que s'est-il passé?
00:59:11 Je I'ai tué... je I'ai tué.
00:59:17 Mais t'es blessé!
00:59:19 J'ai tué Grady.
00:59:23 J'ai tué Grady.
00:59:26 Lisa, j'ai tué Schneider.
00:59:29 Non, non... mon dieu!
00:59:33 J'ai si peur...
00:59:34 Jesse, qu'est-ce que tu racontes?
00:59:38 Il est en moi.
00:59:41 - J'ai peur.
00:59:43 Fred Krueger.
00:59:46 Il est en moi...
00:59:56 Rien de tout ça n'est arrivé.
00:59:58 C'est parce que tu mélanges tout.
01:00:01 Schneider, le journal, les gants,
01:00:05 Bon dieu, je dois faire quoi
01:00:11 Hier, il a voulu
01:00:17 J'ai du sang sur les mains.
01:00:25 Je lui appartiens.
01:00:44 Quelqu'un pourrait baisser
01:00:53 Qu'est-ce qui se passe?
01:01:03 Notre héros!
01:01:14 Ecoute bien ce que je vais te lire.
01:01:16 Nancy avait écrit ça
01:01:20 Ecoute.
01:01:22 "C'est le diable en personne.
01:01:24 "C'est moi qui I'ai fait venir
01:01:29 "On I'a nourri de notre énergie.
01:01:31 "Lui, il se régalait de nos cris."
01:01:44 Elle n'était pas folle.
01:01:46 C'est vraiment arrivé.
01:01:47 Tu peux lutter contre lui.
01:01:55 Bon dieu, le revoilà!
01:01:59 Bats-toi!
01:02:00 Je peux pas.
01:02:04 Bats-toi!
01:02:08 Tu I'as créé, tu peux le détruire.
01:02:11 Lisa, ouvre cette porte.
01:02:13 Il se nourrit de ta peur.
01:02:16 Je peux pas!
01:02:17 Si, tu le peux!
01:02:19 Lutte contre lui!
01:02:38 [Skipped item nr. 439]
01:02:43 Il ne peut rien contre moi.
01:02:45 Je suis là.
01:02:57 A I'aide!
01:03:49 Jesse, à I'aide!
01:03:51 Jesse n'existe plus.
01:03:52 C'est moi, maintenant.
01:03:55 Ne m'approchez pas!
01:03:57 [Skipped item nr. 447]
01:04:01 Tue-moi, Lisa...
01:04:09 Alors, Lisa...
01:04:11 Tue-le! Allez...
01:04:30 Je t'aime, Lisa.
01:04:37 Mon dieu, aidez-moi!
01:04:41 Je vous en supplie!
01:04:46 Je taime, Lisa.
01:04:52 Jesse, à I'aide.
01:05:29 Des blessés?
01:06:20 Ma chérie, tu n'as rien?
01:06:23 Maman...
01:06:39 Sors-la d'ici! Vite!
01:06:46 Pas de panique, d'accord?
01:06:48 Du calme.
01:06:53 Tout va bien se passer.
01:06:55 On ne vous fera aucun mal.
01:07:01 Dites-nous ce que vous voulez.
01:07:07 - Je veux vous aider.
01:07:22 Vous êtes tous mes enfants,
01:07:37 Qu'est-ce qui te prend?
01:07:58 Où est-il passé?
01:12:00 Approche, ma petite Lisa.
01:12:08 Jesse, tu es là, je le sais.
01:12:10 Arrête-le.
01:12:11 Jesse est mort.
01:12:24 Je t'aime, Jesse!
01:12:55 Reviens-moi, Lisa.
01:13:02 Tu ne me fais pas peur.
01:13:07 Il est là, en toi...
01:13:12 Tu vas me le rendre!
01:13:15 Et toi, repars tout droit en enfer,
01:13:21 Non, Jesse est mort.
01:13:26 Reviens, Jesse.
01:13:29 Je t'aime.
01:13:31 Reviens.
01:13:32 Il est mort!
01:13:39 Il ne te retiendra pas.
01:13:42 Tu peux sortir.
01:13:47 Il va mourir avec moi.
01:13:59 Il va mourir avec nous deux.
01:17:17 C'est bon de te retrouver.
01:17:19 Ce que je suis content d'être là!
01:17:23 Bonne journée.
01:17:25 [Skipped item nr. 492]
01:17:44 Pourquoi tu ris?
01:17:47 C'était vraiment une super fête.
01:17:50 Merci à toi.
01:17:52 Dire que tout ça
01:17:55 N'en parlons plus.
01:18:04 Bon dieu!
01:18:06 Je rêve ou ce bus va trop vite?
01:18:09 Mais non.
01:18:10 T'en fais pas.
01:18:16 Il va trop vite!
01:18:21 Il commence à accélérer!
01:18:23 Ça va...
01:18:24 Chauffeur! Arrêtez!
01:18:26 Jesse, assieds-toi.
01:18:41 Je suis désolé.
01:18:48 C'est pas grave.
01:18:52 Allez, c'est terminé,
01:19:52 Ripped by thewildbunch22