Nights in Rodanthe

es
00:01:33 ¡Amanda!
00:01:38 ¡Amanda, baja ese volumen!
00:01:40 ¡Diablos!
00:01:47 Danny, ¿todavía estás jugando?
00:01:50 Debemos apurarnos.
00:01:53 ¿Vino tu hermana
00:01:56 Cariño, tu padre estará aquí
00:01:58 Por favor, motívate.
00:02:00 ¡Amanda! ¡Amanda!
00:02:03 - No me oigo ni a mí misma aquí adentro.
00:02:05 ¿Cómo puedo ayudarte
00:02:07 ...para que salgas a tiempo
00:02:11 Ah, tú puedes hacerlo sola, mamá.
00:02:14 Debo tomar el trasbordador y solo
00:02:17 - Cuéntalas: una, dos.
00:02:19 Ya basta, sabelotodo.
00:02:21 ¿Qué es eso en tu estómago?
00:02:23 - ¿Está limpio esto?
00:02:25 Además, no puedo lavarlo
00:02:28 ¿Qué?
00:02:29 ¿Te hiciste un tatuaje
00:02:32 - Espera a que papá lo vea.
00:02:34 - Por favor.
00:02:35 - ¡Tú lo eres!
00:02:37 - ¡Sal de mi cuarto!
00:03:12 No quiero ir con papá.
00:03:14 Ay, cariño.
00:03:16 Es Orlando, Dan. Hay muchas
00:03:19 No, no es cierto.
00:03:21 De acuerdo. Pero hablaremos
00:03:24 Bueno.
00:03:25 Estás siendo muy valiente.
00:03:30 Amanda, ya está aquí tu papá.
00:03:33 ...a menos que quieras lidiar
00:03:35 Te ves cansada.
00:03:37 Sí. De eso estoy segura.
00:03:47 - Muy bien. ¿Quién aquí quiere divertirse?
00:03:51 - Anda.
00:03:53 Dame un abrazo. Hola.
00:03:57 Jack.
00:04:06 - Danny lleva su medicina.
00:04:09 Ella tiene una tarea para el lunes.
00:04:11 Sobre Magallanes. Ella y yo ya hablamos.
00:04:12 Mira, Ade, entre tú y yo,
00:04:15 Yo no sé tú, pero yo tengo que irme.
00:04:18 - Ade, siéntate.
00:04:20 Un minuto por favor.
00:04:22 ¿Sí?
00:04:28 Quiero regresar a casa.
00:04:32 ¿Qué?
00:04:33 No sé cómo pude ser tan estúpido.
00:04:35 Sé que cualquier oportunidad
00:04:38 - ¿Perdonarte?
00:04:40 - Sólo...
00:04:41 Solo quiero una oportunidad. No digo
00:04:44 - Jack, no puedo. Por favor.
00:04:47 Adrienne. Te amo.
00:04:49 Te amo muchísimo.
00:04:51 Sé lo que perdí aquí, Ade...
00:04:53 ...y haré
00:04:57 Jack, no puedes entrar así
00:05:01 ¿Por qué?
00:05:04 Deberíamos estar juntos.
00:05:06 Adrienne, tú lo sabes.
00:05:11 - Anda. ven a orlando con nosotros.
00:05:15 Los niños irán a los juegos.
00:05:18 Jack, no puedo, no puedo.
00:05:20 Le dije a Jean que la ayudaría
00:05:22 - Haré lo que dije que haría.
00:05:26 ¿Cuándo regrese podremos hablar?
00:05:28 Sí, está bien.
00:05:30 Hablaremos cuando regreses.
00:05:32 Jack, hablaremos entonces.
00:05:38 Niños...
00:05:56 Ay, doctor Flanner.
00:05:59 Dígales que espero
00:07:51 ¿Recuerdas dónde guardo
00:07:53 Sé dónde está todo.
00:07:55 ¿Cómo tienes que esperar
00:07:58 Me lo recordaste dos veces.
00:07:59 Hay un generador de emergencia...
00:08:01 ...por si la tormenta te deja sin luz.
00:08:04 Pero nunca he tenido que usarlo,
00:08:07 Si se traba, dale una patada fuerte.
00:08:12 Jack quiere regresar.
00:08:16 Pero yo no me preocuparía
00:08:19 Los meteorólogos
00:08:22 - Jean, ¿tú qué crees?
00:08:24 ...porque si lo hago y tú me dices
00:08:28 ¿Le permitirás regresar?
00:08:30 No lo sé
00:08:34 La madera para las ventanas
00:08:36 - Ya lo verás.
00:08:38 Si dan alguna advertencia,
00:08:40 Pero este lugar ya ha pasado
00:08:42 ...que yo no me preocuparía.
00:08:47 ¿Qué sucedió?
00:08:49 ¿Jack se cansó de arrastrarse
00:08:53 ...con tu mejor amiga?
00:08:54 No era mi amiga.
00:08:56 La llevábamos
00:08:59 No juegues conmigo.
00:09:02 ¿Qué? Los niños quieren
00:09:06 ¿Lo harías por los niños, eh?
00:09:08 ¿Cuándo enviarás a la señorita Amanda
00:09:12 ...y te la vuelva a mandar a casa?
00:09:14 Desearía que lo hicieras.
00:09:19 ¿Dónde estaba ese hombre?
00:09:23 ¿Dónde estaba Jack
00:09:26 Tú padre, que además
00:09:32 En fin...
00:09:34 ¿Cuándo llegan los huéspedes?
00:09:36 Huésped. Solo uno. Esta noche.
00:09:38 Pensé en cerrar el lugar, pero...
00:09:40 ...cuando llamó desde Raleigh y ofreció
00:09:44 Como decía mi abuela: "Cuenta
00:09:48 Que es lo que deberías hacer tú
00:09:53 Debiste casarte con el alfarero hippie
00:09:57 Yo debí casarme con el alfarero hippie
00:10:01 - Te quiero.
00:10:03 Diviértete por las dos.
00:10:06 Tú diviértete.
00:11:40 ¡Hola!
00:12:00 ¿Hay alguien aquí?
00:12:10 ¡Hola!
00:12:16 Usted debe ser el señor Flanner.
00:12:19 Sí. Sí, soy yo.
00:12:21 Está levantando el viento.
00:12:27 Venga a registrarse.
00:12:29 Debe haber tomado el trasbordador
00:12:32 Sí, eso hice.
00:12:34 Cuatro noches, se va el martes.
00:12:36 Muy temprano.
00:12:39 ¿Podría firmar esto por favor?
00:12:41 Ya debe haber oído
00:12:45 La radio dice que solo hay
00:12:47 Sí, oí algo sobre eso. No importa.
00:12:50 Las personas vienen aquí, incluso
00:12:53 No tiene importancia.
00:12:55 ¿Le importaría poner su dirección?
00:12:58 - Jean siempre pide la dirección.
00:13:01 Jean y yo somos viejas amigas.
00:13:03 Ella tuvo que ir a trabajar a Miami,
00:13:10 Mire, dejaré la dirección
00:13:16 Bien.
00:13:19 Bien.
00:13:25 - Lo siento.
00:13:29 Lo llaman el Cuarto Azul.
00:13:33 Ah, debe darle un poco
00:13:38 ...hasta que empiece a gorgotear.
00:13:39 Si necesita sábanas extras o toallas,
00:13:44 Después de todo,
00:13:48 Con suerte, podrá ver a los ponis.
00:13:50 Son los caballos salvajes
00:13:53 ...que naufragaron aquí cerca
00:13:59 Bien. La cena es a las 8:00.
00:14:01 O a las 7:00, 7:30, si lo prefiere.
00:14:05 El único huésped. 7:30 está bien.
00:14:08 Sí.
00:14:11 - ¿Se le ofrece algo más?
00:14:14 Bien.
00:14:56 Ay, Jean.
00:15:06 Deberán cerrar y asegurar
00:15:08 ...y meter los muebles de los patios
00:15:12 Para los que no estén
00:15:15 ...es una barrera de islas a lo largo
00:15:19 No sé. No me importa.
00:15:22 ¡Quiero ahí el equipo cuando llegue!
00:15:48 Es WROH, la música de Rodanthe,
00:16:07 ¿A menos que prefiera blanco?
00:16:10 No, no tinto está... bien.
00:16:18 - Regresaré con su ensalada.
00:16:48 Dinah. Dinah Washington.
00:17:06 ¿Pasa algo malo con su mesa?
00:17:08 No, en absoluto.
00:17:10 No quiero comer solo.
00:17:17 Bueno.
00:17:22 - Aquí está su ensalada.
00:17:25 Gracias.
00:17:29 Tengo hambre.
00:17:31 Probablemente es el aire.
00:17:33 - ¿Qué?
00:17:37 He estado viniendo aquí por años
00:17:41 Pero últimamente solo con los niños.
00:17:44 Bueno, yo tampoco
00:17:47 Jack cenaba en la casa...
00:17:50 cuando...
00:17:53 - cuando estaba ahí.
00:17:56 Tal vez...
00:17:59 ...vuelva con él
00:18:02 Perdón, es raro no saber
00:18:07 Está bien. Yo no sé dónde vivo.
00:18:15 Pero no vino aquí por la playa.
00:18:21 No, vine a hablar con alguien.
00:18:27 - ¿Más vino?
00:18:34 Puedo...
00:18:35 - ¿Usted no bebe?
00:18:37 Bueno... ¿por qué no?
00:18:42 Si usted no es Jean, ¿quién es?
00:18:47 Disculpe. Soy Adrienne Willis.
00:18:50 - Adrienne.
00:18:54 Era Adrienne Taylor y...
00:18:58 Adrienne.
00:19:02 ¿Tiene hijos?
00:19:06 Sí, tengo un hijo.
00:19:10 Es médico.
00:19:11 - ¿De veras?
00:19:13 Entonces debe haber hecho algo bien.
00:19:15 Yo no, mi esposa.
00:19:18 Ex esposa.
00:19:21 No puedo darme el crédito.
00:19:46 Fabuloso. Gracias.
00:19:49 - ¿Qué es eso?
00:19:50 - Sí.
00:19:53 Teach, el pirata, juró que lanzaría
00:19:57 Se supone que ese resplandor
00:20:00 No se considera un buen augurio.
00:20:04 Gracias por advertirme.
00:20:08 Es una vieja leyenda
00:20:12 Le encantaba contar historias.
00:20:15 Y tenía muy buen ojo.
00:20:17 Gracias a él
00:20:21 - ¿Es artista?
00:20:25 Sí.
00:20:27 Él murió hace unos meses.
00:20:30 Lo siento.
00:20:32 Este ha sido mi año, ya sabe...
00:20:36 Mi padre murió...
00:20:38 ...mi marido...
00:20:41 ...y mi hija, decidió odiarme.
00:20:45 No sé por qué pensé que las cosas
00:20:48 Sí, todos lo pensamos.
00:20:59 Creo que ya voy a entrar.
00:21:03 - Yo saldré a caminar.
00:21:07 - Buenas noches.
00:21:27 ¿Danny está despierto?
00:21:33 Bueno, no lo despiertes.
00:21:38 ¡Jack, te dije!
00:21:41 Vas a tener que despertarlo
00:21:55 Sí, he estado pensando.
00:22:00 Aún no estoy lista para hablar.
00:22:06 Jack, dejemos esta conversación
00:22:11 ¿Puedo darle
00:22:13 Está bien. Espera.
00:22:17 ¡No! ¡No!
00:22:20 Ade, se quedó dormida
00:22:23 ¿De veras?
00:22:25 Dile a la señorita Amanda que sé que
00:22:28 ...y que la quiero mucho.
00:22:30 Ade, yo te amo.
00:22:32 Te amo.
00:22:34 Digamos buenas noches, ¿sí?
00:22:38 Buenas noches.
00:22:42 TÉRMINOS MÉDICOS
00:23:02 ¡Papá!
00:23:04 ¿Qué sucede? ¿Estás bien?
00:23:06 Somos médicos, no podemos
00:23:10 Te pregunté si estabas bien.
00:23:12 Esta es mi última cirugía.
00:23:18 Cuídate.
00:23:25 Jen, yo estoy...
00:23:36 Tu madre y yo
00:23:39 Queremos estar seguros
00:23:41 ¿Desde cuándo?
00:23:43 ¿Desde cuándo son mi madre y tú?
00:23:47 No es por eso que estoy aquí, Mark.
00:23:49 ¿Por qué diablos estás aquí?
00:23:53 ¡Mark!
00:24:47 - ¿Algún problema con la anestesia?
00:24:50 - ¿Ninguno? ¿Está segura?
00:24:52 - ¿Miles Davis otra vez, doctor Flanner?
00:25:06 Carguen.
00:25:08 ¡Hábleme! ¡Vamos!
00:25:10 ...3, 4, 5, 6...
00:25:12 ...7, 8, 9...
00:25:30 - Buenos días.
00:25:32 El café está listo.
00:25:35 Tal vez más tarde.
00:26:39 - ¿Busca a alguien?
00:26:43 Sí, es mi padre.
00:26:46 No, soy Paul Flanner. ¿Está él?
00:26:53 ¿Qué diablos quiere aquí?
00:26:56 Su padre me escribió una carta
00:26:59 - Suba a su auto y lárguese.
00:27:02 ¡Y yo le digo que se vaya!
00:27:06 ¿Qué piensa?
00:27:08 ¿Qué se puede aparecer aquí
00:27:13 Váyase.
00:27:19 Me estoy quedando en la posada.
00:27:21 - No se lo voy a repetir.
00:27:48 ¡Hijo de perra!
00:27:50 - ¿Qué pasó?
00:27:53 Los pondré al final de la escalera.
00:27:55 Yo puedo hacerlo.
00:27:57 Ya los tengo.
00:27:58 - ¿Seguro?
00:28:03 ¡Maldita sea!
00:28:04 Está bien
00:28:06 Déjeme hacerlo.
00:28:09 - Yo puedo...
00:28:12 De acuerdo.
00:28:13 Debo ir al pueblo
00:28:33 Bien, cuídense.
00:28:35 - ¡Adrienne!
00:28:37 - Adrienne Willis.
00:28:39 Estoy medio loca.
00:28:42 Abasteciendo a la gente
00:28:44 Será mejor que te prepares
00:28:47 Dicen que llega, y no llega.
00:28:52 No estoy acostumbrada a verte
00:28:54 Estoy atendiendo el negocio de Jean.
00:28:56 No me digas que aún tienen huéspedes en
00:28:58 Tengan cuidado, porque va a llegar.
00:29:00 ¡Sé exactamente cuántas
00:29:05 Dot, ¿sabes algo
00:29:09 Solo quedan Robert y su hijo Charlie.
00:29:13 Ya sabes lo que le ocurrió
00:29:15 Escuché algo.
00:29:18 Ahorraron todo su dinero para ver
00:29:22 Le advertí a ella que no lo hiciera.
00:29:26 Querías algunas velas.
00:29:30 Sí, quiero irme en cuanto pueda.
00:29:37 Llámeme.
00:29:40 ¿Se irá antes de lo pensado?
00:29:42 Sí, estoy tratando.
00:29:46 Lamento haberme alterado antes.
00:29:51 ¿Tuvo algo que ver
00:29:56 Perdone, es un pueblo pequeño.
00:29:59 ¿Qué oyó exactamente?
00:30:01 No me debe ninguna explicación
00:30:03 No, lo sé. ¿Qué escuchó?
00:30:08 ¿Quiere oír la verdad?
00:30:17 La señora Torrelson vino
00:30:21 Un quiste en su mejilla izquierda.
00:30:24 Benigno, pero sustancial.
00:30:27 La desfiguraba, eso era todo.
00:30:30 He extraído quistes tan malos
00:30:33 Nunca había pasado nada.
00:30:38 Murió en el quirófano.
00:30:47 El esposo...
00:30:50 ...presentó una demanda
00:30:57 Después me escribió una nota
00:30:59 Yo pensé: "Claro".
00:31:02 "Muy bien. Una conversación
00:31:05 Y cuando llegué a su casa,
00:31:10 ¡Pateó mi auto!
00:31:13 Debe haber sido muy doloroso.
00:31:18 Él estaba enojado.
00:31:20 Me refería a usted.
00:31:25 Sentirse responsable
00:31:41 Si el que yo esté aquí
00:31:52 Estaba planeando
00:32:10 Suena bien.
00:32:14 Jean, no te preocupes.
00:32:16 Lo que no encontré aquí,
00:32:19 Estaremos bien.
00:32:22 "¿Estaremos?"
00:32:26 No empieces.
00:32:29 No quise decir nada
00:32:31 El doctor Flanner y yo.
00:32:33 ¿Es médico, eh?
00:32:35 Escúchame.
00:32:38 Sabemos que es rico.
00:32:41 No voy a tener
00:32:45 ¿Tan atractivo es?
00:32:47 ¡No dije eso! Tú sabes
00:32:50 Ay, vamos.
00:32:52 Dime que la posada de mi bisabuela
00:32:55 ¿Sí, verdad?
00:32:59 ¿No tienes que hacer
00:33:02 ...como reunirte con agentes
00:33:04 Estoy reuniéndome
00:33:18 Doy todo lo que tengo.
00:33:22 ¡Dios mío!
00:33:34 Esta es la señorita Amanda.
00:33:37 Antes y después.
00:33:39 ¿Puede ver toda la historia ahora?
00:33:42 Es realmente increíble.
00:33:44 Lo que piense o sienta,
00:33:50 En eso es como su padre.
00:33:55 Pero de verdad la admiro
00:33:58 No creo que tenga mucho
00:34:01 Pero no importa.
00:34:03 Y éste es mi Danny.
00:34:07 Mírelo. ¿9 años?
00:34:09 - 10.
00:34:11 Siempre está en su propio mundo.
00:34:13 Creo que cuando
00:34:16 ...o filósofo...
00:34:18 ...o algo realmente especial
00:34:24 - Usted se ilumina cuando habla de él.
00:34:27 De los dos.
00:34:29 vi una foto suya con un pequeño.
00:34:32 ¿Es su hijo?
00:34:34 Mark.
00:34:36 Ya tiene 28 años.
00:34:42 Sí, es...
00:34:43 Es médico, como su papá.
00:34:46 Bueno...
00:34:48 ...creo que él no lo vería así.
00:34:51 Dirige una clínica
00:34:55 Debe estar haciendo
00:34:57 Creo que se está escondiendo.
00:34:59 Espere.
00:35:02 ¿Cuándo fue la última vez
00:35:06 Hace casi 1 año.
00:35:10 Sí.
00:35:12 Disculpe, no me lo puedo imaginar.
00:35:16 Amanda me vuelve loca...
00:35:19 pero no hablarnos por un año...
00:35:24 Él estaba ahí
00:35:28 Yo...
00:35:30 ...envié a la enfermera
00:35:34 ...lo cual en retrospectiva,
00:35:37 ...pero ya había tenido
00:35:40 ...y me esperaba otro paciente
00:35:44 Sentí que estar ahí con el esposo
00:35:46 ...no la traería de vuelta.
00:35:50 Mark no lo aprobó.
00:35:52 Estoy seguro de que para él fue
00:35:56 Mal médico. Mal padre.
00:36:03 Un mes más tarde se fue.
00:36:09 He estado presionando
00:36:12 ...para que envíen
00:36:17 Voy a ir por dos semanas.
00:36:24 Debe tener algo este vino,
00:36:29 Lo siento.
00:36:31 No...
00:36:39 Quiero que me acompañe.
00:36:46 Bueno.
00:36:59 Bien, ¿adónde me lleva?
00:37:23 La tatarabuela de Jean
00:37:27 Está usted rodeado de los dioses
00:37:32 Ése es Yemaja.
00:37:41 Esta es usted, ¿no?
00:37:42 Tenía como veinte años.
00:37:48 El Dios del Trueno.
00:37:50 Esta noche
00:37:55 Esa es Amanda.
00:37:59 - Jean es su madrina.
00:38:05 Qué dulce.
00:38:10 Yo hice eso.
00:38:12 - ¿Esto? ¿Usted lo hizo?
00:38:13 - Sí.
00:38:15 Hace años, de madera flotante.
00:38:17 Es algo que aprendí
00:38:22 Las usaban para guardar cosas
00:38:27 Cuando más tosca y torcida
00:38:30 ...porque si uno podía hacer algo
00:38:36 ¿Qué guarda en la suya?
00:38:41 A mis hijos.
00:38:44 Y a Jean.
00:38:46 Y recuerdos de mi padre.
00:38:51 Sí.
00:38:54 ¿Y quién la cuida a usted?
00:39:03 Bueno, uno se enamora
00:39:07 ...forma una familia...
00:39:11 ...y se convierte en lo que
00:39:23 Luego cambia
00:39:28 Y cuando ve lo que le queda
00:39:32 No sé... desearía no haberlo hecho.
00:39:38 No.
00:39:45 No lo haga más.
00:40:00 Ay...
00:40:05 Es Amanda.
00:40:09 Hola, cariño.
00:40:13 Sabía que lo ibas a pasar bien.
00:40:17 Estoy viendo una foto tuya de cuando
00:40:21 ¿Cómo está Danny?
00:40:25 ¡Bien! ¡Fabuloso!
00:40:30 Fabuloso, cariño.
00:40:33 Sí, estoy pensando
00:40:38 Sí, lo estoy pensando, cariño,
00:40:42 Amanda. Amanda.
00:40:45 Eso es algo que decidiremos
00:40:48 Es complicado, cariño.
00:40:51 No hay nada de qué hablar, ¿entiendes?
00:40:53 Papá dice que te ama y que quiere
00:40:56 ¿Lo prometí? ¿Qué te dijo él, cariño?
00:40:58 Dijiste que le darías una oportunidad.
00:41:00 Tú solo piensas en lo que tú quieres
00:41:03 Amanda, pásale el teléfono
00:41:06 ¡Deja de ser un niñito de mamá!
00:41:08 ¡Papá, Amanda
00:41:10 Ade, supe que vas
00:41:12 ¿Le dijiste a Amanda
00:41:14 No te enojes con Mandy,
00:41:16 ...porque quiere que
00:41:18 No puedo creer
00:41:21 ¿Les hablaste de una conversación
00:41:24 ¡Yo te cuidé las espaldas
00:41:30 ¿Ni siquiera me merezco
00:41:32 ...cuando tú decides
00:41:35 Dices que me amas y que quieres
00:41:38 ¿Fingir que los últimos
00:41:44 ¿Se siente bien?
00:42:32 Creo que voy a beber algo.
00:42:36 ¿Un trago? ¿Quiere tomarse un trago?
00:42:41 Sí. Quisiera un trago.
00:43:00 ¿Sabe lo que tiene esta música?
00:43:04 No, ¿qué?
00:43:10 Esta música tiene...
00:43:13 ...lo mismo que tiene este whisky.
00:43:17 ¿Y qué es?
00:43:27 Me olvidé.
00:43:28 Yo adoro a Jean...
00:43:30 ...pero ella compra un montón de latas
00:43:34 ...y jamás las come.
00:43:36 Las guarda eternamente.
00:43:42 ¡El 96!
00:43:45 Ése fue el huracán Bertha.
00:43:50 Spam. ¡Carne enlatada!
00:43:54 ¿Quién come manteca de cerdo?
00:43:56 ¿Sabes lo que esto
00:43:59 Por favor.
00:44:06 Siempre quise limpiar
00:44:10 Succotash.
00:44:11 - Gracias.
00:44:13 Salchichas vienesas.
00:44:14 ¿En lata? ¡En lata! ¡Sí!
00:44:18 Viene el lanzamiento.
00:44:20 Cuidado. Bien, vamos.
00:44:21 - En el montículo, para Atlanta...
00:44:24 ...¡el fabuloso John Smoltz!
00:44:26 - ¡La multitud ovaciona!
00:44:29 ¡Ella gana! ¡La multitud
00:44:35 ¡vaya! Qué buen brazo tienes, Tigre.
00:44:38 Cuando era niña, la cabeza de Barbie
00:44:47 - ¡Sí!
00:44:53 Bien. ¿Quién sigue?
00:45:08 ¿Estás bien?
00:45:09 Tengo que ir a la cama.
00:45:12 - Tengo que irme.
00:45:15 Buenas noches.
00:45:30 Bien.
00:45:34 Gracias.
00:45:36 ¿Cómo te sientes?
00:45:38 Después de cinco
00:45:43 ¿Y tú?
00:45:44 Me la quité corriendo.
00:45:49 Puse las latas de Jean en su lugar.
00:45:52 ¿También el succotash?
00:45:55 Es oficial, la Guardia Costera
00:46:01 Si vas a regresar a tierra firme,
00:46:05 No conseguí un vuelo
00:46:11 ¿Y tú? ¿vas a regresar?
00:46:14 No puedo. Le dije a Jean
00:46:40 Doctor Flanner.
00:46:44 Ya conoce a mi hijo, Charlie.
00:46:49 Olvida tu arrogancia
00:46:53 ¿Tiene un minuto
00:46:55 - Seguro.
00:46:58 Estoy bien aquí.
00:46:59 Lamento su pérdida.
00:47:05 Quiero saber qué pasó.
00:47:08 Señor Torrelson, lo que
00:47:12 ...sucede en uno de 50000 casos.
00:47:18 ¿Uno en 50000?
00:47:20 Sí.
00:47:22 No sabe cuántas horas he pasado
00:47:26 No se puede culpar a nadie.
00:47:30 Nunca convencerá
00:47:33 ¿Es lo que sus abogados
00:47:37 De hecho, mis abogados
00:47:39 Y vino de todos modos.
00:47:41 Eso debe
00:47:47 ¿Puedo hacerle una pregunta, doctor?
00:47:52 ¿Sabe de qué color
00:48:05 Mi esposa está muerta.
00:48:10 Mi esposa está muerta.
00:48:15 Estuvimos casados...
00:48:18 ...43 años.
00:48:42 ¿Qué?
00:48:50 ¿Qué?
00:48:52 Está bien, yo lo haré. Yo lo hago.
00:48:54 Si tienes algo que decir, dilo.
00:48:56 El hombre está de luto.
00:49:00 - Yo sé lo que es eso, ¿de acuerdo?
00:49:03 ¿Sabes el valor que tuvo que tener
00:49:08 ¡Yo manejé más de 300 kilómetros
00:49:10 ¿Y qué?
00:49:12 No demostraste por un segundo que
00:49:16 Solo te defendiste.
00:49:18 ¡Claro que me defendí! ¡El tipo
00:49:21 ¿Así planeas manejar las cosas
00:49:24 ¿Qué tiene que ver mi hijo con esto?
00:49:26 ¿Te vas a proteger? ¿A defender?
00:49:29 - olvídalo, no lo entiendes.
00:49:32 ¡Ni tú ni Torrelson lo entienden!
00:49:35 ¡He repasado
00:49:37 ¡Mil veces la repasé pensando
00:49:42 ¡Que no había sido todo lo bueno
00:49:45 Porque hace tiempo tomé la decisión...
00:49:47 ...de ser el mejor médico que pudiera ser.
00:49:49 No el mejor...
00:49:51 ...esposo, ni el mejor padre,
00:49:54 ¡Lo único que me interesa es que hice
00:49:59 ¡Y eso es lo que vine a explicarle a él!
00:50:01 ¡Él no quería una explicación, Paul!
00:50:03 ¿Qué es lo que quiere de mí?
00:50:04 Debes darte cuenta de que eres parte...
00:50:07 ...de lo peor que le ha ocurrido en su vida.
00:50:09 Él todavía está en
00:50:12 ...esperando a que salgas
00:50:17 ¿De qué tienes tanto miedo?
00:50:21 ¿De qué tienes tanto miedo tú?
00:50:24 - ¿Cuánto tiempo has estado casada?
00:50:27 ¿Recuerdas todavía
00:50:31 Son elecciones, Adrienne.
00:50:34 Tú escogiste esa vida.
00:50:38 ¿Ahora vas a regresar a él, no?
00:50:41 Basta. ¡Ya basta!
00:52:26 ¡Adrienne!
00:52:42 Bobcat 225G
00:54:57 ¿Adrienne?
00:55:03 ¿Adrienne?
00:55:40 ¡Oye!
00:55:42 ¿Estás bien?
00:55:44 Sí.
00:55:49 ¿Oíste sonar el teléfono
00:55:52 No.
00:55:53 Danny tuvo un ataque de asma
00:56:00 - ¿Está bien?
00:56:04 Es la primera vez que algo así
00:56:07 ...y yo no estaba ahí.
00:56:09 Mi hijo estaba
00:56:14 ¿Y dónde estaba yo?
00:56:15 No servían las líneas.
00:56:17 - No puedes culparte.
00:56:23 Pues sí me culpo.
00:56:25 Una cosa que pensé que
00:56:28 ...era ser una buena madre.
00:56:30 No puedo simplemente hacer
00:56:34 Tal vez eso funcione para ti,
00:56:37 Lo siento, pero no puedo.
00:57:57 Sé que estás sufriendo...
00:57:59 ...porque no estabas
00:58:06 Pero quiero que sepas...
00:58:09 ...que envidio lo que tú tienes.
00:58:16 Tus hijos son afortunados de tener
00:58:20 Alguien que se esfuerza tanto.
00:58:32 Y el hombre que no sepa
00:58:35 ...al tenerte a ti...
00:58:39 ...es un tonto.
00:58:57 ¡Paul! Espera.
00:59:38 Sus ojos eran café oscuro
00:59:43 ...como si no pudiera
00:59:46 Y nunca lo hizo, jamás.
00:59:49 Conocía a Jill desde
00:59:53 Siempre tuvo esa cosa en su cara.
00:59:56 A mí no me importaba.
01:00:03 Pero... ella quería quitárselo.
01:00:10 La encontré en el baño...
01:00:15 ...llorando, mientras lo veía.
01:00:22 Decía: "Quiero estar bonita para ti".
01:00:28 Se me rompía el corazón
01:00:31 Porque ella era bonita.
01:00:39 Pero..
01:00:41 ...es lo que quería.
01:00:46 Y nunca en su vida
01:00:52 Y dije que sí.
01:00:56 Así llegamos hasta usted.
01:01:03 Le agradezco
01:01:10 Usted fue la última persona...
01:01:14 ...que la vio y habló con ella
01:01:20 Tenía todo el amor y la bondad
01:01:31 Usted no sabía
01:01:37 ...y ahora ya lo sabe.
01:01:45 Señor Torrelson...
01:01:51 Lo lamento.
01:01:58 Lo lamento muchísimo.
01:02:25 Me alegra haber estado ahí.
01:02:29 A mí también.
01:02:56 Tal vez hoy los veas.
01:03:00 ¿A los caballos?
01:03:02 En realidad, ellos no llegan
01:03:08 - Pero, gracias.
01:03:11 - ¿De veras?
01:03:15 Gracias.
01:03:49 Bien, otra más llegó y se fue...
01:03:51 ...y como al muelle de Rodanthe,
01:03:56 Así que vengan a celebrar comiendo
01:04:06 Lo llenaste de cangrejo
01:04:09 ¿Acaban de llegar?
01:04:12 ¿Le gusta bien frito?
01:04:14 Saltó al bote con las olas.
01:04:16 Gracias.
01:04:25 ¡Oye, Dot! Me alegra verte.
01:04:28 ¡Hola, Paul!
01:04:30 - ¿Tienes una mesa para nosotros?
01:04:42 va a haber problemas.
01:04:43 - Diviértanse.
01:04:51 Ella es fantástica.
01:05:03 Gracias.
01:05:07 - Vamos.
01:05:09 Gracias.
01:07:54 Bueno, aquí llegaré a Esmeraldas.
01:08:00 Luego se toma
01:08:03 ...hasta estas montañas de aquí.
01:08:06 Aquí está la clínica de Mark,
01:08:13 No hay teléfono, ni electricidad,
01:08:19 Nada. Es verdad.
01:08:21 ...este largo camino
01:08:26 ...y termina en
01:08:31 ...y por este hermoso...
01:08:34 ...hermoso y amplio valle.
01:08:41 Luego esta ladera de aquí,
01:08:44 Y aquí está la oficina de correos
01:08:52 Sí.
01:08:53 Luego llegamos
01:08:58 ...ah, ahí hay otra
01:09:02 Te enviaré otra. Y otra.
01:09:15 No sé cuánto tiempo
01:09:20 Tal vez mucho tiempo.
01:09:25 Lo sé.
01:09:30 Todo el que necesites.
01:09:33 Es lo más importante.
01:11:43 ¡Tú dijiste que lo arreglaríamos!
01:11:45 Jack, por favor, baja la voz.
01:11:49 ¡Papi!
01:11:58 Ven aquí, cariño.
01:12:00 Lo van a ver en un rato. Quiere
01:12:04 Ahí va. Empiezan las mentiras.
01:12:07 - Por favor, escuchen. ven aquí, querida.
01:12:11 Su padre y yo no volveremos
01:12:15 Eso quiere decir que papá
01:12:18 Él siempre será su padre,
01:12:23 Sé que él no es perfecto,
01:12:26 No es perfecto, pero tú siempre dices
01:12:29 - Amanda, no es eso, por favor.
01:12:31 Perdoné a tu padre, pero no es cuestión del
01:12:34 ¡Claro que lo es!
01:12:35 - Amanda, por favor. Basta.
01:12:37 - ¡De veras odio esto!
01:12:39 - ¡No!
01:12:41 Sé que es difícil
01:12:44 Solo puedo decirte,
01:12:47 ...y yo no me iré a ninguna parte.
01:12:51 Te quiero mucho, pase lo que pase
01:12:56 ¿Entienden?
01:12:59 Eso va por
01:13:03 Pero esta es mi decisión.
01:13:06 Tienen que confiar en que
01:13:13 Amanda.
01:13:18 Ven aquí, cariño.
01:13:19 Todo va a estar bien.
01:13:22 Todo va a salir bien.
01:14:09 ¡Oye, mamá! ¡Mira!
01:14:16 ¡Sigue así, cariño!
01:14:32 Querida Adrienne: Despedirme de ti
01:14:36 ...y sé que nunca lo volveré a hacer.
01:14:38 Tomaré este tiempo de separación,
01:14:44 Querido Paul: Cuando te fuiste sentí
01:14:49 Soy una mujer madura, por Dios, no una
01:14:53 He estado pensando
01:14:57 ...o la forma en que tú me mirabas.
01:14:59 Pero sé que ya tengo edad para saber
01:15:13 Hola, señora Willis.
01:15:15 - Hola, chicas.
01:15:16 Cuántas cosas.
01:15:20 Tu mamá se ve
01:15:23 Bueno...
01:15:25 Es muy hermoso todo esto.
01:15:29 ...se compara a las montañas
01:15:31 ...que tracé en el mapa
01:15:37 Mark es formidable.
01:15:40 Está a disposición de todos,
01:15:43 Nunca pensé que yo diría esto,
01:15:48 Querido Paul: Si Danny y Amanda
01:15:53 Pero como padres, este es uno de
01:15:58 Si he pasado tanto tiempo sin verte,
01:16:02 ...sin tocarte...
01:16:04 ...¿qué son unos meses más?
01:16:06 Mira, Tigre, no es solo
01:16:09 Cuando Jack me dejó,
01:16:12 Fue la pérdida de todas las esperanzas
01:16:15 Tu compasión, la manera en que
01:16:18 Traté de salir adelante, pero
01:16:22 Parte de mí quiere saltar a un avión
01:16:26 Querido Paul: No puedo creerlo,
01:16:30 En la primera semana aquí debo haber visto
01:16:32 Estoy
01:16:33 Nunca pensé que un fin de semana
01:16:36 Y entonces llegaste tú y me ayudaste
01:16:40 Te amo. Paul.
01:16:46 ¿Quién escribe cartas así?
01:16:48 - Lo sé.
01:16:51 Es guapo, te aprecia,
01:16:56 - Sí, este tienes que quedártelo.
01:17:21 Querida Adrienne: Cuando
01:17:25 Cuando leas esta carta
01:17:29 - Bien, muchachos, está esperando.
01:17:32 Adiós, mamá.
01:17:35 Ahora nuestras cartas
01:17:38 Parte de nuestra historia.
01:17:42 Un recuerdo de que
01:17:45 Espera. No, Jack tiene a los niños
01:17:51 Gracias.
01:17:53 Estoy preparando lo que comimos
01:17:55 Y una promesa de lo que espero
01:17:58 Lo sé.
01:18:00 Jean.
01:18:01 Jean.
01:18:03 Su vuelo llega pronto.
01:18:05 No, tengo que...
01:18:09 - Yo también te quiero, querida. Adiós.
01:18:31 Vuelo 2822.
01:18:34 Llegó a tiempo.
01:18:37 Llamo para preguntar
01:18:42 Sí, su apellido es Flanner.
01:18:47 Quiero saber si venía en el avión.
01:18:51 Claro, entiendo que no suelen
01:18:57 Claro. ¿Puedo hablar
01:19:03 ¿Usted qué haría en esta situación?
01:19:07 ...y no sé a quién preguntarle.
01:19:12 No me importa esperar.
01:19:38 ¿Adrienne Willis?
01:19:40 Sí.
01:19:43 Soy Mark Flanner.
01:20:13 Yo mismo estoy tratando de aceptarlo.
01:20:23 Cuando llegó allá, estaba diferente.
01:20:46 Supuse que una vez ahí, tomaría
01:20:53 En cambio, empezó a trabajar.
01:21:13 Las condiciones son siempre difíciles
01:21:17 Me habían avisado que estaban
01:21:21 ¡Tenemos que salir de aquí! ¡Debemos irnos
01:21:23 ¡No antes de sacar
01:21:25 Si no hubiera estado tan determinado
01:21:29 Tomará dos semanas.
01:21:31 Usted debe entender
01:21:34 ...los antibióticos
01:21:37 Bien, tú carga esto.
01:21:41 Bien.
01:22:21 Cuando comenzábamos
01:22:25 ...lo perdí.
01:22:31 Gracias a usted,
01:22:36 Usted me devolvió a mi padre.
01:22:41 Usted lo salvó.
01:22:57 Nos salvamos mutuamente.
01:23:55 TÉRMINOS MÉDICOS
01:25:45 - ¡Adiós, papá!
01:25:47 - Te quiero. Te extrañaré.
01:25:51 ¡Mami!
01:25:54 Mamá, ¿dónde estás?
01:25:56 ¿Mamá?
01:25:57 - ¿Mamá?
01:26:04 ¡Oye, mamá!
01:26:06 Mamá, ¿adivina qué? Mamá.
01:26:10 ¿Mamá?
01:26:12 Danny, necesito
01:26:15 - ¿Qué le pasa a mamá?
01:26:17 Ve arriba, ¿sí?
01:26:28 ¿Mamá?
01:26:36 ¿Mamá?
01:26:44 Querida Adrienne: En pocos días
01:26:47 Ansío conocer a Danny y a Amanda,
01:26:52 ...y pasar otra noche en nuestro
01:27:00 Pero sobre todo, ansío
01:27:05 Gracias por demostrarme
01:27:08 Lo único que puedo hacer es
01:27:13 Y así es.
01:27:17 vámonos, Danny.
01:27:22 ¿Y desde cuándo tú eres mi jefa?
01:27:25 Desde ahora. vamos.
01:27:27 - Bien.
01:27:29 Corre, corre.
01:28:10 Gracias.
01:28:13 Mira...
01:28:18 He querido explicarte,
01:28:21 Sí, crees que
01:28:26 ...porque en tu mente,
01:28:31 Pero no lo soy.
01:28:33 Sé cosas.
01:28:38 Como lo que pasó entre papá y tú.
01:28:43 Me dijo...
01:28:45 ...cómo te lastimó.
01:28:54 Y todo ese tiempo
01:29:00 Lo lamento.
01:29:07 Pero sé lo que pasa.
01:29:11 Lo sé.
01:29:14 Así que puedes contarme.
01:29:17 Bien.
01:29:20 Cuando tu padre y yo estábamos
01:29:29 Sé que solo nos has visto
01:29:34 Y amo a Jack, porque es tu padre.
01:29:41 Pero hay otro tipo de amor, Amanda.
01:29:45 Uno que te da el valor de ser
01:29:50 Uno que te hace sentir
01:29:56 Quiero que sepas
01:30:00 Quiero que lo esperes.
01:30:03 Quiero que sepas que
01:30:23 Háblame de él.
01:30:38 ¿La hiciste para él?
01:30:40 Iba a dársela.
01:30:59 Son más cartas que le envié...
01:31:00 ...y que me devolvieron.
01:32:21 ¡Dios mío!