Nightwatching

ru
00:03:32 Потворщик блуда.
00:03:35 Выдавить ему глаза.
00:03:38 Писака.
00:03:40 Выцарапать ему глаза.
00:04:02 Я не вижу.
00:04:07 Где свет?
00:04:13 Я ослеп.
00:04:18 О, мои глаза.
00:04:26 Хватит дурачиться.
00:04:29 Слепой орёт.
00:04:32 Кто будет слушать крики слепого?
00:04:34 Ослеплён.
00:04:37 Открой глаза, дурак.
00:04:39 Мили и мили.
00:04:42 Чёрт.
00:04:44 И мили нарисованной тьмы
00:05:02 Мили и мили нарисованной тьмы.
00:05:12 Пустота. Тишина.
00:05:18 Вы в порядке?
00:05:21 О, Боже.
00:05:26 Это был всего лишь кошмар?
00:05:31 Я смотрел в темноту, в бесконечную темноту.
00:05:35 Я смотрел в темноту, я видел ночь.
00:05:48 Я похож на слепого?
00:05:50 Вам приснился кошмар.
00:05:52 Хендрикье, я вижу тебя.
00:05:57 Я ведь знаю, что у тебя красная кровь.
00:06:00 Я правильно помню, что у тебя голубые глаза?
00:06:15 Как бы ты описала цвет,
00:06:22 Хендрикье,
00:06:32 На ощупь красный цвет густой.
00:06:35 Если нельзя сказать, что этого цвета,
00:06:39 И он тёплый, а когда он остывает,
00:06:43 Что такое жёлтый?
00:06:45 Солнце?
00:06:51 Жёлтый тоньше красного.
00:06:55 Красный статичен, он затвердевает.
00:06:57 Жёлтый всегда в движении,
00:07:00 Молодое пиво.
00:07:04 Моча.
00:07:06 Сначала он не пахнет так ужасно,
00:07:18 Инеке беременна.
00:07:19 Опять?
00:07:21 У тебя молоко на бороде.
00:07:23 Почему опять?
00:07:25 Потому что Клаус ненасытен.
00:07:27 Тебе следует отрастить бороду.
00:07:32 Санца, подними свою куклу.
00:07:34 Я тоже хочу быть ненасытным и богатым.
00:07:36 Тогда отрасти себе бороду.
00:07:38 Ты и так ненасытен.
00:07:39 И мог бы быть богатым.
00:07:41 Хендрикье, хватит петь.
00:07:42 Нет, пусть поёт.
00:07:44 Откуда ты знаешь?
00:07:46 Хендрикье, ты капаешь на пол.
00:07:48 А что ещё полезно для моего ребёнка?
00:07:49 Молоко. Галлоны свежего молока
00:07:54 Раз Саския не станет кормить грудью,
00:07:58 Рембрандт, не будь вульгарным.
00:08:00 Бедная девочка ещё не женщина.
00:08:02 А у меня молока хватит
00:08:05 Саския, не будь вульгарной.
00:08:08 Студенты должны учиться и делать нам деньги.
00:08:11 Ты не должна кормить его сама.
00:08:12 Конечно, я буду кормить его сама.
00:08:14 - Ян.
00:08:16 - Воды.
00:08:18 Женщины в семнадцатом веке могут курить,
00:08:22 носить очки,
00:08:25 Если найти мужчину, который заплатит за первое
00:08:31 Гиртие, хватит.
00:08:32 Гиртие не старомодна.
00:08:36 Откуда ты это знаешь, Хендрикье Стоффельс?
00:08:38 Потому что она очень наблюдательная девушка.
00:08:43 Заметки.
00:08:48 переписываться с Декартом, носить очки,
00:08:53 И вести дела с состоятельными мужчинами.
00:08:56 Я состоятельный мужчина.
00:08:59 У Висшера есть список.
00:09:03 Нет.
00:09:04 Сделаешь, по шестьдесят гульденов за каждого.
00:09:06 Нет, это слишком низкая цена.
00:09:08 Да ведь это семьсот двадцать гульденов.
00:09:11 Не буду. Я занят.
00:09:15 "Похлопывание руками" к июню.
00:09:17 "Святая Вероника" к августу.
00:09:18 У тебя столько преданных поклонников.
00:09:20 А потом, гравюры...
00:09:22 С золотыми ангелами.
00:09:25 Ага. Ты будешь Магдалиной.
00:09:28 Нигде не сказано, что она была беременной.
00:09:33 Ты не беременна, Хендрикье?
00:09:34 Ангелы должны быть невинными.
00:09:36 Даже в семнадцатом веке?
00:09:37 Я и есть невинна.
00:09:42 Рисуя солдат, я ослепну.
00:09:45 И мой отец, и брат,
00:09:48 хотя стреляли не в них, а они.
00:09:53 Рембрандт.
00:09:55 Рисовать бесконечные ряды улыбающихся солдат -
00:09:59 Ни один из них не стрелял
00:10:03 хотя все утверждают,
00:10:07 Это наш капитан, Пирс Хассельбург,
00:10:13 Ван Рейн, мне сказали,
00:10:17 Мой тоже.
00:10:20 который всё время дует в разных направлениях.
00:10:23 Уверен, для нас он всегда попутный.
00:10:25 Смотря куда плыть.
00:10:27 Главное, вернуться.
00:10:29 Если это выгодно.
00:10:33 Благодарю Вас.
00:10:36 Не стоит благодарности.
00:10:37 Я солдат,
00:10:42 Сейчас, когда Амстердам
00:10:45 во мне проснулся деловой интерес к цветам.
00:10:51 Мельник, продавец цветов, солдат.
00:11:00 Но теперь у нас есть шанс.
00:11:03 Причина для большого
00:11:06 На этот раз в честь прибытия в Амстердам
00:11:11 Когда у монархов проблемы,
00:11:15 Король Англии серьёзно рискует
00:11:19 Его дочь приехала в Амстердам,
00:11:23 И заложить драгоценности английской короны.
00:11:26 Звучит безнадёжно.
00:11:27 Нет. Она понимает, и мы понимаем,
00:11:31 помогут ей, со значительной выгодой для себя.
00:11:35 И для тебя?
00:11:38 Я надеюсь получить место при английском дворе
00:11:45 Мой кузен Ван Дейк, протеже Рубена,
00:11:52 Тогда, лучше бы король победил.
00:11:56 Ваши амбиции не очень-то патриотичны.
00:12:00 Сейчас патриотизм -
00:12:03 Голландцы за границей - это не то,
00:12:06 Вы могли бы поехать в Англию.
00:12:12 Мой сын, Карл.
00:12:14 Его мать собирает Ваши картины.
00:12:18 Мама купила "Избиение Святого Стефана",
00:12:23 Ули, я слышал,
00:12:27 И ты получишь ещё и для себя выгоду?
00:12:30 Брось, Рембрандт, будь полюбезнее.
00:12:33 Я честный деловой человек,
00:12:37 Если я выгадаю - я скажу, как,
00:12:42 Повысь цену.
00:12:43 Включая твою плату или нет?
00:12:45 Я не жду от тебя чего-то большего.
00:12:49 Я чувствую это, знаю, уверен.
00:12:53 Кузен, ты мне обещал талантливого мужа,
00:12:59 Он живёт у меня на кухне,
00:13:03 А у меня в животе его подобие.
00:13:07 Саския.
00:13:08 И ты обещал, что после того,
00:13:12 Саския...
00:13:14 ...я начну думать о тебе,
00:13:17 Рембрандт всё оставлял тебе ради меня,
00:13:23 Ты получал выгоду от этого маленького
00:13:28 Этого достаточно,
00:13:34 Теперь моя очередь наживать состояние.
00:13:40 И я думаю, ты всё ещё должен нам денег.
00:13:44 Саския.
00:13:46 Рембрандт. Позволь представить тебе
00:13:50 Ты должен знать его
00:13:54 Ван Рейн.
00:13:57 Как насчёт помощи приюту?
00:13:58 У нас много новых детишек,
00:14:02 Тогда, им всем должно быть под тридцать.
00:14:05 В попечительском совете нас сейчас шестеро.
00:14:12 Благотворительность -
00:14:15 Возможно,
00:14:18 чтобы напоминать нам о наших обязанностях.
00:14:20 Может, мы бы напомнили и Вам о Ваших?
00:14:23 Я, Рембрандт, буду Вашим командиром.
00:14:29 Тогда, цельсь,
00:14:32 ...огонь.
00:14:34 Рембрандт.
00:14:37 Она теряет сознание.
00:14:51 Быстрее, воды.
00:15:02 Саския.
00:15:05 Посмотрите-ка на это.
00:15:08 Таращат глаза и лыбятся.
00:15:11 Я могу сделать лучше.
00:15:13 Вот Бенджамин.
00:15:15 У него была самая соблазнительная жена
00:15:20 Он не мог сидеть спокойно.
00:15:21 Пока я его рисовал,
00:15:24 Пришлось приспособить
00:15:27 Они кажутся одеревеневшими.
00:15:30 Они кажутся заговорщиками.
00:15:32 Или того хуже.
00:15:34 Растлителями детей, убийцами.
00:15:37 У него слишком большая голова.
00:15:40 Может, художник так и хотел,
00:15:42 Он ему не нравился, он не одобрял его характер,
00:15:47 Не достаточно, чтобы навредить собственной
00:15:52 Законное оружие художника.
00:15:56 Обвинение?
00:15:58 Вы сделаете то же самое?
00:15:59 Я бы мог.
00:16:01 От чего?
00:16:03 От цены, наших отношений, угла света,
00:16:09 сыт я или пьян, насколько я пьян,
00:16:13 был ли он в Кадице, длинные ли у него ноги.
00:16:18 Боже, я бы хотел посмотреть,
00:16:21 Думаю, Вам стоит так поступить.
00:16:23 Правда?
00:16:25 Мальчик говорит, мне стоит это сделать,
00:16:30 Нет, не буду.
00:16:32 Я хочу сто гульденов за полный рост,
00:16:36 Сколько Ван Дер Хельст дал за это?
00:16:39 Два, три, шесть, семь,
00:16:42 два, три, пять, шесть,
00:16:45 два, четыре, шесть, восемь,
00:16:49 что составляет тысячу триста семьдесят пять.
00:16:54 Неплохо.
00:16:55 Он должен был вычесть сотню
00:16:58 полтинник за вульгарный винный рог
00:17:02 Привет.
00:17:04 Похоже, они постарались,
00:17:10 Они уже заняли тебе место, Рембрандт.
00:17:13 Ты был назван.
00:17:16 Я хочу нарисовать каждого заранее,
00:17:20 и я не изображаю длинные ряды помпезных лиц,
00:17:23 сначала я должен сделать кое-что другое,
00:17:27 Как для созревания ребёнка.
00:17:33 Чтобы сделать ребёнка,
00:17:36 Тебе, может быть, но для меня, с правильными
00:17:43 Это я с Саскией.
00:17:50 Восемь лет Хендрик был моим
00:17:56 Какой была она?
00:17:58 Она была кузиной дилера,
00:18:02 Выгодная сделка.
00:18:06 Династический брак.
00:18:10 Когда мы познакомились,
00:18:15 Признаю, сначала она меня
00:18:18 Скучновата, думал я, к тому же надменная.
00:18:22 С акцентом.
00:18:26 Она слишком ухмылялась.
00:18:28 Она продолжала есть миндаль,
00:18:31 Может, в её нижней юбке, рядом с телом.
00:18:40 От подмышек до рта.
00:18:48 Впервые мы встретились в церкви.
00:18:57 Обычно в церкви не думают о подмышках.
00:19:01 Её самый первый вопрос был -
00:19:06 И как же вертятся мельницы в Лейдене?
00:19:09 Бесстыдная корова.
00:19:11 Я сказал: "Достаточно хорошо.
00:19:17 И что это мельника не волнует,
00:19:23 Так я понял, что её не коробят грязные шутки.
00:19:29 Боже, у неё были большущие ноги, и,
00:19:41 Мы поженились, и это сработало.
00:19:44 Мы поймали удачу.
00:19:49 Любила ли она меня?
00:19:53 Не знаю.
00:19:56 Любил ли её я?
00:20:00 Не знаю.
00:20:01 Она была больше похожа на родственницу,
00:20:05 Может, как сестра,
00:20:11 Как растут детишки в твоей семье?
00:20:13 Как тюльпаны.
00:20:15 - Давай сделаем ребёнка.
00:20:16 - Хорошо? Что это значит?
00:20:20 Позовите Гиртие.
00:20:22 Дай-ка посмотрю.
00:20:24 Нет, ты не захочешь смотреть.
00:20:26 - Дай, я тебя нарисую.
00:20:28 Позволь мне остаться.
00:20:29 Ты должен уйти.
00:20:32 Что я, чёрт возьми, такое?
00:20:35 Почему это личное?
00:20:38 Я и мои растянутые и окровавленные части
00:20:42 Везде сплошной мел.
00:20:44 А потом это выставляют
00:20:47 Моё тело размножают
00:20:50 Голландии? Да как ты можешь.
00:20:52 Чёрт бы тебя побрал с твоими картинами.
00:20:54 - Ты здесь лишний. Забирай это и проваливай.
00:20:56 - Прочь.
00:20:58 Думаю, мы поженились, чтобы делать детей,
00:21:04 Вот как?
00:21:08 Она разбиралась в бухгалтерии.
00:21:12 Гритие, пожалуйста, пригляди за ней.
00:21:14 Уходи же, ты, вонючий карлик.
00:21:16 Возьми меня за руку. Гритие.
00:21:18 Брысь.
00:21:19 Я плачу тебе.
00:21:21 Нам нужны были деньги.
00:21:23 И надо было заняться милым,
00:21:29 Она была отличной компаньонкой.
00:21:37 Чёрт. Чёрт.
00:21:40 Я не могу её потерять, но я не собираюсь
00:21:45 Нет никаких суеверных ангелов,
00:21:48 Сейчас такие вещи происходят
00:21:57 Что ты делаешь?
00:22:00 Нет.
00:22:03 Я ангел.
00:22:08 По крайней мере, так говорят,
00:22:15 В костюме ангела?
00:22:19 Как тогда, когда я родилась.
00:22:26 Только теперь мне девять лет.
00:22:37 А может, и двенадцать.
00:22:42 Гораций говорит,
00:22:46 Я уже женщина, или всё ещё девочка?
00:22:52 Я не думаю, что я женщина.
00:22:58 Говорят, как только начинает течь кровь,
00:23:03 Ты больше не ребёнок,
00:23:08 Иногда они теряют терпение и ранят тебя,
00:23:17 Мне почти столько же лет,
00:23:21 Она спрыгнула с крыши Вестеркерк.
00:23:24 Что она там делала?
00:23:27 Смотрела в ночь, как и Вы.
00:23:32 Вам будут говорить, что там делают детей,
00:23:40 Детей делают отцы.
00:23:45 Тем, что у них между ног, на улицах, в
00:23:56 а потом матери отсылают их
00:24:01 Я живу на первом этаже.
00:24:05 Вообще-то, это неплохо.
00:24:11 Я так думаю, что на небеса.
00:24:18 Подумайте об этом.
00:24:20 Хорошо.
00:24:25 Почему у Вас руки красные?
00:24:29 Нет, это мел.
00:24:38 На что Вы смотрите?
00:24:40 На ночь. Я смотрел на ночь.
00:24:48 Вон в той церкви похоронят Вашу жену.
00:24:55 Правда?
00:25:00 А вон в той церкви похоронят Вас.
00:25:10 Правда?
00:25:12 Да.
00:25:15 Ты ангел смерти?
00:25:17 Нет, я ангел рождения.
00:25:22 Рождения? Вот как?
00:25:24 Ромбут Кемп?
00:25:26 Я приношу детей.
00:25:28 Чьих детей?
00:25:31 Я могу Вам принести ребёнка, если хотите.
00:25:34 Можешь? Как это?
00:25:36 Сколько Вы мне дадите?
00:25:39 Это зависит...
00:25:41 Девочку или мальчика?
00:25:45 Принеси мне мальчика.
00:25:48 Кемп будет рад.
00:25:51 Как Вы его назовёте?
00:25:53 Пока у этих детей нет имён,
00:25:58 Я думал об имени Титус.
00:26:02 Хорошо, но Вы должны заботиться о нём.
00:26:13 Что случится,
00:26:16 Что тогда?
00:26:18 Ты сказала, Ромбут Кемп?
00:26:20 Да. Он мой отец.
00:26:31 Спасибо. Дамы.
00:26:33 Дамы, пожалуйста.
00:26:34 Спасибо большое, но теперь оставьте нас.
00:26:37 Спасибо.
00:26:38 Дай, я поменяю простыни.
00:26:39 Нет, оставь их.
00:26:44 Гиртие, спасибо.
00:27:09 Теперь мы родители.
00:27:13 Наконец-то, нас оставили наедине.
00:27:18 Стой так.
00:27:22 Мы разбудим малыша.
00:27:27 Маттиас, я определился,
00:27:30 Это могло бы быть "Поклонением Волхвов".
00:27:36 Это не иудейское имя, а римское.
00:27:39 Помпей? Цезарь? Антоний? Август?
00:27:47 Постойте так ещё минуту.
00:28:04 Королева.
00:28:14 Разве это не глупо?
00:28:16 Я дала ей выпить.
00:28:18 А ты не слишком безответственна?
00:28:20 Как и ты, она всё ещё празднует.
00:28:23 Она только что родила, ребёнок болен,
00:28:26 Рембрандт, я пришла посмотреть,
00:28:30 Осторожно, он только что поел.
00:28:34 Смотри-ка.
00:28:39 Хассельбург, познакомьтесь
00:28:45 Карл, возьми-ка его.
00:28:55 Но он может срыгнуть на плечо.
00:28:58 Вот так.
00:29:04 Посмотри на этих людей.
00:29:08 Они не могли бы стать римлянами.
00:29:10 Римлянами?
00:29:13 Я думал, мы будем в Вифлееме.
00:29:15 Разве в Вифлееме были римляне?
00:29:17 Римляне были и есть везде.
00:29:19 Я не играю в римского католика.
00:29:21 Заткнись, Йорис.
00:29:22 Никто не примет тебя
00:29:25 Ты слишком потрепанный.
00:29:27 Солдаты - везде солдаты.
00:29:29 У тебя будет своя толпа.
00:29:33 Пусть римляне превратятся
00:29:36 Ладно.
00:29:39 Отведите их на кухню, дайте пива.
00:29:42 Карл, отдай мне моего сына, отведи
00:29:49 Я мог бы экипировать целый полк.
00:29:51 Не мог бы?
00:29:56 Я не хочу этого делать.
00:29:57 Ты уверен?
00:29:59 Ты приготовил место, чтобы отпраздновать
00:30:03 Думаю, ты на полпути к тому,
00:30:06 Там нет женщин.
00:30:09 Может, ты могла бы...
00:30:10 О, нет, спасибо.
00:30:12 Все эти пьяные выходки,
00:30:14 Щипание за задницу.
00:30:16 Щипание за задницу?
00:30:18 Перестань.
00:30:22 Убери руки.
00:30:27 Женщины всегда истекают кровью после родов.
00:30:31 До какого-то момента.
00:30:34 Уже два месяца.
00:30:37 Что случилось с нашей жизнью?
00:30:39 Прекрати.
00:30:41 Где твоя розовая попка,
00:30:44 Я уже сыт по горло
00:30:48 Найди себе шлюху.
00:30:52 Я истекаю кровью.
00:30:58 Давай, я буду судить об этом.
00:31:01 Нет. Хватит.
00:31:04 Боже мой, Саския. Саския.
00:31:06 Смотри, что ты наделал.
00:31:12 Перестань думать только о своём члене
00:31:15 Прости.
00:31:17 Саския? Я здесь.
00:31:22 Глупец. Вон.
00:31:24 К чёрту эту картину.
00:31:26 Чёрт, чёрт, чёрт.
00:31:33 Что ты здесь делаешь?
00:31:35 Простите.
00:31:40 Я смогла найти только девочек.
00:31:45 Вот.
00:31:49 Христа ради, только не упади.
00:31:53 Они прекрасны, Вы не считаете?
00:31:57 У меня было две дочери,
00:32:03 Думаю, они на небесах.
00:32:08 Может, эти тоже там скоро будут.
00:32:13 Выживает только половина девочек,
00:32:19 Мы с сестрой стараемся, но так как мы
00:32:24 А они хотят есть.
00:32:28 Раз у них нет собственных матерей,
00:32:33 Где ты их берёшь?
00:32:34 Там, внизу.
00:32:36 Где внизу?
00:32:37 В подвале. Соседняя дверь.
00:32:42 Обычно моя сестра мне помогает.
00:32:50 У нас есть также Гораций и Дирк, наши друзья.
00:32:56 Они хотят быть солдатами.
00:32:58 Гораций уверен, что будет солдатом.
00:33:05 Моя сестра Марита влюблена в него.
00:33:13 Вы должны прийти ко мне,
00:33:19 Нет, я не могу этого сделать.
00:33:22 Я должна держаться подальше от мужчин.
00:33:28 Мужчины опасны, особенно ночью.
00:33:34 Мерзкий день.
00:33:39 Я дарую тебе медаль за вероломство.
00:33:46 Чернее самой глубокой ямы в аду.
00:33:55 Думаешь, что невинная?
00:34:02 Я доказал тебе,
00:34:13 Вы свидетели, какова награда за бесчестие.
00:34:38 Мне они нужны.
00:34:41 Я рисую эту картину.
00:34:45 Все сворачивают сюда.
00:34:46 Это хорошо, но опуститесь,
00:34:50 Чёрт.
00:34:51 Так хорошо, Питер.
00:34:53 Йорис, ты не мог бы выйти на свет?
00:34:57 Спасибо.
00:34:58 Пусть они сложат руки, как в молитве.
00:35:00 Вы уверены, Кемп?
00:35:02 Карл.
00:35:03 Это картина должна быть пропитана
00:35:05 Это случайно получилось,
00:35:08 Они могут быть Вашими маленькими ангелами,
00:35:11 Бог мой.
00:35:13 Эксперт по ангелам, Кемп?
00:35:15 Они ведь могут являться в любом виде,
00:35:17 Это не обязательно девочки.
00:35:20 Йозеф выгребает помои, когда он не на
00:35:25 Якоб - бродяга без адреса.
00:35:29 Эммет...
00:35:31 Кто Эммет?
00:35:32 Эммет был Софоклом и Навуходоносором,
00:35:35 - Кем ещё он был?
00:35:39 Что это значит?
00:35:41 - Рогоносец.
00:35:43 Потифар не был рогоносцем.
00:35:45 Простите, но он им был.
00:35:46 Я говорил с раввином, который рассказал,
00:35:49 чтобы не дать своей жене войти во искушение
00:35:53 Иудейская софистика.
00:35:55 Вот как?
00:35:57 А как насчёт реформистской софистики?
00:35:59 Как насчёт того, что Мария была девой только
00:36:04 Бросьте, Кемп.
00:36:05 Сложите руки вместе,
00:36:10 Ян, прошу тебя.
00:36:14 Спасибо.
00:36:15 С литургией будут проблемы.
00:36:17 О чём мы молимся, Рейн?
00:36:18 О снисхождении святого духа?
00:36:21 Спасибо.
00:36:22 Разрешение на дерьмо?
00:36:26 Разве это не плагиат?
00:36:27 Нет.
00:36:29 Франс, таблицы, карты, Гритие, Ханс, бросьте.
00:36:34 Я плачу сто гульденов не за толпу.
00:36:36 Идите сюда.
00:36:39 Возьмите излишек для приюта.
00:36:44 Верните хлеб Вашим маленьким ангелам.
00:36:48 У меня нет дочерей.
00:36:51 Йорис, можешь выглядеть не таким несчастным?
00:36:55 У меня умер пёс.
00:36:56 Прости, заведи себе нового. Как этот.
00:37:01 Да, пятьдесят сук этой породы, всегда в течке.
00:37:06 Думаю, нам следует отметить его усердие,
00:37:10 Он откусит тебе что-нибудь.
00:37:15 Все готовы?
00:37:17 Нам ещё нужно...
00:37:19 Карл, посади Хендрикье себе на колени,
00:37:22 Она слишком юна и добродетельна.
00:37:24 Я почти женщина.
00:37:27 Мы едем приветствовать дочь короля Англии,
00:37:33 Чёрт возьми, он не король.
00:37:35 Это так.
00:37:36 Когда ты пьян.
00:37:38 Сядь, Йорис.
00:37:40 Я не позирую для рисунка,
00:37:42 Ненавижу Оранжевый Дом.
00:37:44 Мы тоже.
00:37:45 Для начала, это ужасный цвет.
00:37:48 Ольденбарневельт навсегда.
00:37:50 Я могу спеть?
00:37:51 Пой, канарейка.
00:37:56 Кемп, вернись.
00:38:00 О, Гиртие, я бы хотел, чтобы и ты спела.
00:38:04 Убери от меня свои руки, грязный подонок.
00:38:08 Не бойся, я тебе заплачу.
00:38:13 Заткнись.
00:38:19 Чёрт возьми. Я это сделаю.
00:38:22 Я не дуюсь, и что?
00:38:24 На этой чёртовой картине милиция
00:38:29 Вон оно что.
00:38:31 Что? Что значит "вон оно что"?
00:38:35 Это была твоя идея.
00:38:38 Я?
00:38:40 Знаю, что я об этом пожалею.
00:38:41 Тогда, не делай этого.
00:38:45 Теперь ты всем недовольна.
00:38:48 В любом случае, ты упустил комиссионные.
00:38:53 Ули в последнее время стал очень нервным,
00:38:59 Сто гульденов не так уж много.
00:39:02 Ты мог бы заработать за раз сто двадцать,
00:39:07 и мы могли бы укрепить фундамент,
00:39:10 Боже мой.
00:39:12 Я буду заботиться о Титусе какое-то время.
00:39:15 Знаешь, Ули говорил,
00:39:20 Почему же?
00:39:22 Он считает, что тебе следует поговорить
00:39:27 Кто этот человек в красном плаще?
00:39:28 Ули начинает трусить.
00:39:31 Не думаю.
00:39:34 Его тревожит что-то серьёзное.
00:39:36 Что значит "Я позабочусь о Титусе"?
00:39:38 Я покидаю этот мир.
00:39:41 Нет. Нет, это не так.
00:39:44 Поднимись.
00:39:47 Дай, я поцелую твой животик.
00:39:49 Ради Бога, не начинай снова.
00:39:54 Господи Иисусе, если пол холодный,
00:40:03 Я в опале.
00:40:09 Почему?
00:40:11 Из-за попыток заняться любовью с женой.
00:40:18 Ты надеялся сделать ребёнка?
00:40:21 Не обязательно.
00:40:27 Странно, не так ли?
00:40:31 Это?
00:40:32 Я видела, как это случается.
00:40:35 Мужчины приходят в приют
00:40:40 например, Джудит, ей тринадцать,
00:40:48 И они остаются там около часа.
00:40:55 Бывает они смеются, но потом,
00:41:03 Хотя Джудит часто возвращается
00:41:08 А однажды ей дали еврейский пасхальный пирог,
00:41:13 а однажды мой отец дал ей серебряную монету.
00:41:21 Твой отец? Кемп?
00:41:23 Да. Не волнуйся.
00:41:27 Не думаю, что Джудит знает, что он мой отец.
00:41:30 Она думает о нём как
00:41:36 Тебе пристало быть ангелом
00:41:43 Что это за синяк у тебя на лице?
00:41:46 Я сказала, что не буду делать того,
00:41:50 как минимум ещё год, пока не стану женщиной.
00:41:55 Иначе, закончу, как моя сестра.
00:41:58 Она обожглась кипятком.
00:42:23 Дождь никак не заканчивается.
00:42:27 Гиртие у Титии с Титусом.
00:42:30 Может, и нет.
00:42:32 Она оставила Титуса Титии
00:42:35 Вероятнее всего, к Йорису.
00:42:38 Она вернётся,
00:42:41 Хендрикье уехала домой покупать лён.
00:42:45 Карел и Жерар в театре.
00:42:51 А ты делаешь не то же самое?
00:42:55 Аннетт и Фемке добывают молоко.
00:43:04 Питер читает своей матери на улице Пред.
00:43:09 Сюзанна, без сомнения, молится
00:43:17 Под дождём?
00:43:19 Их матери убьют меня,
00:43:23 Вальтазар.
00:43:25 Он ушёл на кладбище
00:43:31 А Давид?
00:43:33 Давид?
00:43:34 Вероятно,
00:43:45 Мы одни.
00:43:54 В этом большом доме
00:43:59 Богатые.
00:44:01 Толстые.
00:44:02 Уставшие.
00:44:04 Счастливые?
00:44:07 Не очень.
00:44:09 Ты больна,
00:44:17 Что ты будешь делать, если я умру?
00:44:20 Ты не умрёшь.
00:44:22 Что ты будешь делать, когда я умру?
00:44:24 Я могу умереть раньше.
00:44:26 Надо было продать этот дом.
00:44:35 Вернуться в Леейварден с Титусом.
00:44:42 А что насчёт милиции?
00:44:44 Давай не будем об этом.
00:44:49 Чёрт, признаюсь, мне она начинает нравиться.
00:44:54 Ты была права.
00:45:00 Может, конспирация не очень то и выдуманная.
00:45:03 Кемпа надо убрать,
00:45:09 Он использует приют
00:45:17 Энджелена нужно изгнать из Кирх-маршала.
00:45:20 Он покупает дома в Йордаане,
00:45:27 Висшер ушёл в табак, хотя говорил,
00:45:35 И кое-что новенькое.
00:45:38 Борст говорит,
00:45:47 Я не собираюсь показывать врагам,
00:45:51 и поэтому я рисую мушкеты перевёрнутыми.
00:45:57 Нет.
00:45:59 Смущает, но так и будет.
00:46:01 Это смутит испанцев в Мадриде, да,
00:46:09 Теперь, видишь?
00:46:15 Кто-то вернулся.
00:46:18 Скажи им закрыть окна на балконе,
00:46:45 Убили Хассельбурга.
00:46:48 Кто-то убил Хассельбурга.
00:46:51 Его застрелили в правый глаз,
00:46:54 Он мёртв.
00:46:59 Хассельбурга убили пулей в глаз.
00:47:02 Художник посочувствовал бы такой смерти.
00:47:05 Самсон тоже бы.
00:47:06 Он был слеп на оба глаза, но разрушил храм.
00:47:09 Он обладал великой силой.
00:47:11 В зрении может быть такая же великая сила.
00:47:18 Какой храм?
00:47:20 Самсон был очевидцем.
00:47:22 Перед тем, как ослепнуть.
00:47:25 Ты бы тоже мог стать очевидцем.
00:47:27 Очевидцем?
00:47:28 Я представлю тебя плакальщикам.
00:47:34 Вообще-то, мы знакомы и не мимолётно.
00:47:40 Карл очень привязан к моей любимой служанке,
00:47:44 В Вашей великой скорби я выражаю Вам
00:47:50 Спасибо, Рембрандт.
00:47:54 Хорошо, и сейчас целует малышей.
00:48:01 Где был Хессельбург, там был и Эгремонт.
00:48:05 Я так понимаю,
00:48:07 Эгремонта нет.
00:48:08 Нет?
00:48:10 Это преемник Хассельбурга, капитан Франс
00:48:16 Позвольте, капитан, я представлю Вам
00:48:21 С большим удовольствием.
00:48:23 Жаль, что мы встречаемся
00:48:27 Я уверен, Вы ещё не начали рисовать,
00:48:34 Может, раз объект поменялся,
00:48:38 Думаешь, Вильгельм?
00:48:40 Как бы это выглядело, если бы тебе пришлось
00:48:45 лежащим на спине в гробу,
00:48:51 А это шурин Баннинга Кока,
00:48:54 Я никогда раньше не встречался с художниками.
00:48:57 Я слышал, что руки художника
00:49:04 Как видишь, Клемент,
00:49:08 Вы джентльмен?
00:49:10 Если и нет, то я могу рисовать людей так,
00:49:14 Такова природа рисования:
00:49:17 чтобы Вы выглядели джентльменом,
00:49:20 ни один джентльмен
00:49:31 Если хотите быть военными,
00:49:35 Это не только питьё, тряпки и шлюхи.
00:49:38 Нет, смотрите-ка,
00:49:42 Стой спокойно.
00:49:46 Ты не должна смотреть на лицо Мариты.
00:49:50 Она так сделала на прошлой неделе,
00:49:54 Что случилось с её лицом?
00:49:57 Это сделал Кемп.
00:49:59 Ромбут Кемп?
00:50:03 Он поймал её с задранным платьем и с Горацием,
00:50:11 Он сказал, что она совершенно безнравственна,
00:50:17 чтобы остановить искушение, как он сказал.
00:50:21 Боже мой. Это ужасно.
00:50:24 Тринадцать.
00:50:30 Он умеет стрелять из мушкета, хотя,
00:50:37 И он любит меня.
00:50:40 Мы убежим вместе в Новый Амстердам,
00:50:49 В Америку.
00:50:56 Рембрандт просит нас быть дублёрами сборища
00:51:00 которые играют в солдатики.
00:51:03 Когда они ожесточенно стреляли?
00:51:06 Когда это их выстрелы хоть чуть-чуть
00:51:08 Купленные чины, купленные титулы,
00:51:11 Их всех следует расстрелять.
00:51:12 Может, они уже начали это делать?
00:51:14 Банг, банг, банг.
00:51:19 Раньше я покупал луковицы в Турции.
00:51:27 Теперь это гвоздики из Александрии.
00:51:29 Такие же многогранные, как тюльпаны, такие
00:51:39 Ма. Ма. И они пахнут.
00:51:44 Тюльпаны никогда не пахнут,
00:51:50 Рынок нормальный, но не блестящий.
00:51:53 Можете купить их у меня, если хотите.
00:52:00 Где, чёрт возьми, Вы были?
00:52:07 Что Вы думаете?
00:52:13 На гугенота, бежавшего от погромов?
00:52:17 На беженца, прячущегося от французских солдат,
00:52:22 учащегося быть голландцем,
00:52:27 потому что старается слиться с местными,
00:52:37 Что Вы об этом думаете?
00:52:39 Думаю, что Вы мошенник, Блюмфельд.
00:52:43 Я видел Вас в театре,
00:52:46 Вы - актёр, и я знаю,
00:52:49 И это не Ваш дом.
00:52:53 Пока он не вернётся, я за ним присматриваю.
00:52:58 Что ж, всё не так, каким кажется, Блюмфельд?
00:53:06 Или как актёра? Или как солдата?
00:53:16 Мне стоит поступить так,
00:53:20 На Ваших картинах всегда полно
00:53:25 И подобно актёрам, Вы всегда поглядываете
00:53:32 Весь мир - сцена, так, Рембрандт?
00:53:42 Чудесно.
00:53:44 Ты, наконец-то, это сделал.
00:53:48 Спасибо.
00:53:50 Где ты его взял?
00:53:52 Я ходил в Яффу, ездил на верблюде в Иерусалим,
00:53:56 Я переплыл Галилейское море...
00:54:00 Правда, где ты это взял?
00:54:02 Этого нельзя говорить.
00:54:04 Слушай, он же прекрасен.
00:54:09 Что?
00:54:12 Мне его продал Питер.
00:54:14 А где это, Кадиз?
00:54:16 Посмотрим на глобусе.
00:54:18 Привет.
00:54:19 Вы все должны посидеть
00:54:22 Если мы все усядемся, он не улетит.
00:54:24 Брось.
00:54:25 Принесите вина.
00:54:27 Садитесь сюда и сюда.
00:54:34 Рембрандт, быстрее.
00:54:35 Да, хорошо.
00:54:37 Если ты не сядешь,
00:54:39 Я его чищу.
00:54:43 Залезай.
00:54:45 О, мой копчик.
00:54:47 Итак, где Кадиз?
00:54:50 Должен сказать, что он в Кайзерсграхте.
00:54:52 Что? В Амстердаме?
00:54:53 Я попросил Питера
00:54:55 А он знал, что отец Баннинга Кока
00:54:59 и у него их целая коллекция.
00:55:02 Так мы заключили сделку.
00:55:04 "Понтий Пилат, умывающий руки"
00:55:07 Конечно же, в этом есть тайный смысл.
00:55:09 Я бы сказал, да.
00:55:11 В этой семье полно тайн и конспирации.
00:55:14 Тития, откуда ты знаешь?
00:55:16 Самая большая публичная тайна - то, что
00:55:21 безнадёжно влюблён в Вильгельма
00:55:25 Что? В этого коротышку?
00:55:27 Тития, откуда ты это узнала?
00:55:31 Получил ли наш маленький Вильгельм повышение?
00:55:33 Похоже, его отец тоже как-то
00:55:37 Столько лет проходил за местного в Аравии,
00:55:42 Или калифа.
00:55:44 Калифа, как и ты.
00:55:45 Мне всё равно.
00:55:49 Титусу тоже.
00:55:51 Титус.
00:55:53 Значит, его только что пометили.
00:55:56 Если Титус считает, что он достоин
00:56:14 Англичане говорят,
00:56:19 Похоже, с маленьким Вильгельмом
00:56:22 С маленьким?
00:56:25 Маленький?
00:56:27 Вы думаете, что Вильгельм маленький?
00:56:35 Может быть, если бы Вы одели его
00:56:43 и, может, с пером, а я был бы одет в тёмное,
00:56:49 то это могло бы немного
00:56:54 Мы ведь не хотим выглядеть
00:56:57 Вы показываете мне все свои минусы как плюсы.
00:57:01 Это прекрасно.
00:57:02 Тогда, может,
00:57:06 Но, я вспоминаю своего шурина
00:57:13 Этот бизнес рисовать ушедших в отставку,
00:57:19 Мы понимали, что он бросил Вам перчатку,
00:57:24 Знаете, он несколько обидчив и раздражителен.
00:57:27 Вам ещё не поздно изменить его мнение.
00:57:30 И мне бы не хотелось преследовать Вас
00:57:37 И кто же теперь бросает вызов?
00:57:43 Знаете, Андриес предупреждал меня, что
00:57:48 То есть, он просил о том,
00:57:51 Вы же интерпретировали честь как опьянение.
00:57:56 И поскольку он мой шурин,
00:58:00 я так понимаю,
00:58:04 Красная лента и чёрный костюм, я думаю.
00:58:06 Да, вот так.
00:58:11 Думаю, нам нужна мимика и жесты,
00:58:14 Не греческих.
00:58:16 Вот. И вот так.
00:58:19 Туфли без каблуков.
00:58:22 И это, я думаю...
00:58:27 А Вы подняли перчатку,
00:58:38 Да, думаю, да.
00:58:41 Как только Вы сделаете так,
00:58:46 и он, и я будем весьма вам признательны.
00:58:51 Да, конечно, будем.
00:58:53 Мы с Вильгельмом
00:58:57 Смотрите, что мы для Вас нашли.
00:59:04 Её зовут Испиде из Мексиканского Залива,
00:59:10 ни инфлюэнцу, но уверен,
00:59:16 Они не выживают.
00:59:19 Вы можете её нарисовать,
00:59:22 Что вы делаете?
00:59:25 Вы такой состоятельный,
00:59:29 хотя, если она проживёт всего шесть месяцев,
00:59:35 Уверен, рисование никогда
00:59:38 Скажите,
00:59:42 Вы не сутенёр, Рембрандт?
00:59:43 Я знаю, что некоторые сводничают то там,
00:59:48 Но я бы никогда не сказал, что они богаты.
00:59:51 Видите ли, проблема с сутенёрством в том,
00:59:55 Они умирают от сифилиса или от ножа ревнивого
01:00:05 Вы не перекупщик?
01:00:09 Когда мне должны деньги, я беспощаден.
01:00:14 Если не можете заплатить за игру,
01:00:19 Я понимаю, что денежная сторона вещей
01:00:23 Мы заплатили каждый по пятьдесят.
01:00:30 Мне нужно хорошее место на этой картине.
01:00:33 Никаких голландских углов,
01:00:37 то пятьдесят - это всё, что Вы получите.
01:00:43 Я слышал, что Вормсмарк...
01:00:45 Вормсдейк.
01:00:47 Упоминал Вас в деле с "Подсолнечником".
01:00:52 Я так понимаю, это корабль Эгремонта.
01:00:57 Эгремонт?
01:00:59 Он конченный.
01:01:05 Возможно, он будет на корабле, возможно,
01:01:12 Она говорит по-французски.
01:01:15 Может, она и чёрная, но очень талантливая.
01:01:17 Помните, Рембрандт, максимум шесть месяцев,
01:01:22 и толпе священников, ведь они не очень любят
01:01:28 Так, Испиде?
01:01:34 Я заплатил за это двадцать гульденов.
01:01:39 Моя жена будет жаловаться, если я буду
01:01:44 Я надевал их во время визита королевы.
01:01:47 Если я надену на Вас это, Вы лишитесь бороды,
01:01:51 Хотите собаку, чтобы она их несла?
01:01:53 Какого чёрта?
01:01:57 Они меня кусают.
01:02:00 Ради Бога.
01:02:01 Но это не тот цвет.
01:02:04 Если они хороши для французской королевы,
01:02:06 хороши для меня,
01:02:09 Послушайте, если Вы наденете это,
01:02:12 или же Вы будете выглядеть
01:02:16 Что это за чёрт?
01:02:17 Первая - шапка, вторая - не уверен.
01:02:20 Вормскерк.
01:02:22 И вот ещё.
01:02:32 Как поживает Эгремонт?
01:02:37 В позоре.
01:02:42 Исчез?
01:02:43 Он был таким шумным, и я сомневаюсь,
01:02:48 Он опозорен.
01:02:51 Слишком много выпил...
01:02:53 У него есть родственники в Виржинии.
01:02:58 Именно он скомандовал тот залп,
01:03:04 Мне это не кажется правдоподобным.
01:03:06 Огонь. Очистить.
01:03:10 Фердинанд, готов?
01:03:13 Огонь. Очистить.
01:03:16 Жерар, готов?
01:03:19 Огонь. Очистить.
01:03:23 Ты забыл скомандовать "цельсь".
01:03:26 Разве стрелок не нацеливает сам свой мушкет?
01:03:29 Должно быть, ты так думал.
01:03:31 Не установив мушкет, нет.
01:03:34 Ладно.
00:00:03 Мы ещё раз попробуем.
00:00:06 Смирись со мной.
00:00:08 Цельс, огонь.
00:00:13 Видите, что без установки мушкета наводчик
00:00:18 И чтобы это сработало, наводчик,
00:00:23 должен тесно сотрудничать с лейтенантом,
00:00:28 То есть, с Эгремонтом.
00:00:30 Эгремонт участвует в заговоре?
00:00:32 Йонгкайнд сказал, что Эгремонт был пьян
00:00:37 Но Йонгкайнд говорит,
00:00:41 Он пал жертвой обмана?
00:00:43 Я всех спрашивал,
00:00:46 Я слышал слухи, что он в Генуе.
00:00:48 Йонгкайнд говорит, что в Виржинии.
00:00:50 Для шести недель это слишком длинный путь.
00:00:52 Все говорят, то же самое.
00:00:57 Он на корабле, принадлежащем Энджелену.
00:00:59 Виржиния? Табак?
00:01:00 Энджелен оттяпал кусок
00:01:02 Но это произошло случайно.
00:01:05 Халатность.
00:01:07 Я абсолютно уверен, что Эгремонт
00:01:10 Мы должны нарисовать его на картине.
00:01:12 В Амстердаме есть какое-нибудь
00:01:14 Его должен был рисовать Пинкеной,
00:01:18 Выстрел прогремел над головой Энджелена.
00:01:21 Маттиас говорил, что от звука все подпрыгнули,
00:01:25 Застрелен двенадцатилетним мальчиком,
00:01:30 Это мог быть Гораций Эйкен.
00:01:34 В тот день он выходил пострелять.
00:01:37 Марита говорит, что он вернулся промокшим
00:01:42 Позже пришёл Дирк и рассказал всем,
00:01:45 а Гораций сказал ему заткнуться,
00:01:48 Дирк рассказал всё подробно.
00:01:51 Его поймали и сказали ему молчать
00:01:54 Только он укусил Йонгкайнда
00:01:57 Йонгкайнд сказал, что его укусила собака.
00:02:03 Где сейчас Гораций?
00:02:04 Он на корабле, принадлежащем Энджэелену,
00:02:08 Он оставил записку Марите, которую она держит
00:02:14 Не странно ли, что и Горация,
00:02:18 Я не понимаю.
00:02:23 Марита говорит, что его заставили.
00:02:26 Шантаж.
00:02:28 Свобода от Кемпа.
00:02:29 Это Кемп его заставил?
00:02:31 Кемп застукал Горация и Мариту вместе.
00:02:35 Господи, им же всего двенадцать и тринадцать.
00:02:37 Марита говорит, что любит его.
00:02:39 А Кемп - что это изнасилование.
00:02:41 Они собирались перебраться в Новый Амстердам,
00:02:45 Кемп обвинил Горация в том, что тот
00:02:51 Может, он хотел,
00:02:54 Если бы Гораций не сделал того, чего хотели
00:02:58 Марита, как и Мариеке, дочь Кемпа.
00:02:59 Что?
00:03:01 Да, она бросилась с крыши Вестеркерк.
00:03:03 Нельзя винить Горация.
00:03:07 Заговорщики знали, кто он такой,
00:03:10 Мы можем включить его в картину,
00:03:20 Дубовая листва.
00:03:23 Это рука не Ваннинга Кока.
00:03:28 Это наблюдение или критика?
00:03:32 Это принадлежит Пирсу Хассельбургу.
00:03:34 Гейли выглядит умней в своём красном одеянии,
00:03:37 хотя его красный нос
00:03:40 Дай сюда.
00:03:42 Он пил?
00:03:44 Что здесь делает пёс Вульфи?
00:03:47 Лает на Йориса.
00:03:49 Он, как обычно, делает что-то грязное,
00:03:53 Маттиас, похоже, не знает,
00:03:56 Тоже мне, новость.
00:03:58 Он настолько близорук,
00:04:01 Влюмфельд отрастил усы.
00:04:03 Влюмфельд говорит, что когда чисто выбрит,
00:04:06 а когда носит усы, значит, играет.
00:04:08 Ведь так, Титус?
00:04:15 Мне кажется, что им всем следует быть в усах,
00:04:26 Давай, немного развлечёмся.
00:04:28 Нет.
00:04:29 Что там у тебя под юбкой?
00:04:32 Нет, нет, нет, послушай...
00:04:38 Хватит.
00:04:42 Приставать к прислуге?
00:04:46 Он дотронулся до тебя хоть одним
00:04:52 Мямля с жирным задом.
00:04:53 Заткнись, Ван Рейн.
00:04:56 Плохой мальчик, сын богача,
00:04:59 потом купил титул, передал своему сынку,
00:05:05 Лорд Влаардинген, человек с купленным титулом.
00:05:09 Тридцать тысяч гульденов
00:05:12 которым нужна новая крыша
00:05:15 Заткни свою пасть, Рейн.
00:05:19 Давай-ка, вспомним хорошие манеры и эту
00:05:24 Ты унаследовал купленный титул,
00:05:27 Перец, мускат, корица, гвоздика в обмен
00:05:32 и печатью с малиновым воском в домике
00:05:37 о котором никто никогда не слышал.
00:05:42 Влаардинген?
00:05:45 Хендрикье, ты знаешь?
00:05:48 Влаардинген?
00:05:50 Для чего нужно искусство,
00:05:54 Заткни свой рот, Рейн.
00:05:58 Ты не получишь от меня ни пенни.
00:06:00 Поздно, Райтенбурх.
00:06:03 Тебя ведёт твой лысый капитан,
00:06:05 который всегда хотел пощупать твои шары
00:06:10 Ты - отвратная мельничья свинья
00:06:13 "Неизвестно откуда"?
00:06:17 Ладно, давай поговорим об этом.
00:06:21 Раз мы начали, я всё тебе выскажу,
00:06:24 Что тебе говорит твой Ваннинг Кок?
00:06:28 А я ведь все знаю.
00:06:32 А теперь убирайся отсюда, пошёл вон с моей
00:06:37 и тебя не арестовали
00:06:42 Ты бы не осмелился, к тому же,
00:06:45 Ах, ах, ах.
00:06:48 Оставь нас.
00:06:51 Иди-ка отсюда, Хендрикье,
00:06:53 потому что маленький Вильгельм в своих
00:06:58 Разве нет, Вильгельм?
00:06:59 Давай же, Влаардинген.
00:07:05 Думаю,
00:07:12 Хендрикье, Рембрандт должен кое-что узнать.
00:07:18 Чего ради? Все ходят туда-сюда.
00:07:21 Нам нужно возвращаться.
00:07:23 Фемке, я разговариваю.
00:07:24 И ты могла бы прийти, если хочешь.
00:07:30 Всё?
00:07:34 Ты когда-нибудь уходишь далеко от дома?
00:07:38 Если захочу.
00:07:42 Ни о чем.
00:07:43 Просто, если бы у тебя было свободное время,
00:07:50 Что интересно?
00:07:54 Мог бы я тебя увидеть?
00:07:56 Ты сейчас меня видишь.
00:07:59 Мне некогда слоняться с тобой.
00:08:01 Если мы останемся здесь,
00:08:03 Но я часто бываю в саду или во дворе,
00:08:09 В грязь.
00:08:10 Заткнись.
00:08:12 И кровь.
00:08:13 Если ты это сделаешь, я дам тебе в ухо.
00:08:16 Ты мог бы прийти и посмотреть,
00:08:20 Или ищу вшей у Титуса в волосах.
00:08:24 Эмблема полка моего отца.
00:08:26 Знаешь, это может быть предлогом.
00:08:34 Хендрикье,
00:08:38 Это личная спальня, а не публичный пивной дом
00:08:45 Посмотри, это Титусу, а это тебе.
00:08:48 Если ты снова женишься,
00:08:51 Я больше не женюсь.
00:08:52 Если ты женишься,
00:08:55 должна перейти к нему,
00:08:59 Смотри за ним внимательно, очень внимательно.
00:09:04 Я никогда не прощу тебе,
00:09:07 Мой дух вернётся
00:09:10 Он - наше вложение.
00:09:14 Давай же, вместе позаботимся о нём.
00:09:21 Тебе следует послушать её.
00:09:23 Они иногда делают такое
00:09:26 Они сделали это и с Горацием.
00:09:27 Ради Бога.
00:09:29 Спасибо.
00:09:39 Итак, что с картиной?
00:09:47 Почти завершена.
00:09:50 Ты рад?
00:09:51 Да.
00:09:53 Значит, я могу уйти.
00:09:55 Что?
00:09:56 Я оставалась здесь до сих пор, чтобы увидеть,
00:09:59 как ты закончишь работу,
00:10:04 Ты должен поместить деньги куда-то,
00:10:08 Половина того, что я насчитала,
00:10:10 лежит в красной лакированной коробке
00:10:13 в корзине ещё триста, а остальное у Ули.
00:10:15 Ули?
00:10:17 Он тебя не обманет.
00:10:20 Что же касается этого маленького птенчика,
00:10:27 А у меня будут славные похороны.
00:10:31 Саския...
00:10:33 Хочу, чтоб меня похоронили на
00:10:36 Он был таким шумным.
00:10:40 Пусть Гиртие оденет меня в вязаное.
00:10:44 Говорят, солнце бывает редко на том участке,
00:10:48 и это, вероятно, наше проклятие.
00:10:51 Боже, нет.
00:10:59 Ты не можешь.
00:11:02 Брось. Брось.
00:11:09 Я хочу, чтобы ты сделал мне китайского чая.
00:11:14 Пусть Хендрикье принесёт горячей воды,
00:11:19 Я хочу попасть на небо с тёплыми ногами
00:11:29 И я хочу взять с собой турецкий ковёр.
00:11:51 Эгремонт?
00:11:54 Ты должен быть на пути в Америку,
00:11:57 или в Алжир, или на Манхеттен,
00:12:01 Здесь тоже довольно экзотично.
00:12:09 Я собираюсь нарисовать тебя на картине,
00:12:15 А где ты спишь?
00:12:17 Прости?
00:12:19 Что? Ты забегаешь вперёд.
00:12:24 Ты такая смешная.
00:12:28 Я сплю с Фемке,
00:12:32 на чердаке рядом с дымоходом,
00:12:35 Ты когда-нибудь ходила по дому в нижнем белье?
00:12:38 Прекрати, Карл.
00:12:40 Он видит тебя в таком виде?
00:12:41 Карл, ты меня оскорбляешь.
00:12:43 Это шлем Хассельбурга.
00:12:47 Он греческий, античный.
00:12:49 Я очень сомневаюсь,
00:12:59 Ты ему позируешь без одежды?
00:13:05 Ты зашёл слишком далеко.
00:13:17 Да, я был пьян, но я не был там.
00:13:20 Лил дождь как из ведра.
00:13:28 Я был уверен, что от пороха не будет толка.
00:13:32 Упражнения в стрельбе
00:13:37 Я сидел в палатке с несколькими прачками.
00:13:46 И, Рембрандт, мы так напились,
00:13:53 И представь, они тоже.
00:14:01 Я не отдавал никаких приказов стрелять.
00:14:06 Кок не трус, но он павлин, красивый павлин,
00:14:18 И Вильгельм, Флорис и Клемент,
00:14:24 Вильгельм получил не только чин лейтенанта,
00:14:33 Вот почему он старается доказать,
00:14:36 Вез подсказки он не смог бы
00:14:49 А теперь его могут шантажировать.
00:14:55 Ты мог бы их шантажировать.
00:15:07 Будь благоразумна, Саския.
00:15:13 Саския, если тебя больше не будет, мне
00:15:22 Ладно, зеркало итак все время было рядом,
00:15:29 Саския.
00:15:33 Саския. Чёрт возьми.
00:15:38 Мы не прошли весь этот путь вместе,
00:15:42 Вернись же.
00:15:44 Саския, ты уйдёшь, и я потеряю всё.
00:15:58 Ладно, скажем, я соглашусь с тем,
00:16:02 Но этот рисунок скажет, дышишь ли ты ещё.
00:16:10 Интересно.
00:16:14 Это рисунок, отныне и навсегда,
00:16:20 Отныне и навсегда.
00:16:26 Можно сказать по рисунку,
00:16:29 Что правильнее?
00:16:33 Твоё тело, этот рисунок.
00:16:41 Саския.
00:16:59 О, Саския.
00:17:33 Ради Христа, давай же, проснись.
00:17:46 Карл, что ты здесь делаешь?
00:17:49 Я не хочу, чтобы Вы рисовали меня на картине.
00:17:51 Ты уже на ней.
00:17:52 Я не хочу быть там.
00:17:55 Чего ради?
00:17:56 Раз я не могу поместить туда твоего отца,
00:17:59 Нет.
00:18:01 Вы годитесь ей в дедушки.
00:18:05 Карл, не будь глупцом.
00:18:15 Я всё сказал.
00:18:17 Тобиас.
00:18:20 Спасибо, что пришёл.
00:18:22 Иди-ка сюда.
00:18:27 Я не могу убрать тебя, Карл.
00:18:29 Жаль что ты так думаешь,
00:18:35 Но, Карл, вы с Хендрикье
00:18:39 Сегодня в этом доме достаточно горя
00:18:43 Ты очень молод.
00:18:46 В следующем месяце, через несколько недель,
00:18:50 И твой мир не будет миром Хендрикье.
00:19:02 Марита, иди сюда.
00:19:05 Мы можем показать Кемпу что мы знаем
00:19:09 Нет, я не могу.
00:19:13 Мариеке, возьми это для сестры.
00:19:22 Стань для неё примером.
00:19:26 А сейчас, Карл, поцелуй Хендрикье.
00:19:30 А потом ради тебя самого и ради всех нас,
00:19:34 Эта картина посвящена твоему отцу.
00:19:54 Иди. Иди.
00:22:02 Мой маленький толстенький истеричный друг.
00:22:05 Кого это ты называешь толстым?
00:22:07 Круг замкнулся.
00:22:09 Да.
00:22:11 Ты постелил себе рядом с ней.
00:22:13 Да.
00:22:15 Нет, не так.
00:22:16 Это я постелил тебе рядом с ней,
00:22:21 Почему? Как так?
00:22:22 Ты стал сильным.
00:22:24 Хочешь сказать, что я оставил тебя?
00:22:26 Вот так здесь делаются дела.
00:22:29 К чёрту.
00:22:30 Я видел картину: у тебя проблемы, глупец.
00:22:32 Как ты мог видеть картину?
00:22:34 Я могу посмотреть, что ты нарисовал?
00:22:36 Как ты мог видеть картину?
00:22:38 Как ты просочился туда?
00:22:40 Йорис провёл меня через крышу.
00:22:42 Змеёныш.
00:22:43 Ты должен уничтожить её и начать все заново,
00:22:47 Ты нарисовал себе смертный приговор.
00:22:50 Ты не отвечаешь за последствия?
00:22:54 Напрямую, глупец.
00:22:56 Меня проглотят вместе со всеми остальными.
00:22:59 Я пытался предостеречь тебя насчёт Де Роя,
00:23:02 у него мог быть свой план,
00:23:06 Думаю, я выслушал достаточно.
00:23:07 Почему бы тебе не убраться, ты,
00:23:10 Да пошёл ты.
00:23:13 И если ты изгваздал свои чёртовы ручонки,
00:23:18 А теперь - пошёл вон.
00:23:21 Чёрт возьми. Чёрт.
00:24:12 Интересно, господа,
00:24:16 И всё же, мы сможем заставить звучать
00:24:48 Призыв милиции в Пятый полк мушкетёров,
00:24:55 Но есть, конечно же, и совсем другой звук.
00:25:08 Готовьсь.
00:25:10 Цельсь.
00:25:16 Огонь.
00:25:20 Эта картина возлагает
00:25:23 что основной звук этой картины -
00:25:33 Куда делась пуля?
00:25:41 Что за чёртова самоуверенность?
00:25:45 Чёрт. Проклятье.
00:25:47 Рембрандт, это же абсурд.
00:25:51 Ты, кровавая задница.
00:25:53 Да, ты пойдёшь далеко.
00:25:56 Вы просто не выполнили условия договора.
00:25:58 Восемнадцать членов этой гильдии
00:26:00 чтобы увидеть себя
00:26:03 Вы не имели права его ничем дополнять.
00:26:05 Да, а где Виллемсен, Лейдекер и Крайсберген?
00:26:09 И кто это, чёрт возьми, такой?
00:26:12 Если я не ошибаюсь,
00:26:15 Его же там не было.
00:26:17 Заткнись, дурак.
00:26:19 Нет, не было.
00:26:21 Он валялся на полу в палатке с прачками.
00:26:24 Со своей шляпой на чёртовом фоне.
00:26:27 А что здесь делает эта уродка?
00:26:29 Так не заряжают мушкет.
00:26:31 Она такая, чёрт возьми, тёмная,
00:26:34 Принесите свечи.
00:26:39 Она собирает столько тени,
00:26:44 Вы же не натравили на нас итальянцев?
00:26:47 Где Эйленбург?
00:26:50 Это его вина.
00:26:53 Правильно.
00:26:54 Почему бы Вам просто ни поехать в Италию
00:26:58 Раз Вы никогда не были в Италии, то что
00:27:04 Посмотрите на Вормсдитча.
00:27:08 Он похож на клоуна в комедии фарса дель арте.
00:27:11 Это Влюмфельд, а не Вормскерк или Вормсдитч.
00:27:16 А на мне что-то красное с кисточками,
00:27:21 Посмотрите на Окерсена.
00:27:25 Он принадлежит Рембрандту.
00:27:27 Окерсен так беден,
00:27:30 Нет, это не из кунсткамеры Рембрандта,
00:27:36 А его одежда так старомодна.
00:27:39 Мы должны были выглядеть милицией,
00:27:42 а мы похожи на сборище безработных актёришек,
00:27:46 Давайте сожжём эту чёртову мазню.
00:27:47 Ты ответишь за это, мазила.
00:27:54 И что же, мистер Художник,
00:27:59 Что Ваннинг Кок - гомик, мечтающий
00:28:04 Что Вильгельм бабник с большим членом?
00:28:11 И что у нас произошло убийство?
00:28:16 Не подержите это для меня?
00:28:19 Это неплохо, но интересно,
00:28:24 Вы продемонстрировали связь
00:28:28 показали нам простых горожан вне казармы,
00:28:35 а в конце концов эффект был просто смешным,
00:28:41 Вы сатирик, Ван Рейн?
00:28:44 Вы отказываетесь поехать в Италию,
00:28:47 потому что Вы не можете вынести
00:28:51 Вы высмеиваете нас, Рембрандт,
00:28:55 Вы должны знать, наша маленькая голландская
00:28:59 Мы хотим,
00:29:02 Мы хотим, чтобы иностранцы вели себя хорошо,
00:29:04 а Республика, завоёванная убийствами,
00:29:10 Мы не убиваем, как итальянцы, римляне.
00:29:14 Или убиваем?
00:29:17 Или будем убивать?
00:29:21 В своей попытке обвинить нас
00:29:26 которую все забудут, и никто не поймёт.
00:29:29 Контекст, как всегда, быстро исчезнет,
00:29:32 даже если кто-то догадается,
00:29:38 Вы можете зависеть от этого, жить, несмотря
00:29:45 Капитан Хассельбург останется мёртвым,
00:29:52 А публичный приговор таков: " Случайная
00:29:58 Три таких случайных смерти происходят
00:30:05 Можете подсчитывать личные очки, рисуя зло,
00:30:17 Только посмотрите,
00:30:20 Кто это дитя?
00:30:22 Мариеке, незаконная дочь Кемпа.
00:30:25 Несёт кастрюлю с горячим кофе,
00:30:29 Она несёт и мушкет, держа его наоборот,
00:30:34 Ку-ка-ре-ку.
00:30:35 Святой Питер Кемп на фермерском дворе
00:30:39 хотя он никогда не отрекался
00:30:41 Три пронзительные пташки.
00:30:44 Ку-ка-ре-ку.
00:30:47 Моя дама потеряла туфельку.
00:30:49 Мой мастер потерял свою волшебную палочку.
00:30:50 И не знает, что делать.
00:30:52 Я уверен, что не могу мочиться вперёд или
00:31:00 Будем притворяться, что нам это нравится,
00:31:02 потому что чем серьёзнее обвинение,
00:31:05 У него полк милиции выглядит некомпетентным,
00:31:11 Вам понравится эта картина, и все будут
00:31:17 И все, кто заметит,
00:31:21 Никаких "но", все согласны.
00:31:24 Или мы все вместе увязнем в этом,
00:31:28 Так не получится.
00:31:30 Один за всех, и все за одного.
00:31:32 Заткнись, Вормшит.
00:31:33 Она будет висеть в Зале милиции,
00:31:35 и все будут говорить, как она им нравится.
00:31:37 Повесим картину на стену,
00:31:41 И всё должно говорить о том,
00:31:45 Значит, я заплатил шестьдесят гульденов,
00:31:49 Я верну тебе твои деньги.
00:31:51 Если поднимем шум, то можешь потерять всё.
00:31:58 Дорогой, несовременный, его дом рушится.
00:32:04 Расскажем про его долги.
00:32:09 Разрушим его жизнь.
00:32:11 Ослепим его.
00:32:14 Сожжём эту гадость.
00:32:15 Нет, нет, нет, мы его прикончим.
00:32:18 Разорим.
00:32:19 Он слишком влюбчив.
00:32:20 Унизим его.
00:32:22 Дискредитируем.
00:32:23 Амстердамские кальвинисты считают секс
00:32:28 Через пять лет его забудут,
00:32:31 чтобы спрятаться среди
00:32:34 И когда он уйдёт,
00:32:37 Снять для чистки и не вернуть обратно.
00:32:45 У нас есть план действий.
00:32:55 Это я с Гиртие.
00:32:58 Она профессиональная вдова,
00:33:02 Шлюха.
00:33:05 Аппетитная шлюха.
00:33:07 Не моется. Пахнет, как моряк.
00:33:12 Я дочь трубача.
00:33:15 Держи мою трубу.
00:33:18 Держи мою трубу.
00:33:30 Дай, я подую в твою трубу.
00:33:34 Видишь?
00:33:37 Он плачет.
00:33:39 Оставь его.
00:33:42 Нет. Принеси его сюда.
00:33:47 Он замолчал.
00:33:51 Она была и сухой и влажной нянькой,
00:33:54 Никаких собственных детей.
00:33:58 Её муж умер много лет назад.
00:34:01 Мы всегда думали, что у неё есть
00:34:05 Она жила в моём доме несколько лет,
00:34:09 акушерка-служанка, и Саския любила её.
00:34:13 Они обе были из Леейвардена.
00:34:18 Титус привык к ней.
00:34:20 И потом, спустя несколько
00:34:25 однажды ночью я увидел, как она
00:34:33 И меня заворожили следы
00:34:43 Небольшой пируэт.
00:34:48 Ты можешь потанцевать?
00:34:51 Ты мне покажи.
00:34:52 Я не танцую.
00:35:00 Мы все это видим.
00:35:06 Это правда.
00:35:11 Помаши руками, как мельница.
00:35:19 Вот так?
00:35:34 Неплохо.
00:35:37 Хорошо.
00:35:41 Постой на другой ноге.
00:35:45 Всё это объект для рисования?
00:35:49 А что лучше ты можешь придумать?
00:35:58 Вот.
00:36:01 Померяй это.
00:36:07 Она воняет.
00:36:08 Это бобровая шуба.
00:36:10 Что такое бобёр?
00:36:11 Североамериканская водяная крыса.
00:36:24 Для чего всё это?
00:36:30 Что мы будем делать, ты и я, после того,
00:36:46 Мы солдаты Амстердама, мы солдаты Амстердама.
00:36:54 До этого она была замужем за солдатом.
00:37:01 И практиковалась на мне.
00:37:04 Мой брат солдат, он играет на трубе.
00:37:10 Каждую ночь я весь выливался в неё.
00:37:13 Мы солдаты Амстердама.
00:37:17 И если мой шип не был в её дырке,
00:37:22 ну, а если и не там, то у неё в руке.
00:37:25 Солдаты Амстердама.
00:37:27 Я забывался каждую ночь,
00:37:52 Я был одержим телом Гиртии.
00:37:58 Я хотел изобразить себя преступником.
00:38:05 Я был в другой пьяной,
00:38:24 Лежи так. Не двигайся.
00:38:28 Нет.
00:38:29 Лежи. Я подарю тебе рисунок.
00:38:32 И зачем тогда его делать?
00:38:35 Ради удовольствия рисовать.
00:38:42 Удовольствия унижать тебя,
00:38:49 И из-за удовольствия
00:38:58 Это - часть того, что мы делаем с тобой.
00:39:08 Я присмотрю за Титусом.
00:39:10 Иди, смотри.
00:39:14 Гиртие. Гиртие.
00:39:16 Дай, я посмотрю.
00:39:28 Я бы не позволил никому
00:39:51 Пустая кровать?
00:39:54 Дитя Мариеке трудится.
00:39:58 Кто это?
00:39:59 Она обесчещена.
00:40:01 Её лицо изуродовано.
00:40:03 Кому-то понадобилось уничтожить её красоту.
00:40:09 Личико, но у неё всё ещё красивое тело.
00:40:16 Тогда, похоже,
00:40:20 Кому-то не столь удачливому придётся
00:40:26 Мне бы это понравилось.
00:40:31 За полцены двойное удовольствие.
00:40:35 Она дочь Кемпа.
00:40:40 Тогда, приватную комнату на троих,
00:40:49 Вам не следует так меня называть.
00:40:53 Одна для тебя.
00:40:56 Ради этих бедных сирот,
00:41:01 Одну для моего друга, и одну для меня.
00:41:17 Никаких вшей, собак, блох,
00:41:23 Зеркала, горячую воду,
00:41:30 Ремни, полотенце, расчёску,
00:41:46 Пиво, спирт, и Библию.
00:41:58 Я была дочерью солдата и женой солдата.
00:42:03 Ты заставляешь думать о твоих отце
00:42:16 Самое плохое, о чём ты можешь подумать,
00:42:18 наверное, будет самое меньшее,
00:42:34 К тому же, в своём воображении,
00:42:40 Когда они все обнаружили, что я не могу
00:42:51 поскольку они больше не боялись,
00:43:02 Я видел три проплывающих корабля,
00:43:06 Ты чувствуешь запах моего корабля?
00:43:11 Это было глупое вложение.
00:43:16 Мариеке.
00:43:24 Теперь я живу с Ромбутом.
00:43:26 Что?
00:43:33 Я работаю у него в буфете.
00:43:41 И прихожу туда, где я была счастлива.
00:43:46 Я прихожу сюда почти каждую ночь,
00:43:53 У нас был малыш.
00:43:59 Ребёнок моего отца, он умер.
00:44:16 Иди сюда, птенчик.
00:44:27 Жизнь такая несправедливая,
00:44:41 разочаровывающая и невыносимая,
00:45:20 Я видел три плывущих мимо корабля.
00:45:38 Я себе понравилась на той картине.
00:45:40 Я всё ещё надеваю серьги Саскии,
00:45:46 Я бы хотела посмотреть на себя на той картине
00:45:53 Он говорит, что это дьявольская картина.
00:46:02 Я была очень счастлива с вами.
00:46:15 Господи, Мариеке. Мариеке.
00:46:23 Я видел три плывущих мимо корабля.
00:46:30 В полчетвёртого утра.
00:46:32 Хватит.
00:46:36 Ты изменился.
00:46:38 Такое интенсивное
00:46:42 Я устал быть твоей жертвой.
00:46:43 Ты торжествуешь, нагибая
00:46:45 пока мой нос не зароется в твоём дерьме.
00:46:47 Раньше ты не был
00:46:49 Ты права.
00:46:53 Я заплатил тебе огромные суммы
00:46:57 представляя себе, что ты была достаточно
00:47:01 Я платил тебе больше,
00:47:06 Но вскоре у тебя
00:47:09 Я опустошил весь твой запас трюков.
00:47:14 Ты стала слишком большим триумфатором.
00:47:16 Титус гуляет по дому с какашками в штанах
00:47:22 У него вши.
00:47:30 Ты - неряха. Шлюха.
00:47:36 Я видел тебя перед зеркалом,
00:47:40 Ты ведь дал их мне.
00:47:44 Она мертва. Совсем мертва.
00:48:44 Первоначальный контракт на картину
00:48:50 Они пошли к Бисшеру и Кемпу,
00:48:52 Бисшер и де Рой пришли ко мне.
00:48:58 Это - остаток денег.
00:49:10 Затем зашевелились Ваннинг Кок.
00:49:14 Они прельстились
00:49:17 и организовали заём
00:49:21 Чтобы предстать в выгодном свете,
00:49:23 им нужно было ввести мушкетёров,
00:49:28 Хассельбург должен был уйти.
00:49:30 А вместе с ним и неразлучный Эгремонт.
00:49:33 Они оба собирались отправиться
00:49:36 когда Ваннинг Кок, Флорис и Клемент
00:49:42 Они решили устроить то,
00:49:47 Кемп позаботился о невинном убийце из приюта,
00:49:51 безнадёжно шантажируемом
00:49:56 грозя предъявить ему обвинение
00:50:01 и угрожая тебе,
00:50:05 а раз ты не умолкала, и не была
00:50:10 Жуткое проявление злобы,
00:50:15 Де Рой обнаружил, что они хотели
00:50:24 Он подумал,
00:50:29 Он был разочарован.
00:50:36 Это задело его чувство честной игры, но,
00:50:42 Я пригрозил, что при помощи Саскии передам
00:50:50 Чтобы удостовериться, что моё послание дошло,
00:50:55 и предупредить, потому что я знал, что меня
00:51:00 Совершенно зря я рассказал
00:51:03 Флорис и Клемент подслушали
00:51:07 Меня осадили со всех сторон.
00:51:13 Тития, надень пальто и пойди заплати
00:51:19 Вот их имена.
00:51:21 Посмотрим, сможешь ли ты получить
00:51:25 Если они не будут или не смогут расписаться
00:51:32 Они хотели последовательности, солидарности,
00:51:37 и так как всё было в норме, ничего не
00:51:44 а потом ты начал работать
00:51:49 для самооправдания нарисовать их осуждение
00:51:55 И чем всё кончилось?
00:51:58 Сейчас они намерены погубить тебя, и их
00:52:09 Это очень печальная месса.
00:52:14 Марита, ты дрожишь.
00:52:17 Меня порезали.
00:52:21 Я ещё не женщина, и меня порезали,
00:52:27 И раз теперь я женщина,
00:52:32 Что мне делать, если я не согласна?
00:52:37 С моим лицом и историей моей семьи
00:52:40 Это неправда.
00:52:42 Кемп выкинул меня из приюта.
00:52:44 Ты можешь жить с нами.
00:52:46 Я не могу.
00:52:48 Эгремонт мог бы взять тебя в Америку.
00:52:50 Нарисуйте мой портрет.
00:52:56 Вы можете это сделать?
00:52:58 Рембрандт ничего не рисует с тех пор,
00:53:01 Тогда, пусть я буду предлогом,
00:53:04 Картина может заменить мне лицо,
00:53:08 Вы его видели.
00:53:10 И оно будет ещё прекраснее,
00:53:13 И когда миру надоест моё тело, я заберусь ещё
00:53:27 В чём дело?
00:53:32 Ты остановился.
00:53:35 Я открою тебе секрет,
00:53:45 У меня один глаз не видит.
00:53:54 Если кому-нибудь расскажешь, я буду уничтожен.
00:54:01 Я вверяю тебе мой самый разрушительный секрет,
00:54:09 У меня всегда глаза хорошо видели.
00:54:13 Только этот глаз долго ждал,
00:54:24 А теперь, терпеливо прождав столько лет,
00:54:45 Глаза ждали, чтобы увидеть чудо,
00:54:58 и теперь этот глаз должен увидеть всю тебя.
00:57:10 Это я и Хендрикье.
00:57:14 На двадцать лет меня моложе.
00:57:19 Что я могу ещё сказать?
00:57:22 Как это случилось?
00:57:25 Это случилось, когда мушкет выстрелил мне в
00:57:34 Нет, я так не думаю.
00:57:40 Значит, когда я не позволил Вильгельму
00:57:47 Нет, не думаю, мне было пятнадцать.
00:57:51 Это случилось, когда я сидел на крыше,
00:57:57 и ждал архангела Гавриила из Лейдена, а
00:58:08 Свеча осветила твоё лицо лучше,
00:58:13 быть освещённым в своей невинности и славе.
00:58:21 И тогда я влюбился.
00:58:25 А я уже выросла, чтобы понять,
00:58:28 но это было не совсем то,
00:58:38 Ты разочаровал меня, Рембрандт.
00:58:40 Я ожидал от тебя чего-то лучшего,
00:58:47 Чего-то менее ограниченного, более
00:58:52 Когда менялись критики, а, де Рой?
00:58:55 Почему же ты предупредил меня
00:59:02 Я большой театрал, как и ты.
00:59:04 Я наслаждаюсь заговорами и интригами,
00:59:08 изгибами и поворотами, метафорами, множеством
00:59:17 и мне нужен талантливый человек,
00:59:23 Чтобы показал мне настоящее шоу,
00:59:27 и конечно же,
00:59:30 Рембрандт, ты постарался быть реальным.
00:59:37 Ты создал застывший момент в театре.
00:59:42 Они хотели костюмы,
00:59:47 И в чём можно быть уверенными, так в том,
00:59:51 А в театре возможно всё,
00:59:56 Если ты подумаешь об этом хотя бы минуту,
01:00:01 которую ты так осторожно нарушил,
01:00:08 участники которой могут сказать:
01:00:12 Мы понимаем, что на нас смотрят, и смотрим
01:00:18 Мы не реальны, нас нарисовали."
01:00:21 Вот что они поняли, и вот чего они хотели.
01:00:25 Ты постарался представить,
01:00:29 А они этого совсем не хотели.
01:00:31 На твоей картине они толкаются и дерутся
01:00:36 подачи команды, барабанного боя, когда они
01:00:45 "Вот он я, вот моя блестящая форма,
01:00:49 Я смотрю на тебя, а ты смотришь на меня.
01:00:54 Но ты считал, что за людьми
01:00:58 поскольку это - дефиниция актёра.
01:01:01 Актёр учится представлять,
01:01:06 Итак, все люди на твоей картине - актёры,
01:01:13 А раз так,
01:01:16 за исключением, конечно,
01:01:20 где ты знал, что за тобой наблюдают.
01:01:25 И ты смотришь на нас из старой традиции
01:01:33 Ты придал себе старомодную позицию
01:01:38 которая старается отвергнуть
01:01:51 Твои картины, Рембрандт, это ложь,
01:01:56 бесчестие, полное невозможных противоречий,
01:02:02 Конечно же, они знали, что их рисуют,
01:02:08 Ничего.
01:02:13 Помимо других промахов,
01:02:16 что ты совсем не выполнил задание, данное
01:02:21 Настолько, что это совсем не живопись.
01:02:27 По своей сути она отрицает
01:02:31 Это театральная работа.
01:02:36 Он где-то здесь. Среди нас.
01:02:41 Он переживает всё, что мы на него наваливаем.
01:02:45 Нам надо постараться,
01:02:50 Его следует разлучить с друзьями.
01:02:56 Убедить его выпить.
01:03:10 Мы слышали, что вчера король Англии
01:03:15 У англичан гражданская война,
01:03:48 Кое-кто в будущем может поспорить,
01:03:52 и что появились новые веяния в живописи -
01:03:56 наслаждающиеся шиком и великолепием
01:04:03 И что Рембрандт был злорадным,
01:04:07 и хорошо разбирающимся
01:04:13 Он научился в театре тому,
01:04:17 Это могла бы быть больше английская,
01:04:20 традиция злорадства и заговора,
01:04:39 Я не вижу. Где свет?
01:04:53 Я ослеп.
01:05:07 Нарисованная тьма.
01:05:11 Мили и мили.
01:05:13 И мили нарисованной тьмы
01:05:23 Если тебе повезёт.
01:05:30 Тишина.
01:05:33 Ты в порядке?
01:05:34 Хендрикье? Я не сплю?
01:05:36 О, Боже.
01:05:39 Я смотрел в темноту.
01:05:43 Что случилось?
01:05:44 Я встретил двух всадников,
01:05:51 Поверни голову к свету.
01:05:53 Какой свет?
01:05:58 Бросили на землю.
01:06:03 Проткнули мои глаза.
01:06:06 Выбили из меня все цвета.
01:06:07 Ты в порядке, только пьян.
01:06:08 Нет, нет, я не пьян.
01:06:13 Темно.
01:06:14 Я наблюдал за ночью.
01:06:22 Хендрикье, Хендрикье,
01:06:27 Я постоянно вижу ночь.
01:06:33 Посмотри на меня. Посмотри на меня.
01:06:36 Я достаточно живая,
01:06:41 Хватит кричать.
01:06:48 Где здесь тьма для нас?
01:07:05 Заговорщики Ваннинг Кок знали,
01:07:09 и чтобы скрыть свою вину,
01:07:13 по постепенному уничтожению благосостояния
01:07:20 чтобы заставить мир поверить,
01:07:25 Амстердамской милиции был всего лишь
01:07:30 забавляющихся с мушкетами.
01:07:36 Рембрандт, умный и
01:07:45 превратившийся в буржуа,
01:07:49 и старается найти себе друзей в таких местах,
01:07:56 потому что не мог бы спать с женщинами,
01:08:00 хотя и знал, что это не так.