Nim s Island
|
00:00:17 |
NIM SZIGETE |
00:00:22 |
Az apukám mindig történeteket |
00:00:25 |
...és õ volt a legnagyobb |
00:00:29 |
Mesélt az õ babájukról... |
00:00:31 |
...arról, hogyan nevezte el õt |
00:00:35 |
...õ találta ki ezt a nevet... |
00:00:36 |
...legalábbis az apukám így |
00:00:41 |
Õ az én anyukám, aki |
00:00:44 |
...már csak történet, |
00:00:52 |
Olyan történet, mint a tengerkutató és |
00:01:00 |
Egyszer õ kiment a tengerre... |
00:01:04 |
...hogy megtalálja |
00:01:11 |
Amikor anyu ott volt a |
00:01:14 |
...a semmibõI egy rejtélyes |
00:01:18 |
..."Bucaneronak" hívták... |
00:01:23 |
Túl közel volt, és |
00:01:26 |
...aki lenyelte anyut |
00:01:33 |
Apu úgy gondolta, hogy át |
00:01:35 |
és kutatni kell azután a bálna után. |
00:01:37 |
Azt gondoltam, hogy ez |
00:01:44 |
A két idegen. |
00:01:48 |
A születésnapomon körülvitorláztuk |
00:01:52 |
A Jó Reménység Fokától Patagóniáig, |
00:01:59 |
És egy nap... |
00:02:10 |
Ez az én szigetem. |
00:02:17 |
Nem kell iskolába mennem... |
00:02:20 |
Hé, Zukie, vigyázz... mozogj. |
00:02:24 |
Gyakorlatilag én vagyok az iskola. |
00:02:30 |
Mindent, amit a világról tudok, |
00:02:34 |
Mint Juno, a teknõsbéka, nem számít, |
00:02:38 |
...vagy, hogy milyen gyors segítség |
00:02:45 |
Zuki, az oroszlánfókám |
00:02:49 |
...és én szívességként |
00:02:52 |
...õ egy kiváló középpályás. |
00:02:56 |
És a legjobbat még nem is tudod, |
00:03:00 |
hogy a tengeri teknõsök és a gyíkok |
00:03:06 |
Akarsz még valamit tudni a világról? |
00:03:08 |
Csak nyisd ki azokat a könyveket, |
00:03:12 |
Egy kis fantáziával arra mehetsz, |
00:03:21 |
Itt minden meg van, ami |
00:03:24 |
Szedjél néhány zöldséget a |
00:03:27 |
...ízesítsd meg néhány féreggel. |
00:03:34 |
Ma jó napunk volt. |
00:03:37 |
Ha emlékszel... adni |
00:03:40 |
Ne aggódj, nem felejtettem el. |
00:03:42 |
A papa egy tengeri biológus. |
00:03:46 |
...a planktonok az |
00:03:48 |
Apa nem õrült, de megszállott. |
00:03:52 |
Tudtad, hogy mikro planktonok |
00:03:58 |
Itt kell lenniük. |
00:04:00 |
- Hé... gyík... |
00:04:08 |
Szeretni a természetet |
00:04:11 |
...de ha õk nem több, mint egy sejt... |
00:04:16 |
A tudósok, a világ minden részérõI, |
00:04:21 |
...néha cikkeket ír, mint ez... |
00:04:30 |
Mi az állás? |
00:04:35 |
Sok természettudós nem kedveli, |
00:04:43 |
Majdnem minden hónapban ellátás |
00:04:47 |
Új könyvek, papírok, levelek... |
00:04:50 |
minden, amit nem tudunk |
00:04:54 |
Vitorla tûnik fel a nyílt tengeren. |
00:04:59 |
Senki, még a hajó kapitánya sem |
00:05:06 |
Ha gondoskodsz a szigetrõI, |
00:05:12 |
És ez az, amit fenn akarunk tartani... |
00:05:21 |
- Izgatott vagy? |
00:05:30 |
Nézd ezt. Emlékszel...? |
00:05:34 |
Ez Alex Rover új könyve. |
00:05:39 |
Szaudiban játszódik a történet. |
00:05:41 |
- Várj vacsora utánig. |
00:05:49 |
Ez volt az átok egész életemben. |
00:05:52 |
Nem kerestem a problémákat, |
00:05:56 |
A kérdés az volt: hogyan fogok meghalni? |
00:06:02 |
Emberrablók fegyvereitõI, |
00:06:08 |
Ki az életem hõse? Ki az én történetem? |
00:06:14 |
Ki az én történetem? |
00:06:23 |
Egy kis különlegesség, |
00:06:29 |
Hallottál arról, hogy |
00:06:35 |
Pókok? Úgy látszik, nem ez volt |
00:06:41 |
hogyan lehet meghalni. |
00:07:10 |
Espérate, egy pillanat. Várj. |
00:07:16 |
Úgy tûnik, a szomjan halás |
00:07:25 |
- Hogyan vált Alex Rover azzá, aki? |
00:07:31 |
- Mindazzal a bátorsággal született? |
00:07:36 |
Úgy gondolom, hogy a |
00:07:40 |
amit az életünk folyamán |
00:07:44 |
A bátorság nem csak benned van. Benne |
00:07:49 |
Minden nap. |
00:07:54 |
- Mit gondolsz, milyen lesz az utolsó |
00:07:59 |
...bezárnak egy szarkofágba 20000 |
00:08:05 |
...vagy csapdába esek egy pók fészkében, |
00:08:10 |
Pókok fészke. |
00:08:13 |
Oké, most pihenés. |
00:08:18 |
Aludj jól. |
00:08:22 |
És ne álmodj pókokról. |
00:08:57 |
Pók! Pók! |
00:09:09 |
Ismét minden rendben. |
00:09:20 |
Gyógyszer szállítás? |
00:09:25 |
Piural. Hány palackjuk van? |
00:09:30 |
Nagyon jó. Mind. |
00:09:32 |
Igen, kérem mindet. |
00:09:40 |
- Ki az? |
00:09:42 |
- Csak hagyja ott. |
00:09:45 |
- Esõ alatt? |
00:09:48 |
- ... rendezem a fizetést. |
00:10:07 |
Itt Sofia, Alexandra, a kedvenc |
00:10:11 |
...és tudom, hogy nem fogsz válaszolni. |
00:10:13 |
Én vagyok az egyetlen, |
00:10:15 |
Csak ülsz a számítógép |
00:10:19 |
Hogyan tudod enni azt egész nap? |
00:10:21 |
Mi van a következõ könyvvel? |
00:10:23 |
Azt feltételezik, hogy már két |
00:10:26 |
Nyomtatás nélkül. Nyomtatás nélkül. |
00:10:38 |
Nem fér a fejembe, hogy ez az |
00:10:44 |
Mindig megszökik |
00:10:48 |
Nem kell feltétlenül |
00:11:00 |
Nem tudom megtenni. |
00:11:03 |
Nyomás nélkül. Nyomás nélkül. |
00:11:09 |
Áldozat, ebben gondolkodsz? |
00:11:14 |
Élet a vulkán árnyékában. |
00:11:18 |
Ez õrület, ki tenne |
00:12:00 |
- Mi csinálsz Jack? |
00:12:04 |
- 5 láb mélyen a vízben. |
00:12:09 |
- Ilyet még ne láttam ebben az évben. |
00:12:14 |
Itt a lehetõség megtalálni a |
00:12:18 |
Muszáj menned? |
00:12:21 |
Ez nem tûr halasztást. Ez esély egy |
00:12:25 |
Olyan, mint amikor az |
00:12:28 |
Csak két éjszaka. |
00:12:30 |
A teknõsök most rakják a tojásaikat. |
00:12:34 |
Maradni akarok. Majd |
00:12:38 |
- Nim, kérlek. |
00:12:47 |
- Sokban hasonlítasz édesanyádra. |
00:12:51 |
De, persze. |
00:12:53 |
Sajnálatos módon, senki sem tudott |
00:12:58 |
Jól van, 24 óra. |
00:13:02 |
- Mióta nem találod a ruhámat? |
00:13:06 |
Ha valaki mailt küld nekem, mondd azt, |
00:13:09 |
...csütörtökön |
00:13:11 |
- Gyík, ide a sót. |
00:13:14 |
Nem segíthetnék neked? |
00:13:18 |
Megpróbálok csütörtökön megérkezni. |
00:13:22 |
- Máskor is hagytál már egyedül. |
00:13:26 |
Itt van nekem Zuki, Fred és Galileo. |
00:13:31 |
- Kitûnõen megleszek. |
00:13:35 |
- Térj vissza protozonessel. |
00:13:40 |
- Szeretlek. |
00:13:44 |
Hívjuk egymást éjjel. |
00:14:24 |
Új üzenete van. |
00:14:27 |
Ez Freddy "hello", hogy csináltad? |
00:14:31 |
Kedves Jack Russo, szükségem van egy |
00:14:35 |
Megválaszolná néhány kérdésemet? |
00:14:39 |
Alex Rover? |
00:14:43 |
Gondolod, hogy õ az az "Alex Rover"? |
00:14:49 |
Ez õ. |
00:14:54 |
Kedves Alex Rover, biztos vagyok abban, |
00:14:56 |
hogy Jack szívesen segít önnek |
00:14:59 |
Õ csütörtökön jön vissza. Nagy rajongója |
00:15:03 |
Nim. |
00:15:15 |
Kedves Alex Rover, biztos vagyok abban, |
00:15:17 |
hogy Jack szívesen segít önnek |
00:15:20 |
Õ csütörtökön jön vissza. Nagy rajongója |
00:15:24 |
Nim. |
00:15:27 |
Nim, szokatlan név. |
00:15:33 |
Kedves Nim, te Jack társa vagy |
00:15:38 |
Jack írt nekem a vulkánról a |
00:15:42 |
Tisztelettel: Alex Rover. |
00:15:47 |
- Alexandra, mit csinálsz? |
00:15:53 |
Nem mondhatsz nekem |
00:15:57 |
Miért vagy ebben olyan biztos? |
00:16:00 |
Mert Alex Rovert az |
00:16:05 |
Igazán? |
00:16:06 |
Csak mert 21 nyelvre van lefordítva... |
00:16:15 |
3 hónapja írod a fejezetet a |
00:16:19 |
...vagy hagyd, hogy megmeneküljek. |
00:16:22 |
- Hé, itt az idõ befejezni a könyvet. |
00:16:27 |
Igen, gondolkodsz. Gondolkodsz. |
00:16:30 |
Hagyd, hogy az elméd |
00:16:35 |
- Ez az. Tinker. |
00:17:04 |
Ez hihetetlen Jack, a baby teknõsök |
00:17:09 |
- Ez kitûnõ. |
00:17:14 |
De meg van mind a hat teknõs. |
00:17:17 |
Szerencse, hogy ott voltál. |
00:17:20 |
- Milyen lesz a páncéljuk? |
00:17:24 |
Ami a leghihetetlenebb, a Tej Út. |
00:17:30 |
- Megtaláltad a planktonomat? |
00:17:37 |
Most menj aludni. És nincs több olvasás. |
00:17:41 |
- Honnan tudod, hogy olvastam? |
00:17:47 |
Jó éjt Nim. |
00:17:55 |
Ez pazar. |
00:19:34 |
Apa? |
00:20:13 |
Freddy. |
00:20:47 |
Ez katasztrofális. |
00:21:01 |
Nincs áram. |
00:21:29 |
Jack? Hallasz engem? |
00:21:33 |
Jack? Michael? Russo? |
00:21:37 |
Apa, hallasz engem? |
00:21:40 |
Jack? |
00:21:43 |
Gyerünk apa. Válaszolj. |
00:21:48 |
Apa? |
00:22:39 |
Hol van a gyûjtemény? |
00:22:43 |
Ez nem néz ki jól. Ezt |
00:23:01 |
A semmi közepén. |
00:23:05 |
Sehol egy sziget, vagy mûhold, |
00:23:14 |
Vissza kell mennem Nimhez. |
00:23:31 |
Nem fog visszaérni holnapig, |
00:23:34 |
De ne aggódjunk. |
00:24:05 |
Helyesen kell cselekednem. |
00:24:17 |
Az az én halam. |
00:24:26 |
Ki vagy te? |
00:24:31 |
Nim barátainak egyike vagy? |
00:24:36 |
Napszúrást kaptam, hogy |
00:25:04 |
- Hozod a planktonomat? |
00:25:09 |
- Szeretlek téged. |
00:25:13 |
Beszélünk a rádión ma este. |
00:25:22 |
Semmi sincs itt? |
00:25:43 |
Alex Rover készen |
00:25:47 |
Kedves Nim, beszéltél Jack-kel? |
00:25:50 |
Talán segíthetnél te is nekem. |
00:25:51 |
Valami nagyon komoly dologgal |
00:25:53 |
Jack írt nekem a vulkánról a |
00:25:57 |
Üdvözlettel. |
00:26:01 |
Kedves Alex Rover: |
00:26:04 |
...nem túl nagy és |
00:26:07 |
de amikor aktív volt, |
00:26:10 |
Kiváló... amikor az eget befedi a hamu. |
00:26:16 |
Szeretném tudni, hogy ki van |
00:26:32 |
Ó, egy ember közeledik. |
00:26:36 |
Csak hagyja azt ott. |
00:26:44 |
Kedves Alex Rover: Nem tudom, |
00:26:48 |
...de kiderítjük. |
00:26:51 |
Jack társa. |
00:26:56 |
Valami levél. |
00:27:12 |
Csak kinyitod az ajtót. |
00:27:15 |
Magadhoz veszed a levelet. |
00:27:20 |
Oké Fred, nem nagy ügy. |
00:27:24 |
Meg tudom csinálni. |
00:27:26 |
Csak megérinted az ajtót... |
00:27:30 |
Gyerünk, már csak egy kevés van hátra. |
00:27:44 |
Oké, kilincs lenyomva, 1... 2... 3. |
00:27:59 |
Csak egy levél, majd behozom holnap. |
00:28:10 |
Érdekes, víznek nyoma sincs, |
00:28:15 |
Nem várhatok vele, el kell |
00:28:19 |
Galileo aggódtam miattad. |
00:28:25 |
Kutatást végzek Alex |
00:28:30 |
Mi történik... |
00:28:58 |
Sietnünk kell. |
00:29:03 |
Csak semmi pánik. |
00:29:30 |
Fred, jól vagy? Nem fogjuk |
00:29:37 |
Az expedíció a vulkánnál nem volt túl |
00:29:42 |
...és megsérültem a lábamon... |
00:29:47 |
Csúnyán bedagadt és gennyes... |
00:29:50 |
Hogyan boldogulnál, ha |
00:29:56 |
Mit tennék? |
00:30:03 |
Kedves Nim: A legfontosabb |
00:30:06 |
hogy tartsd tisztán és szárazon. |
00:30:08 |
A bakukaiak használnak |
00:30:14 |
Samaruba. |
00:30:16 |
Jól vagy Nim? |
00:30:21 |
Kedves Alex: A kérdésedre |
00:30:25 |
De jobban leszek, ha |
00:30:28 |
De nagyon jó beszélgetni |
00:30:35 |
Várunk csak egy pillanatra.. |
00:30:40 |
Istenem. |
00:30:49 |
Ki vagy te Nim |
00:30:54 |
Egyedül vagy ott? |
00:31:14 |
Mi az? |
00:31:23 |
Túl gyorsan jön. |
00:31:33 |
A hajó, a "Bucanero. " A |
00:31:44 |
Azt hiszem, veszélyben vagyunk. |
00:32:06 |
Megérkeztünk a paradicsomba. |
00:32:09 |
- Nézzünk körül. |
00:32:21 |
Igen, ez egy nagy lehetõség. |
00:32:28 |
Nézzétek a nagy oroszlánt. |
00:32:31 |
Dicsõséges és ragyogó. |
00:32:37 |
Ezekkel a fákkal, melyek |
00:32:42 |
Néhány ananász és már |
00:32:46 |
Pontosan ez az, amire nekünk |
00:32:50 |
A Bucanero Paradicsom. |
00:32:54 |
- Micsoda, Bucanero Paradicsom? |
00:32:58 |
Két nap múlva visszajövünk. |
00:33:04 |
Visszajönnek két nap múlva? |
00:33:18 |
Jack? Jack, válaszolj. |
00:33:25 |
Papi? Merre vagy apa? Szükségem van rád. |
00:33:43 |
Ki vagy te Nim? |
00:33:49 |
Egyedül vagy? |
00:34:02 |
Igen, egyedül vagyok. 11 egy éves vagyok |
00:34:08 |
...és a lábam duzzadt és vérzik... |
00:34:11 |
...és kalózok akarják |
00:34:16 |
- Mi tehetnék érted Nim? |
00:34:30 |
- Gyere ide. |
00:34:34 |
Nem tudom ezt magam végigcsinálni. |
00:34:36 |
Én nem tudok a saját |
00:34:40 |
Szükségem van rád Alex Rover. |
00:34:47 |
Segíts nekem, kérlek. |
00:34:52 |
Sajnálom. Szeretnék menni, |
00:35:00 |
Bezárkózol egy házba? Ennyit mondasz. |
00:35:05 |
Igazán ezt fogod elküldeni? |
00:35:13 |
...de félek kilépni a házból. |
00:35:16 |
Nem hagytam el a szobámat |
00:35:21 |
mirõI beszélsz? |
00:35:26 |
...aki csak létezett. |
00:35:31 |
- De nem vagyok az az Alex Rover. |
00:35:38 |
- 911... miben segíthetünk? |
00:35:43 |
A probléma az, hogy van egy kislány és |
00:35:49 |
...és komoly sérülése van... |
00:35:55 |
- Elnézést, Déli Csendes-óceáni |
00:35:59 |
Sajnálom, de a ami szolgálati területünk |
00:36:02 |
Eltûnt személyek osztálya. |
00:36:07 |
- Van egy kis lány egy távoli szigeten. |
00:36:15 |
Nim, pontosan hol vagy? |
00:36:21 |
Kedves Alex Rover, |
00:36:23 |
a szigetem a déli 20. fok és a nyugati |
00:36:32 |
De kérlek, ne áruld el |
00:36:34 |
Az apukám tudja, hogy |
00:36:36 |
...a titkos helyünket. |
00:36:46 |
- Csináld meg. |
00:36:49 |
20 fok Dél, 162 Nyugat. |
00:36:55 |
- Én nem tudok tengerre szállni. |
00:36:59 |
- Alex, Nimnek szüksége van rád. |
00:37:04 |
Mit nem tudsz? Hogy egy kis lány, |
00:37:09 |
...és segítséget kér tõled. |
00:37:14 |
Ne ismételd nekem azt, amit leírtam. |
00:37:16 |
Miért nem változtatod |
00:37:19 |
Gyerünk már, én |
00:37:23 |
Kalandra fel, gyere és utazz velem. |
00:37:26 |
Sohasem tudhatod, talán megkedveled. |
00:37:40 |
Szükségünk van rád Alex Rover. |
00:37:44 |
Teljesen elveszítem az eszemet. |
00:38:32 |
Nem tudom megtenni. |
00:38:38 |
Õszintén meglepett, |
00:38:41 |
Talán jobb, ha nem mész. |
00:38:44 |
Végül is, Nim engem kért |
00:38:50 |
Sajnálatos módon, |
00:38:54 |
De számodra igen. |
00:38:56 |
Gyerünk. |
00:39:10 |
- Nyisd ki az ajtót Alexandra. |
00:39:14 |
Helyesen gondolkodsz, nem tehetem. |
00:39:19 |
Na gyerünk, tovább. |
00:39:25 |
Meg tudod tenni. |
00:39:41 |
Igen! Mentsük meg azt a kis lányt. |
00:39:49 |
Fogd a kezemet Alexandra. |
00:39:54 |
- Érintsd meg a világot. |
00:39:57 |
Nem vonzó. |
00:40:12 |
Mi a csuda... |
00:40:16 |
- mitõI félsz? |
00:40:34 |
Jól van hölgyem.? |
00:40:36 |
Igen, csak megártott |
00:40:41 |
Várna egy pillanatot? |
00:40:50 |
- Csak egy kicsit szédülõs vagyok. |
00:40:56 |
Ez egy jó gondolat. |
00:41:02 |
Ez az, amit tenni fogunk. |
00:41:04 |
Alex Rover már úton van, |
00:41:08 |
Ez nagyon egyszerû. Mint egy |
00:41:12 |
Az ókori görög katonák. |
00:41:26 |
Galileo, pont idõben érkeztél. |
00:41:30 |
Megtámadtak bennünket. |
00:41:38 |
Ne, Galileo. Várj. |
00:41:42 |
Azok kellenek nekem. |
00:42:02 |
Cipõket le. |
00:42:10 |
Asszonyom, elnézését kérem. |
00:42:18 |
Van valami gyanús a táskájában. |
00:42:25 |
- Mi ez? |
00:42:28 |
- Nem engedélyezett. |
00:42:32 |
- Ezek mik? |
00:42:35 |
- Igazán kitûnõ termék. |
00:42:38 |
Sajnálom, ha háromnál több van, |
00:42:43 |
Következõ. |
00:42:56 |
Ó nem, ne most. |
00:43:23 |
A szerszámaim. |
00:43:28 |
Galileo? |
00:43:35 |
Csak nyugodtan reménykedjetek |
00:43:43 |
Olyan forróság van, szükségem van |
00:43:48 |
Már meg is válaszolta. |
00:43:52 |
Bocsásson meg, egy |
00:43:55 |
Most meg mi van, hölgyem.? |
00:43:57 |
Nincs véletlenül egy konzervnyitója? |
00:44:08 |
- A karom. |
00:44:12 |
Rendben, én csak... |
00:44:23 |
Elnézést kérek. |
00:44:32 |
Semmi jó nincs a repülésben, |
00:44:35 |
Csak az. |
00:44:39 |
Mégis, mit gondoltál? |
00:44:43 |
Kalandot akartál, hát |
00:44:46 |
Lehetne egy kis magánéletem a mosdóban? |
00:44:53 |
- Mik ezek? |
00:45:00 |
- Valóban ezt akarod? |
00:45:10 |
Miss Rover? |
00:45:14 |
Megérkeztünk Borniába. |
00:45:17 |
Én nem Borniában akarok lenni. |
00:45:20 |
Az a járat a 71-es kaputól indul |
00:45:27 |
- Szüksége van valamire? |
00:45:39 |
Sajnálom, nem akartam. |
00:45:47 |
Várjunk csak. Azt hiszem, itt |
00:45:52 |
Nekem a Rua togai |
00:45:56 |
Igen, tévedésrõI szó sincs. |
00:45:58 |
Nekem egy nagy repülõre kell |
00:46:02 |
- Ez a nagy repülõgép. |
00:46:08 |
Alexandra Rover... milyen |
00:46:11 |
mint az európai nagy kalandornak. |
00:46:12 |
Igen, köszönöm. |
00:46:23 |
Az elsõ dolog, hogy ne tudják meg, |
00:46:28 |
Eltüntetni a nyomokat. |
00:46:30 |
El kell érnünk, hogy ez ne |
00:46:35 |
Amikor Jack visszatér, |
00:46:38 |
hogy megvédtem a szigetet. |
00:46:40 |
Egyedül vagyunk, nincs választásunk. |
00:46:48 |
Se tûz, se fény. |
00:46:52 |
Senki sem tudhatja |
00:46:58 |
Semmi baj, nincs itt senki |
00:47:16 |
Kérlek, ne hagyj most el. |
00:47:18 |
Ne hagyj magamra a legmélyebb |
00:47:28 |
Rendben... április van, |
00:47:31 |
és nekem 9 fokra kell lennem északra |
00:47:41 |
Ennyire északra lennék? |
00:47:47 |
Te ismered a csillagokat Galileo. |
00:47:59 |
Emily? Vissza fogok |
00:48:11 |
Gondoskodni fogok NimrõI. Emily? |
00:48:29 |
Lássuk csak, mit ígért Jack. |
00:48:31 |
A bátorságot minden nap |
00:48:37 |
Zuckie, ébresztõ. Itt az idõ, |
00:48:42 |
Ez a mi szigetünk. |
00:48:46 |
Fantasztikus. |
00:48:48 |
- Nézzék. Teljesen érintetlen. |
00:48:52 |
- Természetesen felfedeztük már ezt. |
00:48:55 |
Ó, anya, csak még egy pillantást... |
00:49:01 |
Adj egy másik dollárt anyu... |
00:49:05 |
Gyerünk, mozogj. A csónakok elmennek. |
00:49:09 |
Ez a menny, maradjunk itt. |
00:49:19 |
Keresek egy hegyet aminek |
00:49:25 |
Nincs szükségem rá. |
00:49:34 |
Nincs szükségem kecskére. |
00:49:38 |
Mossátok meg a kezeiteket, |
00:49:42 |
Nem tudom. |
00:49:45 |
Tudja, hogy hol van? |
00:49:50 |
Tudom, hogy mire van szüksége. |
00:49:56 |
Nincs szükségem fogkefére, |
00:49:59 |
Használhatnád te is.. |
00:50:08 |
Biztos benne, hogy |
00:50:10 |
Tudom, mire van |
00:50:12 |
Nem volna itt valami, amivel |
00:50:16 |
Tudom, mire van szüksége. |
00:50:18 |
Ez az egyetlen, amit tud mondani? |
00:50:22 |
Tudom, mire van |
00:50:26 |
- Csak bízz Alexandra. |
00:50:30 |
Bízz ebben a titkos, élõ kalandban. |
00:50:34 |
Igen, légi út, hajó út... |
00:50:38 |
- Fõnyeremény. Ez kell önnek. |
00:50:53 |
Rossz helyre jöttetek. |
00:50:58 |
Szedj össze döglött |
00:51:13 |
- Ez egy tökéletes paradicsom. |
00:51:15 |
Valami állatnak kell lennie... talán. |
00:51:22 |
Istenem. Nagyon kellemetlen szaga van. |
00:51:28 |
Ez igazán undorító. |
00:51:38 |
Ez egy oroszlánfóka. Nézzék. |
00:51:44 |
Jól csinálod Zucker. |
00:52:11 |
Csak kövesd a fényt a horizonton. |
00:52:15 |
Csak követem a fényt a horizonton |
00:52:21 |
Vegyen egy mély lélegzetet és |
00:52:28 |
Mi az ott? |
00:52:30 |
- Egy vihar. |
00:52:35 |
Tudom, hogy mirõI beszélek. |
00:52:38 |
- Ismerem az egemet. |
00:52:43 |
Egyébként író vagyok és majd |
00:52:47 |
Nem, ez az én egem és az én sztorim. |
00:52:50 |
Igen, nos, jól van. |
00:53:08 |
Hölgyeim és uraim, |
00:53:24 |
Mik azok a házak, amiket hoztak? |
00:53:42 |
Edmond, ügyelj a szörnyû |
00:53:45 |
Ugyan már anyu. |
00:53:52 |
Senki sem fedezhet fel minket. |
00:54:03 |
Menj innen. |
00:54:08 |
Sárkány. Láttam egy sárkányt. |
00:54:12 |
Segítség. Sárkányok. |
00:54:15 |
Edmond, hol voltál? |
00:54:17 |
Mik meg nem történnek |
00:54:29 |
Ne aggódj miattam, Fred. Jól vagyok. |
00:54:33 |
Itt a második menet |
00:55:07 |
Készen állsz a repülésre Freddy? |
00:55:25 |
Istenem... |
00:55:33 |
Szörnyek. |
00:55:59 |
Nyugalom hölgyeim és uraim, |
00:56:03 |
Hány gyík tud repülni, kapitány? |
00:56:21 |
Gyerünk... |
00:56:27 |
A tûz távol tartja õket. |
00:56:35 |
Engedjék meg, hogy bemutassuk |
00:57:05 |
Ott a sziget. |
00:57:08 |
Én... sétálni? |
00:57:12 |
Majdnem 100 mérföld a part. |
00:57:17 |
Nem tudok tovább menni. |
00:57:22 |
- Ezt nem mondja komolyan. |
00:57:27 |
Ez... ez õrület. |
00:57:32 |
Szerezzen helikoptert |
00:57:36 |
A helikopterbõI jó a kilátás. |
00:57:42 |
Vissza akarok szállni. |
00:57:47 |
- Mennem kell... |
00:57:49 |
.. valaki... |
00:57:52 |
Hát, õt elveszítettük. Ez a |
00:57:58 |
- Hát nem nagyszerû? |
00:58:02 |
Egy bolond halnak érzem |
00:58:09 |
Ugyan már Alexandra. Megérkeztünk. |
00:58:17 |
Tesztelem. |
00:58:24 |
Láttad Edmondot? |
00:58:26 |
Edmond? |
00:58:34 |
Eddie? Itt vagy valahol? |
00:58:38 |
- Ez nem egy játszótér. |
00:58:43 |
Edmond? |
00:58:56 |
- Az micsoda? |
00:59:02 |
A vulkánom. |
00:59:15 |
- Mi az...? |
00:59:30 |
Ez egy lavina? |
00:59:47 |
Ó... nem... |
00:59:56 |
Eddie? Eddie? |
01:00:12 |
Ó... kitört? |
01:00:25 |
Gyerünk, fegyelmezetten a csónakokba. |
01:00:31 |
Erre jön. |
01:00:46 |
Ki vagy te? |
01:00:49 |
Mit csináltál ott fent? |
01:00:53 |
- Itt élsz? |
01:00:57 |
- És te mit csinálsz itt? |
01:01:08 |
Menjünk gyorsan. |
01:01:11 |
- Hol a gyerek? |
01:01:16 |
Más vagy, mint |
01:01:21 |
Elképzeltél engem? |
01:01:23 |
A történetbõI. A "Bucanero",a |
01:01:28 |
Én nem szerepelek történetben. |
01:01:41 |
- Risbonból jöttem. |
01:01:47 |
Edmond? |
01:01:53 |
- Ideje volna indulnod. |
01:01:57 |
- Miért? |
01:02:00 |
- De én itt biztonságban vagyok. |
01:02:06 |
- Edmond? |
01:02:19 |
Eddie? Hol voltál? |
01:02:24 |
- El kell tûnnünk innen. |
01:02:27 |
- Milyen lánnyal? |
01:02:32 |
Te és a történeteid Eddie. |
01:02:37 |
Várjanak meg, kérem. |
01:02:50 |
Gyerünk, gyorsabban. |
01:02:54 |
Eddie? Egy hónapig se TV, se játék. |
01:02:59 |
Elmegyünk örökre innen. |
01:03:08 |
Ó, nem... Alex Rover, hol vagy? |
01:03:18 |
- Mi történik? |
01:03:21 |
- Ez rossz. |
01:03:23 |
Ez nagyon rossz. |
01:03:26 |
- Meg fogok halni. |
01:03:30 |
...több mint ezer láb magasban |
01:03:34 |
Útálom a helikoptereket. |
01:03:35 |
- Ez a halálom útja. |
01:03:39 |
Nem vagyok hõs, én |
01:03:45 |
Te vagy a hõs, hogy keresztüljöttél |
01:03:50 |
Visszanyered az életed |
01:03:55 |
Rosszul leszek. |
01:03:57 |
Nem... ne... |
01:03:59 |
Mi az ott? |
01:04:00 |
Úgy vélem, hogy |
01:04:05 |
- Akkor leszállunk oda. |
01:04:21 |
Kapitány, ezt látnia kell. |
01:04:28 |
Uramisten. |
01:04:37 |
Totál kész vagyok. Soha többé.. |
01:04:42 |
Köszönöm. |
01:04:46 |
Ki adott engedélyt, hogy |
01:04:51 |
- Alex Rover vagyok. |
01:04:54 |
Nem, az író. |
01:05:01 |
Gyerünk, ez az utolsó |
01:05:13 |
Megcsináltam. |
01:05:18 |
Vigyél vissza engem Nimhez. |
01:05:27 |
Ha jó a memóriám, a déli 20. foknál és |
01:05:33 |
Nincs itt semmi sem |
01:05:37 |
De õ egyedül van egy szigeten. |
01:05:39 |
Miért néz rám mindenki úgy, |
01:05:43 |
Most jöttünk el arról a szigetrõI |
01:05:48 |
Kérem. Vigyenek el |
01:05:49 |
Kisasszony, én vagyok |
01:05:51 |
...és az összes emberért itt, úgy hogy |
01:05:56 |
- Kapitány, a hölgy nem néz ki túl jól. |
01:06:05 |
Tudom, hogy itt van. |
01:06:08 |
- Hangokat hallok? |
01:06:13 |
Nem vagyok? |
01:06:14 |
Nem, láttam a lányt |
01:06:16 |
- Valódi. |
01:06:18 |
- Ott van a szigeten. |
01:06:25 |
Képesek leszünk |
01:06:33 |
Hé, jöjjön vissza. |
01:06:41 |
Öt perc múlva bingo. |
01:06:52 |
Ó, a bõröndöm. |
01:06:57 |
Erre... |
01:07:15 |
Itt van. |
01:07:27 |
Tudja mit csinál? |
01:08:26 |
Ne törj el most. |
01:08:37 |
Visszajövök hozzád. |
01:08:41 |
Megígérem neked. |
01:09:10 |
Apa? Jack? |
01:09:31 |
Apa? Apa? |
01:09:36 |
Apa? Zuckie menj. |
01:09:42 |
Meg kell mentenünk õt. |
01:11:37 |
Nim? Te vagy Nim? |
01:11:46 |
- Ki vagy te? |
01:11:53 |
- Alex Rover? |
01:11:58 |
Nem, az lehetetlen. |
01:12:04 |
Õ egy hõs. És õ segít nekem |
01:12:08 |
Õ embereket ment meg és |
01:12:12 |
Tudom. Alexandra Rover vagyok. |
01:12:17 |
Alexandra? |
01:12:21 |
Az író San Franciscóból. Azt |
01:12:27 |
De nem mondtam hogy rád van szükségem. |
01:12:31 |
mirõI beszélsz? |
01:12:33 |
El kell menned, mielõtt az |
01:12:35 |
- Mi van akkor... |
01:12:39 |
És nem akarunk bárki mást itt. |
01:12:44 |
Menj! |
01:12:54 |
- Alexandra, menj utána. |
01:12:58 |
Nem, nem maradok csendben. |
01:13:02 |
Õ jól van, hallottad. |
01:13:07 |
Dehogynem kellesz. És légy õszinte... |
01:13:12 |
Mit tegyek még? |
01:13:15 |
De... el fogok menni innen. |
01:13:18 |
Rakjak tábortüzet és soha ne |
01:13:24 |
Vagy pedig egyedül leszel életed |
01:13:28 |
Nem vagyok egyedül. |
01:13:32 |
Nem, többé már nem. |
01:13:38 |
Sajnálom, de én már |
01:13:45 |
Igen, rendben van. Jól van. Nézd. |
01:13:50 |
- Adj nekem néhány ötletet, gyerünk. |
01:13:53 |
- mirõI beszélsz? |
01:13:59 |
Nincs több kaland. |
01:14:03 |
Nem léphetsz le... |
01:14:06 |
...és azt kell tenned, amit én mondok |
01:14:09 |
Viszlát öreg barátom és sok szerencsét. |
01:14:14 |
- Várj. Gyere vissza. |
01:14:42 |
Nim? Mi volt az? |
01:14:54 |
Nim? Segíts nekem. Nim? |
01:15:05 |
Hallasz engem? |
01:15:11 |
Gyerünk, segíts nekem. |
01:15:15 |
Keresztülutaztam a világon. |
01:15:17 |
Repülõgépet és helikoptert |
01:15:21 |
A legkevesebb, amit tehetsz, hogy |
01:15:28 |
Nim? Sajnálom, hogy akaratod |
01:15:34 |
Csak azt gondoltam, hogy |
01:15:44 |
Ez itt a vég. |
01:15:49 |
A legrosszabb rémálmom... |
01:16:05 |
Köszönöm Nim. |
01:16:22 |
- Mióta élsz itt? |
01:16:30 |
Be jöhetsz, ha akarsz. |
01:16:49 |
Jack Russo, író és természettudós, |
01:16:55 |
Ne mond el senkinek, hogy ez hol van. |
01:17:05 |
- Mióta van távol az apád? |
01:17:14 |
De amit Jack megígér, az úgy is lesz... |
01:17:25 |
Akarsz egy kicsit belõle? |
01:17:28 |
Ez bab, és gobo. És ezek itt férgek. |
01:17:38 |
Köszönöm... én majd |
01:17:43 |
Levesedet? |
01:17:55 |
Sajnálom. |
01:18:00 |
Tessék. Kóstold meg. |
01:18:10 |
Hogyan írhattad ezeket |
01:18:15 |
Nem hiszed el? |
01:18:17 |
Én csak arra gondoltam, hogy Alex Rover |
01:18:36 |
Nos, milyen? |
01:18:42 |
Ízletes, jobb mint gondoltam. |
01:18:50 |
Ez nem kérdéses. |
01:19:02 |
Mi történik velem |
01:19:41 |
Mi? Jól van... jól van. |
01:19:48 |
Nim? |
01:20:38 |
- Ez gyönyörû. |
01:20:49 |
Talán... talán csak eltévedt. |
01:20:54 |
Az apukám nagyon ügyes. |
01:20:58 |
Ha jól van, akkor visszajön. |
01:21:03 |
Te nagyon messzirõI jöttél. |
01:21:13 |
Az apukám vissza fog térni nemsokára... |
01:21:17 |
...ha még él. |
01:21:22 |
Nem fog visszatérni Alexandra. |
01:21:35 |
Hallgass rám. Nem számít, mi |
01:21:45 |
...de gondoskodom rólad. |
01:21:49 |
Nem vagy egyedül. |
01:22:13 |
Mi az? |
01:22:19 |
Galileo? |
01:22:37 |
Õ az. |
01:22:41 |
Apa! |
01:22:49 |
Gyerünk. Menjünk. |
01:23:07 |
Apa. |
01:23:13 |
Apa. |
01:23:17 |
Apa. |
01:23:21 |
Életben vagy. |
01:23:26 |
- Aggódtam. |
01:23:30 |
Nézzelek. |
01:23:36 |
- Rendben vagy? |
01:23:41 |
Köszönöm Galileo. |
01:23:45 |
Mi ez? Protozones? |
01:23:48 |
Nem tudom. Remélem, igen. |
01:23:54 |
Gyere ide. |
01:24:08 |
- Õ kicsoda? |
01:24:14 |
- Alex Rover? |
01:24:18 |
Õ Alex Rover, az író |
01:24:26 |
Önnek Jack Russónak, |
01:24:32 |
Jack vagyok, a természettudós. |
01:24:39 |
Mi van apa? |
01:24:42 |
Ó, bocsánat, csak másnak... másképp |
01:24:50 |
Az író, egy természettudós, ahogy az õ |
01:24:57 |
...senki sem tudja. |
01:25:02 |
Fordítás: Pilgrim |
01:26:20 |
NIM SZIGETE |
01:26:26 |
Wendy Orr novellája alapján |