Nine Dead

br
00:00:25 Legenda, sync e tradução by rafaeldk
00:00:36 [TEX-DOWNLOADS]
00:00:45 addic7ed.com
00:02:31 Oi, Sully.
00:02:34 Baby, eu só precisava descansar
00:02:35 por um segundo.
00:02:37 Então esse é o motivo pra você
00:02:40 Você é paga para dançar,
00:02:45 Agora, vá trabalhar!
00:02:48 Você consegue ser um verdadeiro pau no cú
00:02:54 Vagabunda idiota.
00:03:00 Feche tudo quando você tiver acabado.
00:03:02 Eu estou saindo.
00:03:14 Ei, cara!
00:03:16 Me solta!
00:03:18 Tire suas mãos!
00:03:39 E então eles venceram eles
00:03:42 Isso nem foi um jogo de futebol americano.
00:03:45 Você sabe, ele podia ter falado USC.
00:03:46 Ele podia ter falado
00:03:48 Agora ele está indo para
00:03:51 Meu amigo...
00:03:52 Se eu tivesse ficado sóbrio
00:04:20 Nossa atenção se vira
00:04:22 que nós estamos acompanhando
00:04:24 A maior parte da área de Los Angeles
00:04:26 tem sido atormentada com uma onda
00:04:29 com até 4 vítimas
00:04:33 e todos possivelmente
00:04:35 Agora, uma fonte dentro da polícia de
00:04:38 se existe ou não
00:04:40 uma ligação entre as vítimas do sequestro.
00:04:42 Vou ficar com a conta.
00:04:43 Um detetive da seção do Leste de Los Angeles
00:04:47 também foi vítima
00:05:29 Você quer sair do carro?
00:05:33 Isso não é fofo?
00:05:52 Me desculpem, rapazes
00:05:53 Vocês devem ir.
00:05:54 Tenho uma audição pela manhã.
00:05:56 Ei, eu vi você em um comercial
00:05:58 você é muito ruim cara!
00:06:23 Ei, é a Kelly.
00:06:24 Não, eu não sei nada mais
00:06:26 Jackson foi pego,
00:06:27 e eles acham que possa
00:06:29 que foi pego no vale
00:06:31 E eu recebi um relatório
00:06:33 sobre um sequestro em Barstow,
00:06:34 e eles acham que foi o cara do
00:06:36 Eu não sei...
00:06:37 Acho que temos que encostar todos
00:06:40 e ver se Jackson está trancado
00:06:42 Eu sei que isso
00:06:43 mas nós temos que fazer alguma coisa!
00:06:44 Quero dizer, quem vai saber quem é
00:07:41 Não.
00:07:42 Não, não.
00:07:54 Você está morto!
00:08:12 Você faz alguma idéia de quem eu seja?
00:08:14 Você mexeu
00:08:16 Você me ouviu?
00:08:21 Muito obrigado.
00:08:29 Meu Senhor.
00:08:58 Você nunca sairá dessa.
00:09:03 Me tire daqui,
00:09:06 Eu vou escapar daqui.
00:09:07 Eu vou explodir sua cabeça.
00:09:08 E eu vou pegar essa arma
00:09:14 Eu trouxe vocês 9
00:09:18 E a sobrevivência de vocês depende
00:09:25 Vou deixar vocês sozinhos
00:09:29 mas voltarei de 10 em 10
00:09:32 até que vocês descubram a razão
00:09:38 Se vocês realmente resolverem o problema,
00:09:41 libertarei os sobreviventes,
00:09:43 avisarei à polícia
00:09:45 a farei uma completa confissão
00:09:47 que cometerei aqui hoje.
00:09:52 Espere! Eu não entendi.
00:09:53 Eu não fiz nada!
00:10:06 Vocês 10 minutos.
00:10:46 Eu não sei
00:10:47 mas é melhor alguém
00:10:49 porque eu não vou
00:10:51 O cara lá fora está só
00:10:53 O que te faz pensar isso?
00:10:55 Eu só sei.
00:10:57 Ninguém propõem um acordo desses de verdade.
00:11:00 Ave Maria, cheia de graça
00:11:02 O Senhor é...
00:11:05 O Senhor é...
00:11:07 Merda!
00:11:09 Como é o resto?
00:11:11 Algum de vocês deve
00:11:13 O que você fez?
00:11:16 Não olha pra mim, piranha.
00:11:17 Tem outras 8 pessoas aqui.
00:11:30 Alguém consegue pensar em alguma razão
00:11:35 Ele vai nos matar,
00:11:37 então deve ser alguma coisa.
00:11:39 Bem, eu serei o primeiro
00:11:41 que eu tenho
00:11:43 mas eu não sei
00:11:44 ou porque estou aqui.
00:11:46 E eu serei o último a admitir.
00:11:49 Ele é um podre,
00:11:50 e ainda digo que ele é um tira.
00:11:52 O que?
00:11:54 O cu-podre de porco
00:11:55 colocou um monte de criminosos
00:11:57 Certo?
00:11:58 Assusta todos e eles soltam
00:12:03 Aí os tiras fazem uma lista
00:12:05 Não estou falando merda alguma.
00:12:06 Isso não é uma armadilha de policiais.
00:12:10 Eu tive um amigo
00:12:13 se envolveu em uma briga de bar
00:12:15 O cara era um policial.
00:12:18 Algum tempo depois,
00:12:21 O jogaram em uma festa do pijama dos inferno.
00:12:25 O cara nunca mais andou como antes.
00:12:27 Não é um policial!
00:12:29 Como você pode ter tanta certeza?
00:12:31 Porque eu sou um
00:12:34 É...
00:12:35 Eu tive um cliente
00:12:38 ameaçando me matar
00:12:39 quando eu o tirei do bar.
00:12:44 Mas daí ele bateu o carro num prédio.
00:12:47 Talvez tudo isso seja
00:12:50 Você acha que ele
00:12:53 Olha, ele é obviamente maluco,
00:12:54 então isso é algo que podemos usar
00:12:57 Nós devemos pensar
00:12:59 que ele mataria 9 pessoas
00:13:01 Algum crime terrível que nós cometemos!
00:13:09 Me desculpe, Padre,
00:13:11 mas a pior
00:13:14 pode fazer para outra
00:13:15 é molestar crianças.
00:13:19 Nunca.
00:13:21 Eu nunca faria uma coisa dessas!
00:13:25 Eu fiz.
00:13:28 Foram meninos ou meninas?
00:13:31 E isso te importa?
00:13:33 Não, não.
00:13:36 Nem a mim.
00:13:39 Você me colocou em uma sala com você...
00:13:42 e você vai desejar
00:13:44 Docinho, nós estamos em uma sala
00:13:49 e a única coisa que tentará fazer
00:13:52 assim como eu.
00:13:55 O que eu fiz pode ter
00:13:59 mas vocês dois
00:14:02 e todos vocês...
00:14:06 O que vocês fizeram
00:14:07 para merecer a morte?
00:14:18 Meu nome é Eddie Vigoda.
00:14:19 Olá, Eddie.
00:14:25 Talvez isso ajude ninguém.
00:14:27 Não, Eddie.
00:14:29 Não, não ajuda.
00:14:58 Eu sou Dean Jackson.
00:15:02 Eu sou Kelly Murphy.
00:15:03 Eu sou uma assistente
00:15:05 do Conselho de Los Angeles.
00:15:08 Consegue pensar em alguém
00:15:10 que gostaria de vingança,
00:15:13 você sabe, algum psicopata foragido?
00:15:15 Pode escolher.
00:15:17 Quero dizer, eu fiz mais
00:15:19 mas existem pessoas que tomam nota
00:15:20 que vêm atrás de mim.
00:15:22 E ninguém sabia desse cara.
00:15:26 Jackson, gostaria de acrescentar alguma coisa?
00:15:32 Eu te conheço.
00:15:34 É o que você diz.
00:15:37 Nós fizemos negócios
00:15:40 Tenho certeza que foi pouca coisa
00:15:42 mas foram grandes pra mim.
00:15:44 Meu nome é
00:15:47 Que tipo de negócio você
00:15:49 Sully é da máfia.
00:15:53 Não me surpreende
00:15:55 Faz muito tempo.
00:15:56 Qual o seu nome de qualquer forma?
00:15:58 Sully Fenton. De Vegas.
00:16:01 Que tipo de negócios
00:16:04 Pergunte ao garoto.
00:16:08 Um negócio apareceu, uma metanfetamina
00:16:12 Estava com um déficit de 5 mil,
00:16:15 Ouvi dizer que ele estava no negócio
00:16:17 por uma parte nos produtos e lucros.
00:16:19 Tenho certeza que 5 mil era
00:16:21 especialmente vendendo metanfetamina.
00:16:23 E o que aconteceu?
00:16:25 Eu vendi
00:16:27 que se revelaram ser
00:16:30 E fui preso por 3 anos.
00:16:32 Mas você me pagou, certo?
00:16:34 Sim, sim.
00:16:36 Todo mundo sabe o que acontece
00:16:39 Eu não sou idiota.
00:16:42 Eu não tinha nada quando
00:16:46 Quando saí tinha menos ainda.
00:16:47 Mas eu consegui o que eu precisava
00:16:50 assim que eu estava na rua,
00:16:52 Você foi pago
00:16:55 Agora sou um ator e bartender
00:16:57 Bom pra você.
00:17:01 Eu vou perder minha audição para a série.
00:17:03 Sua audição?
00:17:05 Onde diabos você pensa que está?
00:17:07 Jesus, você não pode dar um
00:17:09 Estamos todos assutados aqui.
00:17:13 Ei, Sully é o único que
00:17:19 Minhas viagens me levaram
00:17:21 inclusive Los Angeles.
00:17:24 Mais do que poucas prisões.
00:17:28 Eu sou Pe. Michael Francis.
00:17:29 Eu tenho uma paróquia católica
00:17:34 Eddie, de onde você é?
00:17:38 Barstow.
00:17:40 Vocês simplesmente esqueceram de mim.
00:17:43 Você disse que não ia falar.
00:17:44 Eu presumi que você
00:17:46 desde que, você sabe...
00:17:48 de bixinhas como você.
00:17:49 Você vai ver a bixinha...
00:17:54 Com licença
00:17:57 Ninguém gosta mais das suas brigas
00:18:03 mas acho que estamos esquecendo de alguém...
00:18:07 Você fala inglês?
00:18:10 Inglês?
00:18:11 Diga algo.
00:18:13 Eu sei que você nos entende.
00:18:22 Alguém sabe que lingua é?
00:18:24 Alguém sabe?
00:18:26 - Como diabos você sabe?
00:18:28 É irritante, seja lá o que for.
00:18:31 Espero que ele encape a bunda dela primeiro.
00:18:37 Preto!
00:18:42 Ela fala inglês!
00:18:45 É, ela é engraçada.
00:18:47 Vamos ver quem vive e quem
00:19:04 Essa situação fede a
00:19:07 - Jesus!
00:19:09 Deus, pela última vez...
00:19:10 Isso não tem nada a ver
00:19:13 Como você pode ter tanta certeza?
00:19:15 Eu sabia!
00:19:17 Eu pensei que se eu falasse, seus merdas,
00:19:20 vocês não falariam nada,
00:19:22 - Mocinho?
00:19:24 - Você é um dos mocinhos?
00:19:26 No meu antigo bairro,
00:19:31 Eu não sou um marginal.
00:19:37 Eu faço uma aposta
00:19:39 que nosso anfitrião mascarado vai voltar,
00:19:42 pegar um de nós,
00:19:44 atirar pra cima,
00:19:49 É! É isso que ele vai fazer!
00:19:51 Ele vai nos aterrorizar...
00:19:53 - Você acha?
00:19:55 - Sério?
00:19:58 Nós conseguimos fazer isso.
00:19:59 Sim...
00:20:01 porque estamos todos aqui,
00:20:04 Quer saber
00:20:05 Eu realmente aprecio
00:20:09 mas se esse porco estiver errado,
00:20:11 Meu nome é Coogan.
00:20:14 E eu tenho que dizer,
00:20:16 que foi um prazer
00:20:18 gastar meus últimos 10 minutos com vocês.
00:20:22 Bem, nós ainda não sabemos seu nome...
00:20:24 Você não sabe?
00:20:27 A Miss China ali disse
00:20:28 Isso é o que você
00:20:32 Certo?
00:20:33 Isso é com P maiúsculo ou minúsculo?
00:20:36 Isso... Isso é...
00:20:39 Maiúsculo.
00:20:42 Você acha que isso é engraçado?
00:20:44 Isso não é engraçado.
00:20:45 Ei, o que mais vou fazer?
00:20:47 Dentro de 3 segundos vamos descobrir
00:20:49 se Coogan está certo sobre isso
00:20:52 ou se um de nós vai estar morto.
00:21:08 Porque estão aqui?
00:21:09 Você tem que nos dar mais tempo!
00:21:11 Você está pedindo o impossível.
00:21:14 Estamos todos dispostos a fazer
00:21:16 Mas você tem que nos dar algo em troca.
00:21:24 Ok, ok.
00:21:32 Como eu poderia saber disso?
00:21:35 Por favor, espere um segundo!
00:21:49 O que você está fazendo cara?
00:21:51 Deus!
00:22:05 Porra!
00:22:15 Eu sinto muito por vê-lo partir
00:22:16 mas é um a menos pra se preocupar, não?
00:22:21 Como eu disse,
00:22:22 vocês tem que saber porque eu trouxe
00:22:26 para sobreviverem.
00:22:29 Se vocês querem sair daqui vivos,
00:22:30 é melhor descobrirem
00:22:46 Eu não posso morrer desse jeito.
00:22:48 Por favor, Deus.
00:22:52 Padre...
00:22:54 Você acha que podemos descartar a idéia
00:22:56 de ele fingir matar lá fora?
00:23:00 Para quem você está rezando?
00:23:03 Deus não está aqui.
00:23:09 Você ainda
00:23:11 Se não descobrirmos o que está acontecendo
00:23:13 antes que mais alguém morra,
00:23:15 não sairemos daqui vivos.
00:23:16 Bem, alguém aqui
00:23:21 Eu falo um pouco de Espanhol.
00:23:22 Habla español?
00:23:27 Sério?
00:23:31 Sem chance...
00:23:34 Padre, você tem certeza que não tocou
00:23:37 Eu nunca feri uma criança em minha vida.
00:23:41 De qualquer jeito, aquela coisa ali,
00:23:42 já admitiu ter cometido crime,
00:23:45 Ei!
00:23:47 Rapazes, talvez eu tenha feito uma besteirinha
00:23:49 mas eu já passei 5 anos na prisão.
00:23:54 Estou tentando ser um novo homem.
00:23:57 Com o que você gasta tempo?
00:23:59 Não com pedofilia?
00:24:01 Não. Isso é tudo que
00:24:04 Veja...
00:24:10 Você é um vencedor, não é?
00:24:11 Obrigado.
00:24:14 Pedaço de merda.
00:24:19 Eu acho que está na hora
00:24:25 Está bem.
00:24:27 Eu sou Leon, de Los Angeles.
00:24:29 Eu e meu irmão costumávamos trabalhar
00:24:32 Que tipo de trabalho você fazia?
00:24:52 Procurando por isso?
00:25:01 Não me olhem assim.
00:25:03 Pelo menos nunca fiz sexo e matei crianças.
00:25:05 Eu nunca matei ninguém.
00:25:07 Mas eu roubaria o seu rabo
00:25:10 Dinheiro é o que importa,
00:25:12 Mas armas?
00:25:14 Armas podem ser melhores que dinheiro.
00:25:17 Kelly, você nunca procesou Leon?
00:25:19 Não. Ele não me parece familiar.
00:25:21 Isso porque eu nunca fui pego.
00:25:22 É, bem, nosso amigo
00:25:24 É, saindo da biblioteca...
00:25:26 Biblioteca?
00:25:28 É, no meu trabalho vale a pena pesquisar.
00:25:32 Se o tira e Kelly
00:25:34 e Christian e Vegas Sully
00:25:38 isso faria sentido...
00:25:43 quer saibamos ou não.
00:25:47 Bem, se eu te prendi, vocês saberiam melhor do que eu.
00:25:50 - Minha lista é longa.
00:25:52 Eu nem saberia
00:25:53 Mas nos meus negócios,
00:25:55 nós não fazemos essas merdas.
00:25:57 Eu esqueci como vocês podem ser
00:26:00 quando se trata de seres humanos.
00:26:01 Eu passo todo momento
00:26:03 tentando ajudar pessoas em minha comunidade,
00:26:06 e tudo o que vocês parecem fazer
00:26:08 Você se põe em um pedestal,
00:26:11 mas você está aqui,
00:26:12 Então porque você não para de falar
00:26:14 e tenta descobrir porque você está?
00:26:15 Ei, Eddie.
00:26:17 - Eddie.
00:26:19 Ninguém está te impedindo de falar, Eddie.
00:26:21 Eu trabalho para uma operadora de seguros de saúde.
00:26:23 - Sou de Barstow.
00:26:25 Algum outro fato útil
00:26:28 - Estou fazendo meu melhor.
00:26:31 O que você faz?
00:26:32 Vamos lá, o que você faz, Eddie?
00:26:34 Ok.
00:26:37 Alguns anos atrás,
00:26:40 Ele tinha cancêr de cólon.
00:26:42 Minha empresa faz muitos
00:26:45 e eu falsifiquei seus formulários.
00:26:48 Assim ele podia receber o tratamento.
00:26:51 Mas eu fiz isso pra ajudar meu cunhado.
00:26:54 Quero dizer... Isso não faz sentido.
00:26:56 Eu sou uma boa pessoa.
00:26:58 Eu não mereço estar aqui.
00:26:59 Eu não deveria estar aqui.
00:27:01 Ei!
00:27:02 Relaxa aí, torneira com goteira.
00:27:07 Ok.
00:27:09 - Eu sou humano.
00:27:12 Então, vocês sabem...
00:27:13 Todo mundo tem uma aparência...
00:27:15 Vocês sabem... Riam...
00:27:17 Mas sabem do mais?
00:27:20 Se não começarmos a confessar
00:27:23 Quero dizer...
00:27:25 Nós nunca sairemos daqui vivos.
00:27:27 Todo mundo...
00:27:35 Jackson e eu
00:27:39 É, até minha mulher descobrir.
00:27:41 Sua mulher iria tão longe
00:27:43 pra se vingar
00:27:44 Não, ela se divorciou de mim
00:27:46 Eu acho que é longe o bastante.
00:27:47 Além do mais, ela não tinha como
00:27:50 E não teria razão também.
00:27:53 Eu não acho que ela me odeie tanto assim.
00:27:55 É o seu ganha pão.
00:27:57 Veja, ninguém sabia de vocês,
00:28:02 E ninguém quer ouvir
00:28:05 Bem, ela só está puta da cara,
00:28:07 porque nós fomos pegos.
00:28:08 Claro, foi a sua boa grande que
00:28:09 Quer saber, Kelly?
00:28:11 Eu perdi minha esposa!
00:28:12 Sim, e eu fui rotulada
00:28:14 Isso fez maravilhas pra minha carreira.
00:28:16 E eu não fui a única pessoa
00:28:18 O que foi isso? Um mês para
00:28:22 Ei, gatinhos...
00:28:23 Porque tanta hostilidade?
00:28:26 Um caso é um caso.
00:28:27 Agora estamos recebendo
00:29:16 Tá olhando o que?
00:29:23 Você dá um bom caldo.
00:29:25 Você tá virando viado agora?
00:29:27 Não, estou apenas percebendo
00:29:32 Vocês não vão conseguir merda nenhuma.
00:29:36 - Chega mais perto, venha.
00:29:39 Comece a chutar.
00:29:40 Você é louco, cara.
00:29:42 Tem idéia melhor?
00:29:43 Quebre minha mão
00:29:44 Você é louco.
00:29:47 Não estou brincando.
00:29:48 Começa a chutar, cara.
00:29:50 Com prazer.
00:29:56 Vamos logo, entra no jogo.
00:30:08 Espere!
00:30:09 Pare.
00:30:10 Espere, estou quase lá.
00:30:12 Vai!
00:30:13 Mais um, mais um.
00:30:19 Ok, ok, ok.
00:30:21 Está bem, está bem.
00:30:33 Leon, Leon, levante!
00:30:34 Fique atrás da porta.
00:30:35 E quando ele vier,
00:30:37 e nós atacamos.
00:30:38 É, mande ele pra mim.
00:30:41 Vamos lá!
00:30:42 - É uma boa idéia.
00:30:43 Mas eu tenho uma melhor.
00:30:46 Até mais.
00:30:48 Piranha, você acha que eu dou a mínima
00:30:53 Vai pro inferno!
00:30:54 Leon, você não pode
00:30:58 Seu pedaço de merda estúpido!
00:30:59 Não faça isso.
00:31:00 Você sabe que não pode nos deixar aqui.
00:31:02 Não nos deixa aqui.
00:31:04 Merda!
00:31:41 Porra!
00:31:53 As merdas que passaram pela minha cabeça
00:31:55 enquanto eu tava naquela merda de sala.
00:31:57 E que merda de sala era aquela!
00:32:00 E agora que eu tenho essa arma...
00:32:02 as coisas que guardei pra você...
00:32:06 Eu planejo isso por 2 anos.
00:32:08 Nada vai tirar o que tenho guardado pra você.
00:32:11 e os outros.
00:32:14 Antes de eu entrar,
00:32:16 nessa arma que está segurando.
00:32:19 Mas essa aqui...
00:32:21 Essa arma tem 6 balas.
00:32:25 Merda!
00:32:35 Ele não conseguiu.
00:33:14 Porque vocês estão aqui?
00:33:29 Talvez você deva tirar eles
00:33:32 Eu odeio ver alguém morrer
00:33:34 antes de você ter a chance
00:33:42 Yeah.
00:33:44 Essa é uma boa razão.
00:33:53 Deus, por favor.
00:33:56 Você não tem que fazer isso!
00:34:21 Até agora,
00:34:24 Só queiro que você saiba
00:34:26 Vai se foder!
00:34:44 Ave Maria, cheia de graça
00:34:45 O Senhor é convosco
00:34:48 Bendita és...
00:34:51 Bendita és vós entre as mulheres...
00:34:54 Eu não consigo lembrar
00:34:57 Eu costumava saber.
00:34:59 Eu já disse isso milhares de vezes.
00:35:03 Pode me ajudar, Padre?
00:35:05 O que?
00:35:06 O que há de errado?
00:35:08 Eu não sei.
00:35:10 Eu não consigo lembrar,
00:35:14 Veja.
00:35:15 Nós temos mais 10 minutos.
00:35:18 Isso pode ser o tempo
00:35:28 Está achando algo engraçado aqui, ensanguentado?
00:35:35 Eu vou morrer como o homem disse,
00:35:38 e vocês morrerão comigo.
00:35:42 Eu tenho 8 minutos pra viver.
00:35:46 Não vou nem pensar em vocês putas.
00:35:52 Eu devo fazer paz.
00:35:57 Se você for morrer
00:35:59 então vou morrer sendo um
00:36:02 Vejam, nós sabemos que Leon
00:36:05 Isso significa que temos 8 minutos
00:36:08 e mais 10 minutos
00:36:11 Vamos lá,
00:36:12 Vamos pensar juntos.
00:36:14 Vamos, nós podemos fazer isso.
00:36:29 Alguma coisa ligou a japa.
00:36:33 É quase cômico se ver bem.
00:36:41 Imagem e Ação?
00:36:43 Óculos?
00:36:44 Óculos!
00:36:46 Eu não uso óculos há anos.
00:36:47 Eu me lembro
00:36:49 Essa mulher te conhece,
00:36:52 Bang, bang!
00:36:54 Um tiro?
00:36:55 Um tipo de tiro?
00:36:56 Roubo?
00:36:57 Roubo!
00:36:59 Sr. Chan?
00:37:00 Chan, Chan!
00:37:08 O nome dela é Nhung Chan.
00:37:14 Você pegou o cara
00:37:16 Sim, Chan reconheceu em uma lista de suspeito.
00:37:18 Eu fiz o processo.
00:37:19 Ele foi para San Quentin.
00:37:20 Qual era o nome desse cara?
00:37:23 Greeley, Wade Greeley.
00:37:27 Ele era um garoto de merda,
00:37:30 Um perdedor total.
00:37:32 Então é isso?
00:37:33 Isso é o porque estamos aqui?
00:37:34 Por causa desse rapaz...
00:37:37 Ele está puto porque você
00:37:39 Tudo o que temos aqui
00:37:43 e um monte de perguntas sem respostas.
00:37:47 Ok, eu nem me lembro
00:37:49 Wade Greeley.
00:37:50 E você, Padre?
00:37:51 Alguma coisa dessas
00:37:54 Me desculpe.
00:37:55 Não posso te ajudar.
00:37:57 Ok, se Wade Greeley
00:37:59 ir para cadeia
00:38:01 então a gente deve se encaixar
00:38:07 Acho que nós temos uma linha do tempo.
00:38:10 Vocês sabem,
00:38:12 Eu vejo um fio de esperança.
00:38:14 Eu pensei por um segundo achei
00:38:17 Ora, ora, ora...
00:38:18 Veja quem está de volta dos mortos.
00:38:20 Vai com calma, cara.
00:38:21 Vai com calma.
00:38:24 Estou tendo uma troca de coração
00:38:28 Estou pensando.
00:38:31 não é certo.
00:38:34 Eu não fiz nada bom
00:38:39 Eu disse que nunca matei ninguém.
00:38:44 Isso é uma mentira.
00:38:50 Eu quero minha parte do dinheiro
00:38:53 Que dinheiro?
00:38:54 Cara, você está viajando.
00:38:55 Eu sei sobre o dinheiro
00:38:57 e das putas de Brentwood mês passado.
00:39:01 Você está me acusando de
00:39:02 Não, estou falando na cara.
00:39:07 Não vire as costas pra mim.
00:39:16 Você aponta arma para as pessoas?
00:39:18 Com certeza, filho da puta!
00:39:20 Eu tenho uma arma também.
00:39:28 Eu joguei o corpo dele em uma lixeira
00:39:32 no Festival de 5 de maio.
00:39:36 Ele dizia nunca ter gostado
00:39:37 e seus desfiles.
00:39:39 Um último ato infantil de minha parte.
00:39:43 Dois dias depois eu fui
00:39:47 Eu parei em frente ao corpo.
00:39:50 E não falei nada.
00:39:53 Fui para as ruas e vendi
00:39:58 Eu nunca disse a ninguém isso.
00:40:07 Eu não falo nem vejo muito
00:40:11 Eu nunca mais verei nenhum dos dois.
00:40:15 Eu nunca terei a chance de dizer que sinto muito.
00:40:20 Quero que minha mãe me perdoe.
00:40:22 Eu mereço morrer.
00:40:24 Eu quero ser perdoado.
00:40:26 Alguém me perdoe.
00:40:29 Aquele que procura perdão deve encontra-lo.
00:40:35 Não somos melhores do que já éramos antes.
00:40:39 Não temos nada novo,
00:40:41 Aqui está algo novo...
00:40:44 Aquele cara disse que está planejando
00:40:46 Ok, o que estávamos fazendo
00:40:49 2 anos atrás eu peguei 30 dias
00:40:51 por arrebentar a cara
00:40:53 por criar problemas com uma de minhas dançarinas.
00:40:54 Mas ninguém vai dar
00:40:56 Não.
00:40:57 2 anos atrás eu estava...
00:41:00 Eu tinha o mesmo trabalho.
00:41:04 homologações, exonerações...
00:41:06 Eu não sei.
00:41:07 Não é nada de diferente.
00:41:09 Kelly?
00:41:11 Kelly?
00:41:12 2 anos atrás?
00:41:18 Porque vocês estão aqui?
00:41:19 Nós sabemos parte da pergunta.
00:41:21 Tudo ou nada.
00:41:24 Filho da puta.
00:41:33 Eu te vejo no inferno!
00:41:35 Eu sei.
00:41:41 O que está fazendo?
00:41:43 Pare com isso!
00:42:03 Padre, ainda está conosco?
00:42:05 Você não vai gostar
00:42:09 Qualquer coisa é melhor
00:42:12 Quer dizer isso ou não.
00:42:13 Eu descobri porque estou aqui.
00:42:16 Meu Deus!
00:42:17 Eu sei porque mais alguém
00:42:21 Eu sei o que fizemos
00:42:22 para o homem que nos mantém em cativeiro.
00:42:24 O que é?
00:42:25 É, desembucha!
00:42:27 Não posso.
00:42:28 Como assim, não pode?
00:42:30 Vamos lá, Padre.
00:42:31 O que foi dito para mim
00:42:33 Não posso repetir.
00:42:34 Quer jogar Imagem e Ação
00:42:36 Eu e você, Padre,
00:42:38 Não posso revelar
00:42:40 Não há nada que possa fazer.
00:42:41 Minha relação com Deus
00:42:43 Besteira, Padre.
00:42:45 Melhor você começar a falar
00:42:48 Porque vou quebrar a sua maldita cabeça.
00:42:49 Você vai fazer o quê?
00:42:52 Eu já estou encarando a morte mesmo.
00:42:53 Não tenho medo da morte
00:42:55 quando se trata de defender
00:42:57 Minha lealdade não
00:43:00 Minha devoção não existe
00:43:01 somente quando a situação parecer conveniente.
00:43:03 Pessoas são mortas por sua culpa.
00:43:05 Você não sabe disso pra ser verdade.
00:43:07 Pro inferno que não sei, seu viado!
00:43:08 Leon deitado morrendo,
00:43:10 mas pelo menos tem culhões
00:43:12 mesmo que fosse seu
00:43:14 E agora você terá
00:43:16 porque ficará em silêncio
00:43:17 atrás de um colarinho
00:43:19 Sully, você entregaria seu irmão
00:43:22 por uma sentença mais leve?
00:43:24 Meu irmão está morto.
00:43:27 O seu pai então...
00:43:29 Você entregaria seu pai
00:43:32 Nunca passaria por cima do meu pai.
00:43:33 Então agora você entende minha situação.
00:43:36 Não, eu não consigo!
00:43:38 É como acordar de um pesadelo
00:43:41 Cala essa maldita boca, Eddie.
00:43:44 Se o Padre Francis
00:43:46 nós temos simplesmente que
00:43:48 sair daqui sem a ajuda dele.
00:43:50 O quê?
00:43:52 Não.
00:43:54 Mas eu tenho uma esposa em casa também,
00:43:57 Vá pro inferno com o Francis, ok?
00:43:59 Se ele não vai falar,
00:44:01 nunca descobriremos porque ele está aqui.
00:44:03 Então, se queremos viver,
00:44:06 Ok, nós teremos que passar por ele.
00:44:08 E temos que encarar o fato
00:44:10 Eu não tenho problema com isso.
00:44:12 Ok, esperem aí.
00:44:14 O que nós sabemos?
00:44:16 Nós sabemos que Greeley assaltou
00:44:19 E sabemos que Kelly fez o processo.
00:44:20 Ok, bem, já são 2 dos 9, Eddie.
00:44:24 Talvez tenha mais que isso.
00:44:26 Talvez isso vá além dessas pessoas
00:44:28 que estão diretamente ligadas
00:44:31 Talvez ele esteja pensando
00:44:33 Talvez não estejamos
00:44:34 todos conectados com isso.
00:44:36 Talvez ele esteja indo atrás de todos que já fizeram
00:44:38 alguma coisa errada pra esse cara.
00:44:42 Temos que confessar.
00:44:44 Confessar tudo, tudo mesmo...
00:44:47 Agora. Todos nós.
00:45:03 Está bem.
00:45:07 Você quer uma história?
00:45:09 8 anos atrás
00:45:10 esse velho veio até mim
00:45:13 na frente do meu pessoal.
00:45:15 Algum louco
00:45:17 veio e tentou me tirar
00:45:22 Voltei na loja de penhores
00:45:26 É, eu voltei e explodi o lugar.
00:45:29 Boom!
00:45:35 O problema...
00:45:39 O problema foi que...
00:45:43 Eu não sabia que ele
00:45:47 Com seus sobrinhos.
00:45:57 Por isso eu mereço morrer.
00:46:10 Era meu primeiro ano na Corporação,
00:46:17 Eu estava na divisão do vale,
00:46:18 e meu parceiro entrou
00:46:24 Foi péssimo.
00:46:27 e meu parceiro estava tendo
00:46:31 O garoto deu um soco no meu parceiro,
00:46:34 e foi isso.
00:46:37 Ele espancou a criança.
00:46:39 Eu realmente queria parar com aquilo,
00:46:44 mas ele olhou para mim...
00:46:49 Olhou para mim, e me perguntou
00:46:51 E você se juntou?
00:46:54 Sim, eu não queria manchar minha reputação.
00:46:57 era meu primeiro ano nas ruas.
00:47:00 Então você espancou o garoto.
00:47:02 Sim, mas pelo amor de Deus,
00:47:03 Bem, você foi para a Corregedoria?
00:47:05 Não.
00:47:08 Eu fiquei lá por mais 2 anos
00:47:11 e me transferi.
00:47:13 Porque o seu antigo parceiro
00:47:15 se você nunca o dedurou
00:47:17 Não foi o meu parceiro.
00:47:19 Eu estava pensando que talvez o garoto
00:47:22 Não por tê-lo espancado...
00:47:25 Mas por ter cegado ele.
00:47:27 Isso é terrível!
00:47:29 Qual era o nome da criança?
00:47:30 Alfie Martinez.
00:47:33 E eu não sei se essa é a razão de eu estar aqui,
00:47:38 mas isso é o que me assombra
00:47:41 Que eu não enfrentei.
00:47:44 Que eu não tive a coragem para fazer alguma coisa,
00:47:47 para enfrentar meus superiores.
00:47:50 Então se o seu antigo
00:47:52 não faria sentido ele estar aqui com a gente
00:47:54 É, isso é apenas o fim da linha...
00:47:57 E outro fim da linha.
00:47:58 Estou dizendo,
00:48:00 Nós temos que achar nosso próprio caminho
00:48:02 Sim, isso funcionou
00:48:08 Isso, cante, Irmã!
00:48:10 Aleluia!
00:48:11 Certo, viadinho?
00:48:18 Nós temos que pensar em alguma coisa.
00:48:27 Acabei de pensar em algo.
00:48:29 Não sei se é alguma coisa boa,
00:48:31 mas desde que começamos a
00:48:33 e temos um padre aqui...
00:48:35 Ok, desembucha, Eddie.
00:48:37 Quando eu estava na faculdade,
00:48:39 nós tinhamos algumas garotas...
00:48:42 Estávamos todos bebendo,
00:48:43 e eu passei um tempo com uma delas.
00:48:45 Nós dois bebemos muitos e...
00:48:48 E você comeu ela.
00:48:51 Sim, mas ela disse que foi um estupro.
00:48:52 E aqui esse tempo todo
00:48:54 E na verdade você é um universitário imbecil.
00:48:57 Eles arquivaram o caso
00:48:59 Mamãe e papai devem ter ficado orgulhosos.
00:49:01 Estou apenas tentando ajudar.
00:49:02 Quero dizer, alguma coisa pode ligar tudo.
00:49:04 Não é esse o ponto em questão?
00:49:05 Não, você está começando a nos deixar
00:49:08 Rapazes, isso tem a ver com o assalto.
00:49:11 Nós estamos esquecendo de algo.
00:49:13 Não, não tem mais nada
00:49:20 O que foi isso, Francis?
00:49:23 Você sabe que estamos indo pelo
00:49:25 É, 20 anos de poquer me diz
00:49:27 - O que você sabe, Padre?
00:49:29 - Não importa o que ele sabe.
00:49:31 Você estava para espancar aquela
00:49:33 e agora você não quer
00:49:34 que está pronto pra executar
00:49:36 O que diabos há de errado com você?
00:49:38 Ei, estou com você, Kelly.
00:49:39 Mas esse viado aqui
00:49:41 e eu estou bastante interessado
00:49:43 Eu sei que você quer nos falar, Padre.
00:49:45 Vamos lá.
00:49:46 Você está pronto pra quebrar o juramento, Padre?
00:49:49 Isso não é fácil, ok?
00:49:51 É a coisa certa a se fazer.
00:49:53 E se eu dissesse que sabia de um fato
00:49:55 que comprova que Wade Greeley não
00:49:58 Mentira.
00:50:00 Greeley não tinha um álibi,
00:50:02 evidência concreta.
00:50:04 Greeley disse que era inocente?
00:50:06 Claro que disse que era inocente.
00:50:08 Ninguém quer ser condenado
00:50:10 O que você sabe sobre isso, Padre?
00:50:12 Não, eu estou dizendo.
00:50:17 Filho da puta.
00:50:19 O quê?
00:50:21 Um de nós confessou o crime para
00:50:23 Eu aposto que é isso.
00:50:26 É isso, Padre?
00:50:29 ele sabe do confessionário.
00:50:30 Do contrário, ele nos diria.
00:50:31 Alguém se confessou
00:50:33 em San Fernando Valley?
00:50:34 É, até parece.
00:50:36 Não.
00:50:37 Christian!
00:50:39 Tem que ter o Christian.
00:50:42 Vocês todos viram o rosto do Padre
00:50:43 quando eu não consegui lembrar da Ave Maria.
00:50:45 Eu lembrei dele do Christian.
00:50:46 Ele esqueçou da mesma oração antes.
00:50:47 Lembra?
00:50:50 O que poderia ter dito o Christian,
00:50:55 Que ele assaltou a loja de bebidas.
00:51:05 E você sabia disso o tempo inteiro?
00:51:07 Eu não sabia o tempo inteiro.
00:51:09 Foi depois da Chan vir com
00:51:11 que eu tive certeza.
00:51:12 Seu viado!
00:51:14 Eu disse que você não ia gostar
00:51:16 Você tem certeza
00:51:17 que era o Christian no confessionário?
00:51:21 O Senhor esteja convosco...
00:51:26 Cara, como é o resto?
00:51:30 Se eu tivesse uma bíblia,
00:51:32 Você pegou o cara errado, procuradora.
00:51:34 Wade Greeley é o cara errado.
00:51:36 Eu tinha evidências contra ele.
00:51:38 Não importa. Quero dizer,
00:51:41 Puta merda.
00:51:43 Sully.
00:51:44 Sim?
00:51:45 Christian saiu da cadeia no mesmo tempo
00:51:47 que a loja da Chan foi roubada.
00:51:49 E o que isso tem a ver comigo?
00:51:51 O que acontece com pessoas que não te pagam?
00:51:55 Se ele devem um pouco,
00:51:56 Se ele devem muito,
00:51:58 Bem, o Christian
00:51:59 Parecia com o tipo que poderia
00:52:03 E daí?
00:52:04 O que você está insinuando?
00:52:05 Christian assaltou Chan
00:52:06 para lhe pagar.
00:52:09 Ele disse que saiu da cadeia em maio
00:52:11 e te pagou logo depois.
00:52:12 Como mais ele pode ter conseguido
00:52:15 Isso encaixa.
00:52:19 Espere um segundo.
00:52:22 Então você está me dizendo,
00:52:24 de todas as merdas que eu fiz
00:52:25 minha vida inteira,
00:52:28 eu emprestei 5 mil pra um idiota
00:52:29 e é por isso que eu vou morrer?
00:52:31 O cara precisava de um motivo.
00:52:35 Isso é extremamente ridículo.
00:52:39 Está falando sério?
00:52:42 Tudo o que fiz foi dar dinheiro.
00:52:43 Eu vou morrer por isso?
00:52:45 A ligação entre você e Christian
00:52:47 esteve aí o tempo inteiro.
00:52:49 Nós apenas não demos importância a ela.
00:52:51 E eu ainda não dou.
00:52:52 De todas merdas...
00:52:53 Ei, cuzão!
00:52:57 Porque vocês estão aqui?
00:52:58 Você quer saber?
00:52:59 Mas adivinha...
00:53:02 Eu não sei que tipo de merda
00:53:03 mas eu estou cansado disso.
00:53:06 repensando todos horrores que fiz
00:53:08 e todas pessoas que cruzei.
00:53:09 Pra quÊ?
00:53:10 Por algum idiota que emprestei 5 mil?
00:53:15 Bem, adivinhe só.
00:53:16 É como eu faço negócios,
00:53:19 Eu não peço desculpas por isso.
00:53:21 Sabendo o que você sabe,
00:53:24 você mudaria o seu jeito de fazer negócios?
00:53:26 Claro que não!
00:53:28 Eu não lamento nada.
00:53:29 Eu não faria nada diferente.
00:53:34 Qual o problema?
00:53:35 Você não gosta disso, gosta?
00:53:39 Eu não me arrependo de nada.
00:53:41 Você quer que eu me arrependa
00:53:43 Vá se fuder.
00:53:45 Você quer ter a satisfação
00:53:48 não quer?
00:53:50 Foda-se.
00:53:52 Você quer ter a satisfação
00:53:53 Achando que vai mudar nossas vidas.
00:53:56 Bem, vá se fuder!
00:54:00 Retiro o que disse.
00:54:04 Retiro tudo o que disse.
00:54:07 É.
00:54:09 Eu não vou te dar a satisfação
00:54:11 de eu morrer puto.
00:54:16 De todas as merdas que você
00:54:21 5 mil?
00:54:31 Vá se fuder!
00:54:34 Vem, seu merda.
00:54:37 Faça isso logo.
00:54:38 Me acerte aqui na cabeça,
00:54:41 Me reúna com ele.
00:54:42 Vamos, pau no cu!
00:54:43 Puxe o gatilho!
00:54:46 Mas não é a sua vez.
00:54:48 É do Eddie.
00:54:52 Eu?
00:54:54 Não, não, não.
00:54:57 Por favor, não!
00:55:01 Não, não!
00:55:02 Não me mate!
00:55:03 Só me diga porque estou aqui.
00:55:12 Merda!
00:55:14 Uma pessoa morre a cada dez minutos.
00:55:15 Foi o que você disse!
00:55:17 Padre Francis está morto.
00:55:18 Você não pode levar o Eddie agora.
00:55:26 Sério?
00:55:27 5 mil?
00:55:37 Você não deve estar com tanta
00:55:39 Esse é o fim para você,
00:55:41 você tem que fazer cada minuto contar.
00:55:46 Isso não tem que continuar.
00:55:48 Ok, nós sabemos
00:55:50 e nós sabemos o que você deve
00:55:54 como deve se sentir agora.
00:55:55 Ok, acho que falo por todos nós
00:55:58 quando digo que gostaria de voltar
00:56:00 mas não podemos.
00:56:01 Wade.
00:56:04 Wade Greeley?
00:56:07 Seja o que for que
00:56:12 seja o que for que...
00:56:14 nós podemos consertar.
00:56:15 Você só tem que falar conosco.
00:56:16 Veja, nós podemos ajudar.
00:56:17 Eu posso ajudar.
00:56:19 Ok, o que quer que você queira,
00:56:20 nós... nós...
00:56:23 Você entende o que estou falando, Wade?
00:56:29 Eu não sou Wade Greeley.
00:56:47 Não é Wade Greeley.
00:56:50 Isso não faz o mínimo sentido.
00:56:53 Há muitas coincidências para não ser
00:56:55 esse cara, Greeley.
00:56:56 Eu gastei 5 mil em uma garrafa de whisky
00:56:58 sem me importar com o mundo.
00:57:01 Eu estou falando, ele vai matar todos nós.
00:57:03 Isso, ele não se importa
00:57:05 Se ele só quisesse nos matar
00:57:10 Ele está aqui para provar algo.
00:57:12 Mas nós realmente achamos que é Greeley?
00:57:14 Se não for, tem que ser
00:57:16 alguém que poderia ajudar
00:57:18 Kelly, voltemos para o julgamento,
00:57:20 tinha alguém lá?
00:57:21 Algum amigo ou familiar
00:57:23 alguém que estivesse com ele?
00:57:24 Não, não.
00:57:26 Eu acho que ele nem pagou fiança.
00:57:29 Você consegue nos dar mais detalhes?
00:57:30 Jesus, isso faz muito tempo.
00:57:32 Você faz idéia de quanto processos
00:57:34 eu tive desde então
00:57:36 Certo, vamos pensar.
00:57:38 Leon disse que ele planeja isso
00:57:41 Quando o caso Greeley
00:57:43 Não me lembro.
00:57:45 Você consegue ao menos nos dizer
00:57:47 quantos anos ele passou na prisão?
00:57:49 Assalto a mão armada, roubo, sem apelação.
00:57:52 5 anos talvez.
00:57:56 Bem, então os anos não se somam.
00:57:58 Se eu fosse condenado por um crime
00:58:00 Eu começaria a planejar minha vingança
00:58:02 É o que estou dizendo.
00:58:05 O único jeito de sair daqui é se escaparmos.
00:58:09 Christian estava entre os suspeitos
00:58:11 Não, se Christian estivesse
00:58:12 Chan teria conhecido ele
00:58:15 Ela não reconheceu Kelly até agora pouco.
00:58:18 Bem, talvez ela tenha. Ninguém entendia
00:58:20 Sra. Chan?
00:58:21 Desista.
00:58:23 Eu só estou tentando algumas possibilidades.
00:58:24 Bem, vá pro inferno com suas possibilidades.
00:58:26 Por que você está descontando em mim?
00:58:28 Porque talvez nós ainda
00:58:30 Você é realmente tão idiota
00:58:32 Eu disse tudo o que consigo pensar,
00:58:35 Alguma coisa sobre você
00:58:37 Você tem pegado no meu pé esse tempo todo.
00:58:40 - Qual o seu problema?
00:58:42 - Essa é a porra do meu problema!
00:58:45 Acalmem-se.
00:58:48 E quanto a você, Jackson?
00:58:50 Tudo que sabemos é que você
00:58:52 e traiu sua esposa.
00:58:54 Ora, veja quem esta criando bolas.
00:58:56 Eu acho que entendi.
00:58:57 Melhor você cuidar seu tom, Eddie.
00:58:59 ou vou começar a pensar
00:59:01 ou pelo menos até ver seu cérebro
00:59:03 Sim, claro.
00:59:05 Ótimo, vá em frente!
00:59:07 Ei, calem a boca!
00:59:10 Vocês são piores que minhas strippers.
00:59:12 Agora me escutem...
00:59:13 Leon disse que ele matou seu irmão
00:59:15 e o jogou durando o desfile de Cinco de Maio, lembram?
00:59:17 E daí?
00:59:18 Bem, Christian disse que saiu
00:59:20 E?
00:59:21 E se isso foi pela mesma época?
00:59:24 Vejam, Christian
00:59:27 E ele disse que conseguiu meus 5 mil logo depois, certo?
00:59:30 Bem, se voltarmos no tempo e lembrar disso...
00:59:34 Christian disse que não tinha
00:59:37 Eu não tinha nada quando
00:59:40 Quando saí tinha menos ainda.
00:59:41 Mas de alguma forma ele tinha como fazer
00:59:44 o grande assalto a loja de bebidas.
00:59:47 Onde ele arranjou a arma para
00:59:48 assaltar a Sra. Chan?
00:59:50 Leon disse que a mercadoria de mais
00:59:54 Armas podem ser melhores que dinheiro.
00:59:56 Então você acha que o Leon
01:00:00 que ele usou para assaltar
01:00:08 Então Sully deu ao Christian
01:00:11 Leon deu a oportunidade.
01:00:12 Chan identificou o cara errado.
01:00:14 Kelly o prendeu.
01:00:15 E o Padre Francis não foi para
01:00:18 depois de ele ter encontrado a verdade.
01:00:21 Okay, agora restam Jackson,
01:00:26 Mas todos podemos concordar que
01:00:28 pedindo emprestado dinheiro ao Sully.
01:00:29 Entre isso e Greeley
01:00:32 está nossa nova linha do tempo.
01:00:36 Quando Christian pegou emprestado
01:00:38 Eu estava estudando remédios farmacêuticos
01:00:41 Ok Bem, Christian disse que
01:00:45 Ele pode ter pegado de você?
01:00:47 Não.
01:00:48 Eu não tinha acesso a drogas.
01:00:50 Está bem, está bem.
01:00:52 Estreitamos?
01:00:53 Tudo que temos é um assaltante,
01:00:57 Desculpe, irmão.
01:00:59 Preste atenção, Sully é um criminoso.
01:01:02 Nós o teríamos pego
01:01:04 Agora ele é seu melhor amigo?
01:01:06 Me desculpe por gostar do cara
01:01:08 Obrigado.
01:01:10 E de extra,
01:01:12 Nossa única chance é
01:01:15 E então espero que depois dele,
01:01:16 Daí eu e você podemos apaga-lo.
01:01:18 Deus, você é uma puta louca destruidora de casamentos.
01:01:20 É bom saber que
01:01:22 para você falar o que acha.
01:01:23 Você quer saber?
01:01:26 A pior coisa que fiz na vida não foi espancar
01:01:28 Foi transar com uma advogada.
01:01:31 Isso magoa.
01:01:32 Jackson, espero que você morra
01:01:35 Do que você está falando?
01:01:38 - Do que você está falando?
01:01:39 Não, não, espere, espere!
01:01:41 Você acabou de dizer que Jackson
01:01:43 O que isso significa?
01:01:45 Nós temos alguns segundos antes que ele apareça.
01:01:59 Porque vocês estão aqui?
01:02:01 Porque essa puta sabe de algo,
01:02:03 mas não quer falar!
01:02:48 Por favor, por favor!
01:02:50 Eu te imploro!
01:02:51 Você não pode me matar.
01:02:53 Você tem que me soltar.
01:02:55 Meu filho precisa de mim.
01:02:57 Meu filho precisa de sua mãe.
01:03:01 Você é um ser humano.
01:03:02 Você pode entender.
01:03:03 Você não pode tirar uma mãe do seu filho.
01:03:08 Seu filho, William, vai para a
01:03:10 onde ele é pego todo dia por
01:03:15 E quando foi a última vez
01:03:17 que você realmente passou um tempo com ele?
01:03:18 E quando tempo levará
01:03:19 antes que você o despache
01:03:23 Não use seu filho como desculpa.
01:03:25 Isso me irrita muito!
01:03:31 E isso deve te irritar muito também.
01:03:42 Do que ele está falando, Kelly?
01:03:46 Parece que você é pai, Jackson.
01:03:48 Billy é meu filho?
01:03:51 Eu não achei que pudesse.
01:03:53 Minha esposa e eu...
01:03:56 Eu não achei que isso fosse possível.
01:03:57 É. Bem, é possível.
01:03:59 Talvez se você tivesse passado um
01:04:01 e um pouco mais com ela...
01:04:02 Como você pôde fazer isso comigo?
01:04:07 Como você pôde esconder isso de mim?
01:04:12 Eu sei que terminamos mal,
01:04:14 mas como você pode
01:04:17 Eu tive que fazer o que era melhor para mim.
01:04:19 Ok, a mula ali nunca ia deixar a esposa.
01:04:22 Ele iria ficar só me enrolando.
01:04:23 Então quando eu descobri,
01:04:24 apenas culpei uma pessoa qualquer.
01:04:29 O que você fez foi errado e egoísta.
01:04:33 E precisa começar a falar.
01:04:35 E não importa o que você está escondendo.
01:04:37 Não me interessa.
01:04:39 Eu te perdoo, mas temos que sair
01:04:43 Você quer morrer?
01:04:45 Eu prefiro morrer
01:04:47 Antes, você disse que Jackson a colocou nessa.
01:04:50 Como?
01:04:51 Vejam
01:04:55 Wade Greeley foi encontrado
01:04:58 Ele se encaixava com
01:05:01 E ninguém podia provar seu álibi.
01:05:05 E então Chan o escolheu entre os suspeitos.
01:05:07 Eu tinha ele.
01:05:10 Você lembra pelo o que eu
01:05:13 A mão e o filho,
01:05:15 dois casos perdidos.
01:05:18 Eu estava apenas tentando viver
01:05:20 aquilo que trabalhei tanto pra conseguir,
01:05:22 e eu senti a pressão.
01:05:25 Vocês sabem, eu tinha que ter uma condenação,
01:05:27 Eu estava no fundo do poço,
01:05:29 e ninguém estava me levando a sério.
01:05:33 Eu tinha que vencer a qualquer cuso.
01:05:38 Perder casos não lhe
01:05:41 Não, mas combine isso com os cortes de orçamento
01:05:44 e um caso com Jackson que
01:05:46 e isso não está nada bem.
01:05:51 O que você me fez fazer, Kelly?
01:05:54 Eu tinha o testemunho da Chan,
01:05:57 Eu nunca convenceria o júri
01:06:00 conseguiria identificar bem alguém,
01:06:02 ainda mais depois de ela ter
01:06:04 Eu tive que por Greeley
01:06:06 Durante a briga na loja,
01:06:10 Chan agarrou Christian
01:06:12 e conseguiu arrancar alguns fios de cabelo.
01:06:13 Então eu sabia que só bastava eu
01:06:15 e fazer a troca.
01:06:20 Então eu roubei a amostra
01:06:22 Consegui alguns fios do pente do Wade.
01:06:25 E...
01:06:29 E eu não poderia colocar a amostra
01:06:39 E eu achei que eu e Coogan
01:06:40 eramos os 2 mais fodidos
01:06:44 Você percebeu que ajudou
01:06:48 Como você não nos disse
01:07:03 Olha, se a verdade sair dessa sala,
01:07:06 Vou perder meu emprego. Vou para prisão.
01:07:08 Eu nunca mais verei meu filho de novo.
01:07:10 Eu prefiro morrer.
01:07:11 Eu cometi um crime.
01:07:12 É, bem-vinda ao meu mundo.
01:07:14 Vocês sabem, não somos um time
01:07:17 mas nós tivemos uma criança juntos.
01:07:18 Isso não significa algo pra você?
01:07:21 Não, ele é meu filho, Jackson, está bem?
01:07:23 Você não é pai.
01:07:25 Você era apenas um pau, literalmente.
01:07:26 Você é inacreditável, Kelly.
01:07:29 - Você não é pai.
01:07:33 Não, não, não.
01:07:34 Me ouça por um segundo.
01:07:35 Greeley disse que não era
01:07:38 Eu não sou Wade Greeley.
01:07:44 Viram como ele ficou bravo
01:07:47 quando Kelly tentou usar seu filho
01:07:50 Não use seu filho como desculpa.
01:07:53 Isso me irrita muito.
01:07:58 Se realmente não é Wade,
01:07:59 então pode ser o pai.
01:08:01 Alguém já pensou no que
01:08:04 depois de ele ter ido para prisão?
01:08:28 Se lembram quando eu disse
01:08:29 Wade Greeley indo pra prisão
01:08:33 Eu poderia estar enganado.
01:08:37 Jackson estava chegando a algum lugar
01:08:39 Estávamos tentando enxergar como
01:08:41 encaixamos na linha do tempo
01:08:44 Não estávamos pensando
01:08:46 depois da prisão.
01:08:50 Você disse que Wade
01:08:53 Christian disse em que prisão estava?
01:08:55 Não, mas a mente doentia
01:08:56 disse que passou por algumas prisões.
01:08:58 Minhas viagens me levaram
01:09:01 inclusive Los Angeles.
01:09:03 Mais do que poucas prisões.
01:09:07 Isso deve significar alguma coisa.
01:09:10 Christian não pode ter conhecido
01:09:12 Christian saiu da cadeia
01:09:13 antes de Wade Greeley entrar.
01:09:15 Mas Coogan
01:09:18 é uma possibilidade.
01:09:20 Agora só falta eu.
01:09:26 Espere, espere!
01:09:27 Nós precisamos de mais tempo!
01:09:33 Porque estão aqui?
01:09:35 Veja, nós achamos que tem algo a ver
01:09:36 com o que aconteceu com seu filho
01:09:38 Não é isso que você quer?
01:09:40 Você quer que repensemos sobre nossas vidas
01:09:42 e nossas ações e crimes e
01:09:44 Bem, é o que estamos fazendo,
01:09:46 e está nos matando.
01:09:47 Veja, ninguém sofreu tanto quanto
01:09:50 Ok, ninguém aqui estava em julgamento.
01:09:51 Ninguém aqui foi punido pelos seus crimes.
01:09:54 Nós apenas seguimos com nossas vidas
01:09:56 Mas você precisa olhar para trás todos os dias.
01:10:00 Veja, você perguntou ao Sully
01:10:02 sabendo das coisas que já fez.
01:10:04 Eu garanto
01:10:06 nós mudariamos.
01:10:07 Nós mudaríamos para melhor.
01:10:09 Fala por você mesmo, baba-ovo.
01:10:13 Vai ver se eu estou na esquina.
01:10:16 Você poderia morrer com um
01:10:21 Eu prefiro sair em grande estilo.
01:11:03 Talvez nós merecemos morrer.
01:11:07 Eu só gostaria de saber porque.
01:11:09 O que, vocês dois estão prontos pra desistir?
01:11:11 Estão ambos prontos pra morrer?
01:11:14 Bem, vão se fuder.
01:11:16 Ok, nunca desistir!
01:11:18 Eu sobrevivi coisas piores que isso,
01:11:21 Pior que isso, Kelly?
01:11:22 O que pode ser pior que isso?
01:11:25 Antes mesmo de nós namorarmos,
01:11:26 Eu era estúpida o bastante
01:11:30 pra achar que poderia andar até meu carro
01:11:33 sozinha de noite.
01:11:36 Um careca filha da mãe
01:11:42 e me jogou pra dentro de uma van.
01:11:46 Ele bateu minha cabeça
01:11:48 Eu estava tonta, mas conseguia ver
01:11:49 que já tinha sangue lá.
01:11:51 Não era a primeira vez.
01:11:56 Ele colocou suas mãos na minha cara
01:12:02 É como se... meu cérebro realmente
01:12:07 Eu só fiquei pensando
01:12:10 em como eu ia pegar ele,
01:12:13 aquela coisa, vocês sabe.
01:12:15 E eu ia prendê-lo pelo resto da vida dele.
01:12:17 Eu continuei imaginando o tribunal
01:12:18 e como eu ia olhar nos olhos dele,
01:12:22 "Eu sou quem arruinou sua vida."
01:12:25 Mas então eu percebi que não
01:12:30 Não tinha juiz, nem jurado.
01:12:34 Era só eu e aquele merda
01:12:36 por suas mãos em mim.
01:12:39 Quem era esse cara pra
01:12:42 Que direito ele tinha de me tocar?
01:12:49 Eu não estava assutada.
01:12:52 Eu estava furiosa.
01:12:53 Porque você não me disse, Kelly?
01:12:55 Nós podíamos ter feito alguma
01:12:57 Você poderia ter procurado em todos lugares.
01:12:59 Você nunca teria encontrado.
01:13:01 Quando ele terminou,
01:13:05 e eu vi que tinha um taco de
01:13:10 Eu agarrei o taco,
01:13:13 Daí eu dei um passo pra trás,
01:13:19 alguém devia ter ouvido.
01:13:21 E eu fiquei esperando por alguém
01:13:23 Eu o acertei de novo.
01:13:26 E daí eu o acertei de novo.
01:13:28 E eu continuei balançando o taco.
01:13:29 E ele continuou gritando.
01:13:32 E ele implorou.
01:13:34 Consegue acreditar nisso?
01:13:35 Eu juro, acho que isso me fez
01:13:38 E daí...
01:13:41 E daí ele simplesmente
01:13:44 Parou de se mexer.
01:13:47 E eu olhei em volta de novo,
01:13:50 e ninguém tinha chegado ainda.
01:13:56 Ninguém ouviu.
01:13:57 Ninguém se importou.
01:13:59 Então eu fui pra casa
01:14:04 e queimei o bastão na minha lareira.
01:14:09 E eu simplesmente segui com minha vida,
01:14:11 Acabou.
01:14:14 E no outro dia quando acharam
01:14:16 Eu fiz ninguém ir procurar
01:14:22 E agora estou aqui.
01:14:27 E eu juro pra vocês,
01:14:29 eu vou sobreviver a isso,
01:14:30 e vou sobreviver a qualquer custo...
01:14:47 E se foi estupro?
01:14:51 Todos ouvimos Coogan.
01:14:52 Ele não se importa se
01:14:53 E se ele estivesse na
01:14:55 porque não um garoto de 20 anos?
01:15:01 Nós fizemos isso a ele.
01:15:02 Como eu poderia saber o que
01:15:05 Pense no Wade Greeley,
01:15:09 e todas as coisas que
01:15:11 E pensem no pai dele
01:15:13 tendo que pensar no que
01:15:17 Pensem nisso.
01:15:18 Quando Coogan foi morto,
01:15:21 quando Greeley veio e atirou nele,
01:15:22 o que Coogan disse?
01:15:23 não me lembro.
01:15:25 O que você está pensando?
01:15:26 Ele disse alguma coisa a ver com
01:15:29 ou algo parecido.
01:15:31 Talvez você deva tirar eles
01:15:35 Eu odiaria ver alguém morrer
01:15:37 antes de você ter a chance
01:15:39 Sim, ele estava sendo esperto.
01:15:41 Ele estava falando sobre a bala,
01:15:42 se atravessasse ele
01:15:45 Eu pensei a mesma coisa.
01:15:47 Mas se não for isso
01:15:49 E se o trocadilho for outra coisa?
01:15:52 Seu sangue, por exemplo.
01:15:54 Seu sangue infectado.
01:15:57 E se Coogan tivesse AIDS?
01:15:58 Isso é um pouco forçado, Eddie.
01:16:00 Não mesmo.
01:16:02 Essa é a nossa peça final
01:16:07 Começa com Christian
01:16:09 Eu te conheço.
01:16:10 É o que você diz.
01:16:11 Nós fizemos negócios
01:16:14 Mas daí ele perdeu o dinheiro
01:16:17 e foi parar na cadeia.
01:16:18 Quando foi solto,
01:16:20 comprou uma arma do Leon,
01:16:22 e usou para assaltar a loja de bebidas da Chan.
01:16:24 Porque ele ainda devia dinheiro ao Sully.
01:16:25 Então Chan escolheu Wade Greeley
01:16:29 Kelly fez com que a evidência
01:16:31 e usou Jackson para
01:16:33 contra Wade para o tribunal.
01:16:36 Padre Francis soube da verdade
01:16:39 mas sendo devoto de Deus,
01:16:42 Então Wade acabou na prisão
01:16:46 onde conheceu Coogan.
01:16:49 E é aí que estou emperrado na história.
01:16:50 Porque você está aqui?
01:16:53 Voltando ao tempo que Wade
01:16:56 deve ter sido solto da prisão,
01:16:58 minha empresa adquiriu
01:17:00 de uma terapia de drogas experimentais
01:17:03 Ela prometia prolongar a vida
01:17:06 da pessoas que conviviam com AIDS.
01:17:09 Era muito nova e cara.
01:17:11 Eu acho que Coogan infectou
01:17:13 E razão pelo pai de Wade
01:17:15 é porque é exatamente quanto tempo
01:17:17 fora da prisão antes de morrer.
01:17:21 Isso é obra do pai
01:17:24 pela morte do filho.
01:17:27 Wade deve ter sido
01:17:30 para nova droga para AIDS.
01:17:32 Parte do meu trabalho
01:17:36 Seguro irregular,
01:17:38 idade errada e ficha criminal.
01:17:42 Eu era quem assinava os papéis
01:17:43 das cartas de negação
01:17:46 Se eu tivesse aceito Wade
01:17:48 ele provavelmente estaria vivo hoje.
01:17:51 É isso.
01:17:53 Essa é a resposta que ele está procurando.
01:18:12 Porque estão aqui?
01:18:14 Porque seu filho morreu de AIDS.
01:18:16 Ele contraiu do Coogan
01:18:19 Quando foi solto,
01:18:20 você tentou colocá-lo no programa de
01:18:23 mas eles...
01:18:24 Eu neguei sua candidatura.
01:18:28 Seu filho poderia estar vivo hoje
01:18:30 se todos nós não tivéssemos virado
01:18:36 Ele era tão bonito.
01:18:59 Meu filho era um rapaz muito forte e adorável.
01:19:05 E todo vocês fizeram com que
01:19:06 ele nunca crescesse e virasse um homem
01:19:09 Isso não precisava terminar dessa forma.
01:19:12 Qualquer um de vocês
01:19:15 Mas todos vocês o viam como
01:19:21 um brinquedo para ser brincado.
01:19:24 Sua única falha
01:19:27 foi se tornar parte da vida de vocês.
01:19:32 Mas era a vida dele.
01:19:35 E vocês a destruíram.
01:19:42 Quando nós...
01:19:43 Quando sairmos daqui,
01:19:48 mas todos terão a de vocês
01:19:52 E quero que vocês se lembrem,
01:19:55 Se lembrem do que vocês fizeram.
01:19:59 E espero que isso assombre vocês
01:20:11 O show acabou.
01:20:13 A polícia já está aqui.
01:20:16 Abre suas algemas
01:20:20 É hora de partir.
01:20:34 O que você está fazendo?
01:20:36 Eu te disse que não posso deixar
01:20:38 com minha história.
01:20:40 Sobreviver a qualquer custo, se lembra?
01:20:42 Então você vai matá-lo?
01:20:43 Você nunca escapará,
01:20:45 não importa o que faça.
01:20:48 Você não decide mais nada!
01:20:53 Jesus!
01:20:55 Só me tira logo daqui.
01:20:58 Kelly, veja.
01:20:59 É hora de sairmos daqui.
01:21:01 Acalme-se,
01:21:03 Kelly, nós sobrevivemos.
01:21:04 Juntos podemos fazer isso.
01:21:06 Nós temos uma criança juntos.
01:21:08 Eu não posso deixar ninguém
01:21:10 Ela vai nos matar!
01:21:13 Deixa eu lidar com isso!
01:21:15 Não, não, veja!
01:21:16 Eu não direi nada.
01:21:30 E você...
01:21:32 Você perdeu.
01:21:35 Eu estive no controle o tempo inteiro.
01:21:37 Todo mundo esteve observando.
01:21:39 Agora todos sabem
01:21:41 quem a verdadeira Kelly Murphy é.
01:21:46 O que a Kelly fará agora?
01:21:53 Você não me conhece.
01:21:55 Você não sabe do que sou capaz.
01:21:58 Boa sorte.
01:21:59 Obrigado.
01:22:35 Vai por ali.
01:22:37 Vamos, por aqui, por aqui.
01:22:44 Aqui.
01:23:07 Limpo.
01:23:27 [Course of Nature's Anger Cage]
01:23:38 * Since the day
01:23:41 * I've been a prisoner
01:23:44 * But the time has come
01:23:45 * Now I've had enough
01:23:46 * I can't take it anymore
01:23:50 * The blood rushes to my head
01:23:52 * You deserve everything
01:23:56 * The love is gone
01:23:57 * And there's nothing
01:23:58 * But the love you try to hate
01:24:02 * Tell me now
01:24:05 * Will I burst from your rage?
01:24:08 * Hear it callin' my name
01:24:15 * You are the cause
01:24:19 * You force my rage out
01:24:30 * Well do you stop
01:24:33 * As you bomb the enemy
01:24:35 * You know that you've crossed
01:24:39 * When you trampled over me
01:24:42 * The blood rushes to my head
01:24:45 * You deserve everything
01:24:48 * The love is gone
01:24:49 * And there's nothing
01:24:51 * But the love you try to hate
01:24:54 * Tell me now
01:24:57 * Will I burst from your rage?
01:25:00 * Hear it callin' my name
01:25:06 * You are the cause
01:25:11 * You force my rage
01:25:17 * I started losing it
01:25:21 * I-I'm out of control
01:25:24 * This rage is killin' me
01:25:26 * Yeah, it's takin' its toll
01:25:29 * I'm fallin' apart from here
01:25:31 * I can see the end
01:25:33 * It's all so clear
01:25:35 * I might choke, suffocate
01:25:38 * Inside my anger cage
01:25:47 * Tell me now who's to blame?
01:25:50 * Will I burst from your rage?
01:25:53 * Hear it callin' my name
01:25:58 * You are the cause
01:26:04 * You force my rage
01:26:10 * Don't care what you say
01:26:11 * I don't give a damn
01:26:13 * You talk about me
01:26:16 * Don't care what you say
01:26:17 * I don't give a damn
01:26:18 * You talk about me
01:26:21 * Talk about me
01:26:24 * Talk about me