Nine Miles Down

br
00:00:08 HELLSUBS apresenta:
00:00:14 Nine Miles Down
00:00:21 Tradução: Rosilene46
00:00:46 SAARA CENTRAL, NORTE DA ÁFRICA
00:00:52 Unidade 4.
00:00:55 Unidade 4.
00:00:58 Jack, você está ai?
00:01:02 Estou perto, Kat.
00:01:04 Qual sua posição?
00:01:07 Aproximadamente, a uma hora...
00:01:10 com um pouco de sorte.
00:01:13 Ninguém ouviu falar deles
00:01:16 - Difícil dizer o que aconteceu.
00:01:20 - Deve ser problema de comunicação.
00:01:23 Você está longe de casa,
00:01:25 - Entre em contato logo.
00:01:38 LOCAL DE PERFURAÇÃO
00:02:33 Olá?
00:02:57 Olá?
00:03:00 G.N.E. Segurança.
00:03:03 Alguém em casa?
00:03:22 Olá?
00:03:54 SALVEM-SE
00:06:19 G.N.E. Segurança.
00:06:21 Abra a porta,
00:06:45 No quarto tem um cachorro destroçado e
00:06:48 Não brinque!
00:06:51 Não tenho ideia, está em
00:06:55 25 pessoas desaparecem, deixando
00:06:58 - e me diz para não me preocupar?
00:07:01 Há mais edifícios para
00:07:04 Está muito escuro.
00:07:06 Alex.
00:07:08 Diga a ele que estou checando
00:07:10 Eu farei.
00:07:12 E comunique a Caswell.
00:07:28 A DIVINA COMÉDIA
00:07:41 Um Al Duwayce?
00:07:43 Prof. Borman, pode explicar por
00:07:46 em uma das zonas mais
00:07:49 Bem, não é o Saara
00:07:52 - mas sim, o que está por debaixo.
00:07:55 Saberemos mais esta tarde, durante
00:07:58 mas equipamentos sismográficos têm
00:08:02 nas profundezas da
00:09:18 Muito obrigado.
00:09:20 Acho que está se perguntando,
00:09:25 Venha.
00:09:32 Aqui na frente ainda
00:09:36 Começarei de novo.
00:09:37 Eu os convoquei aqui hoje para
00:09:42 Perfuraremos mais profundo do que
00:09:45 para desvendar os mistérios
00:09:47 escondidos debaixo
00:09:49 Afra Jebel é a zona
00:09:52 e é o local de formação de
00:09:56 Medições sismográficas têm detectado
00:10:01 A tecnologia atual nos permite, com
00:10:05 Por isso, montei uma equipe
00:10:08 e trabalhadores locais para
00:10:11 Alguns membros da
00:10:13 de que vão descobrir
00:10:16 em ambientes extremos, como o
00:10:19 a 14 km de profundidade...
00:10:28 Parabéns Sr. Borman.
00:10:59 ...principalmente interessantes
00:11:03 Não se trata de isolamento.
00:11:04 Todos estamos acostumados ao
00:11:08 Isto é diferente.
00:11:09 Há especulações e perguntas de questões
00:11:13 em escavações locais.
00:11:17 São superstições que afirmam que
00:11:21 Mas que tem afetado a todos nós.
00:11:23 O Dr. Ivanov tem realizado
00:11:26 sobre o bem e o mal.
00:11:34 Oh, Deus!
00:14:10 Olá?
00:14:13 Tem alguém aqui?
00:14:14 Chamando a unidade 4.
00:14:19 Chamando a unidade 4.
00:14:22 - Bom dia, Kat.
00:14:25 - Estou investigando agora.
00:14:30 Jack?
00:14:33 - Acho que tenho companhia.
00:14:35 Te chamo mais tarde.
00:14:52 Deve estar brincando comigo.
00:15:16 Bom dia.
00:15:18 Já era hora!
00:15:20 O quê?
00:15:22 - Vou me trocar e podemos ir.
00:15:26 - O que está acontecendo aqui?
00:15:30 Quanto mais cedo
00:15:32 - Você está sozinha?
00:15:45 Olá, senhora?
00:15:47 Olha...
00:15:49 não sei quanto tempo precisa,
00:15:51 Quem é você?
00:15:55 Uma pergunta de cada vez.
00:15:59 Sou uma pesquisadora
00:16:03 - Como devo te chamar?
00:16:07 Todo mundo me chama de Jack.
00:16:10 Prazer em te conhecer, Jack.
00:16:12 Sim, igualmente.
00:16:15 Então te enviaram para me resgatar?
00:16:19 Um pouco tarde, mas maravilhoso.
00:16:23 Vou procurar para esta noite,
00:16:27 com muita gente e muito barulho.
00:16:30 Te contarei tudo quando estivermos
00:16:35 Por que não conta agora?
00:16:38 O que você sabe até agora?
00:16:42 Ninguém ouviu nada
00:16:44 - O que sabe sobre o nosso trabalho?
00:16:48 - Quem é você, exatamente?
00:16:50 Thomas Jackman.
00:16:52 Mas entretanto, com que
00:16:55 - G.N.E. Segurança.
00:17:01 A empresa onde você
00:17:07 Portanto...
00:17:10 Bem, nosso chefe de projeto,
00:17:16 Morto?
00:17:38 Ele foi baleado.
00:17:40 Foi o Dr. Ivanov, geólogo.
00:17:46 O quanto estava perto Borman
00:17:49 Entre cinco a dez metros...
00:17:52 Eu não estava lá.
00:18:01 Esse é o Dr. Varga.
00:18:03 - Aparentemente, ataque cardíaco.
00:18:06 Ouça, Jack. Eu não quero
00:18:11 mas se não se importa temos
00:18:14 Sim, senhora, talvez, mas
00:18:17 primeiro devo ligar
00:18:21 Você deve chamar a polícia.
00:18:25 Aguarde. Linda, passe-me Caswell.
00:18:29 E agora, Jack? Você não pode
00:18:32 Eu sei. Eu disse a Dra., mas
00:18:36 Ela tem pressa de sair.
00:18:39 Ela?
00:18:41 Não te disse que o Dr.
00:18:43 Não. Diga-me, Jack...
00:18:46 É dominante, cautelosa e
00:18:51 Parece que já se
00:18:54 Comunique-me primeiro
00:18:57 Jack, aqui é Caswell.
00:19:01 Todos os recursos foram mobilizados
00:19:04 Quero que fique lá,
00:19:07 Sim, senhor. Aqui tem alguém suspeito de
00:19:12 Outro motivo para ficar lá.
00:19:14 A polícia enviará um helicóptero,
00:19:16 Por enquanto permaneça lá.
00:19:20 Sim, senhor.
00:19:23 Ei, tem certeza de que é
00:19:27 Parece um suicídio, mas
00:19:30 Vou verificar novamente e
00:19:51 Terminei de empacotar.
00:19:55 - Está pronto?
00:19:58 Para dar o fora daqui.
00:20:00 Cair fora.
00:20:02 Você disse que Varga
00:20:06 Essa foi a opinião do nosso
00:20:09 Eu só sei que estava no chão.
00:20:13 Podemos ir agora?
00:20:15 É uma viagem longa para
00:20:17 - Jack, francamente, acho que...
00:20:28 - Só estou supondo. Preto, sem açúcar?
00:20:35 - Você não é casado.
00:20:39 Oh, Deus, sinto muito.
00:20:42 E você? Tem alguém
00:20:45 Você quer dizer como um marido?
00:20:47 Quis dizer alguém que
00:20:50 - Está me interrogando?
00:20:53 - Por que, você é policial?
00:21:01 O que é aquilo, no ar?
00:21:03 Um bando de abutres.
00:21:05 Mas não me aproximaria
00:21:08 Por que trabalhar aqui?
00:21:13 Gosto de espaço.
00:21:15 Espaço e solidão são muitas vezes as
00:21:18 Com licença.
00:21:20 Um cara como você,
00:21:27 Conte-me mais sobre o projeto.
00:21:29 6 dias atrás, próximo de 14 mil
00:21:36 - Foi ótimo.
00:21:39 A verdade é que sabemos muito pouco
00:21:44 Apesar de que são só 25 km
00:21:47 Se o mundo fosse uma maçã,
00:21:52 Ninguém nunca viu o que está abaixo.
00:21:58 Demora quase 5 minutos
00:22:01 Não ouvirá nada a
00:22:03 "E quando o vento soprou,
00:22:05 os trabalhadores escutaram
00:22:09 - O quê? O vento do sudoeste?
00:22:13 Como essas besteiras
00:22:16 Sabe o que dizem?
00:22:18 Não tenho que saber.
00:22:34 - Você está bem?
00:22:40 Por que eles escreveram aquilo?
00:22:42 Não sei.
00:22:45 Simbolizam mais um ritual
00:22:50 Vi um vídeo no laboratório.
00:22:55 Por que você não está no vídeo?
00:23:00 Quem você acha
00:23:03 Não está em nenhuma foto.
00:23:06 Parabéns, Dr. Borman.
00:23:09 Oh, Deus, Jack!
00:23:12 Espere, eu te ajudo.
00:23:15 Coloque seu braço
00:23:22 Tem acontecido muitos acidentes
00:23:26 Deite. Vou trazer
00:23:30 Quanto mais cedo
00:24:48 Jack?
00:24:51 Parece que viu um fantasma.
00:24:53 Vamos, volte a deitar.
00:25:01 Jack...
00:25:02 Você acredita no sobrenatural?
00:25:04 Não. Por quê?
00:25:07 - Você viu alguma coisa?
00:25:10 Há tantas coisas que
00:25:13 e estou disposto a ouvir
00:25:16 Quanto ao sobrenatural,
00:25:20 Mas não podemos ignorar a relação,
00:25:24 - Sempre há uma conexão lógica.
00:25:27 Alguns temem o desconhecido.
00:25:31 Mas o medo é sábio,
00:25:34 - É um mecanismo de autoproteção.
00:25:36 Todos nossos medos instintivos
00:25:39 Tem levado a matar-nos
00:25:42 Aqui é Khamsinia para unidade 4.
00:25:49 Khamsinia para unidade 4.
00:25:52 Responda, Jack.
00:25:55 Aqui unidade 4.
00:25:57 Encontramos no deserto o Dr.
00:26:01 Ivanov?
00:26:03 - Ele está vivo?
00:26:05 Trouxe com ele, uma amostra de
00:26:08 Quando virá a polícia?
00:26:10 Sua prioridade é a busca,
00:26:14 Ivanov disse alguma coisa?
00:26:16 Não muito. Está muito
00:26:18 - Nós usamos o Alex como intérprete.
00:26:21 que tem alguma coisa maléfica aí.
00:26:26 Isso é estranho.
00:26:30 Sim, acho que tem alguma coisa.
00:26:32 Segundo o empreiteiro, a equipe
00:26:37 Não há nenhuma
00:26:39 O quê, pode repetir?
00:26:41 Eles não contrataram ninguém chamada
00:26:50 Você está aí?
00:26:52 Jack?
00:26:54 Sim, sim, estou aqui, Kat.
00:26:57 Envie-nos uma foto dela,
00:27:01 E envie-nos uma foto dos
00:27:04 Sim, te envio todos
00:27:22 JC?
00:27:35 JC?
00:27:46 JC?
00:28:02 Jack!
00:28:05 Onde você estava?
00:28:07 - Onde estava?
00:28:09 Não poderia suportar mais
00:28:13 - Tenho que sair daqui.
00:28:16 Tenho que ficar aqui, no caso
00:28:19 Eles nunca voltarão.
00:28:21 Como sabe?
00:28:29 Sinto muito, sinto muito.
00:28:32 - Quanto tempo mais para a ajuda chegar?
00:28:35 Esperaremos a
00:28:38 - Por que não só pegamos o jipe?
00:28:41 Quando entrou para o projeto, JC?
00:28:45 Desde o início, já te contei.
00:28:48 Me disseram que não há
00:28:50 Não há nenhuma Dra.
00:28:54 Acha que estou mentindo?
00:28:57 Venha comigo.
00:29:02 Isto é entre 12 e 15 de julho.
00:29:05 Isto foi na primeira
00:29:07 Borman, quando assinou o contrato
00:29:10 por ser a única mulher
00:29:12 no meu contrato estipulou
00:29:16 Nosso orçamento havia se excedido,
00:29:19 se não concordasse com
00:29:21 Então Borman alterou
00:29:27 Lá.
00:29:30 Ainda tem dúvidas?
00:29:36 Seu nome não está
00:29:38 Brooks. Estou registrada
00:29:45 Ivanov foi encontrado.
00:29:48 Isso é... maravilhoso.
00:29:53 Muito bem, JC.
00:29:58 Se eu te disser, será
00:30:04 Tente.
00:30:10 Quando chegamos a cavidade
00:30:12 tínhamos que encontrar maneiras
00:30:15 Instalamos uma série de sensores, que
00:30:22 E isto é o que temos recebido.
00:30:29 - Soa como o vento, certo?
00:30:33 - Graças a Deus.
00:30:46 Parece um som... humano.
00:30:52 Como pessoas sofrendo.
00:30:55 No início ninguém acreditou.
00:30:58 Isto é bizarro.
00:31:00 - Quero dizer, parece...
00:31:04 No início, ninguém
00:31:08 Até que se começou a murmurar
00:31:11 Os trabalhadores começaram a ver
00:31:14 Que coisas?
00:31:17 Demônios, espíritos, gênios.
00:31:20 Aparentemente, foi uma
00:31:22 Mas eles acreditam
00:31:24 E os cientistas?
00:31:25 O Dr. Varga estava acordado, e viu sua
00:31:30 Carregava seu irmão
00:31:32 Isso ajudou, sem dúvida,
00:31:38 Eu não sei você, mas eu
00:31:41 O que realmente aconteceu?
00:31:45 Não sei. Pode ter tido os
00:31:48 Visões?
00:31:51 Como aquela da enfermaria?
00:31:55 É assim que tudo começa, Jack.
00:31:58 Saúde!
00:32:01 Sim... saúde.
00:32:04 E tudo isso parece ser...
00:32:07 - alguma coisa como...
00:32:11 O quê? O inferno?
00:32:14 Que o inferno é um lugar físico,
00:32:18 E que Borman...
00:32:22 Algumas pessoas acreditam que realmente
00:32:27 Incluindo os defensores da
00:32:30 Mas o inferno é apenas uma
00:32:34 Tudo está em nossas mentes.
00:32:48 Ei, Yousef.
00:32:51 Jack acabou de
00:32:54 Que loucura!
00:32:55 Estes são personagens de
00:32:58 Então, não significam nada?
00:33:00 Estão expulsando os espíritos malignos.
00:33:06 "Duw" o quê?
00:33:07 É um demônio feminino,
00:33:10 É uma história
00:33:23 Então, é aqui que se esconde.
00:33:28 Sim.
00:33:29 Esqueci minha câmera.
00:33:31 Gosto de como a luz muda,
00:33:34 E como o ar cheira
00:33:38 Não sinto nenhum
00:33:41 Não sabe o que está perdendo.
00:33:45 Quando eu era menino...
00:33:48 minha mãe me dizia que o
00:33:51 em uma carroça puxada
00:33:53 E que um mágico salpicou de
00:33:56 Minha mãe me disse que o sol é apenas
00:34:01 que é uma em centenas
00:34:04 E que a luz das estrelas tem viajado
00:34:08 E que a viagem termina...
00:34:13 Exatamente agora.
00:34:16 Isto não é um
00:34:19 Você não acha que isso
00:34:23 e sem emoções?
00:34:26 a matemática nos
00:34:29 e da sensibilidade.
00:34:31 Não para mim. A ciência estuda
00:34:35 e tudo mais neste mundo.
00:34:39 E quanto ao amor... e a inveja?
00:34:46 - Fenetilamina.
00:34:49 Uma substância bioquímica que o
00:34:53 E então você tem a dopamina,
00:34:56 Então, o melhor das emoções
00:35:01 componentes bioquímicos?
00:35:03 Os melhores frutos da música
00:35:07 mas ainda assim,
00:35:23 - Sorria.
00:35:25 Apague-a, não estava preparada.
00:35:27 Se você não estiver na foto,
00:35:43 - O quê?
00:35:49 Bem, continua com
00:35:52 Faça-me uma cópia.
00:35:55 O que vamos beber no jantar?
00:35:57 Vocês não ficariam aqui sem
00:36:00 Por que não procura no escritório
00:36:03 Sempre tinha algumas
00:37:01 Sue?
00:37:20 O quê? Não gosta?
00:37:24 É para coquetéis.
00:37:28 Sim, é bonito.
00:37:31 - Você está bem?
00:37:34 deixou a luz acesa.
00:37:37 - E daí? Está com fome?
00:37:42 - Não pude estudar rock.
00:37:45 Filosofia, geologia,
00:37:50 Feche os olhos.
00:37:57 - O que está fazendo?
00:38:00 Sei que é muito cedo,
00:38:06 Como você sabe?
00:38:11 Está na sua identidade.
00:38:17 Jack?
00:38:20 Sempre pensei que o inferno está na
00:38:25 Agora parece que é o contrário.
00:38:29 Quer falar sobre isso?
00:38:32 Sobre ela.
00:38:35 Sinto tanto a falta dela.
00:38:38 Tinha um irmão gêmeo,
00:38:44 Eu era feliz, não sabia
00:38:48 - até que decidiu me deixar.
00:38:53 Ela cometeu suicídio.
00:38:55 Oh, Deus!
00:38:58 Foi minha culpa. Estava muito
00:39:02 - Eu os abandonei.
00:39:05 Ela pensou que eu estava
00:39:08 Oh, Deus, Jack...
00:39:14 Foi no meu aniversário
00:39:19 Sue e os garotos haviam organizado
00:39:25 Estava em casa
00:39:28 quando o maldito bipe tocou
00:39:33 Papai?
00:39:36 Algo em mim...
00:39:40 em algum lugar... sabia.
00:39:43 Juro que pressenti...
00:39:46 que poderia ser a última
00:39:52 Mesmo assim caminhei
00:39:55 Poderia salvar minha família.
00:40:00 E mais uma vez eu era o Jack,
00:40:05 Você é muito duro
00:40:09 Sinto muito.
00:40:12 Não é que pareça insensível,
00:40:15 mas vi o que pode acontecer às
00:40:21 Você pode se machucar
00:40:25 Você é um bom homem.
00:40:28 No entanto, uma grossa
00:40:31 quando o seu pior
00:40:38 Obrigado.
00:40:41 - Obrigado.
00:40:46 Por não fazer-me sentir tão mal,
00:41:11 Oh, Tom!
00:41:13 Não me chame assim.
00:41:15 Tudo bem?
00:41:30 Pare. Pare.
00:41:36 O que é?
00:41:37 Não posso fazer isso.
00:41:40 Sinto muito.
00:42:27 Susan?
00:42:33 JC?
00:42:37 Relaxe. Não pense em nada.
00:42:45 Tire isso.
00:42:51 Olá, Tom.
00:42:57 Não.
00:45:24 Susan.
00:45:30 Você gostou de transar com ela?
00:45:55 JC?
00:47:23 Está tudo bem, Jack.
00:47:26 Sou eu apenas, Jack.
00:47:29 Está sonhando, Jack.
00:47:33 Acorde! Você está
00:47:39 - O quê?
00:47:44 Está tudo bem.
00:47:48 Está tudo bem.
00:47:54 Tente dormir um pouco.
00:48:12 Papai!
00:48:19 Ben?
00:48:23 "VOCÊ"
00:48:28 "EU TE AMO"
00:48:35 Você.
00:50:00 Unidade 4 para Base
00:50:02 Unidade 4 para Base de Khamsinia.
00:50:06 Base de Khamsinia na escuta.
00:50:09 Sim. Ei, Alex, preciso de
00:50:12 São 5:00h da manhã!
00:50:13 Não me importa! Não discuta!
00:50:16 Chame depois o exército.
00:50:18 Reforços são necessários
00:50:21 - Você me entendeu?
00:50:24 Ótimo. Desligo.
00:51:17 Papai, ajude-me.
00:51:20 Ajude.
00:51:32 Papai, ajude-me.
00:51:35 Papai.
00:52:57 Posso me juntar...
00:52:58 Afaste-se!
00:53:05 Foi você!
00:53:08 Jack, por favor!
00:53:14 JC?
00:53:17 O que eu fiz?
00:53:36 JC?
00:53:43 JC?
00:53:58 JC?
00:54:56 Jack!
00:54:58 Jack!
00:55:00 O que fazia a equipe
00:55:05 Por isso não suspeitei
00:55:07 - Isto são cadáveres de animais, Jack.
00:55:10 É tudo resíduo de roupa velha.
00:55:15 - Não sei como encontrou esse vídeo.
00:55:18 - ... mas se está dentro do complexo...
00:55:20 então você está
00:55:22 Não posso descrever o que
00:55:24 mas temo que
00:55:26 O que liberamos, abaixo,
00:55:30 é algo incrivelmente
00:55:33 - Jack.
00:55:37 Desprezível às vezes, e
00:55:42 Não se deixe enganar, Jack!
00:55:45 Mas por trás de todas essas aparências
00:55:49 Não se deixe enganar pela
00:55:54 Finge ser fraco, não acredite.
00:55:57 Atrás dessa fragilidade fingida,
00:56:01 Estou preocupada com você.
00:56:03 São tudo mentiras, que
00:56:09 Está tentando ganhar
00:56:11 depois pisoteará todas
00:56:14 - Você está mentindo.
00:56:16 - Está mentindo.
00:56:20 - Não mostre medo.
00:56:23 Se alimenta dele, e o
00:56:27 Seja como for...
00:56:33 Tenha cuidado!
00:56:46 - Fique longe do rádio!
00:56:49 É isso.
00:56:51 Agora eu sei quem você é.
00:56:54 - Dra. Jeannie Christianson?
00:56:58 - Pelo amor de Deus, Jack.
00:57:00 Ele tem o símbolo do
00:57:04 O propósito é fazer experimentos
00:57:06 - Mantenha a calma, e tente sair.
00:57:10 Mas ele acha que sou o
00:57:13 Kat, não a escute.
00:57:16 Jack, temos que ir.
00:57:19 Não ouça suas mentiras. Nunca faça
00:57:25 Más notícias. A amostra de
00:57:30 - Resista.
00:57:33 Jack, temos que ir.
00:57:36 Dra. Christianson?
00:57:38 E que Deus esteja conosco.
00:58:20 Acha que pode se livrar de mim?
00:58:22 O que é o bem sem o mal, Jack?
00:58:25 Não há escuridão sem luz.
00:58:29 Elas precisam se encontrar.
00:58:32 Viu?
00:58:34 Quer atirar em mim?
00:58:40 Nenhuma diferença, Jack.
00:58:43 Sim...
00:58:47 Não, Jack.
00:59:22 Não!
00:59:26 Não...
00:59:51 Papai.
00:59:54 Papai?
00:59:58 Papai.
01:00:01 Papai.
01:00:03 Ben?
01:00:05 Anna.
01:00:10 Venham ajudar a mamãe
01:00:21 Não querem estragar
01:00:26 Papai logo estará em casa.
01:00:32 Papai vai adorar isso.
01:00:40 É você, Jack?
01:00:43 Como você gosta do filé?
01:00:59 Você gosta disso?
01:01:00 "COMA CARNE, BASTARDO"
01:01:04 - Quem é você?
01:01:06 Você não está sozinho. Fiz
01:01:11 Você e Borman são
01:01:13 Funciona para muitos...
01:01:19 Agradeço a Deus por isso.
01:01:22 Sua existência define
01:01:25 Temos muito em comum.
01:01:28 Gostamos que as pessoas acreditem.
01:01:32 Como ovelhas sem pastor,
01:01:38 O que quer?
01:01:40 Diga-me o que você
01:01:42 Talvez uma segunda chance?
01:01:46 Ainda não se sente
01:01:48 O inferno não vai
01:01:52 Pai nosso, que estais nos céu,
01:01:54 Venha a nós o vosso
01:01:56 a vossa vontade, assim
01:01:58 Não nos deixe cair em tentação,
01:02:03 Desculpe... não pude
01:02:07 Me pergunto o que as pessoas fariam
01:02:11 Muitos o levariam em volta
01:02:15 Ou seja... gargantilhas?
01:02:19 Ou decote?
01:02:26 Posso arrancar seus miolos.
01:02:31 Oh, Jack.
01:02:36 cavalheiro. Por favor, guarde-o,
01:02:42 Cebolas...
01:02:45 em seu filé? Cebolas!
01:02:59 Jack... Agora que
01:03:02 não vai querer
01:03:07 Última chance de ter
01:03:09 o que desejou nos
01:03:13 Sou a única que
01:03:22 Não está com fome?
01:03:24 Foi Susan, não é?
01:03:26 Ela te enviou para me testar.
01:03:30 Então, o que quer de mim?
01:03:32 Vamos, Jack.
01:03:35 - Pense.
01:03:38 É por isso que você veio aqui?
01:03:44 Bem. Então posso
01:03:53 Bem, o que devo fazer?
01:03:56 Repita o que eu disser:
01:03:58 Lúcifer, eu vendo a minha alma.
01:04:02 Seis vezes consecutivas.
01:04:05 Com total concentração.
01:04:08 E diga isso com convicção.
01:04:12 - Lúcifer, eu vendo a minha alma.
01:04:17 - Lúcifer, eu vendo a minha alma.
01:04:19 - Lúcifer, eu vendo a minha alma.
01:04:22 - Lúcifer, eu vendo a minha alma.
01:04:25 - Lúcifer, eu vendo a minha alma.
01:04:29 O último é o mais difícil.
01:04:38 Lúcifer...
01:04:41 eu vendo a minha alma.
01:04:44 Seis. Não vou mais lhe
01:04:48 Você passou no teste.
01:04:51 - Só isso?
01:04:55 - Onde eles estão?
01:04:57 E quando Susan vier, só o que
01:05:12 Já está indo?
01:05:19 Não vá tão rápido, as crianças
01:05:23 - Mas ela disse que estavam...
01:05:26 Ei, vocês estão aqui... ei...
01:05:31 - Quem? Por que você mente e engana?
01:05:36 Faça um desejo, primeiro.
01:05:39 Sim, faça um desejo, papai.
01:05:50 Apague todas, senão não
01:05:56 Tente desejar outra coisa, Tom.
01:06:00 Ou outra pessoa.
01:06:25 Não consigo fazer isso.
01:06:38 - Comemorará seu aniversário com ela?
01:06:44 Eu fico.
01:06:46 Vamos, Jack!
01:06:48 Vou ignorá-la.
01:06:50 - Ela pode ir para o inferno.
01:06:52 Você admite?
01:06:55 Acabou!
01:06:57 Foi só uma noite!
01:07:06 Está é sua última chance,
01:07:08 Mentira, ela está aqui!
01:07:10 Eles estão aqui.
01:07:14 Não é a Susan, Jack.
01:07:19 Olhe bem para ela. Jack!
01:07:25 Tom!
01:07:28 Tom, temos que nos apressar.
01:07:30 Podemos ir, agora.
01:07:36 Sou eu.
01:07:38 Não!
01:07:48 Susan?
01:08:06 - Susan?
01:08:07 Graças a Deus. Vamos,
01:08:10 Podemos ter uma nova chance.
01:08:16 Você conseguiu, querido.
01:08:20 Papai!
01:08:21 - Onde estão as crianças?
01:08:24 - Você ouviu?
01:08:26 - Não. São eles. Não vamos deixá-los!
01:08:31 É só o vento, Jack.
01:08:34 - É só o vento.
01:08:39 Por favor, diga que
01:08:46 Eu te amo.
01:08:51 Vá para o inferno, JC!
01:10:41 Tínhamos um acordo!
01:11:13 Jack!
01:11:18 Jack!
01:11:20 Você está alucinando!
01:11:23 Vamos!
01:11:25 Respire, Jack!
01:11:27 Vamos, Jack!
01:11:33 Por aqui!
01:11:34 - Onde está a garota, Jack?
01:11:37 - A Dra. Christianson.
01:11:39 - Sim, ela é, Jack.
01:11:41 - Ela é. Ela disse a verdade.
01:11:44 - Sua história é verdadeira.
01:11:48 Ela é um dos cientistas.
01:11:52 - Se registrou com um nome diferente.
01:11:57 Dra. Christianson?
01:11:59 - JC?
01:14:06 A cavidade, provavelmente, se criou
01:14:10 e tem uma enorme massa
01:14:13 que de alguma forma liberou
01:14:16 Agora, a única explicação é...
01:14:19 um sub-produto sem cheiro que ao
01:14:23 É um gás alucinógeno, que afeta a
01:14:28 Portanto o fim do
01:14:32 Parece que foi desabilitada a
01:14:35 entre a realidade, memórias
01:14:40 Para você... pareciam
01:14:42 Então o que eu pensava que
01:14:45 Não, apenas o que queria acreditar,
01:14:48 E... quanto a Borman?
01:14:50 Ao contrário de você, os outros
01:14:55 - Por que JC não foi afetada?
01:14:58 Os moradores do complexo não
01:15:02 - Estavam menos expostos.
01:15:05 Quero dizer, os gritos no poço.
01:15:08 Bem, meu palpite é...
01:15:11 objetos de metal contra
01:15:14 Em algumas circunstâncias, a mente
01:15:19 Inclusive podem ser ruídos.
01:15:21 - Mas...
01:15:24 O inspetor Khaled encontrou
01:15:29 As pegadas estão
01:15:31 Consideramos que as possibilidades de
01:15:34 Esperamos que estejam vivos.
01:15:36 - Obrigado.
01:15:41 Vamos, olhe o lado positivo.
01:15:43 Não existe inferno...
01:15:46 Isso já é alguma coisa.
01:15:50 - Sinto que algo não está claro.
01:15:54 Por que rejeita explicações
01:16:01 Não sei.
01:16:28 - Bom dia.
01:16:31 - Você me perdoa?
01:16:35 Você é bastante tolerante com
01:16:39 - Ambos estávamos confusos.
01:16:43 Como está seu ferimento?
01:16:46 E o seu?
01:16:48 Qual deles?
01:16:55 É minha imaginação, ou eu...
01:16:59 realmente te vendi a minha alma?
01:17:07 Jack!
01:17:09 Você deveria ver o seu rosto!
01:17:13 Foi só uma piada, eu...
01:17:17 Tive que jogar com as suas ilusões.
01:17:20 Não queria fazê-lo, mas foi a única
01:17:29 - O passado é passado, certo?
01:17:44 Tem que descansar.
01:17:47 Peguei isso!
01:17:48 A prova de que ela não
01:17:50 Esta é a única gravação que temos, e
01:17:54 - E daí?
01:17:58 - O que está tentando provar?
01:18:02 Lá.
01:18:03 - David, pode ampliá-la?
01:18:11 - Parece um capacete de segurança.
01:18:20 Você está agindo como se o inferno
01:18:23 Está suspenso por saúde,
01:18:30 Jackman, a arma.
01:19:04 Bem, falando do diabo...
01:19:13 Oi, Jack.
01:19:16 Você está bem?
01:19:18 - O que foi?
01:19:20 - Jack, espere!
01:19:24 - Ei, Jack, não.
01:19:27 - Jack, o que está fazendo?
01:19:31 - Do que está falando?
01:19:33 Para trás, não entende
01:19:35 - Jack, por favor explique.
01:19:38 - Sim.
01:19:40 Não, não desta vez.
01:19:43 Por favor... por favor, Jack.
01:19:45 Não, não desta vez, JC.
01:19:48 Desta vez não sairá com
01:19:53 Resista ao diabo.
01:19:56 Por favor, Jack, não.
01:19:58 Seja corajoso.
01:20:00 Não, não, não!
01:20:05 Deixe-me matá-la!
01:20:06 Você não entende!
01:20:25 Quem é você?
01:20:28 Eu não te conheço. Quem é você?
01:20:32 Você está brincando comigo?
01:20:36 Oh, Deus.
01:21:18 O inferno está em sua cabeça.
01:21:24 Sempre há uma explicação lógica.
01:21:31 Seu pior inimigo
01:21:37 Está tudo em nossas mentes.
01:21:43 Estou bem! Estou bem!
01:22:00 O medo do desconhecido
01:22:08 Pare!
01:22:12 Chamem um médico!
01:22:15 Não é seu sangue!
01:22:17 Estou bem.
01:22:19 Jack enlouqueceu de novo, roubou minha
01:22:22 Vai fazer como Borman e Susan.
01:22:24 Ele vai... se...
01:22:55 Tudo bem, Sue, você ganhou.
01:23:08 HELLSUBS:
01:23:13 Tradução: Rosilene46