Nines The

it
00:00:34 Subsfactory.it presenta...
00:00:48 The Nines
00:00:59 Traduzione: La_Pitta, Faith.
00:03:34 Vendi crack?
00:03:39 No, e' tutto ok. Sono
00:03:42 Quant'e'... bene.
00:04:03 Questo e' crack?
00:04:05 Sai come si fa?
00:05:13 Si'. Si', pronto?
00:05:15 Ho un'emergenza medica.
00:05:20 Si', ok. Non ho l'ombelico.
00:05:26 Non ho un ombelico dove
00:05:32 e sono preoccupato perche'
00:05:36 Una persona puo'
00:05:40 Perche' se ci pensa,
00:05:44 e se non ce l'hai sei non-nato,
00:05:47 e manda davvero in confusione,
00:05:51 Credo che la mia domanda sia...
00:05:56 ... sono vivo?
00:06:00 E se fossi Dio?
00:06:04 Non credo mi serva un'ambulanza,
00:06:06 ma probabilmente dovrei
00:06:09 Si', dovrei.
00:07:04 Come se non avessi fatto di peggio!
00:07:07 Ok, si', ha sfasciato una macchina,
00:07:09 ma era una macchina amica dell'ambiente.
00:07:11 Perche' questo non viene detto?
00:07:13 Aveva il cuore spezzato,
00:07:16 Dici di capire ma non
00:07:20 Sei un Vulcaniano bello e buono.
00:07:22 Sta arrivando. Ti chiamo dopo.
00:07:24 Ciao. Margaret. Lavoro per Lola.
00:07:29 - Gary.
00:07:32 Dobbiamo uscire dal retro.
00:07:37 - Ci sono giornalisti di fronte?
00:07:40 Non sei al livello di Hugh Grant,
00:07:42 Quando si e' introdotto
00:07:44 famiglia ed ha dormito
00:07:46 Io mi sono occupata degli episodi
00:07:48 quindi questa e' un po'
00:07:52 Ok, giusto perche' si sappia,
00:07:55 Non avevo intenzione di
00:07:58 Gia' e io non volevo strafogarmi tanto da
00:08:01 ma l'ho fatto e riconoscerlo
00:08:04 Quindi, questa casa infiammabile
00:08:06 appartiene ad uno degli
00:08:09 che al momento sta
00:08:12 - Un attore?
00:08:14 Quindi, per le prossime sei
00:08:19 Secondo me sei libero di
00:08:21 Probabilmente la cosa gli
00:08:23 Questi gay.
00:08:24 Ha dei cani.
00:08:26 Gia', sono al campo estivo.
00:08:28 Ora, prova il letto.
00:08:36 Va bene.
00:08:38 - Confortevole?
00:08:40 Senti, Gary, so che e' stato
00:08:46 Voglio che ti senta
00:08:49 - Lo sono.
00:08:52 La tua fan numero uno!
00:08:54 Ma se mandi tutto a puttane,
00:08:56 ti rompo le caviglie con un martello.
00:09:00 E non sarebbe rilassante
00:09:05 Nove cani corsero nel campo.
00:09:10 Il koala siede sull'albero.
00:09:15 E' un sistema di riconoscimento vocale.
00:09:17 Quelli della liberta'
00:09:19 chiamarti in qualsiasi
00:09:20 Se non rispondi dopo cinque squilli,
00:09:22 la polizia arriva e porta
00:09:25 Che succede se non sono qui?
00:09:28 E' per quello che li chiamano
00:09:30 Stai dentro la casa.
00:09:34 Riesce a seguire le indicazioni,
00:09:37 Passero' due volte al giorno
00:09:39 Dovrei essere l'unica
00:09:42 niente amici, niente "soci",
00:09:45 Non uso eroina.
00:09:46 Gia', il crack e' piu' di classe.
00:09:49 E non ti comprero' del porno.
00:09:50 Ci sono le "spruzzate a pagamento"
00:09:52 Grandioso, perche' davvero
00:09:54 della mia carriera, della mia
00:09:56 - Volevo solo masturbarmi.
00:10:04 Dai, ci sono tutti i
00:10:06 Fai un numero a caso.
00:10:08 Chiunque risponde sara' meglio delle
00:10:11 Hai il mio numero di cellulare,
00:10:14 Stai bene, giusto?
00:10:18 Pessima idea.
00:10:22 Fai il bravo!
00:11:33 Tienilo.
00:11:37 Qualcuno stava cercando
00:11:40 Qualcuno non ci e' riuscito.
00:11:43 Quando porteremo i
00:11:47 sapremo chi e' il vero assassino.
00:13:07 C'e' qualcuno?
00:13:10 Salve!
00:13:28 Pronto?
00:13:30 Si'.
00:13:33 Si'.
00:13:36 Nove leopardi corsero nella giungla.
00:13:41 Ho comprato due torte al negozio.
00:13:47 La casa e' infestata dai fantasmi.
00:13:49 C'e' uno zeitgeist
00:13:51 Poltergeist, e no.
00:13:53 Forse erano topi.
00:13:55 Vivono sulle palme.
00:13:58 Puo' darsi.
00:14:00 Ok, sai, ho la licenza da psicoterapeuta.
00:14:03 Davvero?
00:14:04 No, sono un'agente pubblicitaria.
00:14:07 Il mio lavoro e' sapere cosa
00:14:09 non sapere cosa pensi di te stesso, quindi
00:14:12 Sono a tanto cosi'
00:14:13 dal convincere Christine Walsh a
00:14:15 Parade? Cazzo, odio Parade.
00:14:18 Tutti odiano Parade,
00:14:19 ma le persone che guardano "Crim9 Lab"
00:14:23 Un atto sentito di contrizione, e
00:14:26 non uccidera' il tuo personaggio
00:14:29 Giuro su Dio, se vai del
00:14:31 Non sono pazzo.
00:14:34 Esattamente. Esattamente.
00:14:57 Scusa! Mi spiace.
00:15:00 Da questa parte, alla tua sinistra.
00:15:02 Destra. Scusa, destra.
00:15:05 Mi stavo esercitando a mandare
00:15:08 Non proprio.
00:15:13 Ok, forse stavo solo cercando un modo
00:15:16 per conoscere il mio famigerato vicino.
00:15:19 Vedi, anche io sono
00:15:21 Cos'hai fatto?
00:15:23 Ho fatto sesso con mio marito.
00:15:28 E' terribile.
00:15:30 Nove mesi dopo, ho avuto Jaden.
00:15:33 E' lei li' in fondo.
00:15:34 Carina.
00:15:36 Dormira' ancora per...
00:15:40 diciassette minuti.
00:15:42 Sembra davvero noiosa.
00:15:44 Lo e'.
00:15:47 Sei ricca.
00:15:50 Non dovresti avere una tata ecuadoregna?
00:15:52 Sono canadese.
00:15:54 Non posso lavorare negli Stati Uniti.
00:15:56 In piu', voglio mantenere
00:16:00 facendo tutto da sola.
00:16:02 Molto canadese.
00:16:03 Grazie.
00:16:09 Jaden si riaddormentera'
00:16:12 Magari potrei farti una visita.
00:16:13 Sono sicuro che saro' qui.
00:16:16 Allora abbiamo un appuntamento.
00:16:18 Ah si'?
00:16:24 - A proposito, io mi chiamo Sarah.
00:16:28 Si', lo so.
00:18:29 "Il migliore dei mondi possibili".
00:18:33 Ok.
00:18:35 Voltaire, Candido.
00:18:39 Pensavo di si'.
00:18:42 Mi spiace di averti abbandonato.
00:18:44 Com'e' noioso da parte sua.
00:18:47 Regalo di inaugurazione della casa!
00:18:49 Liquore Demon.
00:18:50 E il bello e' che posso berlo.
00:18:54 Anche io.
00:18:56 E' difficile provare che
00:18:58 di bruciare la roba della
00:19:01 Gia', il fuoco e' cosi'.
00:19:03 Gia'. Che mi dici di te?
00:19:05 Qualche incendio doloso nel tuo passato?
00:19:08 Stranamente...
00:19:11 Lo sapevo. Riuscivo a vedere
00:19:13 Beh, non era doloso, probabilmente.
00:19:18 Quando ero una bambina,
00:19:21 Oh, cazzo.
00:19:22 Non dimentichero' mai
00:19:25 mentre mi prendeva in braccio e correva
00:19:27 attraverso la casa in
00:19:31 Sono rimasta li', che tremavo
00:19:33 e guardavo il mondo intero
00:19:38 E quando era tutto finito,
00:19:41 "E' tutto qui un incendio?"
00:19:45 E' tutto qui?
00:19:49 E' tutto qui?
00:19:57 Se e' tutto qui, amici miei,
00:20:01 allora continuiamo a ballare.
00:20:05 Tiriamo fuori gli alcolici
00:20:08 e divertiamoci.
00:20:13 Se e' tutto qui...
00:20:21 E poi ho conosciuto il ragazzo
00:20:25 Facevamo lunghe passeggiate sul fiume.
00:20:27 Stavamo seduti per ore
00:20:30 Eravamo molto innamorati.
00:20:33 E poi un giorno lui se ne ando',
00:20:36 e pensavo che sarei morta,
00:20:39 E quando non e' successo, mi son detta,
00:20:43 "E' tutto qui l'amore?"
00:20:50 E' tutto qui?
00:20:53 E' tutto qui?
00:20:57 Se e' tutto qui, amici miei,
00:21:01 allora continuiamo...
00:21:03 So cosa stai pensando.
00:21:05 Se e' cosi' che la pensa, perche'
00:21:09 Oh, no.
00:21:11 Non ho fretta di ricevere
00:21:15 Sono sicura, quanto lo sono di
00:21:20 che quando quel momento finale arrivera'
00:21:21 e staro' esalando il mio ultimo respiro,
00:21:24 diro' a me stessa...
00:21:27 E' tutto qui?
00:21:30 E' tutto qui?
00:21:34 Se e' tutto qui, amici miei,
00:21:38 allora continuiamo a ballare.
00:21:41 Tiriamo fuori gli alcolici
00:21:50 Se e' tutto...
00:21:54 - Devo andare.
00:21:59 Scusa, scusa.
00:22:00 Dove sono le scarpe?
00:22:01 - Aspetta, solo...
00:22:03 Non preoccuparti. Solo...
00:22:05 Dovrei andare. Ciao.
00:22:08 Tornerai?
00:23:04 And if that mockingbird won't sing
00:23:07 Mama's gonna buy you
00:23:11 And if that cart and bull fall down
00:23:14 You'll still be the sweetest
00:23:19 Buonanotte, tesoro.
00:23:20 Buonanotte.
00:23:25 Il gatto fa, "Miao".
00:23:27 Il maiale fa, "Oink".
00:23:29 La mucca fa, "Mu".
00:23:33 La mucca fa, "Mu".
00:23:36 La mucca fa, "Mu".
00:23:39 Il cane fa, "Nove.
00:23:41 Nove, nove, nove, nove".
00:23:48 Pronto?
00:23:51 Si'.
00:23:53 Si'.
00:23:55 Due treni passano nella foresta.
00:24:04 Nove, nove, nove, nove, nove...
00:24:55 Cazzo.
00:25:02 Gesu', mi hai spaventato a morte.
00:25:09 Cosa... io non... mi spiace.
00:25:12 Oh, no, sto...
00:25:15 sto bene. Staro' bene, si'.
00:25:20 Dove sono i tuoi genitori?
00:25:25 No, no, no, tua madre e tuo padre.
00:25:31 Non capisco cosa dici.
00:25:32 Senti, ehi, senti,
00:25:35 quindi torna da dove sei venuta.
00:25:40 Non dovresti essere qui.
00:25:43 Non e' sicuro per te essere qui.
00:25:53 Oh, merda.
00:26:05 'Sera, agenti.
00:26:12 Ancora una volta, arresti domiciliari
00:26:16 E' come un guinzaglio elettronico.
00:26:20 Se ti allontani per piu'
00:26:23 i poliziotti arrivano e ti
00:26:25 Se provi a togliertelo,
00:26:28 e ti sbattono in prigione.
00:26:29 Se ti trovano droghe in circolo...
00:26:32 I poliziotti arrivano.
00:26:34 No, ti prendo a calci in culo.
00:26:38 Poi arrivano i poliziotti e
00:26:40 Devo ancora rispondere al telefono?
00:26:41 Lo faro' io d'ora in poi. Mi trasferisco
00:26:44 Non mi serve una babysitter.
00:26:47 Nonostante le prove
00:26:49 Non preoccuparti, sono
00:26:51 Chi pensi abbia insegnato a giocare
00:27:00 Facciamo in modo di non sentirlo piu'!
00:27:02 ... 27, 28, 29.
00:27:07 30 metri.
00:27:11 Ammira, il confine del tuo mondo.
00:27:14 Nel mondo, fuori dal mondo.
00:27:16 Nel mondo, fuori dal mondo...
00:27:20 Ehi, sto ballando!
00:27:26 Certo, assolutamente.
00:27:28 Quindi il tipo dice tipo,
00:27:30 E io dico, "E' quello che c'e'
00:27:33 - Bugie.
00:27:35 Cosi' mi chiede,
00:27:38 Spada!
00:27:40 E io dico "Sono allo
00:27:41 - Il che e' vero!
00:27:43 Comunque, mi lancia questa
00:27:47 E poi inizia ad attaccarmi.
00:27:51 E io, io la sto muovendo.
00:27:52 Sto cercando di restare vivo,
00:27:55 e finisco per tagliargli
00:27:57 Gli hai tagliato l'orecchio?
00:27:58 Si'... beh, no, no, solo un pochino.
00:28:00 Ma alla fine ho ottenuto la parte.
00:28:02 Aspetta, eri in "Pirati dei Caraibi"?
00:28:05 Si'. No, no.
00:28:07 No, non il film, la giostra.
00:28:09 Dicevo, tipo, "Arr, tenete
00:28:15 Non farlo. Niente dito.
00:28:17 Buonanotte, faccia da culo.
00:28:19 Buonanotte, lurida puttana.
00:28:27 E' incredibile.
00:28:29 Ogni volta che li vedo, mi
00:28:33 Sono nata nel periodo sbagliato.
00:28:35 Esattamente.
00:29:14 - Dov'e' la guardia?
00:29:16 Che brava mogliettina.
00:29:21 - Come sta Jaden?
00:29:23 Non ci siamo divertite
00:29:26 Ci stai osservando.
00:29:27 Beh, non voglio intromettermi
00:29:30 Le mie relazioni?
00:29:31 Tutti hanno bisogno di affetto.
00:29:33 Io no. Sei davvero gelosa?
00:29:36 L'opposto. Voglio solo proteggerla.
00:29:39 - Da cosa?
00:29:42 Guardati. Esci con modelle,
00:29:46 Si'?
00:29:47 In una scala da uno
00:29:50 Sappiamo entrambi che non
00:30:02 Cosa sono i nove?
00:30:03 Cosa?
00:30:05 "Cerca i nove"?
00:30:09 Non e' mio.
00:30:10 - E' la tua grafia.
00:30:13 Ok.
00:30:28 Tana libera tutti.
00:30:32 Cosa?
00:30:34 Niente.
00:30:35 Seriamente. Cosa?
00:30:38 Niente. Pensavo fossi...
00:30:42 Lascia perdere. Finito. Scusa.
00:31:05 Ehila'. Ciao.
00:31:08 Cosa?
00:31:10 Devo rispondere.
00:31:12 Chi ha pensato fosse una buona idea
00:31:14 lasciar entrare Courtney in
00:32:04 So chi sei.
00:32:09 - Davvero?
00:32:11 Se ti avvicini di nuovo a lui...
00:32:13 Cosa farai?
00:32:16 Che cosa farai a proposito?
00:32:20 Scusa, come ti chiama lui?
00:32:22 Margaret.
00:32:23 Mi piace. Margaret. Classico.
00:32:27 - Perche' non lo lasci in pace?
00:32:29 Non puo' essere lasciato
00:32:32 Se nessuno lo sta guardando,
00:32:36 E per la cronaca...
00:32:39 Non sono io quella che
00:32:43 Prima o poi lo capira',
00:32:45 e quando lo fara', a chi
00:33:06 Buonanotte, faccia da topo.
00:33:09 Buonanotte.
00:33:55 Ehi, vicino.
00:33:58 Scusa per l'episodio psicotico.
00:34:01 Ok.
00:34:04 Stai bene?
00:34:05 Sembri un po' schizzato.
00:34:09 Quante volte dovrebbe
00:34:13 Probabilisticamente?
00:34:15 "Probabilisticamente"?
00:34:17 Sai cosa intendo.
00:34:20 Una volta su dieci.
00:34:22 E se uscisse sempre?
00:34:26 Ma escon fuori solo
00:34:29 Cercarli cambia le cose.
00:34:34 Alcuni di questi sono prezzi, e'
00:34:37 C'e' qualcosa che non va.
00:34:41 C'e' qualcosa che non va nel mondo.
00:34:47 Posso farti andare via di
00:34:52 Buongiorno. Va tutto bene?
00:34:57 Alla grande.
00:34:58 Alla grande va bene. Mi piace.
00:35:03 Vuoi del caffe'?
00:35:04 Si'.
00:35:15 Cosa faccio?
00:35:18 Ti fidi di me?
00:35:38 Stai bene?
00:35:39 No.
00:35:42 Parlami dei nove.
00:35:44 I nove?
00:35:46 I nove.
00:35:49 E' un po' difficile partire da li'.
00:35:50 Provaci, e non dirmi che
00:35:55 perche' sono dappertutto,
00:35:59 L'ipotesi piu' sensata?
00:36:01 E' il tuo subconscio che
00:36:09 Sono un nove?
00:36:10 Si'.
00:36:12 Non ha molto senso fuori
00:36:16 Non lo capirai ancora, ma...
00:36:19 ci conosciamo da qualcosa come 25 anni.
00:36:24 Un giorno quando avevo 12 anni,
00:36:26 mi hai chiamata all'improvviso
00:36:28 e stiamo parlando da quel momento.
00:36:31 Parlando.
00:36:33 Al telefono, di solito.
00:36:36 Non ti conoscevo prima di venire qui.
00:36:40 Tu, Gary, non mi hai mai incontrata, no,
00:36:43 ma tu non sei sempre...
00:36:47 Posso capire perche' ti
00:36:50 No, no.
00:36:52 Sono molto confuso.
00:37:08 Ipotesi?
00:37:11 - E' tutto un sogno?
00:37:16 - Sono in coma?
00:37:21 Allora sono morto?
00:37:24 Questo e' l'inferno o un purgatorium
00:37:28 Ok, il purgatorium e' dove
00:37:31 ma no, questo e' reale quanto
00:37:36 Cosa significa?
00:37:38 Tutto e' quello che e',
00:37:41 ma tu non sei chi credi di essere.
00:37:46 Dio, no, Gary, ti prego no.
00:37:49 Non puoi fidarti di lei. Lei e' un Nove.
00:37:52 Non sai cosa stai facendo.
00:37:54 Ok, allora cosa succede se
00:37:57 Non lo so, ma non e' niente di buono.
00:38:13 Merda.
00:38:30 Nelle puntate precedenti
00:38:33 Gavin Taylor e' uno dei migliori
00:38:36 Ogni network ucciderebbe
00:38:39 - E' un piacere vederti!
00:38:41 Mi chiamo Gavin Taylor. Sono uno
00:38:44 "Knowing" e' un drama di un'ora
00:38:46 su una donna il cui marito e' scomparso.
00:38:48 Lei crede che sua figlia sia la
00:38:51 Anche tornando indietro al
00:38:54 tutto ben allestito e la
00:38:57 Knowing non sara' come Crim9 Lab,
00:38:59 non sara' il tipo di giallo
00:39:03 dove ci danno tutte le risposte.
00:39:04 ... cercando di capire quanto dura
00:39:06 l'attenzione del pubblico
00:39:09 Allora, riassumimelo.
00:39:10 Dammi una frase da usare per
00:39:14 Praticamente, e' come
00:39:21 Il mio film preferito.
00:39:26 L'abbiamo venduto li' dentro.
00:39:29 Dimmi solo che a Roger
00:39:31 Filmerai il pilot.
00:39:32 Melissa McCarthy e' la mia prima ed unica
00:39:35 ... scrivere uno show per te. Per te.
00:39:39 - Davvero?
00:39:40 Io e Gavin siamo amici da sempre.
00:39:43 E' piacevole lavorare a "Knowing",
00:39:46 ed e', sai, non sorprendentemente,
00:39:48 un copione fantastico,
00:39:50 "Una mamma per amica" e' stata
00:39:52 ma, sai, sono eccitata di andare
00:39:54 ed avere qualcosa di cosi'
00:39:57 Mi fido ciecamente di Gavin.
00:39:59 L'unico modo per permetterci di filmare
00:40:02 - Non riesco a credere che lo filmeremo...
00:40:05 Questa non e' una discussione
00:40:07 E' davvero difficile pensare di
00:40:13 Carlini.
00:40:16 Azione.
00:40:23 "Dietro lo schermo"
00:40:25 Episodio 6: Postproduzione.
00:40:40 Carlini!
00:40:45 Dov'e' tuo fratello?
00:40:46 E' cosi' strano tornare.
00:40:49 E' solo che non la sento
00:41:19 A questo punto,
00:41:20 hai il copione che hai scritto
00:41:23 ma non sai cosa ne verra' fuori.
00:41:25 Sai solo come vorresti che fosse.
00:41:40 Capito? Devi usarla con cura.
00:41:44 Vuoi vedere dove eravamo oggi?
00:41:46 Ok, schiaccia "play". Questo bottone.
00:41:52 Ci sei tu e c'e' papa'.
00:41:56 Oh, una piccola stella del cinema.
00:42:02 Oh, tornera' presto.
00:42:08 Non so se ci serve la grande apertura.
00:42:11 Penso sia meglio entrare
00:42:14 - La storia e' troppo forte.
00:42:18 C'e' modo di essere piu' chiari
00:42:19 sul perche' Mary e' cosi'
00:42:22 Wow... penso sia piuttosto
00:42:27 Lo e', e' drammatico, ma, sai,
00:42:29 la gran missione di Roger
00:42:31 e' non lasciare mai il pubblico confuso.
00:42:33 Oh, mio dio, quella e' proprio
00:42:37 No, e' solo, sai, vediamolo senza.
00:42:40 Umorismo. Sai, la vita e' piena di
00:42:43 Mi sto solo chiedendo se ci puo' essere,
00:42:47 Ho invitato Susan a vedere un montaggio
00:42:50 E piu' importante, son sicuro che lei
00:42:54 ... per dare al pubblico un po'...
00:42:59 Si', voglio dire...
00:43:00 Sfortunatamente, in questa fase,
00:43:03 tutto si riduce alla decisione di una
00:43:07 Pensavo che potremmo andare fino a
00:43:09 El Cholo stasera per cena.
00:43:11 Che ne dici di qualche
00:43:14 Dovremmo chiederlo a papa' quando torna?
00:43:19 Non tornera'.
00:43:22 Ok, stop.
00:43:24 Dobbiamo solo inserire una tua battuta
00:43:27 Qual e' la battuta?
00:43:29 "Come hai potuto".
00:43:31 - Come hai potuto.
00:43:33 E' una frase troppo melodrammatica.
00:43:35 "Oh, bambina mia!
00:43:38 Lo so. E' solo per il test screening.
00:43:43 Pensano davvero che la
00:43:45 La gente stupida potrebbe non cogliere.
00:43:48 Non credevo stessimo facendo uno
00:43:51 Gia'.
00:43:53 Non tornera'.
00:43:56 Come hai potuto?
00:43:58 Come hai potuto?!
00:44:00 Come hai potuto.
00:44:01 Come hai potuto.
00:44:04 Come hai potuto...?
00:44:05 - Un'altra.
00:44:07 Taglia. Perfetta.
00:44:08 - Mi sento cosi' sporca.
00:44:13 Mi piace quella.
00:44:17 Voglio ringraziarvi tutti
00:44:20 Lo show e' "Knowing".
00:44:23 Qui, in questo pubblico oggi,
00:44:26 e dopo la fine, tornero' qui
00:44:29 e riempirete un modulo con
00:44:31 Detto questo, godetevi lo show.
00:44:48 Vi prego, prendetevi il
00:44:50 Non c'e' assolutamente fretta.
00:44:52 Quando avrete finito, ci
00:44:56 donne e uomini...
00:45:00 Una delle cose piu' importanti
00:45:03 e' l'opinione sui personaggi.
00:45:05 Se ti piacciono i personaggi,
00:45:06 e' piu' probabile che la settimana
00:45:10 Parliamo di questi personaggi.
00:45:12 Per alzata di mano...
00:45:14 il personaggio di Gabriel?
00:45:15 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei.
00:45:18 Che ne dite di Mary?
00:45:20 Uno, due, tre, quattro.
00:45:23 Noelle?
00:45:25 Uno, due, tre, quattro,
00:45:28 Quindi, quasi a tutti.
00:45:29 Sierra?
00:45:31 Uno, due, tre, quattro.
00:45:33 Tutto qui?
00:45:35 C'e' qualcosa di confuso nella narrazione
00:45:38 che per voi non e' risolto?
00:45:40 Guarda quel tipo.
00:45:42 Ha gli occhi chiusi.
00:45:45 Odio quando nei film o telefilm
00:45:47 lasciano i finestrini della macchina
00:45:50 - Vuole vedere la telecamera?
00:45:53 Vuoi vedere la telecamera?
00:45:54 E' stato un problema per gli altri?
00:45:57 Uno.
00:45:58 Altre confusioni?
00:46:00 Si'. La ragazzina era sorda o solo muta?
00:46:05 La ragazzina e' sorda o muta...
00:46:08 Voglio sapere, cosa gli diresti?
00:46:10 Non sto dicendo che non lo so.
00:46:11 Andiamo. Noi non le parliamo con i segni,
00:46:15 Noi le parliamo e lei sembra capire.
00:46:18 Pensavo fosse abbastanza chiaro.
00:46:20 Quel tipo mi sta fissando.
00:46:22 Non puo' vederti.
00:46:26 Dio, mi sta fissando.
00:46:28 Ho appena fatto ciao e lui ha annuito.
00:46:33 Non puo' vederti. Non puo' vederci.
00:46:38 Susan, sta guardando dritto verso di me.
00:46:41 Lei non ha alzato la mano per fare
00:46:44 - Non e' reale.
00:46:46 Lo show non e' reale.
00:46:49 Che cazzo sei, cieco?!
00:46:50 Pensi di esserne al di sopra, vero?
00:46:53 Sei intrappolato qui con noi, fratello.
00:46:56 Esci. Esci!
00:46:58 Oblivio accebit!
00:47:08 Oh, mio Dio.
00:47:11 Stai bene?
00:47:13 Si', ma cos'era quello?
00:47:16 Oh, mio Dio.
00:47:18 Non lo so. Quel tizio era
00:47:21 Voglio dire, lo show e'
00:47:23 forse gli ha fatto scattare
00:47:25 Cosa ha detto?
00:47:27 Ha detto, "Oblivio accebit".
00:47:31 E' Latino, "l'oblio si avvicina".
00:47:35 Cosa significa?
00:47:37 Oltre che il mondo sta per finire?
00:47:40 "Oblivio" vuole anche dire dimenticare.
00:47:43 Dimenticanza.
00:47:48 Ma credo che e' quello che faro'.
00:47:51 Dimenticarlo.
00:47:52 Era un comico terribile e
00:47:55 Oh, mio Dio, Pauly Shore.
00:47:56 Non mi stai aiutando per niente!
00:48:01 Stilista che fu ucciso a Miami
00:48:04 Gianni Versace!
00:48:06 Una parola per entrambi.
00:48:08 Brangelina.
00:48:12 Questa e' difficile
00:48:16 Stai dando...
00:48:19 perche' quello e'... tu sei...
00:48:25 ... tre settimane dopo.
00:48:34 Hai gia' avuto modo di dare
00:48:36 Dalla proiezione?
00:48:38 Scusatemi.
00:48:41 - Papino ha bisogno di un drink.
00:48:44 Ehi, donna! Dov'e' il mio drink?
00:48:46 Arrivo! Ma amo piu' te.
00:48:50 La gente scrive cose in quei moduli
00:48:52 che non direbbero in un focus group.
00:48:54 Sono piu' dettagliati.
00:48:55 Roger dice, lascia stare le persone
00:48:58 che ti hanno dato 2 o 3,
00:49:00 perche' non gli piacera' mai il tuo show.
00:49:02 - Invece, fai attenzione ai nove.
00:49:06 Sono quelli che pensano che
00:49:09 la cosa migliore che abbiano mai visto.
00:49:11 Capiscono quello che hai creato,
00:49:14 Il secondo round sta
00:49:17 - Darai un'occhiata alle card?
00:49:20 - Si'?
00:49:41 A volte i numeri tirano fuori cose
00:49:43 che non volevi ammettere a te stesso,
00:49:47 Beh, i suoi voti generali andavano bene,
00:49:49 ma se guardi alle persone che hanno
00:49:52 l'unico picco negativo era Melissa.
00:49:55 C'e' una specie di sottile
00:50:00 Beh, Gavin, lo show ha avuto risultati
00:50:03 ma non sta andando molto
00:50:05 e non sta andando bene tra
00:50:07 Abbiamo un grosso problema,
00:50:09 e ho davvero bisogno che
00:50:12 E' Melissa, ed e' proprio come
00:50:15 Se leggessi le card, capiresti.
00:50:17 Ne ho letta qualcuna, ma
00:50:20 Non posso credere che lascerai
00:50:24 Non stanno creando un legame con
00:50:27 Sono d'accordo con te riguardo
00:50:29 la tipica protagonista
00:50:32 Non ha molto da fare nel pilot.
00:50:34 E c'e' cosi' tanto da imbastire.
00:50:35 E' una delle sfide del pilot-premessa.
00:50:38 - Ma al network lo show piace ancora.
00:50:41 Ok, e la gente sopra Roger?
00:50:43 E' Roger a prendere le
00:50:44 Ma sappiamo tutti che Roger si
00:50:47 - E' vero.
00:50:49 - Mi chiedo se a loro e' piaciuto.
00:50:52 Guarderanno tutti i pilot venerdi'.
00:50:55 E' quello che ti sto dicendo.
00:50:56 Voglio avere qualcosa da
00:50:59 Perche' ti stai fissando su Melissa?
00:51:02 E' la nostra preoccupazione maggiore.
00:51:04 E' anche la star piu' grande dello show.
00:51:06 No, no, no.
00:51:09 Roger ha un grosso accordo con te,
00:51:10 e ha dato l'ok al casting di Melissa
00:51:14 Urra' per Roger.
00:51:15 Non capisco cosa vuoi che faccia.
00:51:18 Incontra qualcuno.
00:51:20 - Chi?
00:51:24 So che ti piace.
00:51:25 Oh, Dio.
00:51:28 Il network ha un grosso
00:51:30 Si', e l'hanno messa nel pilot di Gatins.
00:51:33 E' morto.
00:51:36 Ma al network... amano Dahlia,
00:51:38 quindi se potesse passare al tuo show...
00:51:40 Passare al mio show?
00:51:41 Non e' cosi' semplice...
00:51:45 e questo l'ho detto mesi e mesi fa.
00:51:47 Voi continuavate a portarmi altre persone,
00:51:49 e io continuavo a dire Melissa,
00:51:52 Tu continuavi ad imporci Melissa,
00:51:55 Sei molto fortunato perche'
00:51:58 Roger e' disposto a rigirare
00:52:03 Si tratta davvero di Melissa?
00:52:07 Si tratta di mandare in
00:52:11 Ho bisogno che ti concentri su quello.
00:52:17 E' il mio lavoro.
00:52:20 - Ehi, ciao.
00:52:21 - Beh, piacere...
00:52:24 Figurati. A dire il vero non vedevo l'ora.
00:52:27 - Ho una domanda per te.
00:52:29 Scusami. E' "Dahlia" o "Dalia"?
00:52:31 Grazie per averlo chiesto.
00:52:33 - Dahlia. Lo sapevo!
00:52:35 L'ho contestato a qualcuno prima.
00:52:36 Beh, bene.
00:52:38 Abbiamo lo stesso compleanno.
00:52:40 Volevo vedere tutto quello che hai...
00:52:43 Stesso anno, stesso giorno, tutto.
00:52:45 - Mi prendi in giro?
00:52:47 - Forte, vero!?!
00:52:49 - 21 Novembre.
00:52:51 Quindi anche tu sei completamente
00:52:54 - Lei lavora molto piu' di me!
00:52:57 ha dovuto lasciare "Una mamma per
00:53:00 Ha un personaggio molto forte,
00:53:02 e mi attraggono i ruoli forti.
00:53:04 Gia', spero di colmare al
00:53:07 ed ovviamente collaborare al meglio
00:53:11 Cioe', capisco bene come mai
00:53:14 E' adorabile, e' solo
00:53:16 sapete, ho scritto quella
00:53:18 E' la mia migliore amica, e
00:53:22 Dahlia sara' in grado?
00:53:24 Assolutamente. E' fantastica.
00:53:27 puo' funzionare, e' solo che non
00:53:32 Quando sono sotto stress,
00:53:34 E' una terapia.
00:53:35 Non li ho sul mio pc di casa, perche'
00:53:38 Adoro questi giochi,
00:53:41 perdertici un po' dentro.
00:53:43 Lo adoro, e' come un mondo a parte,
00:53:46 Sono meglio della vita reale,
00:53:48 perche' quando si bloccano,
00:53:52 Ecco cosa ci vorrebbe nella vita.
00:53:55 Devo lasciar andare Melissa.
00:53:59 Che succederebbe se non
00:54:02 Se non lasciassi andare Melissa?
00:54:08 Il mio mondo finirebbe, quindi...
00:54:11 Non posso permettere che accada.
00:54:13 Se dobbiamo rimpiazzare Melissa,
00:54:16 Roger e' su un aereo per Londra,
00:54:17 ma gli ho parlato prima che partisse,
00:54:20 Cosa vorrebbe dire?
00:54:22 Vuol dire si'.
00:54:24 Si', rimpiazziamo Melissa?
00:54:26 Roger vuole che lo show vada in onda
00:54:30 ho appena sentito il suo agente,
00:54:34 e lei ti adora davvero.
00:54:35 Per quanto riguarda Melissa?
00:54:36 - Vuoi che chiami i suoi agenti?
00:54:39 No, glielo dico io.
00:54:52 Fino a quando avra' bisogno di me
00:55:00 So dove dovro' essere
00:55:03 Sto cercando di preparare
00:55:08 e cerco di farlo rientrare
00:55:11 Quando fai quella vocina:
00:55:13 Fino a quando...
00:55:18 Ho sempre avuto una specie
00:55:21 Sapete, sono come le
00:55:25 Ho frequentato per 12 anni
00:55:27 quindi c'erano parecchie... suore.
00:55:32 Scusate.
00:55:35 Scusate, scusate.
00:55:37 Devo rispondere. Scusate.
00:55:39 Certo che siamo ancora interessati.
00:55:42 Hanno accettato la nostra offerta.
00:55:44 Va bene, ci risentiamo piu' tardi.
00:55:46 Grazie. No, no, no, va bene.
00:55:48 Lo so, sembro nervosa.
00:55:52 Credo che abbiamo appena
00:55:53 Bello.
00:55:55 Va bene.
00:55:56 - Giusto?
00:55:58 Dovevo rispondere alla chiamata...
00:56:01 Beh, credo che lo show che
00:56:04 sara' una cosa importante per lei,
00:56:06 dato che e' stata piu' un
00:56:09 ora invece e' nel centro del ciclone.
00:56:11 Quindi, e' emozionante. E' molto
00:56:15 Quindi tu saprai...
00:56:18 se qualcuno ha bisogno di te.
00:56:21 Li ami cosi' tanto.
00:56:26 Io non...
00:56:30 tradiro' la sua fiducia.
00:56:35 Anche se gli altri dicono che devo farlo.
00:56:41 Ma devo essere sincera
00:56:47 fino a quando avra' bisogno di me.
00:57:02 Congratulazioni per la casa nuova.
00:57:07 E poi ha detto,
00:57:09 Improvvisamente viene fuori
00:57:12 "Sono il tuo maritino etero".
00:57:13 - Puoi lanciarmi contro i tuoi campionari.
00:57:16 Credo che casa mia sia infestata.
00:57:20 Beh, casa tua e' molto vecchia.
00:57:22 Da quando sono tornato,
00:57:25 Sento come se ci fosse qualcun'altro,
00:57:27 e l'altra sera,
00:57:30 come una donna che cantava.
00:57:33 - Cosa? Tipo un fantasma?
00:57:36 Poi ho visto qualcosa.
00:57:40 Cioe', ho visto...
00:57:44 Era il fantasma canterino?
00:57:47 Era un uomo.
00:57:51 Come?
00:57:59 Si', non... cioe', e' come se avessi...
00:58:02 un esaurimento nervoso o roba simile.
00:58:04 Sono cosi' concentrato sullo show.
00:58:06 Mi sento come se lo stessi vivendo.
00:58:08 Non saprei dire
00:58:11 e parlo con la gente,
00:58:13 come se fossi fuori dal mio
00:58:15 Eccomi li', a conversare
00:58:18 E sto osservando, capisci?
00:58:21 E' solo che, non mi sento molto bene.
00:58:26 Sei solo stressato, giusto?
00:58:30 Il network vuole rimpiazzarti.
00:58:33 Oh, mio Dio.
00:58:39 E glielo lascero' fare,
00:58:41 perche' voglio veramente che lo
00:58:46 Ho tutti questi personaggi in testa,
00:58:48 vogliono vivere, ed io
00:58:50 E' l'unico modo per andare in onda.
00:58:54 - Ho gia' in progetto cinque stagioni.
00:58:58 Beh, fa schifo.
00:59:00 O vai via tu oppure lo show,
00:59:02 ho dovuto fare una scelta,
00:59:04 ed e' questo quello che
00:59:07 Mi dispiace veramente.
00:59:12 Capisco.
00:59:14 Cioe', non e' colpa tua, giusto?
00:59:18 Voglio dire, non puo' essere colpa tua.
00:59:21 Sei moralmente incapace
00:59:25 Giusto? Non provarci.
00:59:28 Non fraintendermi.
00:59:29 Penso che tu sia veramente
00:59:31 Questa e' l'unica cosa che
00:59:33 Ok, sono ancora la cicciona,
00:59:35 che chiami di venerdi' sera quando
00:59:38 "Ehi, andiamo al cinema!"
00:59:40 "Andiamo al Fubar".
00:59:42 "Poi se dovessi incontrare
00:59:45 "e va bene cosi'... non
00:59:47 Cioe', la si puo' chiamare domani
00:59:49 Che importanza ha, tanto non siamo
00:59:53 - Questo non e' vero.
00:59:56 Preferirei non discutere
00:59:58 - Non e' piu' una buona idea?
01:00:00 Non abbasso la voce!
01:00:02 Non hai il controllo questa volta.
01:00:04 Le tue marionette
01:00:06 scorrazzano liberamente e dicono
01:00:09 Beh, questa e' la realta',
01:00:12 Mi spaventa?
01:00:13 Allora fattelo dire, non saresti qui
01:00:16 Ti ho dato io le prime parti ed e'
01:00:19 Questa e' la verita', Melissa.
01:00:21 Grazie! Finalmente ti sei giocato
01:00:24 Quella del "ho creato io
01:00:26 Ho comprato una casa, Gavin!
01:00:28 Ho comprato casa basandomi
01:00:32 Fottiti e non provare piu'
01:00:49 Taglia, per favore.
01:00:52 Per favore.
01:01:02 Upfronts e' la settimana in cui,
01:01:04 tutti i network presentano
01:01:08 E' un avvenimento importantissimo per noi,
01:01:10 anche le settimane che lo precedono
01:01:12 Visto che i palinsesti rimangono segreti
01:01:15 "Upfronts" sono un ossimoro,
01:01:18 dato che nessuno e' minimamente
01:01:21 In realta' e' uno show per
01:01:24 cosi' da renderli piu' interessati agli
01:01:28 "Ecco la nostra nuova schifezza. Vi piace?"
01:01:30 Ci sono parecchi lati positivi...
01:01:32 Ogni giorno e' ottimo quando
01:01:37 Allora, hai sentito Susan?
01:01:39 No, non l'ho ancora sentita.
01:01:43 Le ho lasciato 4 o 5 messaggi,
01:01:46 per dirle di Melissa,
01:01:49 che l'ho lasciata andare,
01:01:52 e non l'ho ancora sentita.
01:01:55 Sto male per quanto successo
01:01:57 ma e' una strada a doppio senso. Anche
01:02:00 Siamo stati amici per anni.
01:02:03 Credo che ritorneremo ad essere amici.
01:02:06 Ce la faremo.
01:02:08 Acqua fresca.
01:02:11 Solo un dollaro.
01:02:13 Avevo 12 anni quando siamo
01:02:18 Non ho ancora sentito Susan.
01:02:21 Sceso dall'aereo ho controllato
01:02:26 Penso che ci sia...
01:02:29 Penso ci sia un rapporto reciproco,
01:02:32 il mio show e il tuo show.
01:02:33 E' cosi' che succede nei reality, no?
01:02:36 Peggio per me, meglio per voi.
01:02:42 Di certo fa si' che mi senta
01:02:45 Sapete, faccio passare
01:02:49 Ho ucciso i loro mariti e
01:02:52 Sono un Dio crudele...
01:02:55 tutto in nome di una buona storia
01:03:01 La cosa buffa e' che sono un
01:03:03 Sono usa e getta.
01:03:05 Fai fuori l'eroe.
01:03:10 Vi sfido.
01:03:16 Sono solo un po' stanco, sapete?
01:03:18 Solo stanco.
01:03:26 E' cosi' irreale essere qui.
01:03:28 Non e' per niente come
01:03:36 Ehi, tu!
01:03:37 Ehi, ciao!
01:03:40 Dio, Gavin.
01:03:41 Entra, entra!
01:03:43 Stai girando il tuo show.
01:03:44 Ora anche tu. Benvenuta
01:03:47 Sei appena arrivata?
01:03:48 Proprio ora.
01:03:49 Le ultime 24 ore sono state irreali.
01:03:54 Vero, l'ho appena detto. Irreali.
01:03:57 - Stai bene?
01:03:59 Volevo chiamarti e...
01:04:00 Oh, si'? Chiama quando vuoi.
01:04:04 Mi sono sentita cosi' strana
01:04:08 E' un peccato.
01:04:10 Cosa e' successo?
01:04:11 Mi sono appena imbattuto
01:04:15 la star del mio show.
01:04:19 Dice che hanno preso
01:04:23 cosi', non vuole piu'
01:04:25 quindi mi chiedo se il mio
01:04:31 No, no, ho lasciato messaggi
01:04:35 Sembra siano spariti dalla
01:04:38 Chiamami quando saprai qualcosa.
01:04:49 A questo punto, non
01:04:51 "Knowing" sara' mai nel
01:04:54 Per quanto ne sa Gavin,
01:04:56 Non vieni fino a New York per scoprire
01:05:00 che lo show e' stato
01:05:01 - Scusate.
01:05:04 Non lo so. Per ora tutto il
01:05:08 ed ho ricevuto indicazioni da
01:05:11 ma non sai per certo cosa
01:05:14 Come va?
01:05:15 Sei venuto lo stesso?
01:05:18 - Oh, vedi..
01:05:21 Sarebbe stato bello se almeno ti fossi
01:05:24 Gavin, questo e' il mondo
01:05:26 E' come a scuola. Non
01:05:29 - Mi dispiace.
01:05:32 Ma io sono... cioe', anch'io
01:05:34 Proprio come vorresti il tuo.
01:05:37 E' stata una carognata da parte
01:05:40 E' stata una carognata.
01:05:44 E hai licenziato Melissa
01:05:47 beh, senza avere un rimpiazzo.
01:05:49 Perche' farti fare lo show
01:05:51 - Il network voleva Dahlia.
01:05:54 L'abbiamo provata prima del tuo show.
01:05:56 Dovresti vedere i risultati.
01:06:01 - Veramente?
01:06:04 Susan Howard.
01:06:06 Susan Howard.
01:06:08 Chiediglielo.
01:06:10 Dovrebbe saperlo.
01:06:21 Sono alla festa della UTA.
01:06:23 Hai sentito dell'assistente di Ricky?
01:06:25 Si e' letteralmente cagata sotto.
01:06:26 - No, l'ho visto!
01:06:29 Ti spacco quel cazzo di dito!
01:06:32 Ti richiamo.
01:06:38 Va bene, fammi spiegare perche'
01:06:41 Roger voleva parlarti di persona.
01:06:43 - Stronzate. Stronzate.
01:06:47 - Il resto cosa sono, reality?
01:06:50 Tu puoi andare all'inferno, ok?
01:06:54 Va bene.
01:06:55 Sono stata l'unica che ha
01:06:58 Oh, Dio, non cominciare!
01:07:00 Da te? Sei una psicotica.
01:07:03 - Vuoi una ragione?
01:07:04 Questo non e' "Crim9 Lab".
01:07:07 Il mio show si'. Dimmi perche'.
01:07:11 Dovevo allontanarti da lei.
01:07:14 - Dovevi lasciarla.
01:07:15 Se ti fosse stata cosi' a cuore,
01:07:17 non l'avresti tradita
01:07:19 Manipoli chiunque o
01:07:22 Sei tu la vittima?
01:07:24 Il grande creatore non tiene
01:07:26 - E' stata una tua scelta.
01:07:29 Non ho potuto scegliere.
01:07:32 Era solo questo...
01:07:34 Fottiti!
01:07:36 Una volta il tuo linguaggio
01:07:38 Forse Gatins potrebbe
01:07:49 Tutto qui?
01:07:53 Ti senti un uomo?
01:07:55 Perche' ti diro' un segreto.
01:07:58 Non lo sei.
01:08:43 Ascolta il mio...
01:08:45 Il mio show non si fara',
01:08:47 quindi lo spettacolo e' andato,
01:08:50 Non saro' la vostra
01:08:53 - Ti senti bene?
01:08:56 Con chi stai parlando?
01:09:20 Oh, Dio.
01:09:45 Posso capire perche' ti
01:09:48 No, no.
01:09:51 Sono parecchio confuso.
01:09:56 Ipotesi?
01:09:58 E' tutto un sogno?
01:10:00 No.
01:10:03 Sono in coma?
01:10:05 No.
01:10:09 Allora sono morto?
01:10:11 Questo e' l'inferno,
01:10:12 il purgatorium o roba simile?
01:10:16 Ok, il purgatorium
01:10:17 e' dove vomitavano i romani,
01:10:19 ma no, questo e' reale,
01:10:22 quanto qualsiasi altra cosa.
01:10:23 Che vuol dire?
01:10:25 Tutto e' quello che e',
01:10:28 ma tu non sei chi credi di essere.
01:10:33 Ok. Allora chi sono?
01:10:38 Tu sei...
01:10:41 un essere multi-dimensionale
01:10:44 con un vasto e quasi infinito potere.
01:10:48 Tu, il corpo in cui ti trovi,
01:10:51 e' una delle tue personificazioni,
01:10:54 incarnazioni, chiamale come vuoi.
01:10:58 Stai dicendo che sono Dio?
01:11:00 Tecnicamente... no.
01:11:02 Se Dio e' un dieci,
01:11:05 teoricamente il massimo,
01:11:07 tu sei piu' un nove.
01:11:12 Tu cosa sei?
01:11:14 Gli umani sono sette.
01:11:15 Le scimmie sei.
01:11:18 Chi sono gli otto?
01:11:20 I koala.
01:11:21 Sono telepatici,
01:11:23 in piu' controllano il clima.
01:11:25 Ma il piu' importante sei tu.
01:11:29 Hai creato questo mondo per sfizio,
01:11:31 e hai deciso di restare nei paraggi
01:11:36 Potresti distruggere il mondo,
01:11:38 solo con il pensiero.
01:11:39 A proposito, non farlo.
01:11:42 Archivia il pensiero.
01:11:45 Ma... la verita' e',
01:11:48 che tu hai in mano tutte le carte.
01:11:51 Quando la gente prega,
01:11:55 o quell'altra cosa.
01:11:57 Solo non vogliono essere dimenticati.
01:12:02 Dunque... hai capito?
01:12:06 Cioe', avrei voluto dirtelo prima,
01:12:09 ma non...
01:12:10 Gia'.
01:12:12 Ok?
01:12:14 Capisco.
01:12:18 Ma non ti credo.
01:12:24 Terza parte: Sapere.
01:12:46 Noelle, non allontanarti troppo.
01:12:53 No! Hai mangiato un gelato a pranzo.
01:12:57 Evidentemente, lo yogurt non conta.
01:13:00 Me lo segnero'.
01:13:02 Ecco a voi Speedy Gonzales!
01:13:08 L'hai aperta?
01:13:10 Non avrei dovuto.
01:13:21 Tesoro, mi sa che abbiamo
01:13:25 La batteria e' morta. O almeno,
01:13:28 - Come facciamo a...?
01:13:31 Non possiamo fare molto altro.
01:13:33 E' solo la batteria piccola, giusto?
01:13:36 Credo.
01:13:37 Potremmo cambiare da una
01:13:40 Le accavalliamo in qualche modo?
01:13:41 Chi credi di aver sposato, MacGyver?
01:13:43 Avanti. Aspetta.
01:13:51 - Hai campo?
01:13:53 Tu?
01:13:55 Si'. Una tacca.
01:14:04 Non temere. Papa' sta chiamando
01:14:07 Appena provi a chiamare,
01:14:09 Riprova.
01:14:11 Riprovero', Mary, ma continuera' cosi'.
01:14:14 Cosa vuoi fare?
01:14:17 Non lo so.
01:14:21 Forse se lo tiri un po' piu' su.
01:14:30 Ok, ascolta, il problema e'
01:14:33 E' un canyon.
01:14:34 Quando siamo arrivati
01:14:36 la strada era piu' aperta e piu' in alto.
01:14:39 - Saranno almeno due chilometri.
01:14:43 Quindi, cosa... rimaniamo qui?
01:14:48 Ti va bene?
01:14:49 Non credo che ci siano molte
01:14:52 - Si'. Vai.
01:14:56 Papa' chiamera' un
01:14:59 Prenditi cura della mamma, ok?
01:15:01 Torno subito.
01:16:10 Mi scusi?
01:16:13 Salve. Ha un cellulare?
01:16:17 Oh, non ce l'ho.
01:16:19 Gia', l'avevo capito.
01:16:21 Dovrebbe esserci campo giu'
01:16:25 Si', deve solo seguire
01:16:29 Saranno... non saprei...
01:16:31 No, e' andata.
01:16:35 Sta andando verso
01:16:37 Se potesse darmi un passaggio ad
01:16:44 Senta, non sono
01:16:47 Non la voglio violentare
01:16:50 Cosa che, ovviamente,
01:16:55 Ascolti, sono un programmatore
01:16:58 Mia moglie e' un editore,
01:17:01 Senta, il fatto... mi stanno
01:17:03 Mi serve una mano
01:17:05 Chiamero' qualcuno non
01:17:07 Le credo, veramente, e' solo che
01:17:10 e potrebbe non venire nessuno.
01:17:11 Non possiamo rimanere qui
01:17:13 Mi dispiace.
01:17:14 - Non si scusi. Mi aiuti.
01:17:17 Non posso.
01:17:23 Perche' non vuole credermi?
01:17:51 Ok, ma devi stare attenta.
01:17:53 Capito? Devi usarla con cura.
01:17:57 Vuoi vedere dove
01:17:59 Ok, premi "play". Questo tasto.
01:18:05 Ci sei tu e c'e' papa'.
01:18:08 Una piccola star del cinema.
01:18:15 Tornera' presto.
01:18:31 Mi sta seguendo?
01:18:33 Da quando mi sono accertata
01:18:35 Mi dispiace, ma...
01:18:38 - Ha pensato fossi Ted Bundy.
01:18:42 Mi chiamo Gabriel... Bundy.
01:18:45 Sierra.
01:18:48 E' strano che non
01:18:50 Gia', vero.
01:18:52 Comunque, la mia auto
01:18:55 Non e' molto lontana,
01:18:57 e se vuole, potrei
01:19:00 Sarebbe fantastico.
01:19:02 - Mi guadagnero' un po' di karma.
01:19:09 Solo un secondo.
01:19:16 Ok, confesso.
01:19:18 L'ho riconosciuta.
01:19:21 Veramente?
01:19:22 Non ne ero sicura, ma credo
01:19:24 nella rivista di videogiochi
01:19:27 Giusto? E' tipo un genio.
01:19:28 No, no.
01:19:29 E' come il Quentin Tarantino
01:19:32 un Dio dei videogame.
01:19:34 - Non proprio, no.
01:19:36 Veramente mi ha riconosciuto
01:19:39 Pensavo fosse piuttosto
01:19:41 Tutto considerato...?
01:19:42 Visto lo standard degli
01:19:46 Non mi masturbavo con la
01:19:49 Credo di essere lusingato.
01:19:50 Dovrebbe esserlo.
01:19:52 Il suo ragazzo
01:19:55 Ex-ragazzo.
01:19:58 A suo tempo giocava ad Evercrack,
01:20:02 ma il suo gioco era, tipo...
01:20:03 non saprei, cos'e' peggio del crack?
01:20:06 Il supercrack?
01:20:07 Passava 40 ore la settimana,
01:20:08 collezionando thunderleaf
01:20:10 ed io ero il suo mulo, che si trascinava
01:20:14 Ha un account?
01:20:15 Faccio parte del suo
01:20:17 Mi dispiace.
01:20:19 Puo' farsi perdonare.
01:20:23 Merda.
01:20:28 Dai, dai, dai, dai.
01:20:35 Mi dispiace veramente.
01:20:39 Capisco. Cioe', non e' colpa tua, giusto?
01:20:45 Voglio dire, non puo' essere colpa tua.
01:20:48 Sei moralmente incapace
01:20:52 - Non...
01:20:54 Quindi, giochi con molti
01:20:56 Un paio. In molti lo fanno.
01:20:59 Ma tu non sei molte persone.
01:21:01 Tu hai creato il mondo.
01:21:04 - Cosa, tipo "modalita' Dio"?
01:21:07 E' come avere tutti i poteri
01:21:10 Piuttosto noioso da giocare.
01:21:12 Un gioco non e' divertente a meno
01:21:14 E tu fai le regole.
01:21:17 Gia', si'.
01:21:19 Grazie.
01:21:23 Pensi che io sia carina?
01:21:27 Come?
01:21:28 Pensi sia sexy...
01:21:30 puramente a livello fisico?
01:21:35 Certo.
01:21:37 Capirai.
01:21:38 Beh, allora perche'
01:21:41 Il mio ex-ragazzo, l'orco,
01:21:44 "Quello che mi piace di te,
01:21:45 e' che non sei cosi' sexy da farmi
01:21:49 Allora dov'e' l'orco ora?
01:21:51 E' morto.
01:21:53 Ho corretto la sua bottiglia d'acqua
01:21:57 Ha avuto le allucinazioni,
01:22:03 Ricordami di non farti incazzare, Sarah.
01:22:06 Sierra!
01:22:08 Scusa.
01:22:12 Cosa ti fa pensare che tu
01:22:20 Come va, piccola?
01:22:23 Pensavo che saremmo potuti andare
01:22:28 Che ne pensi di qualche
01:22:30 Dovremmo chiederlo a papa' quando torna?
01:22:35 Non tornera'.
01:22:38 Come hai potuto?
01:22:40 Come hai potuto?!
01:22:42 Come hai potuto.
01:22:44 Come hai potuto.
01:22:46 Come hai potuto...?
01:22:48 - Come hai potuto?
01:22:50 Mi sento cosi' sporca.
01:22:52 Cosi' mi piace.
01:23:12 Aspetta.
01:23:15 C'e' qualcosa che non va.
01:23:17 Mi sento...
01:23:39 Aspetta.
01:23:41 Ho una moglie e una figlia.
01:23:44 - Dove sono?
01:23:46 In quale direzione?
01:23:54 Ammettilo G, non sai dove sono.
01:23:56 Non sai dove sei.
01:23:57 Abbiamo camminato in tondo
01:23:59 - Dov'e' la tua auto?
01:24:02 Era tutto un pretesto, una
01:24:09 Ti senti stordito?
01:24:12 E' il GHB nell'acqua.
01:24:16 Cosa sta succedendo?
01:24:17 Mi dispiace di dover essere
01:24:19 Te lo prometto, finira' presto.
01:24:23 Stai cercando di uccidermi?
01:24:24 No, questo non e' omicidio.
01:24:28 Ti senti un uomo?
01:24:31 Dovevo portarti lontano da lei.
01:24:34 - Devi lasciarla.
01:24:35 - Tana libera tutti!
01:24:38 Posso farti uscire da qui,
01:24:40 ma devi fidarti di me.
01:24:42 Ti senti un uomo?
01:24:44 Perche' ti diro' un
01:24:47 Non lo sei.
01:25:05 Perche' mi stai facendo questo?
01:25:08 Te lo sei fatto da solo.
01:25:10 Ed ammetterlo e'
01:25:15 Sei un fattone, G.
01:25:20 Il fatto e', questo pianeta
01:25:24 sono la tua droga di prima scelta.
01:25:28 Non e' stato poi cosi' difficile
01:25:31 All'inizio ci davi una sbirciatina
01:25:34 ... per vedere come se la
01:25:37 spostavi qualche continente.
01:25:40 Ma poi ti ci sei addentrato
01:25:42 Hai iniziato ad interpretare
01:25:46 Schiavi, re, Messia.
01:25:49 In men che meno giocavi 24 ore su 24.
01:25:51 Per quanto io...
01:25:53 Sei sparito per 4.000 anni,
01:25:56 non che il tempo sia uguale per noi.
01:26:00 Sei venuta a cercarmi?
01:26:01 E' quello che fa una ragazza.
01:26:04 Perche' ora?
01:26:06 Perche' hai dimenticato chi sei.
01:26:09 Hai dimenticato che non era reale.
01:26:11 Non potevamo imperversare su
01:26:14 Era il tuo universo.
01:26:17 Dovevamo farti vedere quanto limitato
01:26:21 Non fraintendermi,
01:26:26 E' intimo...
01:26:28 ... ma ricordi da dove vieni?
01:26:39 Ti ricordi da dove vieni?
01:26:43 Era caldo.
01:26:47 E candido, come...
01:26:50 Non si puo' descrivere con parole umane.
01:26:53 Non puoi pensarlo con pensieri umani.
01:26:55 Abbiamo bisogno che ritorni.
01:26:59 Con noi.
01:27:02 Torna a casa con me.
01:27:12 Puoi distruggere il mondo
01:27:16 A proposito, non farlo.
01:27:20 La verita' e' che hai in
01:27:24 Quando la gente prega, non vuole questa
01:27:29 E' solo che... non vogliono
01:27:32 Capisci?
01:27:34 Noelle?
01:27:35 Avrei voluto dirtelo prima, ma...
01:27:37 Noelle?!
01:27:47 Forse se potessi darci un po' un taglio,
01:27:51 Sappiamo entrambi che
01:27:53 La prossima settimana sarai di nuovo
01:27:56 Devi smetterla, di punto in bianco.
01:27:59 Non posso.
01:28:00 Puoi, ma non posso
01:28:03 Devi volerlo.
01:28:22 Noelle!
01:28:25 Andiamo!
01:28:30 Rispondi!
01:28:34 - Noelle?
01:28:37 Non mi ero mica dimenticato di voi.
01:28:42 Va tutto bene?
01:28:45 Si', va tutto bene.
01:28:49 Torniamo a casa.
01:29:57 Buona notte, pasticcino.
01:31:04 Devi andare, vero?
01:31:07 No.
01:31:10 Posso rimanere.
01:31:11 Per quanto, per sempre?
01:31:13 Ogni giorno che passi qui
01:31:19 Cosa succede se te ne vai?
01:31:21 Nella peggiore delle ipotesi?
01:31:28 Disintegrazione di tutto in
01:31:32 La fine di tutto.
01:31:34 Tutto qui?
01:31:36 Potrebbe non succedere.
01:31:39 Credo di essere piu' preoccupato
01:31:42 Vi uccidete un sacco tra di voi.
01:31:45 Per essere sinceri, di solito e' per te.
01:31:47 In piu', siamo diventati
01:31:51 Mi piace questo mondo.
01:31:55 Mi piace la mia vita
01:31:58 Non e' reale.
01:32:01 Non sono davvero tua moglie.
01:32:03 Tu non sei davvero mio marito.
01:32:06 Da un certo punto di vista,
01:32:12 Quante versioni ci sono?
01:32:15 Novanta.
01:32:21 Ho distrutto miliardi di persone
01:32:26 e sarebbe bello pensare
01:32:28 Basta.
01:32:32 Non devi spiegarmi o scusarti.
01:32:37 Tutto questo e' dovuto a te.
01:32:45 E se e' tutto qui, e' abbastanza.
01:32:58 Quindi?
01:32:59 Quindi...
01:33:02 Immagino che tu non debba fare i bagagli.
01:33:07 Sono a posto cosi'.
01:33:09 Sei fantastico.
01:33:11 - E' stato un piacere.
01:33:18 Ti amo.
01:33:20 Ti amo anch'io, spilungone.
01:33:32 Sei la mia preferita.
01:34:32 ... non dovremmo dosarla prima?
01:34:34 Farina presa, abbiamo la farina.
01:34:36 Bene, mi serve l'olio.
01:34:38 Ci serve la noce moscata.
01:34:39 Tesoro, abbiamo la noce moscata?
01:34:44 Dovremmo
01:34:46 Bene. Bene. Bene. Bene.
01:34:48 - Noce moscata.
01:34:50 Se avessi un cavallo, lo
01:34:53 - E se avessi un altro cavallo...
01:34:56 No, Flash.
01:34:57 Cosa? Perche' Flash?
01:34:59 Cioe', la chiamerei Flash
01:35:01 perche' sarebbe il cavallo piu'
01:35:03 Anzi del mondo intero.
01:35:05 - Di tutto il mondo?
01:35:07 Tutto l'infinito mondo?
01:35:10 Piuttosto veloce.
01:35:11 Si', ed io sarei la principessa.
01:35:14 Tesoro?
01:35:19 Potrebbe sembrarti molto strano,
01:35:27 Mamma.
01:35:29 Giusto. Esatto.
01:35:32 Non tornera'.
01:35:36 Ma andra' tutto bene.
01:35:38 Ha rimesso tutti i pezzi insieme.
01:35:41 - E' come...
01:35:46 Tesoro, sicura che debba
01:35:50 - Meglio aiutarlo.
01:35:53 - Capisco cosa voglio dire?
01:35:56 ... consistenza.
01:35:59 Possiamo dire che e'
01:36:00 Prendi un po' di latte?
01:36:02 - Prendi il latte.
01:36:06 Pronta?
01:36:08 Oh, Dio. Oh, no!
01:36:10 Oh, non sbagliare.
01:36:14 Grazie.
01:36:15 Non dovremmo usare il frullatore?
01:36:17 - C'e' un frullatore che potremmo...
01:36:20 Sei tu il nostro frullatore?
01:36:22 - Va bene.
01:36:24 Ok, aspetta.