Nineteen Eighty four
|
00:00:09 |
Тот, кто контролирует прошлое, |
00:00:14 |
Тот, кто контролирует настоящее, |
00:00:25 |
[Ангсоц] |
00:00:38 |
Это наша земля. |
00:00:41 |
Земля мира и изобилия. |
00:00:45 |
Земля гармонии и надежды. |
00:00:48 |
Это наша земля. |
00:00:51 |
Океания. |
00:00:55 |
Это наши люди. |
00:00:58 |
Рабочие, служащие, строители. |
00:01:07 |
Это наши люди. |
00:01:10 |
Строители нашего мира, борются... |
00:01:14 |
сражаются, истекают кровью... |
00:01:18 |
умирают. |
00:01:19 |
На улицах наших городов |
00:01:24 |
Они сражаются против тех, кто |
00:01:33 |
Кто они? |
00:01:35 |
Евразия! Евразия! |
00:01:40 |
Они - армия тьмы. |
00:01:43 |
Темная армия евразийских убийц. |
00:01:49 |
В бесплодных пустынях Африки и Индии... |
00:01:52 |
океанах Австралазии... |
00:01:54 |
отвага, сила и юность приносятся в жертву. |
00:01:58 |
В жертву варварам, уважающим только жестокость. |
00:02:08 |
Но в то время, как |
00:02:11 |
раковая, злокачественная опухоль |
00:02:14 |
разрастается среди нас. |
00:02:18 |
Крикните... |
00:02:21 |
Крикните громко его имя. |
00:02:23 |
Голдштейн! |
00:02:28 |
Все что говорит Партия, неправда. |
00:02:31 |
Все что делает Партия, неправильно. |
00:02:34 |
Даже войны на самом деле нет. |
00:02:38 |
Партия хочет, убедить вас, что мы воюем... |
00:02:41 |
чтобы направить вашу ненависть |
00:02:45 |
от Партии. |
00:02:48 |
Большого Брата не существует. |
00:02:51 |
Это чистый вымысел, выдуманный Партией. |
00:02:54 |
Настоящие правители государства, это |
00:02:56 |
неизвестные, безликие манипуляторы, |
00:02:59 |
благодаря своей анонимности |
00:03:01 |
правящие без разрешения и препятствий. |
00:03:06 |
Люди Океании, вас дурачат. |
00:03:11 |
Партия служит не людям, она служит себе. |
00:03:15 |
Мы не воюем с Евразией. |
00:03:18 |
Смерть! Смерть! Предатель! |
00:03:22 |
Вас сделали покорными, |
00:03:24 |
тупыми рабами Партии. |
00:03:28 |
Откройте глаза. |
00:03:31 |
Посмотрите на зло, творящееся вокруг. |
00:03:34 |
Партия сбрасывает |
00:03:37 |
Предатель! |
00:03:38 |
Это делает Партия, |
00:03:43 |
Проснитесь. |
00:03:45 |
Сбросьте оковы рабства. |
00:03:47 |
Вы ничего не потеряете, |
00:03:52 |
Люди Океании. |
00:04:17 |
[Вирджин Филмс представляет |
00:04:23 |
Большой, Большой, Большой... |
00:04:26 |
[В ролях: |
00:04:29 |
[ Ричард Бёртон ] |
00:04:34 |
[ В фильме Майкла Рэдфорда |
00:04:41 |
[ 1984 ] |
00:04:47 |
[ Сюзанна Хамильтон ] |
00:04:51 |
[ Сирил Кьюсак ] |
00:04:55 |
[ и Грегори Фишер ] |
00:05:36 |
Инсинуация стерта. |
00:05:39 |
Непримиримость приравнивается к преступлению. |
00:05:43 |
Отрицание... |
00:06:06 |
[ Старомыслы не нутрят Ангсоц. |
00:06:19 |
[ минрег. отдел истории. 6079 |
00:06:52 |
Назад, один день |
00:06:56 |
[ МинПрод гарантирует, что в 1984 году норма |
00:07:09 |
"Таймс", от 14.02.84, страница 3, |
00:07:13 |
МинПрод прогнозирует увеличение в апреле |
00:07:17 |
с 20 до 25 грамм в неделю. |
00:07:37 |
Я признаюсь в распространении |
00:07:41 |
о том что война в действительности |
00:07:45 |
В том, что все эти годы, фактически |
00:07:50 |
я не верил в наше будущее. |
00:07:53 |
Я подделывал правительственные |
00:07:56 |
данные, по сельскохозяйственному |
00:08:00 |
В результате психического расстройства, |
00:08:05 |
я добровольно поддался |
00:08:09 |
Я был упрямцем и эгоистом. |
00:08:12 |
Я наслаждался мечтами о личножизни. |
00:08:15 |
Я ходил в пролетарские районы, |
00:08:18 |
Я занимался сексом с проститутками, |
00:08:24 |
Это произошло сразу после того, как |
00:08:27 |
Я контактировал лично с |
00:08:31 |
и получил от него приказ убивать |
00:08:35 |
Сука! |
00:08:36 |
Я это делал. |
00:08:38 |
Мои агенты подделали документы |
00:08:42 |
"Мыслепреступление - смерть" |
00:08:45 |
"Мыслепреступление не влечет |
00:08:49 |
"Мыслепреступление и есть смерть" |
00:08:53 |
"Я совершил преступление, еще |
00:08:57 |
"главное преступление, несущее |
00:09:00 |
Я потратил множество часов моего |
00:09:04 |
срывать сообщения Партии и |
00:09:08 |
Я читал и заучивал |
00:09:11 |
30 лет я вынашивал |
00:09:16 |
Я был болен душой и телом. |
00:09:18 |
Вместе со своими сторонниками, |
00:09:22 |
я подделывал важные |
00:09:27 |
в том числе разрешения для бывшего |
00:09:30 |
Эти документы использовались |
00:09:33 |
моими агентами для свободного передвижения |
00:09:37 |
подстрекательства к мятежу и |
00:09:40 |
с целью уничтожения |
00:09:45 |
Кроме того, |
00:09:48 |
я использовал свое |
00:09:52 |
для искажения и извращения правды |
00:09:55 |
и при любой возможности распространял |
00:10:01 |
на самом деле наши смертельные враги. |
00:10:03 |
"4 апреля 1984 года". |
00:10:06 |
Находясь на посту Главного |
00:10:09 |
"Я обращаюсь к..." |
00:10:10 |
я похищал военные планы |
00:10:12 |
и, с большой выгодой, продавал |
00:10:16 |
"прошлому," |
00:10:18 |
"или будущему, " |
00:10:21 |
"к эпохе свободной мысли." |
00:10:25 |
"От эпохи Большого Брата..." |
00:10:27 |
"от эпохи Полиции Мысли..." |
00:10:32 |
"от мертвеца," |
00:10:35 |
"приветствую!" |
00:11:23 |
группы с 30 по 40, займите ваши |
00:11:28 |
Хорошо, посмотрим кто сможет |
00:11:31 |
Не сгибаем колени, братья |
00:11:34 |
Раз, два.... |
00:11:46 |
Смит! номер 6079, Смит У.! |
00:11:50 |
Да, вы. |
00:11:52 |
Ниже наклон. |
00:11:54 |
Вы не стараетесь. |
00:12:05 |
Вот так, брат. Вот что |
00:12:08 |
Любой, кому меньше 45, способен |
00:12:11 |
Мне 39 и у меня 4 детей. |
00:12:14 |
Мы не удостоены чести |
00:12:17 |
Подумайте о наших ребятах |
00:12:20 |
Представьте, каково приходится им. |
00:12:24 |
Производство водонагревателей |
00:12:29 |
Коммутационной аппаратуры |
00:12:31 |
Электропроводки на 10 процентов. |
00:12:34 |
Сигарет на 18 процентов. |
00:12:36 |
Кирпича на 3 процента |
00:12:39 |
Доброе утро, Смит. |
00:12:40 |
Парсонс. |
00:12:43 |
Слыхали, что говорят? |
00:12:45 |
Нет. Хорошие новости? |
00:12:47 |
Я бы сказал да. |
00:12:49 |
Норму шоколада увеличат. |
00:12:51 |
Правда? |
00:12:52 |
25 грамм со следующей недели. |
00:12:55 |
Дваждыплюс хорошо. |
00:12:57 |
Речеписов на 14 процентов. |
00:13:03 |
Кстати, Смит, кажется, у меня |
00:13:07 |
У вас случайно нет в запасе? |
00:13:10 |
Извините, брат, у меня последнее. |
00:13:13 |
Бинтов на 9 процентов. |
00:13:15 |
В 1983 году добыча угля |
00:13:18 |
достигла 630 миллионов тонн. |
00:13:21 |
В 1976 году было добыто |
00:13:26 |
прирост составил 4.1 процента. |
00:13:29 |
Произведено 5.3 миллионов тракторов |
00:13:31 |
прирост 17.6 процентов. |
00:13:35 |
6.1 миллионов грузовиков.... |
00:13:37 |
Я хотел спросить, у вас не найдется |
00:13:39 |
Их нигде невозможно найти. |
00:13:42 |
Я пользуюсь одним и тем же уже 6 недель. |
00:13:44 |
...впечатляющее увеличение на 93.4 процента. |
00:13:49 |
Ходили вчера смотреть, |
00:13:52 |
Нет, я работал. |
00:14:05 |
Захватите джин? |
00:14:10 |
Мне два. |
00:14:16 |
2.9 миллиона автоматов Марк 5 |
00:14:21 |
3.1 миллиона ручных пневматических пулеметов Гринвилл. |
00:14:25 |
Дайте джину. |
00:14:27 |
2.2 миллиона крупноколиберных |
00:14:33 |
6 миллионов винтовочных гранат |
00:14:35 |
9 миллионов лимонок. |
00:14:38 |
и 1.4 миллиона легких |
00:14:41 |
противотанковых ракетометов |
00:14:45 |
Также возросло |
00:14:47 |
- Как дела в Комитете Новояза? |
00:14:50 |
...масла на 2 процента |
00:14:53 |
Многоплюс лишних прилагательных. |
00:14:57 |
Многоплюс проблема разработать |
00:15:05 |
Это прекрасно - уничтожать слова. |
00:15:10 |
Вы еще не видели 10-ю редакцию словаря, Смит? |
00:15:14 |
Она такой толщины. |
00:15:16 |
А 11-я редакция будет такой. |
00:15:21 |
Значит, Революция будет завершена, |
00:15:24 |
Секрет в переходе от перевода |
00:15:28 |
Тут не нужна самодисциплина. |
00:15:33 |
Извините, что вмешиваюсь. |
00:15:34 |
Вы имеете ввиду, что, мы избавимся |
00:15:38 |
когда язык будет вычищен. |
00:15:40 |
- Я не смог бы выразиться точнее, брат. |
00:15:47 |
Да здравствуют |
00:15:54 |
Произведено следующее |
00:15:58 |
700 тыс. единиц 76 -миллиметровых |
00:16:01 |
противотанковых орудий М-20 |
00:16:04 |
Смит. Сайм. |
00:16:09 |
Это вдохновляет - знать, что к 2050 |
00:16:12 |
который смог бы понять наш разговор. |
00:16:16 |
Кроме пролов? |
00:16:17 |
Пролетарии не в счет. Они животные. |
00:16:20 |
Видели казнь? |
00:16:22 |
Сам-то я пропустил. |
00:16:24 |
Проклятые комитеты. |
00:16:29 |
35 тыс. 500 кубовых мотоциклов "Черный Орел" |
00:16:36 |
Это дваждыплюс хорошо. |
00:16:39 |
Знаете, по-моему, в этом |
00:16:44 |
Выглядит, как мясо. На вкус как мясо. |
00:16:47 |
Но совсем не мясо. |
00:16:49 |
Дваждыплюс хорошо. |
00:16:52 |
Не нравится, Смит? |
00:16:54 |
Да, по мне, это слишком жирно. |
00:16:56 |
Не против, если я... |
00:16:58 |
Братья и сестры, |
00:17:02 |
Полная статистика показывает, |
00:17:05 |
уровень жизни возрос, |
00:17:08 |
По всей Океании происходят |
00:17:13 |
трудящиеся, выражают свои |
00:17:16 |
К впечатляющему перевыполнению |
00:17:20 |
приурочено увеличение нормы выдачи |
00:17:33 |
"Если у нас и есть надежда," |
00:17:35 |
"то она в пролах". |
00:17:38 |
"Если бы они только осознали |
00:17:41 |
"им бы даже не пришлось устраивать заговор". |
00:17:44 |
"История для них ничего не значит." |
00:17:56 |
"Это было 3 года назад". |
00:17:59 |
"Был темный вечер." |
00:18:02 |
"Легко проскользнув мимо патрулей," |
00:18:04 |
"Я проник в пролетарскую зону." |
00:18:10 |
"Кроме нас на улице больше никого |
00:18:19 |
"Она сказала: |
00:18:24 |
"И я пошел с ней" |
00:18:29 |
"У нее было молодое," |
00:18:32 |
"сильно накрашенное лицо." |
00:18:37 |
"Именно это привлекло меня - |
00:18:39 |
"белизна лица похожего на маску," |
00:18:42 |
"и ярко-красные губы." |
00:18:47 |
Иди сюда. |
00:19:03 |
"Не было никаких предисловий." |
00:19:06 |
"Стоял смешанный запах, |
00:19:10 |
"Но я все равно пошел вперед и сделал это." |
00:19:22 |
[ Член Внутренней Партии брат Резерфорд |
00:19:54 |
[ младший лейтенант Н. Огилви. 12 армия. |
00:20:07 |
[ Член Внутренней Партии брат Резерфорд |
00:20:13 |
Резерфорд неличность. |
00:20:15 |
Заменить на Огилви. |
00:20:17 |
Биография Огилви: |
00:20:20 |
Герой войны. |
00:20:22 |
Недавно убит. Малабарский фронт. |
00:20:24 |
Сегодня посмертно награжден. Орден |
00:20:37 |
Я обвиняю себя в саботаже, |
00:20:39 |
растрате партийных фондов, |
00:20:42 |
продаже военных секретов. |
00:20:44 |
в получении денег от правительства Евразии, |
00:20:47 |
в сексуальных извращениях |
00:20:51 |
[ кафе "Каштан" ] |
00:20:52 |
Я использовал свое положение |
00:20:56 |
для того, чтобы вводить в |
00:20:59 |
а так же, что бы развращать молодежь с |
00:21:07 |
Я виновен по всем пунктам. |
00:21:10 |
Я стал |
00:21:12 |
жертвой влияния... |
00:21:14 |
"Под развесистым каштаном" |
00:21:17 |
"Продали средь бела дня -" |
00:21:19 |
"Я тебя, а ты меня." |
00:21:22 |
Я только хочу ... |
00:21:25 |
заверить вас, |
00:21:27 |
в своей любви к нашему вождю. |
00:23:00 |
Чем могу помочь? |
00:23:06 |
Хотите что-то особенное? |
00:23:09 |
Я уже бывал здесь. |
00:23:12 |
Бритвенные лезвия. |
00:23:16 |
Вы продали мне записную книжку. |
00:23:18 |
Да. |
00:23:21 |
Пожалуйста, выбирайте. |
00:23:48 |
Что это? |
00:23:51 |
Это прекрасная вещь. |
00:23:53 |
Ей больше 100 лет. |
00:23:59 |
Она обойдется вам в 4 доллара. |
00:24:18 |
Может быть вам понравится |
00:24:21 |
Правда, там мало, что есть. |
00:24:24 |
Так, пара вещей. |
00:24:58 |
Моя женщина умерла. |
00:25:01 |
И я пытаюсь распродать мебель. |
00:25:08 |
Это прекрасная кровать, |
00:25:10 |
если, конечно вывести клопов. |
00:25:23 |
Интересуетесь старыми гравюрами? |
00:25:31 |
Рамка прикручена к стене, но |
00:25:35 |
Как же это могло сохраниться? |
00:25:38 |
Я знаю, что это. |
00:25:40 |
Это музей на улице за Дворцом Правосудия. |
00:25:44 |
«Апельсинчики как мед, |
00:25:48 |
Что это? |
00:25:52 |
Старый стишок. |
00:26:20 |
Война - это мир! |
00:26:23 |
Свобода - это рабство! |
00:26:25 |
Незнание - сила! |
00:26:31 |
Победа силы воли над оргазмом! |
00:26:35 |
Сегодня вечером, на съезде лиги "Против |
00:26:38 |
отпраздновали 50-ти процентное |
00:26:42 |
Свыше 100 тыс. партийных женщин, |
00:26:45 |
и поклялись предоставить |
00:26:48 |
"Я ненавижу ее." |
00:26:50 |
"Я должен убить ее до того |
00:26:54 |
"Я невзлюбил ее в тот момент, |
00:28:00 |
Сектор 43 |
00:28:02 |
929 мужчин |
00:28:05 |
753 женщины |
00:28:08 |
Сектор 44 |
00:28:10 |
437 мужщин |
00:28:12 |
609 женщин |
00:28:15 |
Сектор 45 |
00:28:17 |
222 мужчины |
00:28:20 |
220 женщин |
00:28:22 |
Сектор 46... |
00:28:24 |
- Вы ушиблись? |
00:28:28 |
Рука. |
00:28:30 |
Сейчас все будет в порядке. |
00:28:33 |
Брат, не могли бы вы... |
00:28:43 |
Все в порядке?- |
00:28:45 |
Ерунда. |
00:28:47 |
Просто слегка запястьем трахнулась. |
00:28:51 |
Спасибо, брат. |
00:29:08 |
[ Я люблю тебя ] |
00:29:15 |
[ Площадь Победы ] |
00:29:51 |
"Кто она?" |
00:29:53 |
"Я знаю только то, что она |
00:29:56 |
"вероятно на машине пишущей |
00:30:10 |
Миссис Парсон, есть гаечный ключ? |
00:30:13 |
Под раковиной, сзади вас. |
00:30:34 |
Спасибо, брат. |
00:30:36 |
Я бы не стала вас беспокоить, |
00:30:40 |
Комитеты... |
00:30:42 |
Вы же знаете нас, Парсонсов... |
00:30:44 |
Ты - мыслепреступник! |
00:30:49 |
Мы редко выходим.... |
00:30:53 |
Спасибо брат. |
00:30:54 |
Внимание! Важное сообщение! |
00:30:57 |
Только что получено экстренное |
00:31:00 |
Войска Океании в Южной Индии |
00:31:05 |
Я уполномочена заявить, |
00:31:08 |
остались считанные дни. |
00:31:11 |
40 тыс. вражеских солдат |
00:32:09 |
Слышишь меня? |
00:32:11 |
Да. |
00:32:13 |
У тебя есть доступ в бывший Лондон? |
00:32:15 |
Да. |
00:32:17 |
В воскресенье днем, |
00:32:21 |
Да. |
00:32:22 |
Возьми. |
00:32:28 |
Это подробности. Надеюсь, |
00:32:32 |
Уверен, что сможешь прийти? |
00:32:35 |
Да. |
00:33:26 |
Вы здесь сам по себе, брат? |
00:33:30 |
Нет, я из туристической группы |
00:33:33 |
Меня задержало срочное дело в Минреге. |
00:33:46 |
[Детишки поют песню |
00:34:27 |
Благодаря смелому и |
00:34:29 |
под личным руководством Большого Брата |
00:34:31 |
полностью уничтожены |
00:35:18 |
Смотри. |
00:35:24 |
Как во сне. |
00:35:30 |
Я хочу тебя. |
00:35:34 |
Не здесь. |
00:35:36 |
Вернемся в лес. Там безопаснее. |
00:35:51 |
Ты делала это раньше? |
00:35:53 |
Конечно. |
00:35:55 |
Сотни раз. |
00:35:58 |
- С членами Партии? |
00:36:01 |
И с членами Внутренней партии тоже? |
00:36:03 |
Только не с этими ублюдками. |
00:36:06 |
Знаешь, я ненавижу чистоту, |
00:36:09 |
ненавижу добродетель. |
00:36:11 |
Мне не нужно целомудрие. |
00:36:14 |
Я хочу что бы все были порочны. |
00:36:16 |
Тогда я должна тебе подойти. |
00:36:19 |
Я развратна до глубины души. |
00:36:21 |
Тебе нравится это делать? |
00:36:24 |
В смысле, не только со мной. |
00:36:27 |
Я это обожаю. |
00:37:33 |
Уинстон? |
00:37:35 |
Мы встретимся там, |
00:37:52 |
Грамотность среди взрослых |
00:37:58 |
Детская смертность упала до 12 % |
00:38:02 |
Значительно сократилось число случаев |
00:38:08 |
Улучшение качества питания, существенно |
00:38:12 |
Отмечается резкое |
00:38:15 |
А также смертей |
00:38:19 |
Модернизация дренажной и |
00:38:21 |
улучшила состояние здоровья в целом. |
00:38:25 |
Государственная санитарно-эпидемиологическая |
00:38:29 |
количества паразитов в |
00:38:33 |
И в заключении, хотелось бы сказать несколько слов |
00:38:36 |
о влиянии этого неизбежного |
00:38:41 |
Когда оргазм будет |
00:38:44 |
останется преодолеть последнее |
00:38:48 |
принципов Ангсоца, таких как |
00:38:53 |
Другими словами, у неположенных |
00:38:57 |
которые постоянно угрожают |
00:39:01 |
больше не будет биологической |
00:39:05 |
Как все мы знаем, биологические и |
00:39:10 |
личной рефлексии, выходящей |
00:39:13 |
и к возникновению неположенных привязанностей, |
00:39:16 |
которые могут привести |
00:39:20 |
Введение искусственного оплодотворения |
00:39:24 |
делающими институт семьи устаревшим, |
00:39:27 |
пока невозможно представить. |
00:39:31 |
Спасибо. |
00:39:48 |
Извините, брат. |
00:39:51 |
Вы уронили карандаш. |
00:39:54 |
Спасибо сестра. |
00:39:59 |
В клещи попала |
00:40:01 |
плавающая крепость |
00:40:05 |
[ Да ] |
00:40:24 |
Не много. |
00:40:29 |
Их вообще не много |
00:40:32 |
Стен. |
00:40:34 |
Полиция не очень нас любит. |
00:40:37 |
Та комната... |
00:40:39 |
Сколько? |
00:40:42 |
4 доллара в неделю. |
00:41:07 |
Предатель! |
00:41:18 |
Предатель! Преступнпик! |
00:41:41 |
Большой! Большой!.... |
00:41:53 |
Крупные военные силы, в числе |
00:41:56 |
ракетные установки и плавающие крепости, |
00:42:01 |
количеством радиоуправляемых ракет |
00:42:04 |
направлены в наиболее |
00:42:10 |
Это было безумием. |
00:42:12 |
Все равно что добровольно |
00:42:16 |
Я не могу понять почему |
00:42:20 |
Она всегда была такой осторожной. |
00:42:34 |
Привет. |
00:42:39 |
Давай покажу, что принесла. |
00:42:50 |
Смотри. |
00:42:54 |
Что это? |
00:42:57 |
Настоящий сахар. |
00:42:59 |
Не сахарин. |
00:43:02 |
Еще есть буханка хлеба, |
00:43:06 |
и варенье. |
00:43:09 |
Банка настоящего молока. |
00:43:14 |
Смотри. |
00:43:18 |
Кофе. |
00:43:21 |
Натуральный кофе. |
00:43:23 |
для Внутренней партии. Полкило. |
00:43:27 |
Как тебе удалось все это достать? |
00:43:29 |
У этих ублюдков есть все. |
00:43:35 |
Тебе не нравится? |
00:43:37 |
Да. |
00:43:39 |
Конечно, нравится. |
00:43:47 |
Натуральный чай. |
00:43:49 |
В последнее время много чая. |
00:43:52 |
Они захватили Индию, или что там еще. |
00:43:56 |
Я хочу тебя |
00:43:59 |
Я тоже хочу тебя. |
00:44:02 |
Подожди. |
00:44:04 |
Отвернись, и не смотри пока не скажу. |
00:44:26 |
Послушай это. |
00:44:29 |
Как ей удается так прекрасно |
00:44:39 |
Можешь повернуться. |
00:44:56 |
- Я... |
00:45:03 |
Я тебе нравлюсь? |
00:45:09 |
Больше, чем раньше. |
00:45:26 |
Было ли когда-нибудь время, |
00:45:34 |
Внимание! Важное сообщение! |
00:45:37 |
В пустыне Сахара, В 17 и |
00:45:41 |
крупных военных формирований. |
00:45:45 |
14 бронетанковых дивизий... |
00:45:47 |
"Есть правда, и есть неправда." |
00:45:51 |
были замечены конвоируемыми |
00:45:55 |
"Свобода," |
00:45:56 |
"это свобода сказать "дважды два -четыре"" |
00:46:01 |
"Если это позволено," |
00:46:03 |
"то все остальное тоже." |
00:46:05 |
Сообщение закончено. |
00:46:07 |
Мы реабилитируем войну из нейтральной зоны, переделывая |
00:46:12 |
Предполагается увеличение шумихи |
00:46:16 |
Стоп. Конец записи. |
00:46:34 |
[ Ангсоц в родстве с шахматами. |
00:46:57 |
[ минрег. отдел истории. 6079. |
00:47:05 |
Таймс от 31.10.81. |
00:47:09 |
Брат Тилотсон выиграл партию в минишахматы. |
00:47:39 |
Внимание. Важное сообщение. |
00:47:42 |
Все члены Внешней партии, |
00:47:45 |
должны собраться в клубах |
00:47:49 |
"Под развесистым каштаном," |
00:47:51 |
"Продали средь бела дня," |
00:47:53 |
"Я тебя, а ты меня." |
00:47:57 |
Собрание начнется в 20:00. |
00:48:05 |
Смит. |
00:48:08 |
Я читал, ваши статьи |
00:48:12 |
Да. |
00:48:13 |
Очень элегантно написано. |
00:48:17 |
Я недавно разговаривал, |
00:48:20 |
Не припомню сейчас его имени. |
00:48:23 |
Я только хотел сказать, у вас, там есть |
00:48:29 |
Вы видели 10-ю редакцию словаря Новояза? |
00:48:33 |
Нет, мы, в Минреге используем 9-ю. |
00:48:36 |
Несколько сигнальных экземпляров |
00:48:42 |
Вам это интересно? |
00:48:44 |
Да. |
00:48:46 |
Там есть несколько плюс мастерски |
00:48:49 |
Возмите, пожалуйста, |
00:48:54 |
Вечерами я обычно дома. |
00:48:56 |
Если нет, прислуга даст вам словарь. |
00:49:11 |
14000 Вампиров Победы, |
00:49:13 |
67000 курсантов Ангсоца, |
00:49:16 |
4600 юнг Ангсоца, |
00:49:20 |
12300 управляемых снарядов Протей |
00:49:24 |
31000 истребителей-бомбардировщиков Победа |
00:49:27 |
23000 тяжелых бомбардировщиков |
00:49:29 |
"Наконец то это произошло." |
00:49:32 |
"Звонок прозвенел." |
00:49:35 |
"Кажется, я ждал этого всю свою жизнь. " |
00:49:41 |
...в честь младшего лейтенанта Огилви, |
00:49:45 |
государственного героя Океании |
00:49:47 |
недавно посмертно удостоенного |
00:49:52 |
за действия, способствовавшие |
00:49:55 |
над войсками Остазии на Малабарском |
00:50:26 |
Половина воды выкипело. |
00:50:33 |
Сколько на часах? |
00:50:36 |
21:00 |
00:50:41 |
Во сколько в вашем доме гасят свет? |
00:50:44 |
23:30 |
00:50:46 |
А у нас в общежитии в 23:00. |
00:50:53 |
Что это? |
00:50:55 |
Не знаю. |
00:50:57 |
Кусочек истории, который |
00:51:01 |
Послание из прошлого столетия. |
00:51:14 |
Апельсинчики как мед, |
00:51:17 |
И звонит Сент-Мартин: |
00:51:21 |
Кто тебя этому научил? Что это? |
00:51:25 |
Незнаю. Просто знаю его. |
00:51:34 |
Знаешь, мы должны сделать одну вещь. |
00:51:37 |
Уйти отсюда, пока не поздно, |
00:51:40 |
и больше никогда не встречаться. |
00:51:43 |
Да. |
00:51:45 |
Нам не может долго везти. |
00:51:49 |
Ты молодая, |
00:51:52 |
выглядишь нормальной, и неиспорченной. |
00:51:55 |
Если будешь держаться подальше |
00:51:59 |
То что делаешь ты, делаю и я. |
00:52:03 |
Я уже думала об этом. |
00:52:08 |
Я хорошо умею выживать. |
00:52:22 |
Когда мы встретимся опять? |
00:52:25 |
Через несколько недель. Это не безопасно. |
00:52:34 |
Дай мне полчаса. |
00:52:42 |
Я люблю тебя. |
00:52:49 |
Джулия. |
00:52:51 |
Думаешь, Сопротивление существует? |
00:52:54 |
Нет. |
00:52:56 |
Ничего не существует. |
00:53:33 |
Пароход! Смерть сверху! Ложись! |
00:54:25 |
...круглосуточно, плюс 153 |
00:54:32 |
"Океания воюет с Остазией." |
00:54:35 |
"Океания всегда воевала с Остазией." |
00:54:38 |
"Евразия - наш союзник. Евразия |
00:54:44 |
"Все исчезает в тумане." |
00:54:46 |
"Прошлое стерто, стертое - забыто." |
00:54:50 |
"Ложь становится правдой, |
00:55:30 |
Что с тобой? |
00:55:36 |
Я вспомнил |
00:55:40 |
маму. |
00:55:47 |
Что, дорогой? |
00:56:06 |
Это было во время войны, |
00:56:09 |
еще до Партии. |
00:56:24 |
Уинстон! |
00:56:36 |
Я не мог сдержаться |
00:56:40 |
Я понимал, что поступаю плохо, |
00:56:43 |
но ничего не мог с собой поделать. |
00:57:03 |
Когда я вернулся обратно через несколько часов, |
00:57:09 |
мамы и сестры уже там небыло. |
00:57:14 |
И я больше их никогда не видел. |
00:57:26 |
Мало просто выжить. |
00:57:29 |
Важно остаться человеком. |
00:57:34 |
Главное - |
00:57:36 |
не предать друг друга. |
00:57:39 |
Если ты имеешь в виду признание, |
00:57:42 |
Все признаются. |
00:57:44 |
С этим ничего не поделаешь. |
00:57:46 |
Важно, не признание. |
00:57:49 |
Признание не предательство. |
00:57:52 |
Я имею в виду чувства. |
00:57:56 |
Если они заставят изменить чувствам, |
00:58:00 |
заставят разлюбить тебя - |
00:58:05 |
это и будет настоящее предательство. |
00:58:10 |
Они не смогут. |
00:58:13 |
Это единственное, чего они не могут. |
00:58:15 |
Они могут пытать тебя, |
00:58:18 |
могут заставить сказать все, что угодно. |
00:58:22 |
Но не могут заставить поверить. |
00:58:26 |
Не могут проникнуть в тебя. |
00:58:28 |
Не могут проникнуть в твое сердце. |
00:58:34 |
Я собираюсь встретиться с О'Браеном. |
00:58:38 |
Знаю. |
00:58:41 |
Член Внешней Партии номер 53922 |
00:58:45 |
Хикс. Минрег. Отдел проишествий пролетариев. |
00:58:49 |
Член Внешней Партии номер 22315 |
00:58:52 |
Ховард. МинПрод. Отдел больниц. |
00:58:56 |
Член Внешней Партии номер 947743 |
00:58:59 |
Болгар. МинПравды. Отдел документов. |
00:59:02 |
Член Внешней Партии номер 5739, |
00:59:08 |
Член Внешней Партии номер 984213 |
00:59:11 |
Деверо. МинПравды. Отдел документов. |
00:59:15 |
Член Внешней Партии номер 9106. |
00:59:17 |
Доус, МинПравды отдел порнографии. |
00:59:21 |
Член Внешней Партии номер 38091. |
00:59:24 |
Уэр, МинПравды. Отдел порнографии. |
00:59:27 |
Член Внешней Партии номер 11792. |
00:59:30 |
Биглэнд, МинПравды. Отдел новостей. |
00:59:34 |
Пункты 1, запятая, 5, запятая, 7 |
00:59:39 |
Предложение, содержащееся в пункте 6, |
00:59:44 |
Вычеркнуть. Стоп. Конец сообщения. |
00:59:50 |
Член Внешней Партии номер 4392. |
00:59:52 |
Розенблюм. МинПрод. Отдел легкой промышленности. |
00:59:57 |
Член Внешней Партии номер 66755 |
01:00:01 |
Дэвис. МинПрод. Женский отдел. |
01:00:06 |
Вот полный список |
01:00:09 |
принимавших участие в последнем заговоре... |
01:00:12 |
Боюсь, немного этого |
01:00:17 |
За нашего вождя. |
01:00:18 |
...что наши старые союзники в |
01:00:23 |
Раскрыто множество |
01:00:27 |
в ближайшее время |
01:00:37 |
Вы можете... |
01:00:39 |
Да, нам дано такое право. |
01:00:44 |
Хотите еще? |
01:00:46 |
Это называется "вино". |
01:01:00 |
Те кто утверждают, что Сопротивления |
01:01:06 |
Поверьте, Уинстон, |
01:01:08 |
оно совершенно точно, существует. |
01:01:12 |
Вы, наверное, не понимаете, как оно действует. |
01:01:15 |
Я внимательно слежу за новостями. |
01:01:18 |
Конечно. |
01:01:19 |
Вы, наверное, думаете, что |
01:01:23 |
готовых совершать любые |
01:01:25 |
и ослабить нашу общественную систему. |
01:01:28 |
В действительности все гораздо сложнее. |
01:01:33 |
Даже если бы сам Голдштейн |
01:01:35 |
попал в руки Полиции Мысли, |
01:01:40 |
Такого списка и не существует. |
01:01:44 |
Это не организация, в |
01:01:49 |
Ничто не сближает |
01:01:52 |
На протяженнии всего времени |
01:01:56 |
Перед лицом Полиции Мысли |
01:01:58 |
нельзя действовать коллективно. |
01:02:01 |
От поколения к поколению, |
01:02:05 |
прикрываясь распространением знания, |
01:02:07 |
сеет измену, развращает детей, шантажирует, |
01:02:12 |
распространяет болезни и проституцию. |
01:02:16 |
Пока, |
01:02:19 |
через тысячи лет... |
01:02:28 |
Возможно, вы найдете это интересным. |
01:02:36 |
Спасибо. |
01:02:48 |
...митинг состоится на |
01:02:52 |
Сообщение закончено. |
01:02:58 |
До свидания, брат. |
01:03:10 |
Они ударили по незащищенной деревне |
01:03:14 |
убито 4000 беззащитных, невинных, |
01:03:18 |
мирных граждан Осеании. |
01:03:22 |
Это уже не война. |
01:03:24 |
Это хладнокровное убийство. |
01:03:29 |
До сих пор война велась в соответствии с |
01:03:32 |
принципами чести и храбрости |
01:03:33 |
с идеалами правды и справедливости. |
01:03:38 |
Теперь это в прошлом. |
01:03:43 |
Братья и сестры, |
01:03:45 |
бесконечный список зверских преступлений, |
01:03:48 |
которые несомненно последуют |
01:03:51 |
должен, может, и будет прерван. |
01:03:56 |
[ Словарь Новояза ] |
01:03:59 |
Силы тьмы и зародыши предательства, |
01:04:01 |
сговорившиеся с ними, должны, |
01:04:05 |
стерты с лица земли. |
01:04:08 |
Мы должны раздавить их. |
01:04:10 |
Мы должны сокрушить их. |
01:04:12 |
Мы должны растоптать их. |
01:04:15 |
Мы, народ Океании, |
01:04:18 |
[ Теория и практика олигархического коллективизма. |
01:04:22 |
не успокоимся, пока не |
01:04:27 |
Смерть врагам Океании. |
01:04:32 |
Смерть! |
01:04:33 |
[ Глава 1 |
01:04:40 |
Братья и сестры, |
01:04:43 |
В течение одной недели, |
01:04:46 |
на этой самой площади, |
01:04:48 |
в доказательство нашей решимости, |
01:04:52 |
в качестве предупреждения тем, |
01:04:55 |
нашей Партии и нашему государству, |
01:04:57 |
мы будем проводить |
01:05:00 |
Остазиатских военнопленных, |
01:05:03 |
через повешенье, колесование и четвертование. |
01:05:10 |
Большой, большой.... |
01:05:56 |
"В соответствии с принципом двоемыслия," |
01:05:59 |
"не важно, что войны на самом деле нет," |
01:06:02 |
"или что победа не возможна." |
01:06:05 |
"Смысл войны не в победе. |
01:06:10 |
"Сущность современных |
01:06:12 |
"в уничтожении результатов |
01:06:16 |
"Иерархическое общество возможно |
01:06:23 |
"В принципе военные |
01:06:25 |
"удержание общества на грани голода." |
01:06:29 |
"Война ведется правящими кругами, |
01:06:33 |
"И не ради победы над |
01:06:38 |
"а ради сохранения общественного строя." |
01:06:47 |
Джулия? |
01:06:49 |
Ты проснулась? |
01:07:10 |
Есть правда и есть неправда. |
01:07:14 |
Если ты в меньшинстве, |
01:07:22 |
Джулия, любимая... |
01:07:25 |
Я понимаю как. |
01:07:29 |
Я не понимаю зачем. |
01:07:53 |
Я проголодалась. |
01:07:57 |
Сделаем еще кофе. |
01:08:16 |
Вода холодная. |
01:08:26 |
Керосин кончился. |
01:08:29 |
Странно, я думала она полная. |
01:08:35 |
Пусть говорят мне: время все излечит, |
01:08:42 |
Пусть говорят: страдания забудь. |
01:08:49 |
Но музыка давно забытой речи |
01:08:57 |
Мне и сегодня разрывает грудь! |
01:09:02 |
Она прекрасна. |
01:09:09 |
Она же в бедрах больше метра. Запросто. |
01:09:12 |
Это другая красота. |
01:09:19 |
Будущее - за ней. |
01:09:29 |
Мы - мертвы. |
01:09:33 |
Мы - мертвы. |
01:09:35 |
Вы - мертвы. |
01:09:39 |
Стоять на месте. |
01:09:42 |
Не двигаться без приказа. |
01:09:49 |
Теперь они видят нас. |
01:09:50 |
Теперь мы видим вас. |
01:09:52 |
Сцепить руки за головой. |
01:09:56 |
Выйти на середину комнаты. |
01:10:00 |
Не прикасаться друг к другу. |
01:10:05 |
Дом окружен. |
01:10:06 |
Дом окружен. |
01:10:10 |
Думаю, мы можем попрощаться. |
01:10:12 |
Можете попрощаться. |
01:10:15 |
Вот зажгу я пару свеч - |
01:10:18 |
Вот возьму я острый меч - |
01:11:31 |
Поднимите. |
01:11:48 |
Полиция мысли. |
01:12:27 |
6079, Смит. Открыть глаза. |
01:12:55 |
Парсонс. |
01:12:58 |
Держитесь от меня подальше, Смит. |
01:13:02 |
Я агент Голдштейна. |
01:13:10 |
Я и сам не знал. |
01:13:14 |
Мыслепреступление - так коварно. |
01:13:18 |
Не заметно подкрадывается к тебе. |
01:13:28 |
Дочка обнаружила. |
01:13:31 |
Очень горжусь ей. |
01:13:35 |
Очень благодарен, что |
01:13:45 |
Меня ведь не расстреляют? |
01:13:48 |
Я знаю, я могу быть очень |
01:14:00 |
Комната 101. |
01:14:09 |
Нет |
01:14:11 |
Пожалуйста, не забирайте меня туда. |
01:14:16 |
Зачем? |
01:14:18 |
Мне же больше не в чем признаваться. |
01:14:21 |
Не в чем. |
01:14:24 |
Я же уже все рассказал. |
01:14:27 |
Что еще я должен знать? |
01:14:32 |
Возьмите его вместо меня. |
01:14:35 |
Это он мысле преступник. |
01:15:27 |
Вас тоже взяли. |
01:15:29 |
Меня взяли давным-давно. |
01:15:35 |
Вы знали, что это произойдет Уинстон. |
01:15:37 |
Не обманывайте, себя. |
01:15:57 |
Ваши с девушкой фото запустят в |
01:16:39 |
Знаете где вы, Уинстон? |
01:16:44 |
Не знаю. |
01:16:46 |
Могу догадаться. |
01:16:49 |
В Министерстве Любви. |
01:16:52 |
Вы знаете, как долго вы здесь? |
01:16:55 |
Нет |
01:16:57 |
Недели? |
01:16:59 |
Месяцы? |
01:17:02 |
Вы знаете, зачем вы здесь? |
01:17:07 |
Рассказать вам, зачем мы доставили вас сюда? |
01:17:11 |
Что бы вылечить. |
01:17:13 |
Что бы сделать нормальным. |
01:17:26 |
Сейчас было 40. |
01:17:27 |
Как вы можете видеть, числа |
01:17:31 |
Пожалуйста, помните об этом |
01:17:34 |
Я могу причинить вам боль в любой момент, |
01:17:38 |
и с такой силой, какую я выберу. |
01:17:47 |
Вы отлично знали, что |
01:17:50 |
Вы знали об этом многие |
01:17:54 |
Вы психически неуравновешены. |
01:17:57 |
У вас нарушение памяти. |
01:18:01 |
Вы никогда не пытались вылечиться, |
01:18:04 |
Нужно было маленькое усилие, сделать |
01:18:10 |
К примеру, |
01:18:13 |
с какой державой воюет Океания? |
01:18:17 |
Остазия. |
01:18:21 |
Океания воюет с Остазией. |
01:18:24 |
Остазия. |
01:18:26 |
Хорошо. |
01:18:28 |
И Океания всегда воевала с Остазией, или нет? |
01:18:34 |
Расскажите мне, - что по |
01:18:41 |
Я помню, |
01:18:45 |
что еще за неделю до моего ареста, |
01:18:48 |
мы не воевали с Остазией совсем. |
01:18:53 |
Это была Евразия. |
01:18:56 |
Последние четыре года, по-моему. |
01:18:59 |
Другой пример. |
01:19:01 |
Серьезное заблуждение. |
01:19:04 |
Фотографии, которые вы |
01:19:08 |
которые, как вам казалось, |
01:19:13 |
никогда не существовали. |
01:19:23 |
Скажите, что хотели, Уинстон. |
01:19:25 |
Они существуют, |
01:19:28 |
в памяти. |
01:19:31 |
Я помню. |
01:19:34 |
Вы помните. |
01:19:37 |
Я не помню. |
01:19:40 |
Только тренированный разум |
01:19:45 |
Необходим акт самоуничтожения, |
01:19:48 |
усилие воли. |
01:19:51 |
Помните, вы писали в своем дневнике: |
01:19:53 |
Свобода - это свобода сказать "дважды два - четыре"? |
01:19:59 |
Да. |
01:20:00 |
Сколько пальцев я показываю? |
01:20:03 |
Четыре. |
01:20:04 |
А если Партия скажет, что |
01:20:10 |
Пять. |
01:20:18 |
Нет. |
01:20:20 |
Так не пойдет. Вы обманываете. |
01:20:24 |
Сколько пальцев, скажите? |
01:20:30 |
Четыре, что еще я могу сказать? |
01:20:35 |
Пять, или сколько хотите. Пожалуйста, прекратите. |
01:20:40 |
Остановите боль. |
01:20:45 |
Что я могу сделать? |
01:20:50 |
Что я могу сделать с тем, |
01:20:55 |
Два и два будет четыре. |
01:20:58 |
Иногда, Уинстон. |
01:21:00 |
Иногда пять, иногда три. |
01:21:05 |
Иногда все сразу. |
01:21:16 |
Ни прошлое, ни настоящее, ни будущее |
01:21:21 |
сами по себе не существует. |
01:21:23 |
Реальность в человеческом разуме, |
01:21:27 |
не в разуме отдельного человека, |
01:21:29 |
который может ошибаться, |
01:21:34 |
а в разуме Партии, |
01:21:37 |
который является коллективным и бессмертным. |
01:21:44 |
- Еще. |
01:21:53 |
Сколько пальцев, Уинстон? |
01:21:58 |
Четыре. |
01:22:00 |
Четыре, мне кажется четыре. |
01:22:03 |
Я пытался увидеть пять. |
01:22:06 |
Я хочу смочь. |
01:22:08 |
Что именно ты хочешь? |
01:22:09 |
Убедить меня, что можешь видеть, |
01:22:13 |
Действительно увидеть. |
01:22:18 |
Еще |
01:22:27 |
Сколько, Уинстон? |
01:22:40 |
Я не знаю. |
01:22:46 |
Лучше. |
01:23:05 |
Ни одного побега, Уинстон. |
01:23:10 |
Все признания сделанные здесь правдивы. |
01:23:14 |
Мы не уничтожаем отступника, |
01:23:18 |
Пока, он сопротивляется, |
01:23:22 |
Мы делаем его одним из нас, |
01:23:26 |
Мы делаем его мозг безупречным, |
01:23:30 |
И тогда, |
01:23:32 |
когда не останется ничего, кроме |
01:23:37 |
мы вычистим вас из истории. |
01:23:40 |
Мы обратим вас в газ и |
01:23:45 |
От вас не останется ничего. |
01:23:47 |
Ни имени в регистрационных документах. |
01:23:50 |
Ни памяти в умах людей. |
01:23:53 |
Вы будете исключены, как из |
01:23:59 |
Три тысячи. |
01:24:08 |
На этот раз вам не будет больно. |
01:24:12 |
Перед тем как этот сеанс закончится, |
01:24:16 |
я хочу, что бы вы задали свои вопросы. |
01:24:18 |
Я хочу чтобы вы очистили свой разум. |
01:24:24 |
Джулия. |
01:24:26 |
Она предала вас Уинстон, |
01:24:28 |
сразу, беоговорочно.. |
01:24:31 |
Все ее бунтарство, лживость, |
01:24:35 |
все это было вычищено из нее. |
01:24:41 |
Большой Брат существует? |
01:24:43 |
Конечно. |
01:24:47 |
Так же, как я? |
01:24:51 |
Вы не существуете. |
01:24:56 |
Вы не задали свой самый главный вопрос. |
01:25:01 |
Вы знаете, что в 101 комнате. |
01:25:05 |
Всем известно, что в 101 комнате. |
01:25:12 |
А теперь... |
01:25:14 |
Загляните в свой разум. |
01:25:32 |
С какой страной воюет Океания? |
01:25:38 |
Не помню. |
01:25:41 |
Океания воюет с Остазией. |
01:25:44 |
Теперь вы запомните? |
01:25:46 |
Да. |
01:25:48 |
Сколько пальцев я показываю? |
01:25:53 |
Пять. |
01:25:54 |
Вот видите, оказывается это возможно. |
01:26:02 |
Вы поняли реальность прошлого |
01:26:05 |
и настоящего. |
01:26:08 |
Теперь перейдем к будущему. |
01:26:12 |
Вопрос: |
01:26:14 |
Как один человек, может управлять другим? |
01:26:19 |
Заставив его страдать. |
01:26:21 |
Именно. Повиновения не достаточно. |
01:26:26 |
Власть причиняет боль и страдания. |
01:26:30 |
Власть разрывает человеческий разум на куски, |
01:26:34 |
и собирает заново, придавая |
01:26:39 |
Власть - цель, а не средство. |
01:26:42 |
В нашем мире будет только |
01:26:48 |
Все остальное мы уничтожим. |
01:26:50 |
Прошлое под запретом. Почему? |
01:26:54 |
Потому что, когда мы вырезаем |
01:26:58 |
мы вырезаем его из прошлого |
01:27:05 |
Никакой верности, кроме верности Партии. |
01:27:09 |
Никакой любви, кроме любви к Большому Брату. |
01:27:12 |
Все желания, которые |
01:27:18 |
Если вы хотите увидеть будущее, представте |
01:27:22 |
ботинок постоянно топчущий человеческое лицо. |
01:27:32 |
Вы думаете, что мое |
01:27:36 |
что пока я рассуждаю о власти, |
01:27:39 |
я не могу предотвратить |
01:27:44 |
Но отдельная личность, всего лишь клетка. |
01:27:47 |
И то что для клетки усталость, |
01:27:51 |
- У вас ничего не выйдет. |
01:27:55 |
Это невозможно. |
01:27:58 |
Ненависть - это боязнь жизни. |
01:28:02 |
Почему ненависть менее |
01:28:06 |
Я не знаю. |
01:28:07 |
Но так или иначе, вы потерпите неудачу. |
01:28:10 |
Что-то уничтожит вас. |
01:28:13 |
Жизнь победит вас. |
01:28:15 |
Мы управляем жизнью на всех уровнях. |
01:28:19 |
Мы создаем человеческую природу. |
01:28:22 |
Человек бесконечно податлив. |
01:28:26 |
А может быть, вы вспомнили свою старую |
01:28:31 |
Выбросьте ее из головы. |
01:28:33 |
Они беспомощные животные. |
01:28:36 |
Человечество - труп. |
01:28:40 |
Мне все равно. В конечном |
01:28:44 |
Рано или поздно вас разорвут на куски. |
01:28:49 |
Где доказательства? |
01:28:52 |
Книга Голдштейна. |
01:28:55 |
Ее написал я. По-крайней мере, |
01:29:00 |
Как вам известно, нет книг |
01:29:04 |
Я просто верю в это. |
01:29:08 |
Я знаю - вы проиграете. |
01:29:11 |
Что-то в этом мире, |
01:29:14 |
нечто духовное, чего |
01:29:18 |
Что это? Закон природы? |
01:29:21 |
Не знаю. |
01:29:24 |
Человеческий дух. |
01:29:27 |
И вы считаете себя человеком? |
01:29:30 |
Да. |
01:29:33 |
Тогда вы последний человек. |
01:29:37 |
Представитель вымершего вида. |
01:29:40 |
А мы - преемники. |
01:29:43 |
Вы понимаете, что остались в одиночестве? |
01:29:48 |
Вы за пределами истории. |
01:29:51 |
Вас не существует. |
01:29:56 |
Встать. |
01:30:15 |
Ко мне. |
01:30:33 |
Посмотрите на себя. |
01:30:36 |
Вы совсем сгнили. |
01:30:50 |
И это последний человек. |
01:30:53 |
Если вы человек, то такое же и человечество. |
01:30:58 |
Это не будет продолжаться вечно. |
01:31:01 |
Вы можете остановить |
01:31:05 |
Все зависит от вас. |
01:31:06 |
Это вы сделали. |
01:31:09 |
Вы довели меня |
01:31:12 |
Нет, Уинстон. |
01:31:14 |
Вы сами себя довели. |
01:31:18 |
Когда вы расстреляете меня? |
01:31:22 |
Это может занять много времени. |
01:31:25 |
Но не оставляйте надежду. |
01:31:27 |
Рано или поздно, все вылечиваются. |
01:31:32 |
А потом, |
01:31:35 |
мы расстреляем вас. |
01:31:37 |
Закон гравитации - вздор. |
01:31:41 |
Такого закона не существует. |
01:31:43 |
Если я думаю что лечу, |
01:31:45 |
и вы думаете что я лечу, |
01:31:48 |
значит это и происходит. |
01:31:49 |
Я люблю тебя. |
01:31:51 |
У вас есть сила. Сила всей Партии. |
01:31:55 |
Вы и есть Партия. |
01:31:57 |
Вы один из нас, один из избранных. |
01:32:00 |
Я люблю тебя. |
01:32:02 |
Я тоже люблю тебя. |
01:32:12 |
Джулия, любимая. |
01:32:25 |
Встать. |
01:32:32 |
Выпрямится. |
01:32:36 |
Смотреть мне в глаза. |
01:32:41 |
Скажите мне Уинстон, |
01:32:47 |
Какие чувства на самом деле |
01:32:51 |
- Я ненавижу его. |
01:32:55 |
Не достаточно просто подчиняться ему. |
01:32:58 |
Вы должны любить его. |
01:33:02 |
Комната 101. |
01:33:29 |
Однажды вы спрашивали меня, |
01:33:33 |
А я ответил, что вы |
01:33:40 |
В 101 комнате то, что |
01:33:44 |
хуже всего на свете. |
01:33:57 |
То, что за пределами |
01:34:00 |
Нечто невыносимое. И оно меняется |
01:34:05 |
Это может быть погребение |
01:34:10 |
или множество других вещей. |
01:34:16 |
В вашем случае - это крысы. |
01:34:20 |
Нет. |
01:34:26 |
Пожалуйста. Что вы |
01:34:29 |
Вы должны делать то, что от вам требуется. |
01:34:31 |
Что? Что именно? |
01:34:35 |
Как я могу сделать, то чего не знаю? |
01:34:39 |
В пролетарских районах |
01:34:43 |
и за пять минут обгладывают до костей. |
01:34:47 |
Еще они нападают на больных и умирающих. |
01:34:51 |
Они демонстрируют поразительный ум, |
01:35:03 |
Пожалуйста. |
01:35:10 |
У маски надетой на вашу |
01:35:14 |
Я нажму первый рычаг, |
01:35:16 |
и крысы перейдут в передний отсек. |
01:35:19 |
Нажму второй, и дверца |
01:35:24 |
Эти голодные животные, |
01:35:28 |
Вы видели, как крысы прыгают? |
01:35:34 |
Они прыгнут прямо на ваше |
01:35:39 |
Иногда они начинают с глаз. |
01:35:43 |
Иногда прогрызают |
01:35:52 |
Скажите, что вы хотите? |
01:36:01 |
Нет, пожалуйста. |
01:36:10 |
Я люблю тебя. |
01:36:14 |
Сделайте это с Джулией. |
01:36:17 |
Мне все равно, что вы с ней |
01:36:19 |
Снимите ее с моего лица! |
01:36:24 |
С Джулией! |
01:36:30 |
Не со мной! |
01:36:35 |
Как сообщается, крупные военные |
01:36:39 |
в 17 и 18 квадратах. |
01:36:43 |
Конец официального сообщения. |
01:37:23 |
Брат. |
01:37:32 |
За счет заведения. |
01:37:41 |
Спасибо, что пришла. |
01:37:47 |
Извещаем о необходимости |
01:37:51 |
Новости общенациональной важности |
01:37:54 |
Относительно войны с Евразией. |
01:37:56 |
в 15:30. |
01:37:59 |
Тебя беспокоит ситуация |
01:38:03 |
Новости в высшей степени тревожные. |
01:38:08 |
Речь уже идет не только о потере Африки. |
01:38:11 |
Впервые сама Океания |
01:38:16 |
Невероятно. |
01:38:25 |
Может быть можно каким-то |
01:38:35 |
У меня есть предчуствие. |
01:38:39 |
Это будут плохие новости. |
01:38:46 |
Я все им рассказала про тебя. |
01:38:51 |
Я благодарна им за то, что меня |
01:38:54 |
Да, я тоже про тебя все рассказал. |
01:38:58 |
Мыслепреступление, |
01:39:01 |
секспреступление, все твои предательства. |
01:39:12 |
Мне пора на митинг. |
01:39:18 |
Нам нужно еще раз встретиться. |
01:39:22 |
Да. |
01:39:26 |
Нам нужно еще раз встретиться. |
01:39:44 |
Я обвиняю себя в |
01:39:48 |
Я совращал членов |
01:39:51 |
Я был в пролетарских кварталах, |
01:39:54 |
Я намеренно заразился сифилисом, |
01:39:58 |
жену и других членов Партии. |
01:40:01 |
Вместе с другими подпольщиками, |
01:40:05 |
портил промышленное оборудование, |
01:40:10 |
Направлял Евразийские управляемые |
01:40:13 |
с помощью зашифрованного радиосигнала. |
01:40:17 |
Я стал жертвой влияния |
01:40:22 |
Виновен по всем пунктам. |
01:40:25 |
Я рад, что меня схватили. |
01:40:29 |
Теперь я выздоровел. |
01:40:32 |
Я хочу заверить вас в |
01:40:38 |
Прошу меня расстрелять, |
01:40:54 |
Блестящая победа! |
01:40:56 |
Крупный стратегический обход евразийских |
01:40:59 |
войск с фланга увенчался |
01:41:03 |
Слаженные действия наших войск, |
01:41:09 |
Захвачено около миллиона пленных. |
01:41:14 |
Официант? |
01:41:18 |
Это крупная победа. |
01:41:24 |
Прекрасные новости. |
01:42:21 |
Я люблю тебя. |
01:42:40 |
[ перевод: Роман Иванов aka romich, Марианна Собашникова. |