Ninja Assassin
|
00:01:04 |
Γαμώτο! Πρόσεχε, γέρο! |
00:01:16 |
Τι στο διάολο; το κάνεις λάθος. |
00:01:20 |
Η βελόνα κάνει αυτό που κάνει. |
00:01:23 |
Τι στο διάολο σημαίνει αυτό; |
00:01:25 |
Το ιρεζούμι δεν κρύβει το δέρμα. |
00:01:28 |
Το τατουάζ αποκαλύπτει την φύση |
00:01:30 |
και φωτίζει τα τέσσερα |
00:01:32 |
στο Βιβλίο των Πέντε Δακτυλιδιών: |
00:01:34 |
τον Πολεμιστή, τον Καλλιτέχνη, |
00:01:39 |
Αν υπάρχει ασυμφωνία μεταξύ της |
00:01:42 |
μεταξύ του σημαδιού και |
00:01:44 |
...ίσως ο δρόμος που διάλεξες δεν |
00:01:50 |
Τι είπες τώρα, γέρο; |
00:01:53 |
Ξέρω ότι απλά δεν με σεβάστηκες. |
00:01:56 |
Είσαι τόσο ηλίθιος; |
00:01:58 |
Αν δεν με σεβαστείς, θα κάνω τατουάζ |
00:02:05 |
Όχι ασέβεια. |
00:02:08 |
Είσαι τυχερός. Δεν μπορώ να σε |
00:02:14 |
Δώσε μου τον καθρέπτη. Ας δούμε |
00:02:19 |
- Όχι άσχημο. |
00:02:22 |
- Tι είναι; |
00:02:25 |
’νοιξέ το, βλάκα. |
00:02:31 |
Τι; τι είναι; |
00:02:35 |
Μοιάζει με άμμο. |
00:02:37 |
Ναι, είναι άμμος, μαύρη άμμος. |
00:02:42 |
- Όχι! |
00:02:48 |
Θέλεις να μας πεις το αστείο; |
00:02:50 |
Πολλά χρόνια πριν είδα έναν άντρα |
00:02:55 |
Ήταν πολλοί άλλοι μαζί του, και |
00:03:01 |
Και μετά αυτό βγήκε από τις σκιές, |
00:03:10 |
Τι βγήκε από τις σκιές; |
00:03:13 |
Δεν τολμώ να πω τη λέξη. |
00:03:15 |
Ποια λέξη; |
00:03:20 |
Εκείνη τη νύχτα, ένα από τα μαχαίρια |
00:03:24 |
Έπρεπε να είχα πεθάνει, αλλά από |
00:03:29 |
η καρδιά μου βρίσκεται εδώ. |
00:03:36 |
Τι στο καλό είναι αυτό; |
00:03:38 |
Μοιάζει με Νίνζα, αφεντικό. |
00:03:41 |
Νίνζα; με δουλεύεις; και αυτή είναι η |
00:03:46 |
Νίνζα; |
00:03:51 |
Παλιόγερε! Με τρόμαξες! |
00:03:55 |
Νίνζα! Καλό κι αυτό! |
00:04:23 |
Ήρθατε για μένα; ελάτε! |
00:04:27 |
G |
00:04:27 |
GM |
00:04:27 |
GMT |
00:04:28 |
GMTe |
00:04:28 |
GMTea |
00:04:28 |
GMTeam |
00:04:28 |
GMTeam m |
00:04:28 |
GMTeam mo |
00:04:29 |
GMTeam mov |
00:04:29 |
GMTeam movi |
00:04:29 |
GMTeam movie |
00:04:30 |
GMTeam movies |
00:04:30 |
Απόδοση εξ ακοής: JADE |
00:05:13 |
Κοιτάξτε, δεν είναι ανάγκη να το |
00:05:17 |
Όσο σας πληρώνουν, θα δώσω |
00:05:22 |
Με ακούτε; θα πληρώσω ό,τι |
00:05:25 |
Δεν μπορείς να παζαρέψεις μ' αυτό, |
00:05:29 |
...δεν είναι ανθρώπινο. |
00:05:33 |
που στάλθηκε από την Κόλαση! |
00:05:35 |
Σκάσε, γέρο! Σταμάτ... |
00:05:59 |
Για 57 χρόνια λέω την ιστορία σου... |
00:06:03 |
...και κανένας δεν με πιστεύει... |
00:06:27 |
Όλα αυτά είναι για την υπόθεση |
00:06:31 |
Αυτά είναι για τη Ντελγκάτα. |
00:06:33 |
- Και τα υπόλοιπα; |
00:06:35 |
Για; όχι, όχι πάλι, Μίκα. |
00:06:39 |
Ποιο το πρόβλημα; εμπιστευόσαστε |
00:06:41 |
Εντάξει, ορίστε μια ερώτηση για σένα. |
00:06:43 |
Ποιες λέξεις δεν πάνε |
00:06:45 |
Λάπτοπ, διαστημόπλοιο, |
00:06:49 |
Ζητάω μόνο μια ώρα. Αυτό είναι |
00:06:54 |
Γιατί έχω την αίσθηση ότι θα |
00:06:57 |
Θυμάστε το επεισόδιο Εουλούμι;... |
00:06:59 |
Κορεάτισα βασίλισσα, |
00:07:01 |
που σκοτώθηκε από μια απ' αυτές |
00:07:03 |
Τους Οζούνου, νομίζω. |
00:07:04 |
Κοίταζα τα αρχικά έγγραφα της δίκης |
00:07:08 |
Ο κατήγορος ρώτησε το Σιγκεάκι, |
00:07:14 |
Αυτός απάντησε ότι δεν |
00:07:17 |
μιλούσε, και δεν ξανάγινε η ερώτηση. |
00:07:20 |
Αλλά αυτό που με απασχόλησε ήταν |
00:07:22 |
Ακριβώς το ίδιο ποσό λέγεται ότι |
00:07:25 |
για το μακελειό που έγινε την |
00:07:29 |
Και έτσι αρχίζεις να |
00:07:31 |
αυτόν τον κόσμο που αλλάζει συνεχώς, |
00:07:32 |
το κόστος της ζωής ενός ανθρώπου |
00:07:34 |
Ακριβώς. Υπολογίζω ότι αυτές οι |
00:07:36 |
1000 χρόνια παλιές; |
00:07:38 |
Πιθανώς δεν πολυαλλάζουν. |
00:07:40 |
Οπότε άρχισα να ψάχνω στις διεθνείς |
00:07:43 |
στοχεύοντας τράπεζες στις περιοχές |
00:07:46 |
υψηλού προφίλ ατόμων. |
00:07:48 |
Και... μπίνγκο! Ο πρωθυπουργός |
00:07:50 |
Μια μέρα πριν τη δολοφονία, έγινε |
00:07:56 |
από την τράπεζα της Σαγκάης. |
00:08:01 |
Αυτό αναλογεί ακριβώς σε 100 |
00:08:06 |
Εντάξει, αυτό είναι ενδιαφέρον. |
00:08:08 |
Οι συμμορίες υπάρχουν, Ράιαν. |
00:08:09 |
Κλέβουν παιδιά και τα μετατρέπουν |
00:08:13 |
Ναι, κοίτα, Μίκα, κανένας δεν αρνείται |
00:08:15 |
αλλά το όλο πράγμα δεν βγάζει |
00:08:18 |
Είναι αληθινές. Μπορείς να τους |
00:08:21 |
ή όπως θέλεις, αν αυτό σε κάνει να |
00:08:23 |
αλλά είναι εκεί έξω και σκοτώνουν |
00:08:26 |
Και κανένας δεν κάνει τίποτε για |
00:08:36 |
Γεια, με συγχωρείς. Θα μπορούσες; |
00:08:41 |
Αν δεν σου κάνει κόπο, μπορείς να |
00:09:00 |
Από ποια φατρία είσαι; |
00:09:03 |
Δεν καταλαβαίνω... |
00:09:29 |
Τι συμβαίνει; |
00:09:45 |
Είπες ότι βρήκες κάτι; |
00:09:47 |
Ναι, κοίταζα μήπως βρω κάτι και |
00:09:50 |
Μια αναφορά. Ένας φίλος μου από |
00:09:54 |
Γράφτηκε κατά τη διάρκεια του Ψυχρού |
00:09:56 |
της Κα- Γκε- Μπε, ονόματι |
00:09:59 |
Εκεί αναφέρει ότι υπάρχει πιθανότητα |
00:10:02 |
να έγιναν από ένα αρχαίο και πολύ |
00:10:05 |
που αποκαλεί "Οι Εννέα Φατρίες". |
00:10:09 |
Με συγχωρείς, αλλά δεν τους |
00:10:10 |
Τι του συνέβη; |
00:10:12 |
Το ίδιο που θα συμβεί και σε μένα, |
00:10:16 |
Τον έδιωξαν από την Υπηρεσία |
00:10:20 |
Το πιστεύεις τώρα, έτσι δεν είναι; |
00:10:22 |
Νίνζα; θα πρέπει να αστειεύεσαι. |
00:10:25 |
Τότε γιατί τα κάνεις όλα αυτά; |
00:10:28 |
Δεν ξέρω. |
00:10:30 |
Αλλά σε διαβεβαιώ ότι δεν έχει να |
00:10:32 |
ότι είσαι η ελκυστικότερη ερευνήτρια |
00:10:49 |
Κε Ναν, ωραία, γυρίσατε. |
00:10:51 |
Είχαμε πρόβλημα με τη θέρμανση και |
00:10:56 |
Είναι εντάξει τώρα; |
00:10:57 |
Ναι, φτιάχτηκε. Το έχετε πολύ |
00:11:01 |
Και με συγχωρείτε, αλλά δεν μπόρεσα |
00:11:07 |
Σας είπα, ο πατέρας μου ήταν πολύ |
00:11:10 |
Θα φύγετε σύντομα από το Βερολίνο; |
00:11:12 |
Όχι ακόμα, αλλά περιμένω τηλέφωνο. |
00:11:15 |
Λυπάμαι που το ακούω αυτό. |
00:11:17 |
Μια μέρα, ο θάνατος θα μας |
00:11:36 |
'Ενα, δύο, τρία, πού είσαστε όλοι; |
00:11:43 |
Όπου και να πάτε, δεν πρέπει ποτέ |
00:11:53 |
και πώς γίνατε αυτό που γίνατε. |
00:11:57 |
Είσαστε Οζούνου. Είστε ένα κομμάτι |
00:12:04 |
Αυτή είναι η αλήθεια της ζωής σας. |
00:12:08 |
Και η αλήθεια θα παραμείνει αλήθεια |
00:12:13 |
Αυτός είναι ο καινούργιος μου |
00:12:16 |
Του έδωσα το όνομα Ράιζο. |
00:12:20 |
Καλωσορίστε τον σαν αδελφό σας. |
00:12:23 |
Καλωσόρισες, Ράιζο. |
00:12:46 |
Το σώμα πρέπει να υπακούει |
00:12:49 |
Η πείνα και η δίψα... |
00:12:52 |
...ακόμα και το αίμα στις φλέβες σας, |
00:13:07 |
Αν τα ελέγχετε, ελέγχετε και |
00:13:15 |
Αυτή είναι η δύναμη της |
00:13:20 |
Αυτός είναι ο τρόπος ενός Νίνζα. |
00:13:23 |
Φάτε σήμερα, και αύριο θα |
00:13:54 |
Κοιτάξτε οι υπόλοιποι |
00:14:00 |
Η ζωή είναι μάχη. |
00:14:02 |
Ξέρετε την αλήθεια. Οι γονείς σου |
00:14:08 |
Χωρίς σπίτι, χωρίς ανθρώπους να |
00:14:12 |
Θα έπρεπε να είχες πεθάνει. |
00:14:17 |
Όπως έκανες και σήμερα εδώ. |
00:14:19 |
Και κέρδισες! |
00:14:21 |
Στην μάχη, αντιμετώπισες τον |
00:14:24 |
...χωρίς οίκτο ή τύψεις... |
00:14:27 |
...και επέζησες. |
00:14:28 |
Πρέπει να μάθεις να μην |
00:14:58 |
Ο πόνος κρύβει αδυναμία. |
00:15:04 |
Θυμήσου. Ο πόνος υπάρχει μόνο |
00:15:31 |
Πρέπει να μισείς όλες τις αδυναμίες. |
00:15:33 |
Να τις μισείς στους άλλους, αλλά |
00:17:30 |
- Η κα Σάμπατιν; |
00:17:32 |
Είμαι η Μίκα Κορέτι από τη Europol. |
00:17:38 |
Είπατε ότι διαβάσατε την αναφορά |
00:17:43 |
Και ξέρω ότι η αναφορά του προκάλεσε |
00:17:47 |
Η αναφορά δημιούργησε προβλήματα |
00:17:50 |
με τον ίδιο τρόπο που ο Μωυσής |
00:17:54 |
Πολύ δυσάρεστα. |
00:17:55 |
Τι συνέβη; |
00:17:57 |
Πριν σχεδόν δύο χρόνια, μετά την |
00:18:02 |
η αναφορά τράβηξε την προσοχή. |
00:18:05 |
Μετά από αυτό, όλα ήταν |
00:18:10 |
Ο Αλεξέι πήρε ανθρώπους για να |
00:18:13 |
και να βάλουν περισσότερες. |
00:18:15 |
Κλειδαριές στα παράθυρα, στις πόρτες, |
00:18:18 |
Εγκατέστησε κάμερες και ανιχνευτές |
00:18:20 |
Και φώτα, παντού φώτα! |
00:18:24 |
Δεν πρέπει να υπάρχουν σκιές, είπε. |
00:18:28 |
Καθόλου σκιές... |
00:18:32 |
Και μετά μια μέρα ήρθε ένας |
00:18:35 |
συζήτησαν στο γραφείο του Αλεξέι |
00:18:38 |
ο νεαρός άντρας έφυγε. |
00:18:41 |
Ο σύζυγός μου ήταν στρατιώτης. |
00:18:47 |
Δεν ήταν άνθρωπος που φοβάται |
00:18:50 |
Αλλά όταν πήγα στη πόρτα, |
00:18:55 |
Και μετά σηκώθηκε, με φίλησε, |
00:19:04 |
Είπε... ότι πρέπει πάντα να το |
00:19:12 |
Ξέρετε γιατί συζήτησαν; |
00:19:14 |
Όχι, είπε ότι ήταν καλύτερα έτσι. |
00:19:19 |
Μπορώ να σας ρωτήσω πώς |
00:19:23 |
Τα φώτα έσβησαν. |
00:19:32 |
Είστε το πρώτο άτομο που πήρε |
00:19:38 |
Θα ήταν καλό να ξέρω ότι δεν πέθανε |
00:19:52 |
Θα ήθελε να το πάρετε αυτό. |
00:20:50 |
Ποιος είσαι; |
00:22:49 |
Σε πλήγωσε το χτύπημα του Τακέσι; |
00:22:51 |
Αν πιστεύεις ότι αυτό είναι πόνος, |
00:23:12 |
Αυτός είναι ο αληθινός πόνος. |
00:23:15 |
Αυτό είναι αληθινό τεστ, Ράιζο. |
00:24:20 |
Πολύ καλά, Ράιζο, πολύ καλά. |
00:24:35 |
Μοιάζεις σαν σκυλί με το κόκκαλό του, |
00:24:38 |
Με συγχωρείτε; |
00:24:40 |
Πράκτορας Ζαμπράνσκι, Εσωτερικές |
00:24:44 |
Μπορώ να σας κάνω μερικές |
00:24:47 |
Είστε η Μίκα Κορέτι, σωστά; |
00:24:50 |
Ερευνητής εγκλημάτων. |
00:24:53 |
Δουλεύετε αρκετά με τον πράκτορα |
00:24:55 |
Σε μερικές υποθέσεις, ναι. |
00:24:57 |
Έχετε κάτι σαν κοινωνική σχέση; |
00:25:00 |
Συγγνώμη; |
00:25:02 |
Φάγατε μαζί του στις 13 του μηνός. |
00:25:06 |
Πώς το ξέρετε αυτό; |
00:25:09 |
Δεν είναι αλήθεια; |
00:25:10 |
Δεν είμαι σίγουρη. Τρώμε μαζί καμμιά |
00:25:16 |
Σας φάνηκε κάπως διαφορετικός |
00:25:20 |
Είπε ή έκανε κάτι |
00:25:22 |
έκανε εντύπωση; |
00:25:23 |
Όχι, γιατί; |
00:25:26 |
Έκανε κάτι ο πράκτορας Μάσλοου; |
00:25:29 |
Ερωτήσεις ρουτίνας. Το γραφείο |
00:25:34 |
Ψάχνουμε για σημεία στρες, |
00:25:40 |
Ο πράκτορας Μάσλοου έχει σοβαρό |
00:25:46 |
Τόση δουλειά μπορεί να επιβαρύνει |
00:25:53 |
Ο Ζαμπράνσκι ήρθε στο γραφείο μου. |
00:25:55 |
Ναι, είχα κι εγώ μια αιφνιδιαστική |
00:25:56 |
Μου μίλησε περίεργα. Μας |
00:26:02 |
Δεν έχω ακόμα ολόκληρη την εικόνα, |
00:26:03 |
αλλά καταλαβαίνω όταν |
00:26:05 |
- Αλλά γιατί; |
00:26:08 |
Αν αυτή η μικρή σου φαντασίωση |
00:26:11 |
τότε αυτές οι συμμορίες θα κάνουν |
00:26:15 |
Και τι θα κάνεις; |
00:26:17 |
Εμείς θα προχωρήσουμε πολύ προσεκτικά |
00:26:22 |
Δεν θα κάνεις τίποτε χωρίς να μου |
00:26:24 |
Το έπιασες; |
00:26:26 |
Εντάξει. |
00:26:50 |
Τον 14ο αιώνα ιδρύθηκε η αρχαιότερη |
00:26:55 |
Η Φατρία της Μαύρης ’μμου. |
00:26:58 |
Ο ισλαμιστής βρέθηκε να κάθεται |
00:27:03 |
που τα πήγαν στο Σάιντο, που είναι |
00:27:09 |
Ο Μπατούτα περιγράφει το τελετουργικό |
00:27:12 |
και την επίδειξη των μαρτυρικών |
00:27:15 |
Οι αντίπαλοι ήταν παιδιά, που δεν |
00:27:20 |
Ο οικοδεσπότης του του εξήγησε, ότι |
00:27:24 |
σε σύγκριση με την ζωή της Φατρίας. |
00:27:27 |
Αν κατέχεις το νόημα της ζωής ενός |
00:28:03 |
Δεν θάπρεπε να το κάνεις αυτό. |
00:28:05 |
Παραβαίνεις τους κανόνες. |
00:28:08 |
- Αν με πιάσουν; |
00:28:11 |
Πιστεύω ότι η καρδιά |
00:28:14 |
προς τα πού πρέπει αυτό να μεγαλώσει. |
00:28:17 |
Τα δένδρα δεν έχουν καρδιά. |
00:28:19 |
Τα πάντα έχουν καρδιά. |
00:28:22 |
Εγώ δεν έχω. |
00:28:25 |
Αλήθεια; για να δω. |
00:28:33 |
Γειά. |
00:28:38 |
Με χαιρέτησε και είπε ότι χαίρεται |
00:28:42 |
Αλλά της λείπεις. |
00:28:44 |
Ψεύτρα. |
00:28:46 |
Δεν λέω ψέμματα. ’κου τη δικιά μου. |
00:29:37 |
Για έναν ολόκληρο χρόνο, θα ζήσεις |
00:29:42 |
Αρχίζοντας από την αίσθηση στην |
00:30:06 |
Πρέπει να βλέπεις περισσότερο |
00:32:31 |
Κόψτον, Κίρικο. Την αποτυχία πρέπει |
00:32:37 |
Κόψτον. |
00:32:57 |
Ξέρεις τους κανόνες. |
00:34:16 |
Στο είπα. Προσπάθησα να σε |
00:34:22 |
Ναι... προσπάθησες. |
00:34:26 |
Γιατί, Κίρικο; γιατί; |
00:34:35 |
Γιατί είμαι εδώ μέσα; ή γιατί εσύ |
00:35:36 |
Κίρικο! Γιατί το κάνεις αυτό; |
00:35:40 |
Πρέπει. |
00:35:42 |
Ξέρεις τον νόμο. Θα σου βγάλει |
00:35:47 |
Όχι, δεν θα μπορέσει ποτέ να μου |
00:36:12 |
- Έλα μαζί μου. |
00:36:15 |
Τι βρίσκεται εκεί έξω; |
00:36:17 |
Η ζωή! |
00:36:23 |
Η ζωή μου είναι εδώ. |
00:37:31 |
Χριστέ μου, με κατατρόμαξες! |
00:37:33 |
Συγγνώμη, αλλά δεν μπόρεσα να |
00:37:35 |
Με παρακολουθούν. |
00:37:45 |
Πού ήσουν; τηλεφωνούσα στο γραφείο |
00:37:47 |
Τώρα ξέρω πώς πρέπει να αισθανόταν |
00:37:49 |
Τι συνέβη; |
00:37:50 |
Αυτή τη στιγμή, οι |
00:37:53 |
η Ασφάλεια, η CIA, |
00:37:54 |
ακόμα και ο στρατός βρίσκονται στο |
00:37:59 |
Τι θα κάνουμε; |
00:38:00 |
Εσύ, θα βγεις, θα φτιάξεις τις |
00:38:03 |
- Σε καμμιά περίπτωση. |
00:38:05 |
Σε εμπιστεύτηκα και τώρα θα με |
00:38:06 |
Λυπάμαι, δεν μπορώ να σε αφήσω |
00:38:09 |
Δεν μιλάω για τη δουλειά μου. |
00:38:11 |
Πάρε αυτό. Είναι |
00:38:14 |
χωρίς κωδικό αριθμό. |
00:38:16 |
Ράιαν; |
00:38:18 |
Έχω ερευνήσει παγκόσμιες οργανώσεις, |
00:38:23 |
αλλά ποτέ δεν βρέθηκα αντιμέτωπος |
00:38:26 |
Για Νίνζα. Είναι απίστευτο! |
00:38:32 |
Με συγχωρείτε. |
00:38:35 |
Γεια. Λοιπόν, τι γίνεται; |
00:38:40 |
Έπεσε το ρεύμα. Σε μας, στο πίσω |
00:38:45 |
Κάθε λίγους μήνες, πέφτει το |
00:38:50 |
Ο.Κ, ευχαριστώ. |
00:38:54 |
Απόδοση εξ ακοής: JADE |
00:41:11 |
- Θα έρθουν κι άλλοι. |
00:41:14 |
Δεν θα σταματήσουν, μέχρι να |
00:41:18 |
Το όπλο δεν θα σε βοηθήσει. |
00:41:20 |
Δεν έχω και πολλές επιλογές, εντάξει; |
00:41:22 |
Κάποια στιγμή έκανα μαθήματα Τάε Μπο, |
00:41:24 |
αλλά μέχρι εκεί φθάνουν |
00:41:27 |
Μπορώ να σε βοηθήσω, αλλά πρέπει |
00:41:35 |
Εντάξει. |
00:41:53 |
Με γνωρίζεις; |
00:41:57 |
Πώς; |
00:42:00 |
Η κάμερα ασφαλείας στη Νέα Υόρκη, |
00:42:05 |
Γνωρίζεις γι αυτούς; |
00:42:07 |
Λίγα πράγματα. |
00:42:09 |
Για αυτές τις φατρίες... |
00:42:12 |
...και προφανώς προμηθεύουν δολοφόνους |
00:42:16 |
ή σε οποιονδήποτε διαθέτει 100 |
00:42:19 |
...τα τελευταία χίλια χρόνια. |
00:42:22 |
Τον έλεγαν Τζιν. |
00:42:26 |
Τον ήξερες; |
00:42:28 |
Δεν γεννήθηκε "δολοφόνος". |
00:42:30 |
Είσαι από τη φατρία του; |
00:42:33 |
Τότε γιατί τον σταμάτησες; |
00:42:34 |
- Έρχονται! |
00:43:03 |
Τρέξε, μικρέ αδελφέ, τρέξε. |
00:43:07 |
Η αδυναμία ενισχύει τη δύναμη. |
00:43:10 |
Η προδοσία επιφέρει αίμα. |
00:43:13 |
Αυτός είναι ο νόμος των 9 Φατριών. |
00:43:46 |
Μας πρόδωσαν. Ένα δικό μου παιδί, |
00:43:52 |
Αρνήθηκε τα δώρα μου. |
00:43:58 |
Αυτή η ντροπή μπορεί να τιμωρηθεί |
00:44:02 |
Εσύ! |
00:44:08 |
Εσύ, γιε μου, θα ξεπλύνεις αυτή |
00:44:59 |
Πού πάμε; |
00:45:01 |
Δεν έχει σημασία. |
00:45:03 |
Πιστεύεις ότι μας παρακολουθούν; |
00:45:06 |
Το ξέρω ότι μας παρακολουθούν. |
00:45:08 |
Δεν βλέπω τίποτε εκεί πίσω. |
00:45:10 |
Έχουν τη μυρωδιά μας. |
00:45:12 |
Ακολουθούν τη μυρωδιά μας, |
00:45:15 |
Όχι, σαν λύκοι. |
00:45:20 |
Με λένε Μίκα, παρεμπιπτόντως. |
00:45:25 |
Ράιζο. |
00:45:26 |
Αυτό είναι το όνομα που μου |
00:45:29 |
Ώστε είσαι ορφανός. |
00:45:34 |
Αν δεν σε πειράζει, θα προσπαθήσω |
00:45:39 |
Λοιπόν, σε πήρε η φατρία Οζούνου, |
00:45:44 |
...αλλά κάτι συνέβη και αποφάσισες |
00:45:47 |
Υποθέτω ότι αυτό δεν πήγε και τόσο |
00:45:50 |
...και αφού κυνηγούν εμένα επειδή |
00:45:52 |
εσένα πρέπει να σε κυνηγούν για |
00:45:55 |
Αλλά κι εσύ τους κυνηγάς, γι αυτό |
00:45:58 |
Διότι ο Σάμπατιν είναι |
00:46:00 |
ανθρώπους που κυνηγούν τις Φατρίες. |
00:46:01 |
Και γι αυτό τον πήραν. |
00:46:06 |
Αλλά είναι μια ερώτηση που δεν |
00:46:09 |
Γιατί με έσωσες; |
00:46:22 |
Ολόκληρη η ζωή σου ήταν γι |
00:46:26 |
Μην απογοητεύσεις τον εαυτό σου. |
00:46:34 |
Φοράει ένα χρυσό ρολόι. |
00:46:37 |
Να μου το φέρεις. |
00:47:18 |
Αυτό με γαργάλησε κάπως. |
00:47:28 |
Θα χρειαστείς κάτι |
00:47:29 |
πλεξίματος για να με πειράξεις, παιδί. |
00:49:06 |
Κράτησέ το. Θα σου θυμίζει ότι... |
00:49:10 |
...κάθε στιγμή της ζωής σου είναι ένα |
00:49:18 |
Με έκανες περήφανο, γιέ μου. |
00:49:21 |
Και τώρα ήρθε για σένα η στιγμή να |
00:49:34 |
Προσπάθησε να φύγει από μας. Από |
00:49:42 |
Ο Τακέσι την έπιασε και την γύρισε |
00:49:47 |
Η αδυναμία ενισχύει τη δύναμη. |
00:49:51 |
Η προδοσία επιφέρει αίμα. |
00:50:04 |
Αυτός είναι ο νόμος των 9 Φατριών. |
00:50:29 |
Σκοτώστε τον! |
00:51:31 |
- Χρειάζεσαι προστασία. |
00:51:34 |
Θέλω τον Οζούνου, και χρειάζομαι τη |
00:51:40 |
Βγες από αυτή την έξοδο. |
00:51:51 |
- Φοράς νούμερο 36; |
00:52:00 |
Αν φύγεις όσο λείπω, θα σε |
00:52:04 |
Κατάλαβες; |
00:52:25 |
Γδύσου. Κάνε μπάνιο, αλλά μη |
00:52:32 |
Βάλε εδώ τα ρούχα σου. |
00:52:37 |
Αυτό το τζην είναι λίγο στενό. |
00:52:40 |
Είπες νούμερο 34. |
00:52:43 |
Ναι, αλλά είναι γερμανικά νούμερα |
00:52:54 |
Αυτό το κάνεις για τη "μυρωδιά" μας, |
00:52:57 |
Πάμε. |
00:53:04 |
- Eμπρός; |
00:53:05 |
Μίκα, για όνομα του Θεού, σου |
00:53:07 |
- Το ξέρω, αλλά έχω ένα μπλέξιμο. |
00:53:10 |
Έχασες τους ενόρκους σήμερα. |
00:53:13 |
Ναι, αλλά τουλάχιστον δεν είμαι |
00:53:15 |
Ο τύπος του Σαμπατίν; αυτός από |
00:53:17 |
Είναι με το μέρος μας, |
00:53:20 |
Οζούνου, αλλά χρειάζεται |
00:53:22 |
- Πρόσεχε, Μίκα. |
00:53:24 |
Εντάξει, κοίτα, δεν μπορώ να υποσχεθώ |
00:53:27 |
θα κάνω ό,τι μπορέσω. |
00:53:29 |
- Μπορείς να μας συναντήσεις; |
00:53:31 |
Στο συνηθισμένο μέρος. |
00:53:40 |
Εκεί είναι. |
00:53:43 |
Είναι εντάξει, είναι καλός τύπος. |
00:53:48 |
- Μίκα, είσαι καλά; |
00:53:52 |
- Γιατί το έκανες αυτό; |
00:53:55 |
Θα πεθάνουν άνθρωποι. |
00:54:14 |
Τι στο διάολο κάνεις; |
00:54:16 |
Ακολουθώ διαταγές. |
00:54:21 |
Ο κρατούμενος είναι ασφαλής, κύριε. |
00:54:23 |
Ωραία. |
00:54:24 |
Πάντως δεν μου μοιάζει με φονική |
00:54:27 |
Φαίνεται σαν μικρό αγόρι. |
00:54:32 |
Δεν μπορεί να το άκουσε αυτό, |
00:54:36 |
Ράιαν, αυτό είναι λάθος. Δεν μπορεί... |
00:54:39 |
να είναι νόμιμο. Τι |
00:54:41 |
Το προσωπικό σου Γκουαντάναμο; |
00:54:43 |
Είναι ένα παλιό ανατολικογερμανικό |
00:54:45 |
Ο Τζέιμσον το θέλει κρυφό αυτό. |
00:54:47 |
Κάνεις ένα τεράστιο λάθος. |
00:54:50 |
Δεν το νομίζω. |
00:54:52 |
Πήρα αναφορές από τη Ουάσινγκτον, |
00:54:55 |
και όλες για το αγόρι σου. |
00:54:56 |
Το μόνο πρόβλημα που έχουμε είναι |
00:54:58 |
Πριν δύο βδομάδες οι |
00:55:00 |
αλλά τώρα όλες οι πόλεις στον κόσμο |
00:55:02 |
έχουν εκδώσει ένταλμα για έναν; |
00:55:04 |
Δεν είναι ο εχθρός. |
00:55:06 |
Είναι δολοφόνος, Μίκα. Εσύ δεν ήσουν |
00:55:08 |
ότι ήταν δουλειά μας να τον |
00:55:09 |
- Δεν με ακούς καν. |
00:55:12 |
Κοίτα, αν θέλεις να |
00:55:15 |
πάμε, αλλά όχι μπροστά σε παιδιά, Ο.Κ; |
00:55:20 |
Παιδιά, σηκωθείτε! |
00:55:22 |
Ελάτε, πάμε, έξω! |
00:55:26 |
- Γαμώτο, Ράιαν, απλά εγώ προσπαθώ-... |
00:55:28 |
’κουσέ με, σε παρακαλώ, |
00:55:30 |
Δεν ξέρω τι βρήκες, αλλά κάποιος |
00:55:35 |
Τον θέλουν νεκρό. |
00:55:36 |
Τους αντιστέκεται χρόνια. |
00:55:39 |
Σε πιστεύω. |
00:55:42 |
Είμαι πολύ καιρό σε αυτή τη δουλειά, |
00:55:44 |
αλλά πρέπει να είμαστε |
00:55:46 |
στο πώς θα το χειριστούμε, |
00:55:47 |
και δεν μπορώ να ρισκάρω να σε χάσω |
00:55:50 |
Τώρα, αν μπλέξεις... |
00:55:53 |
...ενεργοποίησε αυτό... |
00:55:55 |
...και θα σε βρω όπου και νάσαι. |
00:56:21 |
Γεια. Φαινόσουν διψασμένος. |
00:56:57 |
Λυπάμαι, δεν ήξερα τίποτε από όλα |
00:56:59 |
- Το ξέρω. |
00:57:03 |
Η μόνη φορά που μου είπες ψέμματα |
00:57:08 |
Πώς το ήξερες αυτό; |
00:57:11 |
Η καρδιά σου. Είναι πολύ καλή. |
00:57:21 |
Ο Μάσλοου είναι με το μέρος μας. |
00:57:25 |
Είναι πολύ αργά. |
00:57:30 |
Ράιαν, μπορώ να σου μιλήσω; |
00:57:32 |
Πρέπει να το ξανακάνουμε αυτό, |
00:57:35 |
Έχω λόγους να πιστεύω ότι μια ομάδα |
00:57:40 |
Κι εγώ πιστεύω ότι αυτοί εδώ οι κύριοι |
00:57:42 |
με μερικούς τρελλούς που φοράνε |
00:57:45 |
- Βλέπεις; |
00:57:46 |
Ναι, το δουλεύω αυτό, αλλά πρέπει |
00:57:49 |
- Δεν έχουμε χρόνο. |
00:57:51 |
Θα είναι σύντομα εδώ. |
00:57:53 |
Πόσο σύντομα; |
00:57:58 |
Ράιζο... |
00:58:00 |
Μίκα! Πηγαίνετε μαζί της. Φυλάξτε |
00:58:32 |
Μην πυροβολείτε! Μην πυροβολείτε. |
00:58:34 |
Θέλεις να σκοτωθείς, Κορέτι; |
00:58:35 |
’νοιξε. Θα μεταφέρουμε τον |
00:58:37 |
Δεν έχω αυτές τις εντολές. |
00:58:38 |
- Μίκα, φύγε από δω! |
00:58:42 |
Τότε θα πεθάνουμε όλοι μαζί. |
00:59:01 |
Τι είναι...; |
00:59:18 |
- ’νοιξε την πύλη! |
00:59:22 |
Θα σημάνω συναγερμό. |
00:59:24 |
Είναι ήδη μέσα στο δωμάτιο. |
00:59:59 |
Μίκα, Μίκα... |
01:00:04 |
Μου αρέσεις όλο και περισσότερο. |
01:00:18 |
- Μίκα, βιάσου! |
01:00:24 |
Μίκα, δεν θέλω να φανώ επικριτικός... |
01:00:25 |
Κοίτα, κάνω ό,τι καλύτερο μπορώ... |
01:00:30 |
Δεν έχουμε πολύ χρόνο! |
01:00:40 |
Πάμε! |
01:01:06 |
Περίμενε εδώ. |
01:01:42 |
Πάμε! |
01:02:18 |
- Πήγαινε επάνω. Πήγαινε, τώρα. |
01:02:46 |
Μικρέ αδελφέ! |
01:04:53 |
Έλα, Ράιζο... |
01:06:12 |
Γαμώτο! |
01:06:16 |
Θεέ μου! |
01:08:57 |
Αντίο, μικρέ αδελφέ! |
01:09:01 |
Μπες μέσα! |
01:09:16 |
Δεν μπορώ να το πιστέψω ότι |
01:09:18 |
Σε περίμενα. |
01:09:31 |
Θεέ μου! Πρέπει να σε πάω στο |
01:09:35 |
Όχι, όχι νοσοκομείο... συνέχισε |
01:09:44 |
- Μίκα, που είσαι; |
01:09:47 |
- Είναι ζωντανός; |
01:09:51 |
Καλύτερα να τον φέρεις εδώ. |
01:09:52 |
Όχι, όχι αυτή τη φορά. |
01:09:53 |
Μίκα, άκουσέ με. Είναι πάρα πολλοί |
01:09:56 |
Είναι ζήτημα χρόνου. |
01:09:56 |
Ναι, δεν νομίζω ότι έχουμε πολύ |
01:09:59 |
Μίκα; |
01:10:47 |
Ξέρω ότι δεν μπορείς να με ακούσεις. |
01:10:50 |
Οπότε ξέρω ότι δεν έχει σημασία, αλλά |
01:10:59 |
Είμαι απλά μια ερευνήτρια του |
01:11:04 |
Και αυτός είναι ένας |
01:11:07 |
για να πω ότι είμαι βιβλιοθηκάριος. |
01:11:11 |
Μόνη μου δεν μπορώ να κάνω |
01:11:18 |
Ήθελα να σε ευχαριστήσω που μου |
01:11:33 |
Και ελπίζω ότι θα μπορέσεις να |
01:11:37 |
- Πράκτορα Μάσλοου; |
01:11:38 |
- Η μηχανή εντοπισμού... |
01:11:41 |
Τώρα υπολογίζουμε τη θέση τους. |
01:11:42 |
Ωραία. Θέλω τη διεθνή δύναμη δράσης |
01:12:42 |
Τον πήραν πριν 10 λεπτά... |
01:12:45 |
Έφυγε... |
01:13:16 |
Είσαι Οζούνου. |
01:13:19 |
Είσαι κομμάτι από μένα, όπως κι |
01:13:25 |
Αυτή είναι η αλήθεια της ζωής σου... |
01:13:30 |
...και θα παραμείνει η αλήθεια του |
01:14:24 |
Παιδί μου... |
01:14:27 |
Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. |
01:14:34 |
Ξέρεις ότι υπήρξε μια εποχή, που |
01:14:42 |
ένοιωθα μεγάλη υπερηφάνεια; |
01:14:47 |
Κανένα άλλο παιδί δεν έδειχνε τόσο |
01:14:52 |
Εσύ ήσουν ο γιός που περίμενα... |
01:14:56 |
Αυτός που θα έπαιρνε τη θέση μου. |
01:15:02 |
Και τώρα, ξέρεις τι έκανες; |
01:15:08 |
Πώς αναστάτωσες την οικογένειά μου; |
01:15:19 |
Γιατί νομίζεις ότι το έκανα; |
01:15:27 |
Για να με εκδικηθείς. |
01:15:42 |
Σήμερα το βράδυ, παίρνουμε εκδίκηση |
01:15:49 |
Σήμερα παίρνουμε εκδίκηση για |
01:15:55 |
Ας θυμόμαστε αυτόν τον θάνατο |
01:16:12 |
Η αδυναμία ενισχύει τη δύναμη. |
01:16:20 |
Η προδοσία επιφέρει αίμα. |
01:16:31 |
Γίνεσαι όλο και πιο αδύναμος, γέρο. |
01:16:54 |
Πατέρα! |
01:17:37 |
Γιατί άργησες; |
01:17:39 |
Τόξερες ότι θα ερχόμουν; |
01:17:41 |
Επειδή κοιμόμουν δεν σημαίνει ότι |
01:17:44 |
Και... σε συγχωρώ! |
01:17:47 |
Μίκα! |
01:17:51 |
Έλα μαζί μου. |
01:18:16 |
- Μου ορκίστηκες ότι θα μείνεις μέσα. |
01:18:19 |
Είμαστε έτοιμοι, κύριε! |
01:18:21 |
Χτυπήστε! |
01:18:31 |
Μείνε εδώ. |
01:18:47 |
Εσείς οι δύο! |
01:19:13 |
Έλα, μικρέ αδελφέ. Ας παίξουμε |
01:20:05 |
Η σειρά μου τώρα. |
01:21:04 |
Ακόμα τη σκέφτεσαι; |
01:21:07 |
Θυμάσαι τον ήχο που έβγαλε όταν |
01:22:17 |
Θυμάσαι... όλα όσα σε δίδαξα... |
01:22:38 |
Είσαι ακόμα Οζούνου. |
01:22:51 |
Έλα να παρακαλέσεις τον πατέρα σου |
01:23:23 |
Η καρδιά σου είναι αδύναμη. |
01:23:51 |
Ράιζο! |
01:24:27 |
Όλο αυτό το χάσιμο, η απώλεια... |
01:24:32 |
...γιατί εσύ έβαλες τον εαυτό σου |
01:24:38 |
Αυτή δεν είναι η οικογένειά μου. |
01:24:44 |
Εσύ δεν είσαι ο πατέρας μου! |
01:24:47 |
Και η ανάσα που θα πάρω αφού σε |
01:24:50 |
...θα είναι η πρώτη ανάσα της |
01:26:18 |
Μίκα, τρέξε! |
01:26:19 |
Πού είναι; |
01:26:21 |
- Πού είναι; |
01:26:27 |
Όχι! |
01:26:35 |
Τα περισσότερα παιδιά είναι |
01:26:37 |
Δεν αξίζουν την προσπάθεια που κάνει |
01:26:42 |
G |
01:26:42 |
GM |
01:26:42 |
GMT |
01:26:42 |
GMTe |
01:26:43 |
GMTea |
01:26:43 |
GMTeam |
01:26:43 |
GMTeam m |
01:26:43 |
GMTeam mo |
01:26:43 |
GMTeam mov |
01:26:44 |
GMTeam movi |
01:26:44 |
GMTeam movie |
01:26:44 |
GMTeam movies |
01:26:45 |
Απόδοση εξ ακοής: JADE |
01:27:58 |
Μίκα... |
01:28:26 |
Χριστέ μου! Τι συνέβη; |
01:28:28 |
Μου έσωσε τη ζωή. |
01:28:33 |
Νοσοκόμε! Νοσοκόμε! |
01:28:43 |
Θα γίνει καλά. Η καρδιά της |
01:28:50 |
Χρειάζομαι ένα γιατρό εδώ και |
01:28:59 |
Θα γίνει καλά; |
01:29:01 |
Δεν καταλαβαίνω... έχει μια τρύπα |
01:29:05 |
Η καρδιά μου βρίσκεται από δω. |
01:29:10 |
Εσύ...! |
01:30:05 |
Έλα μαζί μου. |