Ninja Assassin

br
00:00:02 inSanos Apresenta:
00:00:04 Tradução: Anreith | John2nitro
00:00:07 Sincronia: Caioski | Guga-Asa
00:00:10 Revisão: JLuiz | Nightcrawler
00:00:49 Merda.
00:00:53 Puta merda.
00:00:59 Merda.
00:01:01 Puta que pariu!
00:01:04 Cuidado, velhote!
00:01:13 Que droga?
00:01:17 A agulha está fazendo
00:01:20 O droga isto quer dizer?
00:01:23 O Irezumi não
00:01:25 a tatuagem revela
00:01:28 e ilumina as quatro
00:01:32 no Livro dos
00:01:32 o guerreiro, o artista,
00:01:36 Se houver um conflito
00:01:39 entre a marca
00:01:41 então, talvez o
00:01:44 não seja o caminho
00:01:47 O que disse, velhote?
00:01:51 Não acabou de me desrespeitar,
00:01:54 É assim tão estúpido?
00:01:56 Me desrespeite e tatuarei
00:02:02 Sem desrespeito.
00:02:05 Tem sorte.
00:02:07 Não posso matá-lo até
00:02:12 Me dê esse espelho.
00:02:14 Vamos ver como está.
00:02:16 Nada mau.
00:02:18 Chefe, isto acabou
00:02:20 -O que é?
00:02:22 Então abra, idiota!
00:02:29 O quê?
00:02:32 Parece areia.
00:02:35 É. É areia.
00:02:39 Não!
00:02:43 Sabe o que significa?
00:02:45 Quer nos deixar
00:02:47 Anos atrás, vi um homem
00:02:52 Havia muitos com ele.
00:02:54 E riram como riem agora.
00:02:59 Mas então algo saiu
00:03:02 E a risada deles
00:03:08 O que saiu das sombras?
00:03:11 Não posso dizer a palavra.
00:03:13 Que palavra?
00:03:17 Naquela noite,
00:03:20 uma de suas lâminas
00:03:23 Deveria ter morrido,
00:03:26 meu coração é aqui,
00:03:33 Que porra é essa?
00:03:35 Parece um ninja, chefe.
00:03:39 Um ninja?
00:03:42 É esta a palavra
00:03:45 Ninja. Ninja. Ninja!
00:03:48 Seu velho doido.
00:03:50 Quase acreditei.
00:03:53 Essa foi boa.
00:04:19 Vai me encarar?
00:04:24 Vai me encarar?
00:05:10 Olhe!
00:05:12 Não tem que fazer isso.
00:05:14 Seja lá o que estiverem
00:05:16 Eu dobro. Triplico.
00:05:19 Está me ouvindo?
00:05:21 -Pago quanto quiser!
00:05:24 Não pode argumentar
00:05:26 não é um ser humano.
00:05:29 É um demônio enviado
00:05:32 Cale essa boca, velhote!
00:05:56 Por 57 anos
00:06:00 Ninguém nunca
00:06:02 Mas você é real, não é?
00:06:08 NINJA ASSASSINO
00:06:24 Tudo isto é do caso Delgata?
00:06:28 Este é do Delgata.
00:06:30 -E o resto?
00:06:32 Para quê?
00:06:34 De novo não.
00:06:36 Qual o problema?
00:06:38 Uma pergunta: qual destas
00:06:41 Laptop, ônibus espacial,
00:06:46 Tudo o que peço é uma hora.
00:06:51 Por que acho que vou
00:06:54 Lembra-se do caso Eulmi?
00:06:56 Rainha coreana, final de 1800,
00:06:59 Ozunu. Acho.
00:07:01 Repassei
00:07:04 do julgamento de
00:07:07 O promotor
00:07:09 sobre o pagamento de
00:07:11 Shigeaki disse que não sabia
00:07:15 E a pergunta
00:07:17 Mas o que chamou
00:07:20 A mesma quantia
00:07:22 ao clã Ozunu pelo massacre
00:07:26 Daí começou a imaginar se,
00:07:29 a vida de um homem
00:07:31 Isso. Acho que esses clãs
00:07:35 Provavelmente
00:07:36 Então verifiquei transferências
00:07:40 focando bancos em regiões
00:07:45 E bingo! O Primeiro-Ministro
00:07:48 No dia anterior
00:07:50 US$ 1.555.999,90
00:07:55 foram transferidos de
00:07:58 Esse é o exato valor de mercado
00:08:03 Certo. Me pegou.
00:08:05 Os clãs são reais, Ryan.
00:08:07 Roubam crianças
00:08:10 Certo, ninguém nega
00:08:12 mas isso não faz sentido
00:08:15 Eles são reais. Pode chamá-los
00:08:18 ou do que achar melhor.
00:08:21 E estão matando pessoas.
00:08:23 E ninguém está fazendo
00:08:33 Oi. Com licença.
00:08:35 Se importaria?
00:08:37 Se não for pedir demais,
00:08:56 De que clã você é?
00:08:59 O que faz em Berlim?
00:09:01 Não entendo.
00:09:25 O que está acontecendo?
00:09:42 -Então encontrou algo?
00:09:45 Dei uma olhada pra ver
00:09:48 Um relatório. Um amigo
00:09:50 Foi escrito
00:09:52 por um agente da KGB
00:09:56 Ele sugere que vários
00:10:00 foram cometidos por uma
00:10:02 que chamou de
00:10:05 Note, não os chamou
00:10:07 O que aconteceu
00:10:09 O mesmo que acontecerá comigo
00:10:13 Expulso do serviço
00:10:17 Você acredita agora,
00:10:19 Ninjas?
00:10:21 Deve estar de brincadeira.
00:10:23 Então por que está
00:10:25 Não sei. Mas garanto
00:10:28 com o fato de ser
00:10:31 com quem já trabalhei.
00:10:45 Sr. Nan,
00:10:48 Houve um problema
00:10:50 e tive que entrar
00:10:52 -Está tudo bem?
00:10:55 É muito escuro
00:10:58 E me perdoe, mas não pude
00:11:04 Já disse que meu pai
00:11:07 Terá que deixar Berlim logo?
00:11:09 Ainda não. Mas estou
00:11:12 Lamento ouvir isso.
00:11:14 Um dia a morte chega
00:11:36 Onde quer que estejam.
00:11:39 Onde quer que possam ir.
00:11:46 Nunca devem
00:11:50 Como se tornaram o que são.
00:11:53 Vocês são Ozunu.
00:11:56 São parte de mim,
00:11:58 como sou parte de vocês.
00:12:01 Esta é a verdade
00:12:04 e permanecerá assim
00:12:10 Este é meu novo filho.
00:12:13 Dei a ele o nome de Raizo.
00:12:17 Recebam-no como a um irmão.
00:12:20 Bem-vindo, Raizo.
00:12:43 O corpo
00:12:46 Fome e sede.
00:12:48 Mesmo o sangue
00:12:50 são as fraquezas do corpo.
00:13:00 Domine-as,
00:13:03 e dominará a você mesmo.
00:13:12 Este é o poder do clã Ozunu.
00:13:16 Esta é a conduta do ninja.
00:13:20 Comam esta noite, e trabalharão
00:13:51 Qual é a lição?
00:13:54 Olhe para seu irmão.
00:13:56 A vida é um combate.
00:13:59 Conhecem essa verdade.
00:14:01 Abandonados por seus pais,
00:14:04 sem esperança, sem ninguém
00:14:08 Deveriam ter morrido.
00:14:11 Mas ao invés disso,
00:14:13 Como você fez aqui hoje,
00:14:16 E venceu.
00:14:18 No combate,
00:14:21 sem piedade ou remorso.
00:14:23 Para sobreviver é preciso
00:14:54 Dor traz fraqueza.
00:15:01 Lembre-se:
00:15:04 só porque
00:15:27 Deve odiar toda fraqueza.
00:15:30 Odeie-a nos outros,
00:15:32 Odeie-a em si mesmo.
00:17:26 -Sra. Sabatin?
00:17:28 Sou Mika Coretti da Interpol.
00:17:30 Nos falamos ao telefone.
00:17:35 Disse que leu o relatório
00:17:37 Li.
00:17:39 Soube que o relatório causou
00:17:44 O relatório causou problemas
00:17:47 da mesma forma que Moisés
00:17:50 -Muito desagradável.
00:17:53 Há cerca de dois anos,
00:17:56 após o assassinato
00:17:58 o relatório chamou atenção.
00:18:02 Depois disso,
00:18:06 Ele contratou homens para trocar
00:18:11 Trancas nas janelas, nas portas.
00:18:14 Instalou câmeras
00:18:17 E luzes.
00:18:20 "Não pode haver sombras",
00:18:25 Sem sombras.
00:18:28 Então, um dia,
00:18:31 Conversaram no escritório
00:18:35 O jovem partiu.
00:18:38 Meu marido era um soldado.
00:18:40 Membro da inteligência russa.
00:18:43 Não era um homem que
00:18:46 Mas quando cheguei na porta,
00:18:48 eu vi medo em seus olhos.
00:18:51 E então se levantou,
00:18:54 me beijou,
00:18:56 e disse que me amava muito.
00:19:00 Ele disse...
00:19:04 que deveria sempre
00:19:08 Sabe sobre o que
00:19:10 Não. Disse que era
00:19:15 Posso perguntar
00:19:20 As luzes se apagaram.
00:19:28 Você é a primeira pessoa
00:19:30 que leva o trabalho
00:19:34 Seria bom saber
00:19:49 Ele gostaria
00:20:46 Quem é você?
00:22:44 O golpe de Takeshi
00:22:47 Acha que isso é dor?
00:23:08 Isso é dor de verdade.
00:23:11 Este é o seu teste, Raizo.
00:24:16 Muito bom, Raizo.
00:24:25 ALEXI SABATIN
00:24:30 Você não larga
00:24:34 Como é?
00:24:36 Agente Zabranski,
00:24:40 Preciso fazê-la
00:24:43 Você é Mika Corretti, certo?
00:24:46 Perita pesquisadora?
00:24:48 Trabalhou muito
00:24:51 Em alguns casos.
00:24:53 Têm uma relação social?
00:24:56 Como é?
00:24:57 Você almoçou com ele
00:25:00 E novamente no dia 18.
00:25:02 Como sabe disso?
00:25:05 -Não é a verdade?
00:25:07 Nós almoçamos
00:25:09 mas geralmente quando
00:25:12 O agente Maslow pareceu diferente
00:25:16 Falou ou fez algo incomum?
00:25:19 Não, por quê?
00:25:22 O agente Maslow
00:25:25 Só rotina.
00:25:26 A agência se importa
00:25:29 Monitoramos sinais
00:25:33 exaustão mental.
00:25:36 O agente Maslow
00:25:41 Tanto trabalho pode
00:25:49 Zabranski veio
00:25:50 Tive uma visita
00:25:52 Ele deixou bem claro
00:25:57 Ainda não entendi tudo,
00:25:59 mas reconheço um
00:26:01 -Mas por quê?
00:26:04 Se houver alguma chance
00:26:07 então tem gente muito poderosa
00:26:11 E o que vai fazer?
00:26:13 Vamos andar com muito
00:26:17 Não faça nada sem
00:26:20 -Entendeu?
00:26:45 O pergaminho
00:26:47 refere-se ao mais velho
00:26:50 O clã da "Areia Negra".
00:26:54 O explorador islâmico
00:26:57 viajou com um
00:26:58 que estavam sendo
00:27:01 escondido
00:27:05 Battuta descreveu
00:27:07 seguido de uma exibição
00:27:10 Os combatentes eram crianças
00:27:15 O anfitrião explicou
00:27:18 deveria ser insignificante
00:27:22 Seja dono do sentido
00:27:25 e será dono de seu coração.
00:27:58 Não devia fazer isso.
00:28:02 -Se a pegarem...
00:28:04 Irão prendê-la.
00:28:07 Acredito que o
00:28:09 sabe em que direção
00:28:12 -Árvores não têm coração.
00:28:18 Eu não.
00:28:20 Mesmo?
00:28:22 Deixe-me ver.
00:28:28 Olá.
00:28:33 Está dizendo
00:28:35 E que está feliz
00:28:37 Mas sente sua falta.
00:28:40 -Mentirosa.
00:28:43 Ouça o meu.
00:29:32 Por um ano inteiro
00:29:34 viverá sem um
00:29:37 Começando com aquele
00:30:01 Deve ver além dos olhos.
00:32:26 Corte-o, Kiriko.
00:32:28 Todo fracasso deve ser
00:32:33 Corte-o.
00:32:52 Conhece a lei.
00:34:10 Eu disse a você.
00:34:13 Tentei avisá-la.
00:34:16 Sim.
00:34:18 Tentou.
00:34:21 Por quê, Kiriko?
00:34:24 Por quê?
00:34:29 Por que estou aqui?
00:35:32 Por que esta fazendo isso?
00:35:35 Tenho que fazer.
00:35:37 Conhece a lei. Ele vai tirar
00:35:42 Não. Ele jamais
00:36:07 Venha comigo.
00:36:09 Aonde?
00:36:12 Vida.
00:36:18 Minha vida é aqui.
00:37:16 MIKA CORETTI
00:37:25 Jesus Cristo, Ryan!
00:37:28 Desculpe,
00:37:30 Estão me vigiando.
00:37:40 Por onde andou?
00:37:42 Agora sei como Sabatin
00:37:44 O que está havendo?
00:37:45 Neste momento, Assuntos Internos,
00:37:49 a CIA e talvez até o
00:37:51 estão no meu escritório,
00:37:54 O que faremos?
00:37:55 Você vai pra casa.
00:37:58 -Sem chance.
00:37:59 Confiei em você,
00:38:01 Não vou deixá-lo perder
00:38:04 Não estou falando em perder
00:38:07 Esta limpa. Irrastreável.
00:38:11 -Ryan?
00:38:13 Investiguei organizações
00:38:16 cartéis de droga,
00:38:18 e nunca vi esse
00:38:21 Ninjas.
00:38:30 -Ei.
00:38:32 E aí,
00:38:35 A energia acabou.
00:38:38 e naquele
00:38:40 Parece que de tempos
00:38:42 A energia acaba.
00:38:45 Certo.
00:41:06 Mais virão.
00:41:08 -O quê?
00:41:11 Oh, Deus.
00:41:13 A arma não irá ajudá-la.
00:41:15 Não tenho
00:41:17 Já tive aulas de Tae Bo
00:41:19 mas minhas habilidades
00:41:22 Posso ajudá-la.
00:41:23 Mas terá
00:41:30 Tudo bem.
00:41:48 Me conhece?
00:41:51 Como?
00:41:55 Uma câmera de segurança
00:41:57 gravou você lutando
00:42:00 Sabe sobre eles?
00:42:02 Um pouco.
00:42:04 Há esses clãs.
00:42:07 Parece que veem fornecendo
00:42:11 ou a qualquer um
00:42:14 nos últimos 1000 anos.
00:42:17 Seu nome era Jin.
00:42:21 Você o conhecia?
00:42:22 Não nasceu um assassino.
00:42:25 Você é do clã dele.
00:42:27 -Então por que o impediu?
00:42:30 Quem?
00:42:57 Corra, irmãozinho.
00:43:01 A fraqueza requer força.
00:43:05 A traição resulta em sangue.
00:43:07 Esta é a lei dos
00:43:17 Não, não.
00:43:20 Não.
00:43:40 Fomos traídos.
00:43:42 Um dos meus filhos,
00:43:46 Recusou meus presentes.
00:43:49 Rejeitou nosso clã.
00:43:53 Essa vergonha só pode
00:43:57 Você.
00:44:03 Você, meu filho,
00:44:06 terá esta honra.
00:44:53 Aonde estamos indo?
00:44:55 Não importa.
00:44:58 Acha que estão
00:45:00 Sei que estão
00:45:02 Não vejo nada
00:45:04 Podem nos farejar.
00:45:06 Nos farejar.
00:45:09 Não. Como lobos.
00:45:15 A propósito,
00:45:19 Raizo.
00:45:21 É o nome
00:45:23 Então, é um órfão?
00:45:28 Se não se importa, gostaria
00:45:33 Você deve ter sido
00:45:36 treinado para ser
00:45:38 mas algo aconteceu
00:45:41 Imagino que isto
00:45:44 E já que estão atrás de mim
00:45:47 devem estar atrás de você
00:45:49 Mas também está atrás deles.
00:45:53 O Sabatin era uma das poucas
00:45:56 Por isso o mataram.
00:45:59 Mas eis uma pergunta
00:46:04 Por que me salvou?
00:46:16 Sua vida toda
00:46:20 Não falhe consigo mesmo.
00:46:23 Não falhe com suas famílias.
00:46:28 Ele está usando
00:46:31 Traga-o para mim.
00:47:12 Até que fez cócegas.
00:47:22 Será preciso mais que uma agulha
00:49:00 Fique com ele.
00:49:02 Irá lembrá-lo que cada minuto
00:49:07 que ofereço a você.
00:49:12 Me orgulho de você,
00:49:15 Agora chegou a hora
00:49:18 que é um verdadeiro
00:49:28 Ela tentou fugir de nós.
00:49:30 De nossa família.
00:49:36 O Takeshi a pegou
00:49:42 A fraqueza requer força.
00:49:45 A traição resulta em sangue.
00:49:58 Esta é a lei
00:50:23 Matem-no!
00:51:25 -Precisa de proteção.
00:51:27 Quero o Ozunu.
00:51:29 E preciso da sua ajuda
00:51:34 Pegue esta saída.
00:51:44 Você veste 36?
00:51:45 O quê?
00:51:54 Se fugir
00:51:56 eles irão caçá-la
00:51:58 Entendeu?
00:52:19 Tire as roupas.
00:52:21 Tome banho,
00:52:23 Fuma?
00:52:26 Ponha suas roupas aqui.
00:52:31 Estas calças estão
00:52:34 Disse 34.
00:52:37 Bom, os tamanhos alemães
00:52:40 devem ser
00:52:47 Isto é para o nosso cheiro,
00:52:51 Vamos.
00:52:57 -Alô.
00:52:59 Meu Deus, Mika,
00:53:01 -Tive alguns problemas.
00:53:04 Faltar ao juri é um problema.
00:53:07 Mas desta vez
00:53:09 O cara na fita do Sabatin
00:53:11 Ele está
00:53:13 Ele quer o Ozunu,
00:53:16 -Tome cuidado, Mika.
00:53:18 Não prometo nada, mas se ele
00:53:22 -Pode nos encontrar?
00:53:25 Que tal
00:53:33 Ali está ele.
00:53:37 Fique tranquilo.
00:53:42 -Mika, está bem?
00:53:46 Por que fez isto?
00:53:48 Fez o quê?
00:53:49 Pessoas morrerão.
00:54:07 O que está fazendo?
00:54:10 Seguindo ordens.
00:54:15 -O prisioneiro está seguro, Sr.
00:54:18 Com certeza não parece
00:54:21 Parece que faz parte
00:54:26 Não ha como
00:54:28 -Senhor.
00:54:30 Isto está errado.
00:54:34 Que lugar é este?
00:54:35 Seu Guantánamo
00:54:37 É um antigo abrigo alemão.
00:54:41 Está cometendo
00:54:43 Acho que não.
00:54:45 Tenho relatórios de Londres,
00:54:49 ligados ao seu garoto. O único
00:54:53 Há duas semanas,
00:54:55 e agora toda cidade no mundo
00:54:58 Ele não é o inimigo.
00:55:00 É um assassino. Não disse
00:55:03 -Nem sequer está me ouvindo.
00:55:06 Quer ser insubordinada? Tudo bem.
00:55:14 Saiam, rapazes.
00:55:16 Vamos logo.
00:55:19 Droga, Ryan.
00:55:21 Quieta e me escute.
00:55:24 Não sei com o que estamos lidando,
00:55:28 O querem morto. Ele tem lutado
00:55:33 Acredito em você.
00:55:35 Estou nesse negócio há tempos,
00:55:38 Mas temos que ser
00:55:40 Não posso arriscar
00:55:44 Se estiver em apuros
00:55:47 ative isto.
00:55:49 Não importa onde esteja,
00:56:14 Ei.
00:56:18 Parece com sede.
00:56:50 Desculpe-me, não sabia
00:56:53 Eu sei.
00:56:55 Sabe?
00:56:56 A única vez que mentiu pra mim
00:57:02 Como sabia?
00:57:05 Seu coração.
00:57:14 Maslow está
00:57:16 Vai tentar ajudá-lo.
00:57:18 É tarde demais.
00:57:23 Ryan, posso falar com você?
00:57:25 Temos que fazer isto
00:57:30 Acredito que um bando
00:57:33 Esses cavalheiros
00:57:35 com uns lunáticos
00:57:38 -Viu?
00:57:40 Estou cuidando dele.
00:57:42 Não temos tempo.
00:57:44 -Não estão aqui agora, estão?
00:57:47 Em quanto tempo?
00:57:52 -Raizo.
00:57:54 Vá com ela. Mantenha
00:57:58 Grupo 2, estamos indo
00:58:00 Qual a sua posição?
00:58:02 Acabamos de entrar
00:58:25 Não atire. Não atire!
00:58:27 -Está querendo se matar?
00:58:29 -Vamos transferi-lo.
00:58:32 -Mika! Saia daqui!
00:58:35 Então todos
00:58:54 Merda!
00:59:11 -Abra esse portão.
00:59:15 Mudem pro infravermelho.
00:59:17 Eles já entraram.
00:59:27 Cessar fogo!
00:59:29 Encima de você.
00:59:52 Ah, Mika, Mika.
00:59:57 Gosto cada vez mais de você.
01:00:11 -Mika, depressa.
01:00:16 Mika, não quero
01:00:19 Estou fazendo
01:00:23 Não temos muito tempo.
01:00:33 Vamos.
01:00:59 Espere aqui.
01:01:36 Vamos.
01:01:46 Ryan, abaixe-se.
01:01:48 Cuidado.
01:02:11 O carro está lá encima. Vá.
01:02:15 -Vá agora.
01:02:39 Irmãozinho.
01:04:45 Vamos, Raizo.
01:05:55 Raizo, onde você está?
01:06:05 Merda! Merda!
01:06:14 Droga!
01:06:18 Merda! Meu Deus!
01:06:23 Certo.
01:06:29 Meu Deus!
01:06:31 Merda!
01:08:50 Adeus, irmãozinho!
01:08:54 Entre.
01:09:09 Não acredito que o achei.
01:09:11 Estava esperando por você.
01:09:23 Deus!
01:09:25 Tenho que levá-lo
01:09:28 Não, hospital não.
01:09:31 Continue andando.
01:09:36 -Onde você está?
01:09:39 -Ele ainda está vivo?
01:09:42 Jesus Cristo!
01:09:44 Desta vez não.
01:09:46 Há muitas pessoas envolvidas.
01:09:49 -Acho que não temos muito tempo.
01:10:40 Sei que não pode me ouvir.
01:10:43 Então tenho certeza
01:10:46 vou falar mesmo assim.
01:10:51 Sou apenas
01:10:56 Que é uma forma chique de dizer
01:11:03 Sozinha, não posso fazer nada
01:11:10 Queria agradecê-lo
01:11:25 E espero
01:11:29 -Agente Maslow?
01:11:30 -O rastreador.
01:11:33 -Triangulando agora.
01:11:35 Quero a Força Tarefa Internacional
01:12:22 -Liberado?
01:12:34 Eles o levaram
01:12:37 Ele se foi.
01:13:07 Você é um Ozunu.
01:13:12 Vocês são parte de mim,
01:13:17 Esta é a verdade de suas vidas.
01:13:22 E permanecerá assim
01:14:15 Meu filho...
01:14:19 É bom vê-lo novamente.
01:14:26 Sabia que houve um tempo
01:14:31 em que eu olhava para você
01:14:34 e sentia um enorme orgulho?
01:14:39 Nenhum filho foi tão promissor.
01:14:45 Você é o filho
01:14:48 Aquele que assumiria meu lugar.
01:14:54 E agora...
01:14:56 Sabe o que fez?
01:15:00 Como envergonhou minha família?
01:15:04 Como me magoou?
01:15:11 Por que acha que fiz isso?
01:15:19 Tirem esta coisa
01:15:22 da minha frente.
01:15:34 Esta noite nós vingaremos
01:15:37 nossos irmãos e irmãs.
01:15:41 Esta noite
01:15:47 Que sua morte
01:15:50 seja lembrada por mil anos.
01:16:04 A fraqueza requer força.
01:16:12 A traição resulta em sangue.
01:16:23 Está ficando fraco velhote.
01:16:46 Pai?
01:17:04 Ryan!
01:17:29 -Por que demorou?
01:17:33 Só porque estava dormindo
01:17:36 E eu a perdoo.
01:17:39 Mika!
01:17:46 Por aqui.
01:18:07 Jurou que ficaria
01:18:10 Eu o trouxe aqui.
01:18:11 A arma está pronta, Sr.
01:18:13 Fogo. Atire.
01:18:22 Fique aqui.
01:18:39 Vocês dois, venham comigo.
01:19:05 Venha irmãozinho. Vamos brincar
01:19:56 Minha vez.
01:20:56 Ainda pensa nela?
01:20:59 Lembra do barulho que ela fez
01:22:08 Você se lembra
01:22:11 de tudo que o ensinei.
01:22:29 Ainda é um Ozunu.
01:22:42 Venha implorar
01:23:15 Seu coração é fraco.
01:23:43 Raizo!
01:24:18 Toda esta perda, este desperdício
01:24:23 porque pôs a si mesmo
01:24:30 Esta não é minha família.
01:24:35 Você não é meu pai.
01:24:38 E o primeiro fôlego
01:24:41 será o primeiro fôlego
01:26:08 Mika corra!
01:26:10 Onde ele está?
01:26:14 Sai daqui.
01:26:16 Mika!
01:26:19 Não!
01:26:26 A maioria dos filhos
01:26:28 Não valem o trabalho
01:27:49 Mika!
01:28:17 Jesus Cristo, o que houve?
01:28:19 Ela salvou minha vida.
01:28:24 Médico!
01:28:27 Médico!
01:28:34 Ela vai ficar bem.
01:28:37 Seu coração é especial.
01:28:41 Preciso de um médico aqui agora!
01:28:50 -Ela vai ficar bem?
01:28:54 Ela tem um buraco
01:28:57 Meu coração é deste lado.
01:29:56 Venha comigo.
01:30:36 inSanos