Nixon

hu
00:00:22 A film alapjai valós, azonban részben
00:00:26 Néhány jelenet és esemény feltételezések,
00:00:32 "Mi haszna van abból az embernek,
00:00:48 Ezt egyszerûen nem értem, Bob.
00:00:50 Beutaztam a fél világot,
00:00:55 És mindenbõl gondosan felkészültem.
00:00:57 Próbálom, próbálom,
00:01:01 És nem tudom, mit csinálok rosszul.
00:01:04 Earl, foglalj helyet.
00:01:09 Egy biztos: a terméked nagyszerû...
00:01:11 de gondolj arra,
00:01:14 magadat.
00:01:15 Tehát nem is igazán arról van szó, hogy mit,
00:01:19 Így van, Earl.
00:01:23 És emlékszek rá, mikor még
00:01:28 De valami mintha
00:01:29 Nem akarok tolakodó lenni,
00:01:33 Margie-val is minden OK, ugye? 1972 június
00:01:35 - Uraim, van még valami, amit kihagytunk?
00:01:38 - Hagyja!
00:01:40 - Nos, amire ki akarok lyukadni...
00:01:41 ...az az, hogy figyeltem, ahogy fel s alá
00:01:44 idegesen, cigivel a szádban...
00:01:47 és még csak meg sem kérdezted,
00:01:52 01:21, most.
00:01:55 OK, figyelem. Lövészek, teljes
00:01:59 Mindenkinél legyen bekapcsolva a rádió
00:02:03 Ellenõrizze mindenki: hamis személyi...
00:02:05 - Jim.
00:02:09 A randevú helye? Watergate Hotel,
00:02:12 Mikor? 03:00-kor.
00:02:15 Jawohl, mein Fartenführer!
00:02:17 Istenemre mondom, Frank
00:02:20 Na hölgyeim, tûnjünk innen a francba!
00:02:22 A becsületes, tiszta
00:02:26 Ha bármi rosszul sülne el,
00:02:30 Részemrõl, ha bármi rosszul sülne el,
00:02:34 És nem csak jó ügynök lesz belõlem.
00:02:37 Nem, a kutyafáját! Kiváló ügynök leszek.
00:02:40 - Na így kell hozzáállni.
00:02:44 És ne feledd, Earl--
00:02:48 Semmi sem jobb az õszinteségnél.
00:02:56 Ma kora reggel 5 embert tartóztattak le
00:02:59 a Demokrata Párt Nemzeti Bizottságának
00:03:02 Mindannyiuk fehér sebész kesztyût
00:03:05 ...valamint kamerákat, és elektronikus
00:03:08 Fegyverük nem volt.
00:03:19 1973 december
00:04:12 Jó estét, Haig tábornok!
00:04:20 Jó estét uram!
00:04:25 John Sirica bíró ma 40 évig is terjedõ
00:04:28 a watergate-i betörés ügyében.
00:04:31 A Fehér Ház továbbra is tagadja,
00:04:37 John Dean elnöki tanácsadó
00:04:41 a botrány eléri a legmagasabb
00:04:47 Ma lemondásra szólították föl a
00:04:52 Egy meglepõ bejelentés során
00:04:55 feltárta a valóságot egy titkos
00:05:00 Agnew alelnök ma beadta lemondását...
00:05:02 miután nem tagadta az
00:05:07 Az elnök elbocsájtotta a Watergate-ügy
00:05:11 ezzel az amerikai történelem
00:05:14 A Képviselõház ma egy nyolc pontból
00:05:18 a Bírósági Bizottsághoz, melyben vizsgálatot
00:05:21 Sirica bíró elõtt ma felfedték,
00:05:25 amely az 1972. június 20-i
00:05:31 Döbbenet és düh uralkodik
00:05:34 Sirica bíró utasította az elnököt...
00:05:36 hogy adja át az összes
00:05:39 A kazetták az Ovális Irodában rögzítettek
00:05:43 Valószínûleg a Watergate-botrányról
00:05:46 A Fehér Ház még nem reagált
00:05:49 és nem lehet tudni, hogy az elnök
00:06:01 Tessék!
00:06:12 itt vannak a kazetták,
00:06:26 Rendben.
00:06:39 Fasszopó.
00:06:43 Nixonnak sosem volt ügyes keze, Al.
00:06:46 Majd én, uram.
00:06:50 Oh.
00:06:52 - Elnézést.
00:07:02 Tudod, Al...
00:07:05 ha Hoover még élne...
00:07:07 ezek a szalagok sosem
00:07:11 Visszatérhetne az a kis szaros.
00:07:15 - Mr, Hoover egy realista volt, uram.
00:07:18 Nem úgy, mint a többiek.
00:07:25 A mi ügyeink sosem
00:07:29 És az emberek felejtenek.
00:07:32 Az erõszak--a könnygázakció; a felkelések...
00:07:37 eltöröltem a sorozást;
00:07:43 Mindent helyrehoztunk, Al.
00:07:46 A nevem miatt van.
00:07:48 Gyûlölik a Nixont.
00:07:52 De õn már felkészült, uram.
00:07:54 - Rendben vagyok.
00:07:57 Jó éjt, Al.
00:08:03 Hé Al!
00:08:06 A te szakmádban - jobb ha
00:08:15 Nálam nincs pisztoly, Al.
00:08:30 Oh. Az istenit.
00:08:40 "Állj."
00:08:43 "Start."
00:08:46 - Hogy micsoda?
00:08:50 De hisz az csak egy
00:08:52 És ez már a negyedik akciójuk
00:08:54 O'Brien nem is használja azt az irodát.
00:08:55 Lehet hogy bizonyítékot kerestek...
00:08:57 egy illegális adományról,
00:08:59 A demokraták pedig ügyet csinálhattak
00:09:01 Az egy hozzájárulás volt.
00:09:04 A betörõk mintha nem is tudták volna,
00:09:06 Ugyanazon az estén késõbb
00:09:09 Jézusom. És Mitchell tud errõl?
00:09:11 Nem tudom. Mitchell most
00:09:14 Martha a saját fejével tört be
00:09:16 Ó, Jézus. Egy ablakot?
00:09:18 Igen. Bevitték a pszichiátriára.
00:09:21 Hát igen. Martha bolond.
00:09:24 Mindent megtesz, hogy felhívja
00:09:27 Ha Mitchell a raktárral törõdött
00:09:29 akkor most ez a Magruder sem vezetett
00:09:33 Szerintünk a nagyobb gond
00:09:36 - Liddy-vel? Azzal a hülyével? Mi van vele?
00:09:39 Elõbb nekünk dolgozott a
00:09:41 most meg úgy tûnik õ vezette
00:09:44 Régebben kubai ál-tûzoltókkal akarta
00:09:48 - És mi van az õ kezében?
00:09:51 azt, ami Mexikóban lett tisztára mosva.
00:09:54 - Ezzel lehet egy kis problémánk.
00:09:58 Tehát ha-- ha Liddyt bûnösnek
00:10:01 akkor róla már gondoskodhatunk,
00:10:03 Nekem nincs idõm ezekre a
00:10:07 Ne vondd bele a Fehér Házat!
00:10:10 Megint volt egy kirohanása. Ki akar lépni...
00:10:16 Mit nem hallottam még?
00:10:20 Nos, uram,úgy tûnik,
00:10:22 hog egy másik gyanúsított még mindig
00:10:25 Ki? Ugye nem még egy kubai?
00:10:28 Nem, uram. Huntnak hívják.
00:10:31 Howard Huntnak, uram.
00:10:33 Hunt? Howard Hunt?
00:10:39 A baromja a hotel szobában hagyta
00:10:42 Colsonnak dolgozik.
00:10:46 A letartóztatás után a lehallgató-
00:10:49 Most próbáljuk kideríteni mikor lett
00:10:54 Hunt a Fehér Háznak dolgozik?
00:10:57 Jézus Krisztus.
00:11:00 Mintha csak Disneylandben lennénk.
00:11:02 Chappaquiddick óta. Mikor ön Kennedy-re
00:11:06 Ismeri Huntot, uram?
00:11:09 Igen, elég szemét alak.
00:11:11 Tudom, hogy ki õ, és
00:11:15 - Õ is a "Szerelõkkel" dolgozott?
00:11:17 Miután Bremer lelõtte Wallace-t...Colson felbérelte, hogy törjön be
00:11:21 be a demokraták kampányanyagát.
00:11:25 Ahhoz semmi közöm nem volt.
00:11:28 - Ebben az Ellsberg ügyben is benne volt?
00:11:32 Én?
00:11:33 Miután Ellsberg eladta a vietnami háború
00:11:36 Betörtek Ellsberg pszichiátriai anyagáért.
00:11:38 Akkor, mikor mi Kínán ügyködtünk.
00:11:45 Bassza meg.
00:11:55 Mi a fasz? Nem kéne kurva
00:11:57 Az iratokat kéne fotóznod! Add ide
00:12:03 Howard Hunt.
00:12:05 Uramisten.
00:12:07 Elkaparod a sebet, és sok
00:12:10 Hogy érti ezt uram?
00:12:14 - Hol van most Hunt?
00:12:16 - Liddy-t küldte be, hogy beszéljen helyette az ügyvéddel.
00:12:20 Pénzt akar.
00:12:22 - Fizessétek ki.
00:12:24 Utasítottam, hogy hagyja el az országot.
00:12:26 Mi a fenét csinálsz, John,
00:12:30 Nem érdekel mennyit kér.
00:12:32 És miért tennénk így, uram?
00:12:36 - Hogy hallgasson.
00:12:39 Csak ez az Ellsberg-ügy van itt, és ha
00:12:53 Én azt mondom, ha megszabadulunk ezektõl
00:12:57 Nem, most többrõl van szó.
00:13:00 De ilyet még sosem csináltunk, uram.
00:13:03 Létrehozunk egy Kuba elleni
00:13:08 - Trininek elmondjuk, hogy fizetünk?
00:13:11 És az istenért se vonjuk be Colsont sem.
00:13:14 Itt az ideje, hogy felavassuk
00:13:18 Soha sehol nem beszélhet róla,
00:13:22 - Aham.
00:13:25 - Ne aggódjon, uram.
00:13:32 OK.
00:13:36 Én hagytam jóvá azt az Ellsberg dolgot?
00:13:41 Tudod, örülök, hogy felvesszük ezeket
00:13:45 sosem hagytam jóvá azt a
00:13:49 Vagy esetleg azután, hogy megtörtént.
00:13:53 Egyszer majd el kell kezdenünk
00:13:56 Az eset megtörténte elõtt hagyta jóvá,
00:14:00 Igen, de persze... senki nem fogja
00:14:02 Így van. És ez már inkább
00:14:05 Õ adta Huntnak a hamis
00:14:07 De mije van még Huntnak ellenünk?
00:14:14 Le kell kapcsolnunk az FBI-t, Bob.
00:14:17 Menj el a CIA-hoz és közöld,
00:14:22 Mondd el, hogy Hunt és a kubai
00:14:25 és ha Hunt a nyilvánossághoz fordul...
00:14:28 az nagy fiaskó lesz a CIA-nek.
00:14:32 - Tudni fogják, mirõl beszélek.
00:14:35 Légy kemény. Õk keményen játszanak,
00:14:39 Ne hazudj nekik, és mondd, hogy
00:14:42 Csak mondd azt, hogy...
00:14:44 ez az egész buta hibák eredménye--
00:14:48 Mondd, hogy az elnök szerint
00:14:50 az egész Disznó-öböl ügy
00:14:54 Mondd meg Helmsnek, hogy
00:14:57 és mondja neki azt, hogy
00:15:00 ne ásson mélyebbre ebben
00:15:05 Disznó-öböl?
00:15:08 Azt Kennedy cseszte el.
00:15:11 Csak tedd, amit mondtam, Bob.
00:15:14 Az egyetlen baj ezzel az, uram,
00:15:19 Ennek semmi köze ahhoz, Bob.
00:15:23 - Már hogy lenne nemzetbiztonság?
00:15:27 Ez nem egy morális kérdés, Bob.
00:15:29 Az én dolgom, hogy megvédjem az országot
00:15:32 és az ellenségei itt vannak
00:15:35 Távol kell tartanunk az ellenségeket...
00:15:37 különben az egész programunk
00:15:41 Vietnam, Kína, Szovjetúnió.
00:15:44 És mikor az egészet nézed, Bob,
00:15:46 pokoli sokat teszünk,
00:15:49 Ezért ne csesszük el egy ilyen
00:15:53 Ziegler mit mondjon a sajtónak?
00:15:55 Mondja azt, amit mindig is.
00:16:01 Mondd, hogy az elnök szerint
00:16:03 az egész Disznó-öböl ügy
00:16:07 - Ilyen helyzetbe hozni...
00:16:09 - Ennyi mindennek kitenni.
00:16:12 Mi az istenért nem lõnek
00:16:14 Az 1860-as választáson...
00:16:16 Abraham Lincoln azt kérdezte:
00:16:20 vagy félig szabad?
00:16:22 Most, az 1960-as választáson,
00:16:26 a kérdés az, hogy lehet-e a világ
00:16:31 ...és úgy gondolom, a válasz azon múlik,
00:16:36 Itt az idõ, hogy Amerika
00:16:39 - Mr. Nixon?
00:16:43 A hosszú évek során tagja voltam
00:16:47 a Kabinetnek, törvényszéki
00:16:53 - Nyugalom, emberek, nyugalom.
00:16:54 tárgyaltam 35 elnökkel,
00:16:58 2 császárral és az iráni sah-val.
00:17:01 Jézusom. Azt nem akarja elmondani
00:17:05 - Vegyük a vízerõmûveket.
00:17:08 Most jött ki a kórházból, Murray,
00:17:12 Ha a világ állásfoglalását nézzük...
00:17:15 akkor látni, hogy
00:17:20 800 millió a kommunisták oldalán...
00:17:23 - Egy kis smink nem ártott volna...
00:17:26 - Hát remélem is!
00:17:30 Miért csinálod ezt vele, Murray?
00:17:32 Nincs jól. Nem kellene
00:17:35 - 5:3 arányban ellenünk van a világ.
00:17:38 - Ha politikáról van szó...
00:17:40 - Kennedy szenátor, 1 perce van válaszra.
00:17:43 Castro csak a nehézségeink kezdete
00:17:46 - A sok küzdelem, amit tapasztaltunk....
00:17:49 Kuba a kommunisták oldalára állt.
00:17:51 Onnan repülõvel csak 8 perc a floridai part.
00:17:54 Meg kell próbálnunk megerõsíteni a
00:17:58 Ezek az erõk tulajdonképpen
00:18:01 - A szemétláda.
00:18:03 Kennedy-t múlt héten
00:18:06 Tudja, hogy nem tudunk válaszolni.
00:18:08 - úgy, mint most...
00:18:10 akkor most nem lenne Castro.
00:18:11 Miért nem támogattuk hát õket?
00:18:13 - Mr. Nixon?
00:18:15 Gyerünk, Dick. Megsértette a
00:18:18 - Gyerünk, támadd le.
00:18:27 - Mr. Nixon.
00:18:31 Nos, szerintem...szerintem
00:18:36 nagyon veszélyes és felelõtlen lenne.
00:18:38 - Eeeeez....
00:18:40 - A kubai számûzötteket támogatni....
00:18:42 akik Castroval szemben állnak....
00:18:45 nem csak a nemzetközi jog
00:18:48 - Ez nem elég jó válasz....
00:18:51 A szavazás még mindig nagyon
00:18:54 Kennedy szenátor mintegy...
00:18:57 700 000 szavazattal vezet.
00:19:00 Lehet, hogy az a köcsög Daley
00:19:03 Texasban nyilvános szavazás volt.
00:19:06 Ez volt a legszorosabb választás, Dick,
00:19:11 - Drágább volt a kampánya és még csalt is.
00:19:14 A srác, akinek minden megvan.
00:19:18 Együtt jutottunk be a Kongresszusba.
00:19:23 Összeáll a kép, Dick. Nyilvánvaló
00:19:26 Ne légy nevetséges. Soha senki nem
00:19:30 És mégis ki fogja újraszámolni?
00:19:32 Texas a demokratáké. Csakúgy, mint Illinois.
00:19:35 25 000 zavatot kell kicserélnünk
00:19:37 És az mennyi idõbe fog telni?!
00:19:40 Mi lesz közben az országgal, Herb?
00:19:43 - Ha én hoztam volna fel a kubai dolgot,
00:19:45 Nem látszottam volna gyengének.
00:19:47 - "Nagyon sajnálom Nixont,..."
00:19:49 - Nem.
00:19:51 Elhiszitek ezt? "Minden mondatában el kell
00:19:54 ...fogja elõadni, ami nagyon
00:19:58 - Jack Kennedy.
00:20:00 - "Nixon egy istenverte hazudozó, akinek
00:20:03 - ...és ha csak az igazat mondhatná,
00:20:06 Ha Nixonra szavaznak,
00:20:10 Ez tett be nekünk, Dick. Nem Kuba.
00:20:14 - Most hagyod, hogy a szemét demokraták
00:20:18 A Harvardra jár. Az apja mindent
00:20:23 Egész életemben
00:20:26 Milyen a ruhám, milyen iskolába járok,
00:20:31 Aztán most megveszi a szavazást.
00:20:34 Azt mondja sehol sem vagyok,
00:20:37 Dick, még csak 47 vagy.
00:20:41 Ha újraszámoltatod a
00:20:44 Inkább nyeld most ezt le.
00:20:46 Megvették simán és egyértelmûen.
00:20:55 Legközelebb elkapjuk õket!
00:20:59 Mibõl gondolod hogy lesz
00:21:03 Mert ha nem lesz elnök...
00:21:06 akkor egy senki lesz belõle.
00:21:12 - Jó reggelt, uram.
00:21:24 - Szia.
00:21:28 Nem mi nyertünk.
00:21:31 Tudom.
00:21:34 Útálok veszíteni.
00:21:41 Ez tesz minket emberré.
00:21:44 Nincs igazság, Tündérem.
00:21:48 Elviselem a támadásokat.
00:21:51 De a vereséget nem tudom elviselni.
00:21:53 Gyûlölöm.
00:21:59 Nem kell újra végigcsinálnunk, Dick.
00:22:04 Megdolgoztunk érte.
00:22:07 A miénk.
00:22:09 Igen. Ezt tudjuk.
00:22:13 És legyen elég, hogy ezt tudjuk.
00:22:20 Csak gondolj a lányokra.
00:22:23 Még mindig olyan fiatalok.
00:22:26 Sosem látjuk õket.
00:22:31 Én fiatalon veszítettem el a szüleimet.
00:22:47 Lehet, ki kéne szállnom...
00:22:51 Mit gondolsz, Tündérem?
00:22:54 Lehetnék megint ügyvéd...
00:22:57 jó pénzért, amíg birom.
00:23:03 Tudod...
00:23:06 ma este sokat gondoltam az apámra.
00:23:10 - Õ is egy nagy tévedés volt.
00:23:14 Tudod mennyi megtakarított
00:23:19 Semennyi.
00:23:21 Annyira becsületes volt.
00:23:25 De hiányzik.
00:23:29 Pokolian hiányzik.
00:23:50 - Apu? Apu?
00:23:53 - Bent van?
00:23:55 - Most nincs rád idõm, fiam.
00:23:57 Dolgom van. Késõõb találkozunk.
00:24:10 - Hogy van a fiad?
00:24:12 - Mit mondott?
00:24:17 - És erre te?
00:24:21 Jaj, ne. Harold!
00:24:24 Tudod hogy nem veszi jó néven a humort.
00:24:27 Talán ha beszélsz anyuval, õ el
00:24:29 Inkább megveretem magam, minthogy
00:24:31 - Cssssss!
00:24:38 - Donald, fejezd be a söprést, majd
00:24:44 Dolgozom.
00:24:48 Richard, gyere velem, jó?
00:24:52 Mi--miért én?
00:25:00 Ne nézz fel Haroldra, csak mert
00:25:05 Legyen Harold világi élete egy
00:25:10 Igenis, édesanyám.
00:25:16 Lehet, hogy Harold nem ragaszkodik
00:25:25 És most add ide.
00:25:31 Ne hazudj nekem, Richard.
00:25:33 A sodort cigaretta, amit Harold adott
00:25:38 Nincs nálam. Édesanyám,
00:25:45 Értem. Hát akkor, Richard,
00:25:52 Kérlek.
00:25:54 Kérlek.
00:25:56 Édesanyám, sajnálom. Csak....
00:26:00 csak egyszer fordult elõ.
00:26:06 Én is.
00:26:09 Édesapádnak meg kell tudnia,
00:26:12 Ne, kérlek...ne...
00:26:16 Nem fog még egyszer elõfordulni.
00:26:18 Richard, többet vártam tõled.
00:26:21 Kérlek, Anyu! Soha nem foglak
00:26:27 Akkor viszont ez a
00:26:35 Ne feledd, belelátok a lelkedbe!
00:26:39 Átverheted a világot,
00:26:43 de engem nem, Richard.
00:26:45 Engem soha.
00:26:49 Édesanyám...
00:26:52 gondolj rám úgy, mint
00:27:11 - Köszönjük.
00:27:22 Richard.
00:27:25 Ma én mondom?
00:27:30 - Ó, Szentséges Atyánk,
00:27:34 Van néhány dolog, amit
00:27:37 Legalább a véres kötényed
00:27:40 Ez a vér a mi kenyerünk, Hannah!
00:27:47 Szentséges Atyánk!
00:27:49 Azt mondtad Ádámnak az Édenkertben
00:27:53 hogy az embernek izzadságos áron
00:27:57 Nos, amennyire én tudom,
00:28:00 ami igaz volt az Édenben
00:28:04 Ezért megkérünk, emlékeztesd fiatal
00:28:08 hogy az egyetlen út egy
00:28:12 -- aki egyébként katolikus --
00:28:15 a munkán keresztül vezet.
00:28:18 - Ámen.
00:28:20 - Ámen.
00:28:22 - Apu, mikor fogunk imádkozni?
00:28:27 Szerintetek ez vicces?
00:28:29 Talán egy éjszaka a fészerben
00:28:32 Hamarosan el kell kezdenetek
00:28:36 mert a helyes külsõ
00:28:38 Csak kérdezzétek meg õket ott.
00:28:41 Csupán jótettekkel nem juttok
00:28:46 A küzdelem az, ami értelmet ad
00:28:50 Ha nem küzdesz tovább, elvérzel...
00:28:54 és az utcán végzed üress kézzel.
00:29:00 Édesanyám egy angyal volt,
00:29:06 Hívhatták kisembernek,
00:29:10 de sohasem vérzett el.
00:29:12 Mindig próbáltam erre emlékezni,
00:29:17 Gyerünk, most
00:29:19 - Vedd fel a pozíciód, Nixon!
00:29:21 28! 44!
00:29:33 Nyomás! Befelé!
00:29:35 - Nixon meg mit keres itt?
00:29:38 4 éve csak tackling bábu...
00:29:41 - OK.
00:29:49 A legrosszab sportoló akit valaha láttam.
00:29:51 De bátorsága az van.
00:29:56 OK, gyerünk, csináljuk meg!
00:29:59 A kaliforniai kormányzóválasztáson
00:30:03 és hosszú, kemény támadást indított
00:30:06 a hivatalban lévõ Edmund G. Brown ellen.
00:30:09 Brown kampánya sok hasznot húzott
00:30:13 míg Nixonnak meg kellett gyõznie
00:30:18 Már csak néhány kerületbõl nem érkeztek
00:30:21 Nixon újabb vereséget szenved...
00:30:22 Nixon újabb vereséget szenved...
00:30:23 a két évvel ezelõtti
00:30:27 Úgy tûnik, a visszatérés...
00:30:30 - Tesz bejelentést?
00:30:33 Köszönöm, Fidel Castro.
00:30:36 - Most ugye ezt nem fogod Castrora fogni?
00:30:39 Az átkozott rakétaválság az egész
00:30:43 - Az emberek féltek, ezért nyert.
00:30:47 Tündérem, mielõtt csatlakoznál az
00:30:49 hagy emlékeztesselek, hogy az emberek
00:30:52 Ezt persze nem tanítják az
00:30:58 - Le kéne mennem beszélni az embereinkkel.
00:31:02 Örülök, mert az élet kemény
00:31:06 és ezt hajlamos vagy elfelejteni
00:31:09 - Boldog idõk jönnek most...
00:31:12 - még az ég is kitisztul...
00:31:15 - és Kalifornia elõtt!
00:31:18 Fasszopó!
00:31:23 Mi az nem akarod meghallgatni
00:31:27 Nem. Nem hallgatok meg semmilyen
00:31:30 Ámen.
00:31:32 Befejeztem, Dick.
00:31:35 - Reggel feladom a harcot.
00:31:47 Tündérem?
00:32:08 Mindigis melletted álltam.
00:32:11 Kampányoltam érted,
00:32:14 Az '52-es pénzügyi vádak idején,
00:32:19 De most ez más Dick.
00:32:22 Megváltoztál.
00:32:25 Sokkal ridegebb lettél,
00:32:29 Azelõtt nem ilyen voltál.
00:32:35 50 éves vagyok, Dick.
00:32:37 Hány millió mérföldet leutaztam?
00:32:40 Hány millió emberrel fogtam kezet,
00:32:43 Hány köszönõ cédulát írtam?
00:32:47 Olyan, mintha régesrég elaludtam
00:32:55 De most már elég.
00:32:59 Mit akarsz ezzel?
00:33:05 Válásról.
00:33:08 Istenem. Válásról?
00:33:14 Õk majd felnõnek.
00:33:16 Eddig is csak a tv-bõl
00:33:20 - De ez tönkretesz minket, a családot.
00:33:23 Ha veled maradunk, magaddal húzol
00:33:25 Most nem a politikáról beszélek, Dick.
00:33:28 De az isten szerelmére, minden a politikához
00:33:31 Nem, én nem. Végeztem.
00:33:40 Hát épp ez az, amit
00:33:43 Nem látod?
00:33:48 Szét akarnak szedni minket,
00:33:52 Ezt nem engedhetjük meg.
00:33:55 Már olyan sok mindenen keresztül-
00:34:00 Ezt mondtat az elsõ
00:34:03 Akkor még nem is ismertél.
00:34:06 Óh, dehogynem.
00:34:11 Megkértelek, hogy légy a feleségem, nem?
00:34:14 Az elsõ randinkon.
00:34:17 Azért kértelek meg mert tudtam.
00:34:20 tudtam, hogy te vagy az igazi.
00:34:25 Annyira tõkéletes...
00:34:27 erõs...
00:34:29 - és gyönyörû voltál.
00:34:32 Öö.., R--Richard Nixon.
00:34:35 - Örülök, hogy találkoztunk.
00:34:52 - Örülsz, hogy felhívtalak?
00:34:56 Ne mondd, hogy lerövidítetted
00:34:59 Ó, persze...szívem, tudod,
00:35:31 Te voltál a leggyönyörûbb
00:35:37 Nem akarlak elveszíteni.
00:35:42 - Soha.
00:35:52 Tényleg lépjek ki a politikából?
00:35:58 Boldogok lehetnénk.
00:36:02 Komolyan mondom.
00:36:06 A lányokkal szeretünk téged, Dick.
00:36:12 És ha kilépek...
00:36:14 akkor nem lesz válás?
00:36:28 Rendben.
00:36:30 Megteszem.
00:36:34 Komolyan beszélsz?
00:36:36 Igen. Abbahagyom.
00:36:40 Most igazat beszélsz?
00:36:45 Soha nem indulok többet választáson.
00:36:52 Soha.
00:36:56 Szeretlek, Tündérem.
00:36:59 Szeretlek.
00:37:01 Én is téged.
00:37:06 - Hol vannak?
00:37:10 Nem baj!
00:37:13 Nos, uraim, azt elmondhatom, hogy
00:37:17 és ha most itt lenne...
00:37:25 Csöndet kérek, uraim!
00:37:29 Egy pillanat csöndet!
00:37:31 Uraim, csöndet kérek!
00:37:33 Csöndet! Egy perc csöndet kérek!
00:37:35 Köszönöm!
00:37:38 - Mr. Nixon!
00:37:41 Hiszem, hogy Brown kormányzónak
00:37:44 még ha õ úgy is gondolja,
00:37:47 Hiszem, hogy õ
00:37:51 még ha õ úgy is
00:37:54 Büszke vagyok, hogy megvédtem
00:38:00 Önök, uraim, ezt ugyan nem írták meg,
00:38:03 És nagyra becsülném, uraim,
00:38:07 végre azt írnák le, amit mondok.
00:38:11 16 éve, ööö..,
00:38:15 önök jól szórakoztak,
00:38:18 De most már ismerjék föl felelõsségüket,
00:38:22 és hogy milyen igazságtalanok tudnak lenni,
00:38:25 De ha már nem szimpatizálnak vele,
00:38:29 küldjenek mellé, aki az
00:38:32 Azt hiszem...
00:38:35 összességében nagyon jól tûrtem
00:38:38 De ahogy távozom, go--
00:38:43 Arra, hogy mi
00:38:46 Mert nem lesz már a Nixon,
00:38:48 Bele lehet rúgni.
00:38:55 Öööö...
00:38:58 Öööö...
00:39:00 Ugyanis, uraim, ez az utolsó
00:39:04 - Köszönöm, és viszlát!
00:39:08 Azért a politika közelében marad?
00:39:18 Itt és most Kaliforniában, hivatalosan is
00:39:21 politikai "gyászjelentését".
00:39:24 Lincolnhoz hasonlóan ügyvédként kezdte,
00:39:28 35 évesen pedig szenátor...
00:39:29 a háború utáni republikánus tisztogatás
00:39:33 mely Roosevelt New Deal-jét támadta meg.
00:39:36 Korai gyõzelmei, melyeket Jerry Voorhis
00:39:39 Kongresszus tag és
00:39:43 már jelezték, hogy számára
00:39:45 Nem ellenfelei, hanem
00:39:47 Hiszen szélsõ-bal oldali,
00:39:50 Nixon vezetõ szerepet töltött be...
00:39:52 a Képviselõház kommunista ellenes
00:39:55 ahol munkavezetõket, spanyol
00:39:59 Ha rajtam múlna, mindegyiküket
00:40:02 De igazán az Alger Hiss-ügy
00:40:05 Az ENSZ egyik alapítója...
00:40:08 Roosevelt és Oliver Holmes
00:40:10 Alger Hiss egy külügyminisztériumi
00:40:13 Whittaker Chambers szabadúszó
00:40:15 - hogy titkos dokumentumokat
00:40:19 Hiss szerint Nixon és
00:40:22 hogy aláássák a
00:40:24 Nem vagyok, és soha nem is voltam
00:40:30 Hisst aztán egy Underwood
00:40:32 és egy tökben elrejtett
00:40:37 Megkérdeztem Hisst, hogy ismerte-e
00:40:39 Amikor azt mondta "nem", tudtam, hogy
00:40:42 2 tárgyalás után Hisst nem kémkedésért,
00:40:47 Egyesek szemében Nixon hõs,
00:40:49 Mások csak egy magamutogató
00:40:52 Eleanor Roosevelt mélységesen
00:40:55 Nixon Trumant, Achesont és az
00:40:59 okolta Kína elpártolásáért 1949-ben...
00:41:02 és a demokraták gyenge külpolitikájára
00:41:05 Ígérem, hogy leleplezem,
00:41:08 azokat az embereket,
00:41:10 Beszédei jobban felépítettek voltak,
00:41:16 aggresszívebbnek is hatottak.
00:41:17 Hiszem, hogy Truman döntésének
00:41:20 hogy Kína kommunista állam lett.
00:41:23 Mao egy szörnyeteg!
00:41:26 a külügyminisztériumban ki figyeli
00:41:29 És ki adta az oroszok kezébe
00:41:31 A Szovjetúnió nagyszerû példája a
00:41:37 A nem igazán pozitív személyiségû Nixont...
00:41:41 Eiesenhower 1952-ben elindította
00:41:45 Ezután jött a Dáma-ügy.
00:41:47 Nixont azzal vádolták,hogy korrupt
00:41:51 Mikor már Eisenhower majd'
00:41:54 ...melyre addig nem volt példa.
00:41:56 Teljes pénzügyi beszámolót
00:42:00 - mindenrõl, amit megkerestem, vagy elköltöttem.
00:42:03 autójuk, Pat republikánus kabátja...
00:42:06 és a végén egy mára legendává vált...
00:42:09 ajándék egy texasi üzletembertõl.
00:42:11 Tudják mi volt az?
00:42:14 fekete-fehér, hosszú szõrû,
00:42:19 A kislányunk pedig, a 6 éves Tricia,
00:42:23 - 58 millió ember látta.
00:42:27 - És arcpirítóan...
00:42:29 - manipulatív volt.
00:42:33 És óriási siker volt.
00:42:36 Így Nixon politikai pályán maradt,
00:42:41 A Hruscsov elleni konyhai vita...
00:42:44 és a venezuelai támadások után...
00:42:46 Nixon újra nemzeti
00:42:49 De hirtelen vereséget szenvedett
00:42:53 majd 1962-ben Kaliforniában
00:42:57 így fejezõdik hát be egy nagyszerû
00:43:00 Igazság szerint sosem tudtuk meg
00:43:04 és most, hogy lelép a színrõl,
00:43:15 Ó, szegény kis Tricia.
00:43:17 Én mondtam neki, hogy az apja sem
00:43:21 Az összes vezetõ ügyvédi
00:43:24 - Sõt, még az FBI-ba sem sikerült bejutnom.
00:43:26 Láttad azt a képet magadról...
00:43:28 a hírekben múlt héten, Dick?
00:43:30 - Az ötödik sugárúton álltál a tömegben...
00:43:33 és egyenesen elõre néztél...
00:43:35 de mindenki más a másik
00:43:40 Az volt a címe:
00:43:42 "Ki emlékszik már Dick Nixonra?"
00:43:45 Hihetetlen volt. Dõltem a nevetéstõl.
00:43:48 Ez valóban nevetséges, Martha.
00:43:50 Azért néztek a másik irányba,
00:43:53 Ráillik a sajtóra: még véletlenül
00:43:56 Dick, asszem beszélni kéne a
00:43:59 - Hello! Hogysmint?
00:44:01 - Egyszer majd neki is lesz ilyen, nem?
00:44:04 - Olvastam néhány nagyon
00:44:08 de mifelénk Dick Nixon annyira
00:44:13 És tudod miért?
00:44:15 Azért, kedvesem, mert szerintük
00:44:19 valójában sosincs egy helyen!
00:44:22 De majd dolgozunk rajta,
00:44:25 Valaki hozzon italt Marthanak.
00:44:28 Hát, zip-i-dú-dá!
00:44:30 - Azt hiszem néha megijeszti
00:44:35 - Pat ki nem állhatja.
00:44:38 - Éjszaka beszél.
00:44:41 - Hogy a francba tudsz
00:44:45 És amellet nagyszerû az ágyban.
00:44:48 Nos, ha egy Rockefeller nem
00:44:53 Ah, a demokrácia lényege,
00:44:55 hogy akár a fûszeres fiából
00:44:58 Majdnem jó válasz, Dick.
00:45:00 - Hello, John! Jól érzed magad
00:45:03 Bocs, hogy nem találkoztunk eddig.
00:45:05 - Boldognak tûnsz, Kormányzó úr!
00:45:08 - Emlékszel rá?
00:45:11 - Na, meg van már a boldogság forrása!
00:45:14 Eltaláltad!
00:45:16 Mit mondasz? Goldwater, a jelöltetek,
00:45:21 - Egyesek szerint te osztod meg, Rocky.
00:45:23 Minden egyes alkalommal, mikor a
00:45:29 - Ezt neked mindenkinél jobba kéne tudni.
00:45:31 Ez a Goldwater ugyanolyan
00:45:33 és McCarthy hosszú távon
00:45:38 De bizony igaz!
00:45:40 Gyûlölöm a koktél partikat!
00:45:43 John, a pokolban érzem magam.
00:45:46 Szellemileg 2, fizikailag
00:45:51 Csinálj pénzt, Dick!
00:45:55 Hagyd, hagy vigye el Goldwater és
00:45:59 Nem tudom. Hiányzik a tömeg...
00:46:02 hiányoznak az irodák...
00:46:04 és hiányzik az egész
00:46:09 Vissza kell térnem!
00:46:15 Hölgyeim és uraim, showtime!
00:46:18 Jöjjenek ide, jöjjenek!
00:46:20 Erre, erre,
00:46:22 Önöknek és nekem, egész '63-nak,
00:46:26 Oh, ámen.
00:46:29 - Ott egy úriember, aki szereti a Studebakert!
00:46:32 - Hölgyeim és uraim, az Egyesült Államok...
00:46:35 volt alelnöke, Richard M. Nixon!
00:46:40 - Nem semmi partit adsz, Jack!
00:46:44 Ezek a lányok ott lesznek a
00:46:48 úgyhogy tuti jól érezzük majd magunkat!
00:46:51 És van itt néhány fickó,
00:46:53 Nos, korai gépünk van vissza...
00:46:55 Szeretnénk idõben visszaérkezni
00:46:58 Az is meglesz, Dick.
00:47:00 Csakúgy, mint a lányok.
00:47:03 Tudod egy texasinak nem sokszor
00:47:07 Ahogy már mondtad, Jack,
00:47:11 - De majd meglátjuk.
00:47:14 - Ezt még nem tudom.
00:47:16 Köszönöm.
00:47:19 Na, mit szólsz?
00:47:22 - Veszel nekem egy cabriot?
00:47:25 - Trini?
00:47:27 - Hello, baby!
00:47:31 - Õ Julie, és õ Tricia.
00:47:35 Egy kicsit rád hasonlít, Sandy.
00:47:39 Igazán?
00:47:42 De beszéljünk rólad.
00:47:45 - Nos, szeretem a zenét...
00:47:48 Jazz, az jó. Guy Lombardo.
00:47:51 És a rock and rollt?
00:47:53 Igen, nem rossz. Tûrhetõ a srác.
00:47:57 Hát, nálam az is számít,
00:48:00 hogy én mit teszek
00:48:04 És? Milyen ennyire híresnek lenni?
00:48:08 Alelnöknek?
00:48:10 Nem olyan, mint képzeled, Sandy.
00:48:15 Tudod, elsõsorban azért
00:48:18 hogy valamit tegyek az emberekért.
00:48:22 Nahát, jót mulattok ketten?
00:48:26 Tudod Dick, hátul még izgalmasabb lehet
00:48:30 - Kösz, Trini, de itt jó nekünk.
00:48:34 Francba, Kennedy épp most adta
00:48:39 És dunsztja sincs mit
00:48:43 Veszélyes idõk ezek, Dick.
00:48:46 - Egyetértek.
00:48:50 Ha ön nyeri a '60-as választást,
00:49:00 Én megpróbáltam, uraim.
00:49:03 meghallgatott, aztán
00:49:06 Tisztelem az érzéseiket,
00:49:09 de én már semmit nem
00:49:13 Nos, sokat kell még autózni
00:49:18 - Dick, ezek a fiúk szeretnék,
00:49:21 És komolyan gondolják.
00:49:23 És velük együtt a tiéd lenne
00:49:26 Már '60-ban is megtették volna.
00:49:28 Sosem nyerek, ha Kennedy
00:49:32 Nem hiszem, hogy tudnád, hogy az emberek
00:49:35 Holnap a városba jön, és
00:49:40 Igaza van.
00:49:42 Na most, hajlandóak vagyunk
00:49:47 Tõbb pénzt kapsz, mint arról
00:49:51 A világ összes pénze sem
00:50:00 És ha Kennedy nem indulna '64-ben?
00:50:05 Esélytelen.
00:50:08 Vagy úgy.
00:50:11 Az a helyzet, uraim, hogy
00:50:16 Tehát csak a szép idõ miatt
00:50:20 Azért jöttem, hogy Studebakerrel
00:50:24 És '68-ban, Dick?
00:50:27 Az még 5 év Trini.
00:50:31 Dick.
00:50:34 Az országnak szüksége van rád.
00:50:36 De sajnos az ország most
00:51:01 Kennedy elnöknek egy óra múlva
00:51:05 - Kennedy-nek Fort Worthbõl kell érkeznie.
00:51:08 - OK.
00:51:10 Menjünk itt át.
00:51:12 Elnézést! Álljanak félre!
00:51:14 Köszönjük.
00:51:16 - Félreállnának a kapuból?
00:51:25 Keresd meg a pilótát.
00:52:11 Lelõtték Kennedy-t.
00:52:13 Nézd Edgar! Ezek a fickók
00:52:16 - Mármint extrémisták.
00:52:19 - Jobb oldaliak.
00:52:21 - Úgy tûnik.
00:52:24 - Oswaldnak van kubai kapcsolata?
00:52:28 - Castrohoz?
00:52:32 Igazán? Na õ egy valódi kommunista.
00:52:34 - Így õsszeáll a kép.
00:52:37 OK, köszönöm Edgar.
00:52:41 Ted Kennedy szenátor, amint
00:52:43 édesanyjával és testvérével
00:52:46 Hoover szerint ez az Oswald
00:52:50 nonkonformista különc.
00:52:53 Dick, föl kéne hívnod Bobby-t.
00:52:55 Áh, nem szeretné, hogy ott legyek
00:52:58 - Nem kell elmenned.
00:53:02 Meg McMillan és Adenauer is.
00:53:05 Most abba az épületbe megyünk, amely...
00:53:07 Nixon nem lehet nem ott.
00:53:10 Akkor hívd fel.
00:53:12 - 10, ha nem 100 ezrek fogják...
00:53:15 - utolsó tiszteletüket leróni...
00:53:19 volt vezetõjük koporsója elõtt.
00:53:21 ez szörnyû!
00:53:23 Szörnyû az országnak!
00:53:26 -Dick.
00:53:29 Jellemzõ rájuk, ahm...
00:53:31 Útál engem.
00:53:33 Õ is és Teddy is.
00:53:36 Mindig is útáltak.
00:53:38 Most vesztették el a testvérüket.
00:53:42 ...pihen családjával Hyannis Portban.
00:53:44 Ezek valószínûleg az utolsó
00:53:51 Kérlek, hagyjátok abba!
00:53:55 Fogd erõsen.
00:53:59 Fogd erõsen.
00:54:03 Apu, légyszi, neeeeeeeee!
00:54:06 Fogd õt erõsen.
00:54:08 A fertõzés a gerincére is átterjedt.
00:54:12 Rajta!
00:54:32 Hagyd abba!
00:54:35 Szállj le onnan!
00:55:08 Ne! Ne csináld.
00:55:19 Ha én lettem volna az elnök,
00:55:25 Johnson alelnök itt mondja
00:55:28 - Dick, most hívod vagy nem?
00:55:30 - Booby-t.
00:55:35 Majd Johnsonon keresztül.
00:55:44 Szomorú idõk ezek mindenki számára.
00:55:48 A segítségüket kérem...és Istenét.
00:55:51 ...és Vietnamban ismét...
00:55:54 béke lesz.
00:55:58 5 évvel késõbb.
00:56:01 ...bármit megteszünk a békéért...
00:56:04 akármilyen árat,
00:56:07 áldozatot...
00:56:10 követel is az meg.
00:56:14 Ennek megfelelõen...
00:56:16 nem várom el...
00:56:20 és nem is fogom elfogadni,
00:56:24 elnöknek a következõ
00:56:29 Jó éjszakát,
00:56:34 Johnson visszalépése
00:56:37 erõs republikánus jelöltté tette,
00:56:41 Tavaly bekövetkezett haláláig
00:56:47 Mrs. Nixon, ön szerint a fia
00:56:52 Szerintem nincs más választása.
00:56:55 Õ...õ mindig is
00:56:59 Jó elnök lenne belõle, Mrs Nixon?
00:57:03 Ha Isten oldalán áll, akkor igen.
00:57:07 Ön biztos nagyon büszke a fiára.
00:57:10 Mindig is büszke voltam
00:57:18 Persze senki nem lát a jövõbe,
00:57:22 - Hova ment?
00:57:25 - Az ott Mitchell?
00:57:29 Azt hittem az a fickó ott
00:57:31 - Aha.
00:57:33 - Kösz.
00:57:35 Úristen, Dick! Ilyet még sosem láttam!
00:57:38 Még az istenverte
00:57:40 Vietnam nyerõ ötlet
00:57:42 Igen, a sajtó most a miénk.
00:57:43 A megfelelõ pillanatban...
00:57:47 Tehát már döntöttél.
00:57:52 Esetleg nekem is el
00:57:55 Nos, még semmit sem
00:58:00 Istenem, ah--Pat?
00:58:06 Srácok, várjatok a nappaliban, OK?
00:58:08 Kell nekünk, Dick. '60-ban
00:58:12 Tudom, ne aggódj.
00:58:18 Ott várjatok.
00:58:21 Ugyan ki tudna annak ellenállni...
00:58:27 Tündérem?
00:58:32 Miért nem mész már. Az elsõ kör
00:58:36 Szeretlek, Tündérem.
00:58:39 De én nem akarom,
00:58:41 De NEKEM van rád
00:58:45 Nem olyan lesz, mint legutóbb.
00:58:47 A háború legyengítette
00:58:50 Nyerhetek, megérdemeljük!
00:58:52 A miénk lesz, Tündérem! Végre!
00:58:55 Ezt te tudod a legjobban.
00:58:59 Frank Nixon fia.
00:59:01 Emlékszel anyura? "Mi nem
00:59:04 Elõttünk nincs más út."
00:59:08 Együtt megváltoztathatjuk
00:59:11 Jobbá tehetünk mindent.
00:59:14 Hisz ez volt az álmunk, Tündér!
00:59:20 Tényleg ezt akarod, Dick?
00:59:22 - Igen, mindenek felett.
00:59:25 Igen, tudod, hogy igen.
00:59:31 Akkor melletted állok.
00:59:33 És most nyerni fogunk,
00:59:36 Igen!
00:59:38 Te vagy a legerõsebb
00:59:40 Kérhetek csak egy dolgot?
00:59:43 - Bármit.
00:59:45 Naná!
00:59:54 Elnök lesz belõlem. Hey!
00:59:58 Köszönöm mindnekinek, és most
01:00:02 Sosem kérdõjeleztem meg
01:00:05 - Fókuszálj rá!
01:00:09 ...pont az, amit az észak-
01:00:12 Vágd be a nézõket!
01:00:14 Maradj ott, a kopaszon!
01:00:17 Így jó lesz, nem?
01:00:19 Nekem, nem úgy mint
01:00:21 pontos tervem van a
01:00:24 A békét nem bármi áron,
01:00:29 Szerinted mi az a terv, Edgar?
01:00:33 Hazudik, Clyde. Mint mindig.
01:00:36 Nixon ezért volt mindig
01:00:42 Ne mozdulj!
01:00:44 - OK, következõ?
01:00:46 Muszály egy negró is.
01:00:49 - Negró, elsõ sor.
01:00:53 - Uram.
01:00:55 Mind tudjuk, hogy karrierjét
01:00:58 hogy kommunizmussal rágalmazott
01:01:01 Most pedig kampányát a társadalmi
01:01:06 ezzel gyûlöletet szít
01:01:09 - Mi a faszt csinál?
01:01:12 - Ha igazán párbeszédet akar...
01:01:14 Pont mint egy negró. Jön itt
01:01:18 - A rostán átment, akkor
01:01:20 - Olyan mint Angela Davis!
01:01:23 - hogy mit is képvisel valójában?
01:01:25 - Reklámot!
01:01:28 - Mikor veszi le végre az álarcot és
01:01:32 - valójában?
01:01:34 - Na most ügyesen, Fõnök.
01:01:36 - OK, OK.
01:01:38 - Vannak rétegek az országban.
01:01:41 Én ugyan nem. A demokraták tették.
01:01:43 Ha párbeszédet akar, tõlem nagyobb
01:01:45 azoktól, akik városokat
01:01:48 Gondoljon bele. A nagy Dr. King
01:01:50 - Oh, ugyaaan!
01:01:53 - Abraham Lincoln.
01:01:55 - Lincoln. Jó mi?
01:01:57 hitt a közös jövõben,
01:02:01 Szeretem õt. Imádom!
01:02:03 Azt a szemétládát meg aki bengedte
01:02:06 Mr. Nixon, lenne még egy kérdésem!
01:02:08 Nem tudom, önök látják-e azt a
01:02:10 - A kislányt a táblával.
01:02:12 - Menj a kislányra.
01:02:14 3 egyszerû szót látok:
01:02:17 Na most, nekem ez a nagy célom,
01:02:20 a csendes többségnek is itt, Amerikában...
01:02:22 és ezért akarok elnök lenni --
01:02:27 Tarts szünetet, buzikám!
01:02:29 Én is egy vagyok önök közül. Itt
01:02:32 egy kis farmon
01:02:35 A legszegényebb farmon
01:02:37 A legszegényebb farmon
01:02:40 Apám eladta, mielõtt olajat
01:02:43 Apám eladta, mielõtt olajat
01:02:45 - De az volt mindenünk.
01:02:48 - Édesapám saját két kezével...
01:02:52 - Hogy hívnak?
01:02:55 Oh.
01:02:58 Egy apa, aki mindenét föláldozta,
01:03:04 Ó, jézusom!
01:03:08 Kapcsold ki ezt a szart, Clyde!
01:03:10 Megfájdul tõle a fejem.
01:03:12 Elmehetsz, Joaquin.
01:03:19 - Találkozni akarok vele, Clyde.
01:03:22 A konyhában dolgozik!
01:03:25 Nem vele, te marha. Nixonnal.
01:03:30 Hallottad mit mondott rólam Oregonban,
01:03:33 Nixon megint egy Kennedy-vel
01:03:37 - Melyik lenne a jobb?
01:03:41 Soha.
01:03:43 A pokolra juttatom azért,
01:03:47 De Nixon ezt nem tudja.
01:03:49 És épp ezért emlékeztetnem
01:03:52 mint mi tõle!
01:04:03 És elindultak!
01:04:12 Oly's Boy elõl.
01:04:20 Jön már az embered.
01:04:24 Tudod évekkel ezelõtt
01:04:29 Hajrá!
01:04:34 Túlságosan hajt, Johnny!
01:04:39 No-no-no.
01:04:41 ...épp elõz.
01:04:46 Gyerünk! Hajrá!
01:04:53 Dráma az ügetõn!
01:05:07 Ez kissé furcsa volt, nem?
01:05:09 Csak egy kis dráma.
01:05:14 Hey, ott van Randolph Scott, nézd!
01:05:18 Kivennéd a nyereményem, Johnny?
01:05:24 - Nyugi, nyugi!
01:05:27 Ezrek fogadtak erre.
01:05:30 Csak tedd amit mondtam, Johnny,
01:05:34 Aha.
01:05:37 Hello!
01:05:40 Edgar. Örülök, hogy látlak!
01:05:43 - Clyde.
01:05:46 - Kösz, hogy eljöttél, Richard.
01:05:49 Épp volt egy kis szerencsém.
01:05:53 Bobby-t kérdezd.
01:05:56 - A kis Bobby.
01:05:59 Eljönnél velem a nyergelõ
01:06:02 Meg szeretném nézni a
01:06:04 Nem lehetne inkább itt?
01:06:09 Nos, én csak néhány kellemetlen
01:06:13 Johnny Roselli ment el az
01:06:15 És már jön vissza.
01:06:19 Roselli? Johnny Roselli?
01:06:22 Ismered õt, nem?
01:06:25 Kubából?
01:06:31 Hé, Johnny Roselli. Hogy megy?
01:06:34 - Dick Nixon.
01:06:37 - Sosem találkoztam vele.
01:06:42 Tudom, hogy gondosan
01:06:47 Ezért vagyok elõrelátó.
01:06:51 OK.
01:06:54 És már el is indultak!
01:07:03 Te fogsz nyerni.
01:07:05 Igen, de megismétlõdhet
01:07:08 - Szeretünk, Dick!
01:07:10 És Bobbyért rajonganak, mint
01:07:14 Harcolnak, hogy hozzáérhessenek.
01:07:18 A testvére holttestén fog
01:07:23 Ha minden marad, ahogy van,
01:07:27 Vagy megveszi õket, mint a testvére.
01:07:30 Bobby egy fukar kis köcsög, Edgar.
01:07:33 Tudtad, hogy ráküldte anyámra
01:07:37 - Tudok róla.
01:07:44 Én is ilyen mocskosan
01:07:47 A nõi. Használd fel a nõit!
01:07:52 Bármilyen info jól jönne.
01:07:54 Nehogy már az a rohadék is
01:07:57 Tudsz ebben segíteni?
01:08:02 Az a szempont fontos, hogy az ország
01:08:05 - Így van.
01:08:08 - Igen.
01:08:14 Vegyük pl. a néhai Dr. Kinget.
01:08:16 Egy lelkizõ álszent volt.
01:08:19 Úgy dugta a nõket, mint
01:08:21 Felkavarta a feketék érzéseit,
01:08:27 Néha egyes rendszerek közel
01:08:33 Már volt egy radikális elnök
01:08:37 Még egyet nem élnénk túl.
01:08:45 - Nos, amint már kérdeztem, Edgar---
01:08:52 Mindaddig, amíg én is a tiédre.
01:09:01 Tehát a jó öreg
01:09:04 Nem megvédeni akart.
01:09:08 - Mire? Hogy ismered Rosellit?
01:09:10 Hoover sok gengsztert ismert.
01:09:13 Johhny Roselli nem csak
01:09:16 Õ volt az egyik, aki elõkészítette
01:09:21 Ismerek egy Bob Engel nevû embert.
01:09:23 Ó, igen, én is ismerem.
01:09:25 Nem értem.
01:09:28 Igen. Chile, Kongó,
01:09:33 Akárhol szükség van egy
01:09:40 Kubában az Elsõ Út
01:09:45 A Második Út a mi ötletünk volt.
01:09:48 Úgy gondoltuk az invázió nem lesz
01:09:51 Tehát azon töprengtünk, kinek
01:09:58 A maffiának, vagy a gazdag embereknek?
01:10:00 Igy született a Második Út.
01:10:17 Az elsõ merénylet 1960-ban volt.
01:10:20 - A választás elõtt.
01:10:22 Eisenhower jóváhagyta?
01:10:25 Igen. Inkább csak nem vétózta meg.
01:10:28 A Fehér Házból én...
01:10:31 a maffiától pedig
01:10:35 Az egyik CIA-s emberünk
01:10:38 Howard Hunt volt.
01:10:40 - Jézusom.
01:10:43 De nem csak õ, hanem az összes...
01:10:50 watergate-i gyanúsított...
01:10:53 benne volt a Második Útban Kubában.
01:11:02 Igen, Hunt jelentett a
01:11:06 Nem tudom, hogy Hunt mennyit tud,
01:11:09 de...sosem lehet tudni.
01:11:13 Tehát meg akarták ölni Castrot.
01:11:19 De ha Hunt meg a többiek
01:11:22 akkor miért nem zúdítjuk vissza
01:11:26 - Bukjon meg Dick Helms emiatt.
01:11:30 Azért mert Helms,
01:11:35 Ha van valaki ebben az országban,
01:11:39 és Dick Helmsszel nem jó
01:11:42 Rendben.
01:11:44 De, ha Kennedy tudott róla, akkor
01:11:48 Mert nem is tudott róla.
01:11:52 A CIA, ööö, sosem tájékoztatta.
01:11:57 Mintha saját élete lett volna
01:12:01 izé, érted?
01:12:04 Mintha senki nem is tudná, hogy létezik.
01:12:06 Csak likvidál embereket, ha már
01:12:11 A Disznó-öböl után két nappal...
01:12:14 Kennedy hivatott és
01:12:19 - Tudomást szerzett a Második Útról.
01:12:22 Nem. Nem akartam, hogy övé
01:12:26 Azt mondta hátba döftem, és hogy
01:12:39 Akkor láttam õt utoljára.
01:12:46 Amikor láttam Bobbyt magatehetetlenül
01:12:52 lógó karral
01:12:56 Hátrébb!
01:12:59 már tudtam, hogy elnök leszek.
01:13:03 A halála mintegy kikövezte nekem az utat.
01:13:06 Igen. Vietnam és a Kennedy család....
01:13:09 kisimította elõttem a
01:13:15 Halottak kellettek hozzá.
01:13:20 4 halott.
01:13:28 Mármint kettõ.
01:13:31 2 halott.
01:13:36 4.
01:13:50 Hát neked hány halott
01:13:53 Tán több százezer?
01:13:59 Hol is lennénk mi ketten
01:14:04 Abe?
01:14:11 Ki a mi jóakarónk?
01:14:15 Isten, vagy....
01:14:19 a halál?
01:15:15 Harold!
01:15:17 Miért nem ülsz le, hah?
01:15:22 Ide.
01:15:28 Ez most irtó nagy volt.
01:15:36 Most már meg tudod csinálni.
01:15:39 - Mit?
01:15:42 - A szüleink most már megengedhetik majd.
01:15:46 Mama nagy dolgokat vár tõled.
01:15:50 Hoz---Hozhatok neked valamit?
01:15:56 Nyugi, Dick.
01:15:59 Csak én vagyok az, hah?
01:16:07 Olyan gyönyörû a sivatag, nem?
01:16:16 Haza akarok menni, Dick.
01:16:19 Itt az ideje.
01:16:22 Most---
01:16:24 Most ugye nem hagysz itt, Harold?
01:16:56 És jött egy nyári zápor, lemosta hirtelen,
01:17:01 De kisütött a nap, és minden felszáradt
01:17:07 Így az ici-pici pók...
01:17:13 Richard.
01:17:17 - Nem tehetem.
01:17:22 A jogi iskola, ez egy
01:17:26 Meg kellett halnia,
01:17:34 Valamiért így történt.
01:17:38 Azért, hogy erõsödjön a kapcsolatunk.
01:17:41 Erõsebb vagy, mint Harold,
01:17:45 Isten téged választott
01:17:48 És mi lesz a boldogsággal,
01:17:53 A saját békédet is
01:17:57 Most erõs vagy,
01:18:28 1968 Miami
01:18:50 És ez nem kellett volna
01:19:01 Hé!
01:19:22 Mikor a világ legerõsebb állama
01:19:26 háborúzik Vietnammal
01:19:30 mikor a világ leggazdagabb állama
01:19:34 mikor a legnagyszerûbb jogi
01:19:38 példanélküli törvénysértések
01:19:41 mikor egy ország, melyet a lehetõségek
01:19:45 rasszista megnyilvánulások színhelye...
01:19:49 és mikor az USA elnöke nem utazhat
01:19:53 vagy egy nagyobb
01:19:55 hogy ne tartana tüntetésektõl...
01:19:57 akkor azt mondom, az Amerikai
01:20:05 Amerikára tekintve füstbe és lángokba
01:20:09 Amerikaiak milliói aggódva
01:20:12 "Ezért küzdöttünk eddig?
01:20:15 Ezért haltak meg fiaink
01:20:21 Esküszöm önöknek, hogy a
01:20:24 nem terjed tovább a jövõben.
01:20:29 Kezdjük azzal, hogy elkötelezzük
01:20:33 találjuk meg, mondjuk ki
01:20:35 és éljünk igazságosan!
01:20:37 Egy új hang járja be
01:20:40 Ez nem a tüntetõk,
01:20:43 Ez annak a csendes amerikai többségnek
01:20:47 Õk nem tüntettek.
01:20:51 Õk a jó oldalon állnak. Keményen dolgoznak,
01:20:56 Dehát kik is õk?
01:20:59 Sok ezren itt vannak
01:21:01 Õk a fehérek, a színes-
01:21:03 a latin-amerikaiak és az
01:21:06 A csendes többség.
01:21:08 De végül õk is
01:21:11 Nem útálkoztak, nem, barátaim,
01:21:15 és ezért nem tetszett nekik,
01:21:19 Értsük meg végre,
01:21:22 nem gyõzheti le vagy
01:21:24 Azt csak az amerikaiak tehetik meg!
01:21:30 Most és itt azt mondom...
01:21:32 most és itt azt mondom:
01:21:36 magatartásunk iránt.
01:21:37 Meg kell újítanunk az állami
01:21:40 Teljesen meg kell reformálnunk
01:21:44 A szolgálatban lévõ
01:21:48 boldogulásunk csak
01:21:50 És igen, csökkenthetünk
01:21:53 Csökkenthetjük az Európában
01:21:56 Csökkenthetjük a
01:21:58 Javíthatunk az egészségügy állapotán
01:22:01 és igen, teljesen megreformál-
01:22:05 Új amerikai forradalmat
01:22:21 Az egész világ figyel!
01:22:25 1969-70
01:22:33 Az katasztrófa lenne. Kambodzsával
01:22:39 Kis, buddhista ország!
01:22:42 Az utcára, az ön
01:22:46 Felkészítik a kambodzsai sereget?
01:22:50 Nincsenek tradícióik.
01:22:52 - Elnök úr, a kormány össze fog omlani...
01:22:56 - Ezt akarják.
01:22:58 Ugyanaz a lószar.
01:23:01 Elegem van, hogy a vietnamiak
01:23:04 mintha csak szánalmas
01:23:07 Az amerikai hadifoglyokkal
01:23:11 Szerintem most bátran
01:23:14 megtámadni a vietkong
01:23:17 és jól seggbe kell
01:23:21 - Szerinted, Henry?
01:23:25 embereim többsége ellenzi
01:23:28 Belátásuk szerint semmi
01:23:33 azonban itthon óriási
01:23:37 Nem azt kérdeztem az embereid
01:23:41 Szerintem õk gyávák.
01:23:43 A véleményük jól példázza
01:23:49 Nem úgy mint ön, uram,
01:23:52 hogy a kommunisták csak
01:23:54 és nem fognak tárgyalásokba
01:24:00 Pontosan! A kiszámíthatatlanság
01:24:03 Ha háború kell nekik, megkapják.
01:24:06 Hisz egyre több a kivégzés, igaz Al?
01:24:08 Pontosan így van, elnök úr!
01:24:11 Ugye? Az embereid a külügy-
01:24:15 - Bátor...
01:24:16 Bátor húzásokkal kell
01:24:18 A bátor húzásokból áll össze
01:24:21 T.R., amint a San Juan dombra fut fel.
01:24:26 Nem nagy esemény, de drámai.
01:24:28 Igen, fel fognak figyelni,
01:24:30 Ha kihúzzuk magunkat a háború
01:24:35 A méregfogat itt fogjuk kihúzni,
01:24:40 A szart is lebombázzuk ezen a helyen.
01:24:46 Ma este amerikai és
01:24:49 kommunista katonai központokat
01:24:54 Dél-Vietnamban.
01:24:55 Ez nem egy kambodzsai invázió.
01:24:58 Ez a hadmûvelet nem a háború
01:25:03 hanem a vietnami háború befejezését.
01:25:12 Ma országszerte diák tüntetések
01:25:17 a fõbb egyetemeken.
01:25:19 A Jackson Állami Egyetemen 2 néger
01:25:23 - Névtelenül egyesülve a....
01:25:28 Nixon elnök politikáját támogató
01:25:34 Washingtonban a tüntetõk körbevették
01:25:37 és a Lincoln Memorialnál
01:25:44 Nem kell a háború!
01:25:51 Tudják, mikor azokra a srácokra
01:25:54 lefogadnám hogy félnek.
01:25:56 Én is féltem mikor ott voltam.
01:25:58 De ha eljön az ideje, fel kell
01:26:01 mert tényleg õk a
01:26:06 Ne háborúzz!
01:26:09 Tudják nézem ezeket az agyalágyultakat,
01:26:12 könyveket égetnek el, satöbbi...
01:26:15 és "virágzó nemzedéknek"
01:26:18 Nos én erkölcstelen lázadóknak
01:26:22 Egy éjszaka az apám ohioi fészerében.
01:26:25 - Igaz, Julie?
01:26:27 Az kéne nekik. Nos, Kurt,
00:00:03 - Köszönöm, uram!
00:00:05 - Köszönöm mindenkinek. Viszlát.
00:00:29 Kevesebb, mint 24 órával azután, hogy
00:00:32 4 diákot lelõttek a Kent
00:00:37 Feldühödött diákok általános
00:00:41 - hogy leálljanak a...
00:00:44 Ne takargassátok a véleményeteket!
00:00:46 Jézusom. Halott gyerekek.
00:00:51 Nos, vagy így, vagy úgy,
00:00:54 - Meg kell elõznünk a nagyobb bajt.
00:00:57 - A pénz útját.
00:00:59 Ezeket a diákokat a kommunisták
00:01:04 - Mi van veletek?
00:01:08 És ezt honnan tudod, John?
00:01:11 Épp a minap hívott, uram.
00:01:17 - Talán kinyilváníthatnánk egy
00:01:20 Na. Ezek nem baráti
00:01:25 - Ez már anarchia. Forradalom.
00:01:28 Miért nem?
00:01:31 Nos, megéri ez, uram? Mármint egy háború
00:01:36 Mert most már éppenhogy
00:01:37 Én pedig nem leszek az elsõ amerikai
00:01:40 A kambodzsai, hanoi-i,
00:01:43 idõt adnak nekünk, hogy kilépjünk és
00:01:47 - Pontosan, uram.
00:01:51 - Mit, a vietnami háborút, uram?
00:01:54 Nem, de karót döfhetünk
00:01:59 Henry már kap bizonyos
00:02:02 Õk jobban félnek Vietnamtól,
00:02:05 és aggódnak egy esetleges
00:02:08 Na most, ha végig visszük a dolgot,
00:02:11 Kínával és a Szovjetúnióval...
00:02:14 és mindkettõjükkel olyan eredményt
00:02:17 Ez a háromszög-diplomácia,
00:02:21 Pontosan, elnõk úr.
00:02:23 Ez a geopolitika lényege.
00:02:26 Az egész világ összekapcsolása
00:02:30 Tehát Ron, azt mondd meg, hogy
00:02:32 TV-riportereknek és
00:02:36 OK, de mit mondjak a sajtónak
00:02:38 Mondj nekik amit csak akarsz.
00:02:41 Elnézést, uram.
00:02:45 Azt mondja most, hogy
00:02:48 Mármint ezzel elveszítjük a
00:02:50 Nem. Megtehetem, mert az
00:02:54 anti-kommunista intézkedéseket hoztam.
00:02:56 Ha Kennedy vagy Johnson ismerte
00:03:00 Ez iszonyúan kockázatos, elnök úr!
00:03:04 - Ezzel nyerjük el a második ciklust.
00:03:07 A fenébe! Kockázat nélkül nincs
00:03:11 Nixon erre született. Hogy adjon
00:03:14 - Igen!
00:03:15 És ha Kambodzsán át nem sikerül...
00:03:17 akkor lebombázzuk Hanoit is.
00:03:20 Így van. És ha szükséges,
00:03:27 Foglalkoznunk kell a gondolattal.
00:03:35 Az istenit!
00:03:38 Manolo, csupa vér a tányérom.
00:03:40 Sajnálom, uram.
00:03:56 - Jól vagy?
00:04:01 Harold, a bátyám, ugyanolyan idõs
00:04:05 - A tuberkulózis vitte el.
00:04:10 A katonák is fiatalok voltak.
00:04:14 Persze.
00:04:16 Mindössze kövekkel dobálták
00:04:23 Azt hiszik nem érzek,
00:04:29 De nem engedhetem, hogy a politikánk
00:04:33 Jól csinálod a dolgod.
00:04:36 Nem.
00:04:39 Tudod összetört a szívem,
00:04:42 Oh, az már nagyon régen volt.
00:04:46 Igen. És azt hiszem akkor kezdõdik
00:04:51 Amikor kinevetnek, semmibe vesznek
00:04:55 mert szegény, ír,
00:05:01 csúnya vagy.
00:05:03 Hagyd ezt abba.
00:05:08 De együttérzésedrõl biztosítanod kéne
00:05:12 Naná.
00:05:15 Szeretnék. Szeretnék
00:05:21 De Nixon nem képes rá.
00:05:37 Manolo?
00:05:43 - Manolo?
00:05:46 - Én.
00:05:52 Hozhatok valamit?
00:05:55 - A szokásosat.
00:06:12 Hiányzik Kuba, Manolo?
00:06:16 Igen, elnök úr.
00:06:23 Cserben hagytunk titeket, nem?
00:06:26 A kubaiakat.
00:06:28 Az Kennedy volt, uram.
00:06:32 Oh.
00:06:37 Szerinted õ nem volt
00:06:42 Politikus volt.
00:06:55 Sírtál, mikor meghalt?
00:07:01 Igen, uram.
00:07:04 Miért?
00:07:07 Nem tudom.
00:07:10 Talán...mert...
00:07:15 megmutatta a fényt.
00:07:24 Hogyan csinálta?
00:07:28 Az egyetemisták.
00:07:32 Miért gyûlölnek ennyire?
00:09:00 Mondom, ez az elnök.
00:09:14 Hello. Dick Nixon vagyok.
00:09:17 Hello.
00:09:21 - Hello. Honnan jöttetek?
00:09:23 Áh igen, a Narancs csapat.
00:09:27 Van ott egy futball
00:09:29 Jim Brown és ööö...
00:09:33 a leukémiás.
00:09:36 - Ernie Davis.
00:09:39 Én is játszottam ám még
00:09:43 De persze nekem mindig csak
00:09:48 Nem a fociról jöttünk ide
00:09:53 Igen, ez érthetõ.
00:09:56 A fiatal hölgy hány éves?
00:09:58 - 19.
00:10:02 Nos, legtöbben valószínûleg arra
00:10:05 - Tisztában vagyok vele...
00:10:07 és megértem az érzéseiteket, de
00:10:11 - De méltóságteljes békét.
00:10:14 - Baromság.
00:10:19 Néha az ember hajlandó
00:10:22 vagy éppen meghalni.
00:10:25 Tényleg? Ezt azoknak a katonáknak
00:10:28 Milyen alapon lövet le
00:10:30 Azt kell megértenie, Mr. Nixon,
00:10:34 - Igen.
00:10:37 Értem.
00:10:41 Nézzétek. Õ ott fent.
00:10:44 Káosz, polgárháború és
00:10:49 - Baromság.
00:10:54 és imádkozok.
00:10:56 A liberálisok úgy viselkednek,
00:11:01 Ez nem igaz. Nem.
00:11:04 Az én családom azért lett republikánus,
00:11:09 A nagymamám rabszolga-
00:11:12 A kvékerek alapították
00:11:16 - Mirõl beszél?
00:11:19 Konzervatív, a Bibliát követõ
00:11:22 de erõs határt tudtak
00:11:26 Nos, 40 éve én olyan
00:11:30 - Válaszokat kerestem én is.
00:11:33 Leégeti magát.
00:11:38 Édesanyám vándormunkásokat
00:11:43 - Rendben, megtaláltuk!
00:11:45 - El az útból!
00:11:49 És valójában elég sok dologban
00:11:52 - Hát nem.
00:11:54 Azt mondja be akarja fejezni
00:11:58 A változás mindig lassan jön.
00:12:02 Már több mint a felét
00:12:03 30 éve elõször próbálom csökkenteni
00:12:08 Önkéntes hadsereget szeretnék,
00:12:13 És a világban elfoglalt helyzetétõl.
00:12:15 Ugyan, Mr. Nixon.
00:12:19 Maga nem akar háborút.
00:12:24 Akkor miért folytatódik hát?
00:12:32 - Mennie kellene elnök úr!
00:12:34 Kérem.
00:12:39 Nem tudja leállítani, igaz?
00:12:45 Mert ez nem magáról szól,
00:12:48 És a rendszer nem fogja engedni.
00:12:51 Így van.
00:12:54 Itt több forog kockán,
00:12:57 mint a te, vagy az
00:13:00 Akkor mi értelme? Mi értelme
00:13:05 Nem, ez nem igaz.
00:13:09 Mert...mert én értem, hogy
00:13:12 képes vagyok irányítani.
00:13:15 meg tudom szelídíteni.
00:13:19 Mintha egy vad állatról beszélne.
00:13:25 - Talán arról beszélek.
00:13:29 - Erre.
00:13:31 - És a háború?
00:13:34 - Az Apu elindult.
00:13:38 Érti, Bob.
00:13:40 - Ki? Mi?
00:13:42 ami nekem 25 évembe tellett,
00:13:45 A CIA-t, a maffiát,
00:13:49 - Uram?
00:13:52 - 19 évesen. Vad állatnak hívta.
00:14:20 Washingtonban több, mint
00:14:23 azok száma, akik a vietnami
00:14:37 Mi a baj?
00:14:40 Nem fogunk összeroskadni a
00:14:42 Ne háborúzz!
00:14:51 Gyönyörû.
00:14:59 Igen, köszönöm.
00:15:09 Hercegnõm, szabad?
00:15:13 Köszönöm.
00:15:28 Nagyon büszke vagyok rád,
00:15:31 Köszi Apu!
00:15:49 Tessék.
00:15:51 Néhány titkos adat Vietnamról
00:15:55 Tudom, tudom!
00:16:03 - A New York Times-hoz.
00:16:10 Ez életem legboldogabb napja.
00:16:19 A New York Times ma
00:16:21 a titkos, 47 fejezetbõl álló
00:16:26 melyek a vietnami háborúról szólnak.
00:16:28 Az iratok, melyeket Daniel Ellsberg
00:16:31 fényt derítenek a kormány tudatos
00:16:36 Elnõk úr, forradalmi
00:16:40 Ostromolnak minket a Fekete
00:16:44 A Védelmi Minisztériumból pedig
00:16:46 És most még ez a kis senkiházi
00:16:50 is közzéteszi az ország
00:16:53 ezzel megbénítva
00:16:56 Szerintem itt nagyon sok ember
00:16:59 ha ezzel hozzájárulhatna a
00:17:01 Drogfüggõ emberrõl beszélünk.
00:17:04 Vietnamban helikopterrõl
00:17:07 A feleségével nemi életét
00:17:11 Los Angelesben pszichiáterhez jár.
00:17:14 És most próbál jó színben
00:17:18 És ha ezt mind megússza,
00:17:21 Bármi áron meg kell õt állítani!
00:17:23 Engem is felkavart az ügy,
00:17:27 Õk kezdték a háborút.
00:17:29 De elnõk úr! Az oroszok
00:17:33 - puhánynak fogják önt tekinteni!
00:17:36 Mióta is van meg ez a béna kutya?
00:17:40 Olyan kutya kell, amelyik boldognak
00:17:42 - Vizuális típus. Próbálja másik keksszel!
00:17:44 Nem szeret engem.
00:17:47 - Hogy az enyém?
00:17:50 Ez az Ellsberg is. Nem a te
00:17:55 Mármint, õ a te ötleted volt, Henry.
00:17:58 Hát igen, volt egy közös
00:18:00 de ismeri ezeket a hazug
00:18:03 - Nem, nem ismerem õket.
00:18:07 Tiltassuk le õket.
00:18:09 Jó, de az az egészen semmit
00:18:12 A...kérdés most az, hogy
00:18:16 hogy minden más besúgó
00:18:19 A másik pedig, hogy hogyan vessünk
00:18:21 Valaki beszél a sajtónak.
00:18:26 Hallasz engem? Aztán jöhetnek a
00:18:29 - Uram, szabad lesz?
00:18:32 Magunk is megoldhatjuk a dolgot.
00:18:34 A CIA és az FBI nem végzi
00:18:37 De mi itt a Fehér Házban is
00:18:44 - Miért is ne?
00:18:48 - Hogy megszüntessük a szivárgást?
00:18:50 - Mint a szerelõk.
00:18:56 Tetszik. Tetszik
00:18:59 Na jó, de ez legális?
00:19:04 Biztos.
00:19:06 Lyndon, Kennedy, Roosevelt.
00:19:10 És Truman minden szart leállíttatott
00:19:13 Hiss-ügy kapcsán '48-ban.
00:19:15 És amit õ tett az illegális volt.
00:19:17 Az ilyen esetekben
00:19:18 Kiszivárog az információ és
00:19:21 Tényleg. Mint a németek a
00:19:25 Mikor átvonultak egy városon
00:19:28 az egész várost
00:19:30 és amíg nem beszélt valaki,
00:19:33 És szerintem nekünk
00:19:35 Többé nem lehetünk a
00:19:37 Csak kiadja a parancsot
00:19:41 - Mi nem németek vagyunk.
00:19:44 Nem Ellsbergrõl beszélek.
00:19:46 Nem is az iratokról.
00:19:50 A hazugságról.
00:19:53 - Mr. Hiss hazudik.
00:19:57 Emlékszel, John, '48-ra?
00:20:02 Mert szerették õt, mint
00:20:05 Az õ fajtájuk volt.
00:20:08 Nem vagyok, és soha
00:20:10 - Mr. Hiss hazudik.
00:20:13 Én csak piszok voltam számukra.
00:20:15 És Dick darabokra szedte õket.
00:20:17 Nem sikerült volna, ha
00:20:21 Az iratok ugyanolyan régiek és
00:20:25 Amit bebizonyítottunk az az volt,
00:20:28 Aztán az emberek már bevették,
00:20:31 A hazugság az, ami leleplez.
00:20:35 Jól van Henry, a te ötleted követjük.
00:20:39 Nincs más lehetõseg,
00:20:41 Elkapjuk de úgy, hogy minden
00:20:44 ami a keletieket jellemzi.
00:20:47 Te és a Szerelõid minden
00:20:50 Tárjuk nyilvánosság elé az
00:20:52 És ha mi végeztünk, majd a
00:20:55 És akkor meglesz a
00:21:12 A karmok már élesek, Frank.
00:21:16 - Láttad a srácokat?
00:21:19 Miért? Van egy megrendelõ?
00:21:23 A Fehér Ház.
00:21:26 - Szarozol velem.
00:21:28 Szivárgást fogunk megszüntetni.
00:21:31 - És kinek fogunk dolgozni?
00:21:35 Azt hiszi õ Martin Bormann.
00:21:40 Gordon Liddy.
00:21:43 Hello Frank.
00:21:50 Láttad Hoover arcát? Vörösebb volt,
00:21:53 A kis buzernyáknak nincs
00:21:55 Annyira utálja McGovernt és
00:22:00 - És Lyndon?
00:22:03 - Beszélt Lyndonnal?
00:22:05 "Lyndon, te mit tennél ha
00:22:07 Erre õ: "Bombázd földig Hanoit, fiam,
00:22:12 Bob, mondd meg Trininek,
00:22:18 - Pattel együtt?
00:22:20 Pat itt marad
00:22:22 - Igen, uram.
00:22:27 Helló Tündérem!
00:22:31 Hiányoztál.
00:22:33 Miért nem együtt megyünk
00:22:36 Mert lazítanom kell.
00:22:43 Tudod, gondolkoztam az este.
00:22:48 Emlékszel, mikor randiztunk és
00:22:53 Igen.
00:22:54 Nem hagytad, hogy eltûnjek
00:22:57 Igen. Persze.
00:23:02 Réges-rég volt.
00:23:05 Igen, elég régen.
00:23:14 Nézd, Tündérem.
00:23:18 Arra már nincs szükségem.
00:23:26 És nem vagyok Jack Kennedy.
00:23:32 Nem, nem vagy.
00:23:35 Úgyhogy ne hasonlítgasd magad hozzá.
00:23:38 Nincs rá okod.
00:23:41 Mindened megvan, amit akartál.
00:23:44 Megkerested.
00:23:47 Miért nem tudod csak
00:23:51 Azt teszem. A magam módján.
00:23:54 Akkor meg mitõl félsz, szívem?
00:23:58 Nem félek, Tündérem!
00:24:02 Te ezt nem érted.
00:24:07 Mindig csak játszanak
00:24:10 A sajtó, a kölykök,
00:24:14 arra próbálnak rájönni, hogy
00:24:16 - Õk mind az ellenségeid?
00:24:20 Személyesen a tieid?
00:24:23 Igen!
00:24:26 Figyelj! Ez rólam szól.
00:24:28 Miért nem lehet ezt megérteni?
00:24:31 Mármint pont neked...
00:24:34 Nem a háború a baj.
00:24:37 Nixon a baj!
00:24:38 Nem Vietnam a baj, hanem Nixon!
00:24:43 És ha csak egy kicsit is
00:24:45 akkor kiforgatják a beleimet.
00:24:48 Ezt akarod? Ezt?
00:24:50 Akarod látni, Tündérem, hát nem
00:24:54 Néha azt hiszem pont ez az
00:24:57 MI A FENÉRÕL BESZÉLSZ?!?
00:25:01 Ittál?
00:25:04 Jézusom, pont úgy beszélsz, mint õk.
00:25:08 Harcolnom kell Tündérem,
00:25:11 Azok, akik mûködtetnek dolgokat,
00:25:14 õk csak egy puhány,
00:25:19 Õket nem érdeklik
00:25:21 Csak egy jó kis vityilló, néhány csaj
00:25:25 Ó Istenem, ez az ország nagy,
00:25:29 És ezt az egészet nekem át kell
00:25:37 Bocsánat, Tündérem.
00:25:42 Azt azért remélem tudod,
00:25:45 Sokáig tartott, míg beléd
00:25:49 De sikerült.
00:25:51 Csak téged ez nem boldogít.
00:25:54 - Neked az õ szeretetük kell.
00:25:58 De õk sosem fognak szeretni, Dick.
00:26:00 Nem számít hány választást nyersz,
00:26:17 A történelem sosem marad ugyanaz.
00:26:22 A jövõ felé teszünk lépéseket.
00:26:24 - Oye Liddy. Aquí tengo mappa.
00:26:27 - Öt, tíz.
00:26:29 Mit találtál?
00:26:35 1972
00:26:56 Azt kell mondjam, nagyszerûen
00:27:02 A látszat néha csal.
00:27:04 Tudjuk milyen kockázatot vállalt
00:27:08 Semmilyet.
00:27:10 Túl idõs vagyok ahhoz, hogy
00:27:22 Ne higgyen nekik.
00:27:26 vagy tisztelik saját kötelezettségüket.
00:27:28 A vietnamiak akárcsak az oroszok.
00:27:33 Államelnök úr,
00:27:37 Ellenségem ellensége a
00:27:42 - Ez most különösen igaz.
00:27:46 Az írásai megváltoztatták
00:27:52 Francokat. Semmirõl sem szólnak.
00:28:00 De kíváncsi lennék az ön titkára.
00:28:03 Az enyémre, Államelnök úr?
00:28:11 Hogy lehet ilyen kövéren is
00:28:18 A hatalom,
00:28:20 a legfõbb afrodiziákum.
00:28:29 Tudja, önnek drukkoltam a
00:28:33 Én voltam a kisebbik rossz.
00:28:37 Ön túl szerény, Mr. Nixon.
00:28:41 Ön ugyanolyan gonosz, mint én.
00:28:45 Mi vagyunk az új uralkodók.
00:28:49 Mindketten szegény
00:28:51 és mások pénzébõl
00:28:55 Az én esetemben forradalmárok
00:28:58 Az ön esetében vietnamiak
00:29:02 A polgárháború a háború
00:29:05 de az országaink
00:29:08 Az USA és Kína is.
00:29:10 Béke? Békét szeretne?
00:29:14 Az igazi háború bennünk
00:29:22 A történelem eme
00:29:30 Hanoi karácsonyi bombázása
00:29:33 Nixon elnök több tonna anyagot
00:29:39 Kétségkívül ez volt az amerikai
00:29:43 Az újságok kõkori taktikának
00:29:47 Nixont pedig egy
00:29:49 Nixon válasza:
00:29:50 "Majd ha a vietnamiak komolyan
00:29:54 akkor abbahagyom."
00:30:10 Mire gondolsz?
00:30:15 Csak belegondoltam...
00:30:17 Mao milyen életet élt eddig.
00:30:21 '52-ben
00:30:25 És most lehet õ lesz a
00:30:29 Erre csak Nixon lehet képes.
00:30:32 Messze vagy már Whittier-tõl.
00:30:35 Igen, igaz.
00:30:41 - Gratulálok, Dick.
00:30:45 Elnök úr, az újságírók kérdezik,
00:30:48 - Pokolba velük.
00:30:51 Nem--önt akarják,
00:30:55 - Szerintem kicsit kedvükre tehetne.
00:31:01 - És ki van ott?
00:31:03 OK.
00:31:07 Uraim, most feltérképezem
00:31:09 erejét a gonosznak.
00:31:20 - Hölgyeim és uraim, az elnök.
00:31:23 - Hello.
00:31:25 - Elnök úr.
00:31:27 - Bravo!
00:31:29 - Visszaállította a bizalmunkat, uram.
00:31:34 - Büszkék vagyunk önre!
00:31:51 Nos...
00:31:53 úgy tûnik számomra, hogy most elõször
00:31:58 Igen.
00:32:00 És te is zuhansz vele
00:32:02 Mert belementél ebbe a
00:32:05 ebbe a "melegedésbe"
00:32:09 Melegedés. Mintha buzik
00:32:17 Jack, már nem ugyanabban az országban
00:32:21 Az emberek már nem állnak be
00:32:24 Még kevesebb benzin használatra
00:32:28 Az arabok és a japánok felhasz-
00:32:31 És az kinek a hibája? Ha nyertünk volna
00:32:36 Ezért senki sem hibáztatható Jack.
00:32:40 Még az a fasszopó
00:32:43 És erre ki gondolt volna azelõtt?
00:32:47 Milyen a kaja ott
00:32:49 Hát elég finom,
00:32:54 És mit fog tenni ezzel az
00:32:58 aki Chilében államosítja az üzleteinket?
00:33:00 Odaküldi Kissingert?
00:33:03 Megszabadulunk tõle -- Allendétõl
00:33:08 - Elsõ helyen áll a listán.
00:33:12 Kissingert félreértitek.
00:33:15 de még keményebb, mint én.
00:33:18 Tehát Kissinger marad.
00:33:24 Igen. Marad.
00:33:28 És ezzel így ön elégedett is, igaz?
00:33:34 Desi fején találta a szöget.
00:33:36 Mi a fenét fogunk csinálni a
00:33:41 Mire gondolsz pontosan, Jack?
00:33:43 Arra, hogy az állam kontrollálja
00:33:47 miközben az arabok a szart is
00:33:51 Plusz a Környezetvédelmi Hivatal...
00:33:53 olyan mélyen bent van a
00:33:56 - John, jobb lesz, ha--
00:33:58 És egy állami bíró arra utasít,
00:34:03 az iskoláig nigger kölykök
00:34:07 Na most Dick--
00:34:11 ugye nem felejti el, hogy
00:34:15 Az amerikai nép volt az, aki
00:34:19 Igazán? Nos, ezen változtathatunk.
00:34:23 Egy pillanat alatt.
00:34:34 Jack, már tudom, hogy a politika
00:34:38 Nehéz úton tanultam ezt meg.
00:34:42 De hagy mondjak valamit, Jack.
00:34:44 Ha nem tetszik ami van,
00:34:46 és az összes pénzedet
00:34:51 Hogy tetszik Jack?
00:34:54 Tálcán nyújtani az országot egy
00:35:01 Mert ha a segged túl szûk
00:35:05 akkor próbálkozhatsz az
00:35:09 Az istenért Dick,
00:35:13 Egy elnök nem fenyegetõzik, Jack.
00:35:17 Nincs rá szüksége.
00:35:22 Kellemes napot uraim.
00:35:49 Miután a harmadik jelöltet,
00:35:52 egy merénylõ lövése
00:35:55 Richard Nixon fölényesen
00:35:57 az 1972-es elnöki
00:36:00 Ez a második legnagyobb
00:36:02 az USA történelmében.
00:36:05 A második ciklus kezdetén
00:36:07 hogy a Watergate-botránynak
00:36:11 Nixon politikájára.
00:36:15 Mindent figyelembe véve
00:36:19 Kína vagy az oroszok.
00:36:22 Inkább az, hogy a jobboldaliak
00:36:25 Egyetértek.
00:36:27 De most már az elnökség
00:36:31 Uram?
00:36:34 Már nem bújhatunk az elnökség
00:36:38 Átléptük a politika határait.
00:36:44 Mr. Ehrlichman.
00:36:47 Jöhet.
00:36:49 Uram, ez most jött Párizsból.
00:36:51 - Vietnam elfogadta Henry
00:36:54 - A bombázás bejött, uram.
00:36:56 - Óriási gyõzelem!
00:36:58 Az õrült bombázó elmélet
00:37:02 Henry pedig majd csatlakozik
00:37:05 - a fotózásokon.
00:37:08 - Ez már valami. ez már valami.
00:37:10 4 hosszú év. Jézus.
00:37:12 Uram, nem tudom ez a
00:37:16 Bill Sullivan az FBI-tól most
00:37:22 - Nem most akartam ezt
00:37:26 Nos, Sullivan szerint....õ az.
00:37:40 Tudtam. '69 óta mást sem
00:37:44 - Emlékszek.
00:37:48 Úgy néz ki õ beszélt
00:37:53 Azt állítja mindvégig
00:37:55 és hogy ön bizonytalan
00:37:59 Már értem a szövegelését a sajtóról.
00:38:06 Istenem. Õ beszélt
00:38:09 - Így van.
00:38:14 És tudja mit, uram?
00:38:17 Én most személyesen jelentkezem
00:38:28 Nem. Nem.
00:38:31 Most õ az állócsillagunk.
00:38:34 és kikészítene minket.
00:38:37 Faszkalap.
00:38:40 Valakit állíts rá. Poloskázza
00:38:43 Majd meglátjuk meddig tart a
00:38:47 És, John, mi van ezekkel
00:38:51 Ez a Sirica idióta.
00:38:53 35 év ezért...
00:38:57 Semmi sérülés...és végülis
00:39:01 Sirica próbál erõsködni, hogy
00:39:04 És mi ez a szarság a Washington Postnál?
00:39:09 - Bernstein, uram.
00:39:11 Bob, dolgozol a tv-s licenszük
00:39:14 - Igen, uram.
00:39:16 Nos, õk Bobot és Johnt próbálják
00:39:20 - De nincs sok bizonyítékuk.
00:39:24 Az FBI-tól kapom az
00:39:26 Emiatt ne legyen több
00:39:30 Jól van, John. Jól van.
00:39:34 Oh!
00:39:44 Így ezúton bejelentem...
00:39:46 hogy a hosszú és tragikus
00:39:51 Célunkat elértük.
00:39:55 Tûzszünetet kötöttünk...
00:39:58 hadifoglyaink pedig
00:40:02 Dél-Vietnam immáron saját
00:40:08 Így méltóságteljes béke
00:40:16 - Az elnök úr most válaszol
00:40:19 - Elnök úr!
00:40:21 Nem arról van szó, hogy a kommunisták
00:40:23 és most pedig keveset sikerült
00:40:26 plusz, hogy az ön kormánya
00:40:29 melyben sokszor eddig soha nem
00:40:32 Ezt a kérdést...
00:40:35 - késõbb részletesen megválaszolom.
00:40:38 Mit szól James McCord
00:40:41 magas rangú fehér házi
00:40:45 Ez a legbutább dolog, amit
00:40:49 - Stan.
00:40:51 Mr. Haldeman és Ehrlichman
00:40:56 - Ez igaz?
00:40:59 Nem válaszolok a
00:41:03 Nem válaszolok olyan kérdésekre,
00:41:06 - Elnök úr!
00:41:08 - Itt, uram!
00:41:10 Együtt fog mûködni Ervin
00:41:13 Beleegyezik egy különleges
00:41:14 Elnök úr!
00:41:17 Elnök úr!
00:41:22 Köszönjük.
00:41:29 Elnök úr, nem kéne....
00:41:32 Menj és csinálj valamit, Ron!
00:41:39 Véget vetek az amerikai történelem
00:41:45 Istenem!
00:41:50 Tudjátok ki áll e
00:41:52 Mert egy tyúk a kocsijában
00:41:57 Ott Chappaquiddicknél
00:42:00 Ezt mondom. Valakinek meg
00:42:03 De a kurva Kennedyk mindig
00:42:05 Rohadjanak meg!
00:42:08 Én nem kúrok meg
00:42:11 És az istenért, csak azt tettem
00:42:14 oldalán írtak!
00:42:16 Véget vetettem a háborúnak!
00:42:18 Megkötöttem a SALT 1-et
00:42:22 Akkor meg miért pikkelnek
00:42:25 Mert nem tetszik nekik a szemem.
00:42:28 - Mert nem amerikaiak.
00:42:31 Miért tennék? Hm?
00:42:36 Mármint kik ezek?
00:42:38 A szüleik kelet-európai
00:42:41 Itt meg mindent megvesznek. Ide
00:42:44 és az egyik ami az övék lett, uram,
00:42:49 Tudja mit? Legyen büszke, mert
00:42:53 Mert mi az átlag
00:42:56 Tudod miért
00:42:59 Mert nem veszik komolyan a
00:43:02 Szórakoznak a hatalommal.
00:43:04 Közben meg elfelejtik
00:43:07 Régen az emberek tudták kezelni
00:43:11 Egy ilyen harmadrangú rablás miatt
00:43:15 Az istenért...
00:43:16 most csak saját maguk érdekli õket,
00:43:20 a többi újság fölé kerekedjenek,
00:43:22 A lényeg, hogy valaki szépet
00:43:25 Jövõbe nem látó
00:43:27 - Ben Bradlee amiatt aggódik,
00:43:32 - Hívd be Mr. Deant.
00:43:37 Most minden a
00:43:39 Nekünk kell a dolgok elébe menni.
00:43:41 Mindannyian tudjuk,
00:43:47 Akkor hát a lapjaink
00:43:50 - Csináljunk egy kis tisztogatást.
00:44:01 Annak csúnya vége lehet
00:44:04 De muszáj, uram.
00:44:06 De minden szar elõjöhet.
00:44:09 Naná, ráadásul arról még te
00:44:10 Nos, hallottam valamirõl.
00:44:13 Hülyén, azt meghiszem.
00:44:15 Azt hittem a te ötleted
00:44:18 Azt hiszem ezt valaki szó
00:44:20 Sosem mondtam, hogy egy csapat
00:44:25 Nem számít, Henry.
00:44:29 ha elkezdenek a szennyesünk
00:44:32 Uram, ahhoz soha semmi közöm
00:44:36 Utasítsd csak, Henry, de ettõl
00:44:41 Kambodzsa. Ellsberg.
00:44:43 A poloskák, amiket elhelyeztél...
00:44:46 Az elnöknek tudnia kell, hogy nem
00:44:49 Mert te is benne vagy, Henry.
00:45:05 - Uram.
00:45:07 Van, amikor még
00:45:11 túl messzire megy.
00:45:17 Nagyszerûen csinálta, uram.
00:45:21 Igen.
00:45:23 Még a wc-be is belenéz majd,
00:45:28 Adjon kegyelmet nekik. Hunt és
00:45:33 Senki nem fog vizsgálódni egy
00:45:36 - Igen, ez tetszik. Jó
00:45:40 A sajtó és az emberek mind minket
00:45:43 És akkor mit kéne csinálnom? Csak
00:45:45 egyre közelebb kerülnek hozzám?
00:45:48 Lyndon, Kennedy telefonokat
00:45:52 Még Eisenhowernek is
00:45:55 Bennem mi ilyen különleges? Hah?
00:46:00 Nem tudom.
00:46:03 Csak azt tudom, hogy túl
00:46:06 Ha mondok valamit, amit más is
00:46:11 Ha csak én mondom,
00:46:16 Akkor adjuk át nekik Mitchellt.
00:46:21 Mitchell családját.
00:46:24 Vagy Mitchellt kapják meg,
00:46:28 Johnnak igaza van, fõnök.
00:46:31 Nem személyeskedés.
00:46:35 Néha meg kell válni a labdától.
00:46:43 Hé, ugye tudod, hogy nincs igaza?
00:46:46 - Kennedyvel meg a többiekkel
00:46:50 Persze voltak nekik is dolgaik,
00:46:54 Mármint hagyjuk Watergate-et,
00:46:59 De akkor is: kísérletezett a
00:47:03 McGovern cuccát rákente arra,
00:47:06 LSD-vel próbálta megölni
00:47:08 John, tudod, hogy keményebben
00:47:11 Ez szerinted a politikáról szól?
00:47:13 Szerinted Johnson valaha is
00:47:16 próbálja meg Kennedy-re kenni
00:47:21 - Mióta ismered õt? 20 éve?
00:47:24 26. elnökünk után elnevezve.
00:47:26 Méghogy Richard Nixonrõl szól
00:47:28 Nem azért halnak meg emberek, mert
00:47:31 Nem azért van veszélyben
00:47:34 mert õ nem a Yale-re,
00:47:38 És mi ez a Disznó-öböl? Akár-
00:47:44 Ez egyfajta kód lehet.
00:47:46 Na hát erre még én
00:47:49 Szerintem õ a...
00:47:52 - Kennedy-merényletre gondol.
00:47:55 Castrot akarták, de valami
00:48:00 És nem hiszem, hogy tudja ez
00:48:03 De fél megtudni az igazat,
00:48:04 Amikor csak rágondol
00:48:07 - Egy Frankenstein lett a
00:48:10 5 szó kellett volna '72-ben:
00:48:13 "Visszatartottam
00:48:15 Hibáztam. Sajnálom."
00:48:19 És az emberek megbocsáj-
00:48:22 De mis soha nem nyitjuk ki
00:48:25 Így meg fog bukni.
00:48:28 Hogy Nixon elnézést kérjen?
00:48:32 Elvesztené a pajzsát!
00:48:35 - Szóval...közöld Mitchellel.
00:48:39 Ja John, ugye tudod, hogy mi
00:48:58 Korán jött, John.
00:49:03 Ha Watergate-nél is ilyen csendben
00:49:08 Sajnálom a feleségét.
00:49:11 Jó.
00:49:13 Megkaptam a pénzt.
00:49:15 Az elnök tudni szeretné, hogy ez
00:49:18 - Tudom, hogy szeretné.
00:49:22 Richard Nixon pályafutása során
00:49:25 ennyire jó kezekbe.
00:49:28 Ha kinyitnám a szám, az
00:49:33 Kérdezhetek valamit?
00:49:36 Honnan van bátorsága zsarolni
00:49:41 Inkább az a kérdés, John,
00:49:45 - Hogy megvédje az embereit.
00:49:49 A kubaiak is az emberei.
00:49:52 Howard, önnek legfeljebb 2
00:49:56 Lehet. De lehet, hogy nem.
00:50:00 De az embereidet nem hagyod
00:50:04 Nem hagyod, hogy könyörögjenek
00:50:06 Nem hagysz cserben családos,
00:50:10 De nem tudott róla. És az
00:50:13 Komolyan azt hiszi, hogy egy
00:50:16 anélkül, hogy tudott volna róla?
00:50:20 Azt hiszi, hogy John Mitchell vagy
00:50:25 Az elnök emberei semmit
00:50:28 amíg Richard Nixon nem
00:50:35 John, elõbb vagy utóbb...
00:50:37 inkább elõbb, ön is megtanulja
00:50:42 megtanult, aki valaha közel
00:50:46 õ maga a sötétség...
00:50:48 ami vonzza a sötétséget.
00:50:52 És végül, vagy ön,
00:50:58 A sírja már meg van ásva, John.
00:51:15 Patrick Gray, az FBI
00:51:18 a Szenátus megdöbbenésére
00:51:21 titokban FBI jelentéseket
00:51:24 - Korona, itt Echo Six.
00:51:27 Gray szerint Dean hazudott, mikor azt
00:51:29 nincs irodája a
00:51:32 - Hogy van?
00:51:41 Ez olyan dolog, amit a maffia
00:51:45 Nem ismerjük ezeket a dolgokat,
00:51:47 Mennyi kellene?
00:51:51 Szerintem ezek az
00:51:53 egymillió dollárba fognak
00:51:57 - Teljesíthetõ.
00:51:59 Egymillió dollár kénszpénzben.
00:52:06 Még mindig nem tudom ennyivel
00:52:09 Valkiknek börtönbe kell majd menniük.
00:52:12 Haldeman engedélyezte, hogy
00:52:15 tõkét a széfjébõl, hogy
00:52:17 Ehlrichmannak volt köze --nem
00:52:21 Arról semmit nem tudok.
00:52:23 És...és...
00:52:27 azt hiszem itt az ideje, hogy gondolkozzunk
00:52:31 Igen.
00:52:35 Azt mondod...csökkentsük a veszteséget
00:52:38 És mi lesz, ha robban a bomba
00:52:43 Jézus, abból sosem állnál
00:52:46 jobb, ha küzdünk, John, és nem
00:52:51 Uram, nem tudom tudjuk-e
00:52:56 Beteg az elnökség, és ez csak nõ
00:53:00 Jézusom, tudod...
00:53:02 az értelmiség körében minden
00:53:06 De egy átlagember nem gondol
00:53:09 az istenért, ez nem Vietnam,
00:53:13 - Nevetséges, nem?
00:53:15 - Nevetséges, de...
00:53:18 Goldwaternek igaza volt, mikor azt
00:53:22 Ezt mi is tudjuk.
00:53:25 Nem a tettek, hanem a ködösítés az,
00:53:31 Bárcsak Mitchell elvinné a
00:53:36 Õ lenne az elõétel.
00:53:38 És lehet az embereknek már
00:53:42 Tudod, ez a tragédia benne.
00:53:44 Mitchellnek most már mindenképp
00:53:48 Nem figyelnek eléggé.
00:53:50 Nem fog. Megmondta
00:53:54 Mondd meg Dicknek...
00:53:56 hogy úgy csöppentem az egészbe,
00:54:01 Nincs lelkiismeret-furdalásom, és
00:54:06 Értem.
00:54:12 Nos, igaza van.
00:54:14 Lehet a nyílt utat kéne
00:54:19 Egy teljes és átható vizsgálattal.
00:54:21 Együttmûködtünk az FBI-val.
00:54:26 - Mit kéne rejtegetnünk?
00:54:29 Így van. Nincs semmink.
00:54:31 Tudod, a dolog szépséghibája...
00:54:34 hogy nem fogják elhinni az
00:54:37 Egyetértek. Fura helyzet.
00:54:41 Mintha minden ide vezetne vissza.
00:54:44 - Az emberek sosem értenék meg.
00:54:47 John, szeretném, ha elmennél
00:54:51 Menj a hétvégén Camp Davidbe
00:54:56 Írj le mindent, amit tudsz a
00:55:00 hozd el nekem ide. OK?
00:55:02 Azt akarja, hogy az én aláírásommal
00:55:07 Nos, ööö, senki nem tud többet
00:55:10 Te ismered a részleteket. Azokról
00:55:17 Aha.
00:55:19 Uram...nem vagyok hajlandó a
00:55:24 Haldeman és Ehrlichman épp úgy
00:55:26 John, ne így indulj neki a dolognak.
00:55:29 Tudod, emlékszek,
00:55:31 Whittaker Chambers azt mondta
00:55:35 -- és õ aztán sokat szenvedett--
00:55:37 és azt mondta, hogy: "Az informátor
00:55:42 Na most...ez már nem
00:55:45 - Az országról.
00:55:47 - Az elnökségrõl.
00:55:48 Tudod...tudod mit gondolok
00:55:50 Nem fogom hagyni, hogy akármelyik
00:55:55 Most pedig az lenne a fontos, hogy
00:55:59 És ezt a feladatot rád bízom, John.
00:56:04 - Majd dolgozom rajta.
00:56:06 Üdvözlöm a gyönyörû
00:56:08 - Köszönöm uram.
00:56:12 - Megesik.
00:56:13 - Igen.
00:56:19 Elhatároztam, hogy a végére
00:56:23 és kimondjuk az igazságot,
00:56:28 Ma, elnökségem egyik
00:56:33 elfogadtam két közeli
00:56:37 Bob Haldeman és
00:56:40 Megtiszteltetés volt e két
00:56:48 Kapcsoljak villanyt, Fõnök?
00:56:51 Ne, Bob.
00:57:00 - 6 áldozat.
00:57:05 Nem fogom õket semmivel
00:57:08 csupán lelkesedésük túlságosan
00:57:11 és helytelenül cselekedtek akkor,
00:57:18 Bármilyen szervezetnél a vezetõnek
00:57:23 Ebben az esetben a felelõsség engem
00:57:29 De nem rendezhetek
00:57:31 Egy rosszat nem lehet egy
00:57:35 Szeretem Amerikát.
00:57:37 Isten óvja Amerikát,
00:57:43 És ennyi.
00:57:49 Kifelé.
00:58:10 Köszönöm.
00:58:18 Elmész Key Biscayne-be?
00:58:21 - Igen.
00:58:26 Holnap.
00:58:35 Ron mondta, hogy...
00:58:38 Bob Haldeman hívott, de te
00:58:43 Ha elítélik adsz
00:58:49 Nem.
00:58:57 Miért vágod el magad
00:59:03 - Nem beszélhetnénk meg?
00:59:07 Téged. Amit csinálsz.
00:59:11 - Mit csinálok?
00:59:14 Rejtegetsz.
00:59:18 - Mit rejtegetek?
00:59:23 És engeded, hogy
00:59:27 Még segítséget sem kérsz so---
00:59:34 Manolo, ööö,
00:59:43 Már csak én vagyok neked, Dick.
00:59:46 Ha már velem sem beszélsz--
00:59:58 Brezsnyev három nap
01:00:01 Addig nem akarok foglalkozni
01:00:07 Mennyi...mennyi áldozat
01:00:10 Meddig kell megfizetnünk
01:00:18 Szeretném a vacsorámat
01:00:22 ha nem túl nagy kérés.
01:00:29 Nem az.
01:00:35 Nem beszélek veled többet.
01:00:40 Köszönöm.
01:00:43 "Köszönöm" ?
01:00:45 Dick, néha már értem miért
01:00:57 Most a bizottság a helyére ül
01:01:00 - Köszönöm.
01:01:04 Miután elindultam az
01:01:06 találkoztam Haldamannal és
01:01:10 A beszélgetés lényege az volt...
01:01:13 hogy Mitchellt kellene elõtérbe
01:01:17 Ez óriási csalódás volt a
01:01:20 hogy a ködösítés -- legalább is
01:01:23 folytatódni fog.
01:01:26 Miért csinálja ezt?
01:01:28 Ha valami problémája volt,
01:01:31 Ne feledd, a kis menyétnek
01:01:34 És egy informátor szava az
01:01:38 ...mind vádolhatóak az
01:01:41 És éppen ezért nem értettem
01:01:45 Csak keményen, tábornok!
01:01:54 Mao tanított rá 1963-ban...
01:01:59 hogy ha van nukleáris fegyverem...
01:02:05 hagyjak meghalni 400 millió kínait...
01:02:08 mert még mindig marad 300 millió.
01:02:12 - Mao.
01:02:16 - Tudni akarják mi történt?
01:02:18 Neveket akarnak? Mondhatok
01:02:20 Az elnökrõl beszélek.
01:02:22 - Mao.
01:02:24 Beszélhetek az elnökrõl.
01:02:26 ...ezt az embert,
01:02:31 Szövetségesének akarja?
01:02:34 Nos, az önök szövetségese
01:02:38 Igen, igen, Dick.
01:02:44 Mr. Nixon.
01:02:48 Az élet a legjobb tanító,
01:02:51 meghiúsulna a SALT 2 egyezmény
01:02:59 A béke lehetséges a
01:03:04 - Elnézést, Leonid.
01:03:10 Ha Haldemant és Ehrlichmant
01:03:14 az végzetes sebet
01:03:17 Attõl függ kinek hisznek -
01:03:22 Mindent kitálal a bizottságnak.
01:03:25 Tragikus, nem?
01:03:28 Az egész világ
01:03:43 Tényleg, apu?
01:03:46 - Mi?
01:03:56 Úgy gondolod képes lennék
01:04:02 Akkor nem adhatod fel.
01:04:06 Te vagy a valaha élt egyik
01:04:09 Megtetted amit Lincoln is:
01:04:14 Nem hagyhatod, hogy az
01:04:17 Maradj és küzdj tovább!
01:04:21 Senki nem ismeri az
01:04:24 hogy milyen rendes vagy
01:04:27 Majd én elmondom nekik.
01:04:30 Te vagy a legjobb
01:04:36 Remélem téged nem
01:04:41 Nem ismerik az igazi éned.
01:04:45 Nem ismerik.
01:04:47 Trükkös Dick mindig
01:04:52 Minden átkozott
01:04:56 - És a férjem ezúttal nem
01:04:59 - Martha, csak néhány kérdést.
01:05:04 Azt sem tudja mirõl beszél.
01:05:07 Már szinte bolond.
01:05:09 Mr. Mitchell, ön és Martha
01:05:11 A házzaságunknak vége.
01:05:21 A Fehér Ház vendégeit
01:05:26 hogy az elnökkel való
01:05:29 - A tecnikai részletekkel
01:05:32 jönnek a gimnazisták Ohioból.
01:05:34 Vasárnap...
01:05:37 - Republikánus Nõk Klubja.
01:05:40 Alexander Butterfield, a
01:05:43 ma tanúvallomást tett a
01:05:46 Egy olyan hangfelvevõ
01:05:48 amely beszélgetéseket
01:05:51 az elnöki irodaépületben, sõt,
01:05:54 Tehát rögzítette a Fehér
01:05:58 akármilyen jellegûek is
01:06:01 - Igen, a szalag nem tesz különbséget.
01:06:03 tudomása róla, hogy a
01:06:06 - Ez egy hihetetlen fejlemény.
01:06:08 Ha tényleg léteznek a szalagok,
01:06:11 hogy mit, és pontosan mikor
01:06:15 Fizessék ki Huntot.
01:06:17 Lehet a nyílt utat kéne
01:06:21 -...az "õrült"-tõl.
01:06:24 - Ezt meg ki hagyta jóvá? Colson?
01:06:27 - Disznó-öböl?
01:06:29 - Azt Kennedy szúrta el.
01:06:33 és ez csak nõ minden nap...
01:06:35 Átkozottul sok.
01:06:37 ...és ha Hunt a nyilvánossághoz fordul...
01:06:39 az nagy fiaskó lesz a CIA-nek.
01:06:41 Olyanok, mint a szerelmes levelek.
01:06:44 El kéne égetned õket.
01:06:47 Eddig miért nem tetted meg?
01:06:51 Bizonyíték. Nem semmisíthetsz
01:06:55 Ugy nem várod, hogy ezt egy
01:06:59 Hah?
01:07:01 Számít, hogy mi van rajtuk?
01:07:04 Számít?
01:07:07 A titkaid? A fantáziád?
01:07:11 Ne légy nevetséges.
01:07:13 Emlékszek Alger Hissre.
01:07:16 Tudom milyen csúnyán
01:07:19 Bármire képes vagy.
01:07:29 Végül nem is igazán számít,
01:07:33 mert úgysem érzel megbánást.
01:07:35 Fogalmad sincs
01:07:38 Azt akarod, hogy kijussanak a szalagok.
01:07:42 - Be vagy rúgva.
01:07:44 Senki nem fogja meghallgatni
01:07:46 És mit tudnék meg belõlük, amit
01:07:52 A legszomorúbb az egészben...
01:07:55 hogy egyikünkben sem
01:07:57 Fel kellett, hogy vegyél
01:08:02 Magamnak csináltam.
01:08:04 Nem a tieid.
01:08:15 El kéne égetned õket.
01:08:36 - Mi változott meg benned, Richard?
01:08:50 Ezek a fickók, ha kellett
01:08:54 Szerinted az ilyen ember csak
01:08:57 Az már biztos, hogy nem!
01:09:04 Ezt én sosem mondtam.
01:09:07 - Tízszer. Soha.
01:09:12 Castrot. Ezek a fickók
01:09:21 Ha ez kiderül, mindenért engem
01:09:23 Nem Kennedy-t, vagy Johnsont.
01:09:28 Csak Nixont.
01:09:45 Akárki õlte is meg Kennedy-t,
01:09:49 amit mi teremtettünk.
01:09:56 A legújabb szenzáció, hogy
01:09:59 hogy egy 18 és fél perces
01:10:01 az egyik fontos Watergate
01:10:03 A hitetlenség és düh hangjai
01:10:12 Úristen! Pat!
01:10:16 - Pat!
01:10:19 - Voltak mellkasi fájdalmai?
01:10:22 - Légszomja volt?
01:10:25 - Miért TBC?
01:10:30 Feküdjön nyugodtan.
01:10:33 Richard.
01:10:36 Hölgyeim, intravénás
01:10:43 - Feküdj le, Dick.
01:10:46 Dick.
01:10:52 - Richard?
01:10:58 Talán egy éjszaka a fészerben---
01:11:01 Tényleg, apu?
01:11:43 Ma lemondott
01:11:45 miután nem tagadta az
01:11:49 Archibald Cox különleges ügyész
01:11:51 nyomozását kiterjeszti...
01:11:54 Nixon elnök üzleteire is.
01:11:56 Úgy tûnik, az elnök nem
01:11:58 1970-ben, '71-ben
01:12:02 ...és valószínûleg kormányzati
01:12:06 Honnan jön a vér?
01:12:08 Nos, akut vírusos tüdõgyulladása
01:12:12 - A vérrög eljuthat a tüdejébe is.
01:12:17 Az elnök visszatért a
01:12:19 Eközben Archibald Cox hivatalosan
01:12:25 Soha! Csak a holttestemen keresztül!
01:12:28 Soha nem adom ki
01:12:30 Kennedy-buzi Harvardos
01:12:33 Az újabb vádakat fog szülni.
01:12:36 Három szemetet is én neveztem ki
01:12:40 Megengedheti-e az elnök, hogy
01:12:43 Ki a francnak képzeli magát Cox?
01:12:47 Becsületesen élek. Apám
01:12:50 Tudjátok, az a szemétláda Cox
01:12:55 Ugyanolyan régimódi õ is.
01:12:58 A választáson kaptak egy
01:13:00 úgyhogy most mindent
01:13:03 mert évek óta mi voltunk
01:13:05 Istenem, Al,
01:13:08 úgy, hogy 100 év alatt sem
01:13:11 Igen.
01:13:15 - Bárcsak...
01:13:16 - Hah?
01:13:19 - Erre, uram.
01:13:21 A Kongresszus négy ügyben
01:13:23 - Mi az a négy?
01:13:26 - Hah?
01:13:28 - Értem.
01:13:30 - Mi van még?
01:13:33 - Értem.
01:13:37 Azt nem róhatják föl; az elnök
01:13:40 - Ez igaz.
01:13:43 - Tudod, Fred, jegyeket árulnak.
01:13:45 Jegyeket árulnak egy tárgyalásra,
01:13:48 - OK, tehát felelõsségre vonnak.
01:13:53 Nos, szimpla matematika
01:13:56 - Mennyi emberünk van a Szenátusban?
01:14:00 Egy tucat? Jézus, a
01:14:03 OK, tehát enyém Dél, meg....
01:14:06 Goldwater és az emberei.
01:14:09 - A Szenátusnál kell próbálkozni.
01:14:12 - A lábam.
01:14:16 számolnunk kell azzal, hogy önt
01:14:19 nem lesz nyugdíja és lehet,
01:14:23 Igen, dehát sok ember a börtönben
01:14:27 - Gandhi, Lenin.
01:14:30 Amennyit tudok errõl az
01:14:33 És ha nyilvánosan akarnak
01:14:37 De soha nem mondok le.
01:14:40 Hol a francban vagyok?
01:14:43 - A hadifoglyok és családjaik.
01:14:46 - Együttérzõ, hálás.
01:14:48 - Uram?
01:14:49 - Oh igen, persze.
01:14:53 - Kit?
01:14:56 De uram, õ az igazságügy-miniszternek
01:15:00 Megismételhetném aggodalmam, uram?
01:15:01 Akkor mondd meg
01:15:04 De õ nem fogja megtenni.
01:15:07 A francokat. Akkor rúgd ki
01:15:10 portásánál jársz a létrán,
01:15:14 Elnõk úr, mondhatnék
01:15:19 - Szerintem üdvözölnie kéne
01:15:22 A kazetták csak azt bizonyítják,
01:15:27 Ez igaz, uram.
01:15:32 Nos, itt többrõl van szó.
01:15:35 Többrõl, mint rólam.
01:15:37 Ti sem törhettek meg.
01:15:42 Akkor sem szabad feladni,
01:15:47 Szerinted azok a hadifoglyok
01:15:51 Vannak azok között, akiket
01:15:53 akik csak állnának a ring közepén
01:15:58 miközben az emberek becsmérlik,
01:16:03 De egy férfi nem sírhat.
01:16:07 Te se sírj!
01:16:15 OK.
01:16:17 Hölgyeim és uraim,
01:16:26 Jó estét! Az NBC exkluzív bejelentése
01:16:29 Az ország ma este történetének
01:16:32 alkotmányas válságába
01:16:35 Nixon elnök elbocsájtotta
01:16:39 Az igazságügy-miniszter,
01:16:41 helyettese, Ruckelshaus pedig akkor
01:16:44 A jelenlegi igazságügy-
01:16:46 hajtotta végre Nixon
01:16:50 Annak érdekében, hogy elkerülje
01:16:52 az elnök beleegyezett, hogy 46 rögzített
01:16:56 Gerard Fordot ma eskütétellel
01:16:59 Egy bíró ma minden vád alól felmentette
01:17:04 Nixon korábbi segítõi, Haldeman
01:17:07 Hiszen te--
01:17:09 Hogy a francba mehetett ilyen
01:17:13 - Mert ön ezt mondta, uram.
01:17:15 Soha nem mondtam ezt a zsidókról.
01:17:18 - Nos, újra leellenõrizhetjük a szalagon.
01:17:21 Tudom mit mondtam. Ez meg.
01:17:24 Nixon nem---
01:17:26 - "Nigger. Nigger."
01:17:30 - Mindent megteszünk, uram.
01:17:32 Esetleg kihúzzuk õket
01:17:34 Igen. Odaírhatnánk, hogy
01:17:36 Ezeket az "istenvertéket" meg
01:17:40 - Jézusom.
01:17:43 Nem gondolja, hogy ez a sok
01:17:46 hogy ön állandóan
01:17:54 Csak bemocskolja anyám emlékét.
01:17:56 Szerinted azt akarom, hogy a
01:18:00 Hogy mocskos szájút nevelet belõlem?
01:18:02 - Újrakezdhetjük, uram, de ahhoz...
01:18:04 nincs elég emberünk.
01:18:07 Nem baj!
01:18:10 A világ csak azt láthatja,
01:18:13 Az elsõ oldaltól, Al.
01:18:16 Ron menj és csinálj valamit!
01:18:28 5 másodperc, elnök úr.
01:18:32 3, 2--
01:18:40 Jó estét, amerikai barátaim!
01:18:43 Ma este olyat teszek, ami...
01:18:45 példanélküli az Ovális Iroda
01:18:48 Semmit nem tudtam a ködösítésekrõl,
01:18:51 - Mindjárt hányok.
01:18:54 ...Huntnak vagy senki másnak
01:18:57 - Teljesen elszakad a
01:18:59 Én is követtem el hibákat.
01:19:01 De közéleti szereplésem során
01:19:05 - El tudod képzelni...
01:19:07 - mi lett volna belõle,
01:19:09 Minden penny-ért megdolgoztam.
01:19:11 Közéleti munkám során sosem
01:19:14 - Kár érte, mert volt valami
01:19:19 De megvoltak a maga
01:19:22 - 250 000 dollárt kerestem egy könyvvel...
01:19:25 Törõdik azzal egyáltalán valaki?
01:19:27 amit önök közül is
01:19:30 - Abban az idõszakban 100 000...
01:19:34 és 250 000 között
01:19:37 Amikor 1968-ban...
01:19:39 elnökjelöltként indultam
01:19:42 már akkor eldöntöttem, hogy tiszta
01:19:46 Innen van tehát a pénzem.
01:19:51 Így szereztük meg
01:19:54 Mert az embereknek joguk van
01:19:57 jó úton jár-e.
01:19:59 Én a jó úton járok.
01:20:01 - Mindenért megdolgoztam--
01:20:04 - Minden, amiért megdolgoztam--
01:20:07 Mindig mondom neki,hogy
01:20:11 Sosem volt semmiféle
01:20:14 Ebben a kormányban nem.
01:20:17 És hagy mondjak még valamit.
01:20:19 És ezt most a tv-
01:20:22 A Legfelsõbb Bíróság ma 8:0
01:20:26 nem bújhat az elnõki mentesség
01:20:30 - berendelt szalagot.
01:20:31 27:11 arányban...
01:20:34 az egész Házra kiterjedõ
01:20:36 A Fehér Ház minden
01:20:39 A bizottság jelentésében
01:20:41 hogy Nixon 36 alkalommal kerülte
01:20:45 hamis esküzésre buzdította
01:20:48 és hogy visszaélt az
01:20:51 Egy másik jelentésben a
01:20:53 az adóhivatal, az FBI, a CIA
01:20:55 az Igazságügyi Minisztérium
01:20:59 Leleplezi a "Szerelõket"
01:21:02 hogy érvényes választás
01:21:21 Tessék.
01:21:34 "Gyõzelem a tengeren", Al. Henry.
01:21:37 A csndes-óceáni színtér.
01:21:40 Szinte hallani, amint a hullámok
01:21:49 Attól tartok van egy
01:21:53 Elnézést, uraim.
01:21:59 '72. június 23-a, uram.
01:22:05 A Haldemannak adott utasításai
01:22:08 az FBI-ra vonatkozóan.
01:22:10 És?
01:22:12 A jogászaink szerint...
01:22:18 Ennek ehhez semmi köze.
01:22:20 Uram, ma van a határidõ.
01:22:26 Meg tudjuk ezt kerülni, Al?
01:22:29 Ez a Legfelsõbb Bíróság, uram.
01:22:31 Azt nem lehet megkerülni.
01:22:37 Ha...
01:22:40 ha lemond, megtarthatja a
01:22:44 És akkor évekig nem kerülnek ki.
01:22:49 És ha maradok?
01:22:55 Akkor még ott a sereg.
01:22:57 A hadsereg?
01:23:01 Lincolnnak bejött.
01:23:09 - Polgárháború lesz.
01:23:17 Ó, Istenem.
01:23:19 Ezt már nem úszhatjuk meg, uram.
01:23:24 Azt is...
01:23:26 tudják, hogy utasította Deant,
01:23:30 Nincs abban semmi amit az
01:23:33 De, uram, ön arról beszélt, hogy
01:23:39 - Így is van.
01:23:43 - Amelyiken a 18 perces szünet van.
01:23:46 Többször is említette a
01:23:49 Elõbb vagy utóbb tudni
01:23:53 Azt is tudni akarják majd,
01:23:56 Eltûnt. Soha senki nem fogja
01:24:02 Vagy mégis...
01:24:08 És tudjuk, hogy ezt nem lehet kizárni.
01:24:15 Én biztosan tudom,
01:24:22 Beszéltem Forddal.
01:24:23 Jó esély van rá,
01:24:28 Nem kell nekem semmilyen
01:24:32 Ezt most meg kell
01:24:39 Nem holnap, hanem...most.
01:24:48 Kint leszek.
01:24:56 Uram.
01:24:58 Hagy jegyezzem meg, ha
01:25:02 az megbénítja az ország
01:25:10 Mindig is nagyszerû érzéked
01:25:13 Mikor adjál...
01:25:16 és mikor vegyél.
01:25:20 Szerinted mi lesz Brezsnyev
01:25:25 Úgy gondolnak majd ránk, Henry...
01:25:27 a sok nagyszerû döntésünk
01:25:30 mint egy...
01:25:33 bûnözõre?
01:25:35 Meg fogják érteni.
01:25:37 A Biblia törvényei szerint estünk egy
01:25:45 A történelem sokkal kegyesebben
01:25:49 Persze.
01:25:51 Attól függ, ki írja a
01:25:55 Nem szoktam kilépni.
01:25:58 És hülye sem vagyok.
01:26:01 A tárgyalások kikészítenének.
01:26:05 De nem kapják meg.
01:26:08 Basszák meg.
01:26:31 Ha ön, akkor én is lemondok,
01:26:35 Ne légy hülye.
01:26:41 Te mindig láttad az összképet.
01:26:47 Sok mindenben ugyanolyan
01:26:59 Te vagy az egyetlen barátom, Henry.
01:27:05 Szoktál imádkozni?
01:27:08 Hiszel egy...
01:27:12 felsõbbrendû lényben?
01:27:15 Nem igazán.
01:27:18 Mármint térdelve?
01:27:23 Édesanyám sokat imádkozott.
01:27:28 Én már régóta nem
01:27:38 Imádkozzunk, Henry.
01:27:41 Imádkozzunk egy kicsit.
01:27:43 Csak te és én.
01:27:54 Remélem nem hozlak
01:27:56 Egyáltalán nem, uram. Nem.
01:27:59 Ez nem fog kiszivárogni, igaz?
01:28:06 Ne légy túl büszke, Henry.
01:28:09 Sose légy hozzá túl büszke,
01:28:26 Istenem.
01:28:34 Hogy tud--
01:28:36 Hogy tud egy ország
01:28:40 Mit csináltam rosszul?
01:28:45 Nyitottam Kína felé.
01:28:47 Békét kötöttem az oroszokkal.
01:28:50 Véget vetettem a háborúnak.
01:28:55 Azt tettem, ami szerintem
01:29:03 Istenem, miért útálnak
01:29:06 Hihetetlen!
01:29:12 Ó, Anya, sajnálom!
01:29:16 Nem akartam! Nem tudtam,
01:29:19 Nem tudom, miért történik
01:29:22 Nem hiszem el!
01:29:31 Al.
01:29:48 Ezúttal megérezték a vérszagot
01:29:54 A rothadás, a vég szaga.
01:29:58 - Azt jól ismerem, uram.
01:30:02 - Uram?
01:30:06 Úgy értem, mindenki
01:30:09 Meghaltak a gyermekeik.
01:30:12 És ezért valamit
01:30:16 Hogy lecsillapítsák a
01:30:20 Marsot, Jupitert.
01:30:26 Én vagyok az, tábornok.
01:30:31 Én vagyok az áldozat.
01:30:34 A vezetõ.
01:30:41 Persze. Minden vezetõ
01:30:46 De eztán nem lesz
01:30:49 Én a szabályok
01:30:52 Aztán a szabályok
01:30:55 Az amerikai intézményeknek
01:31:01 Az emberek kiábrándultak.
01:31:04 A sajtó--
01:31:09 Az emberek köpnek
01:31:12 Az államtitok már
01:31:16 Sajnálom az utódom.
01:31:22 Jó éjszakát, uraim!
01:31:30 Elnök úr.
01:32:09 Benned azt látják, amilyenek
01:32:17 Bennem azt...
01:32:20 amilyenek valójában.
01:32:27 Dick, ne csináld.
01:32:37 Nem tudom már.
01:32:39 Már nincs hozzá erõm.
01:32:44 Hamarosan vége.
01:32:47 Nem, csak most kezdõdik.
01:32:50 Oh, Tündérem.
01:32:53 Bárcsak elaludnék.
01:32:55 - Bárcsak elaludnék.
01:32:59 Igen.
01:33:05 Tudod egyszer, mikor
01:33:10 anyu adott gyógyszert rá...
01:33:14 amiket le kellett nyelnem.
01:33:16 Kihánytam az egészet
01:33:20 Én--
01:33:22 Bárcsak így múlna el ez is.
01:33:31 Annyira félek.
01:33:34 Kint csak a sötétség vár.
01:33:39 Mindig tudtam,
01:33:43 De ott kint csak a sötétség...
01:33:47 Istenem, mindig féltem
01:33:53 Tündérem.
01:34:22 Nagyon sok szép pálya létezik.
01:34:24 Szükség van jó farmerekre,
01:34:29 jó szerelõkre, jó ácsokra.
01:34:36 Emlékszek az apámra.
01:34:39 Hívhatták volna amolyan...
01:34:43 kis embernek, átlagembernek.
01:34:46 De õ nem így
01:34:52 Tudják mi volt?
01:34:57 Aztán farmer.
01:35:00 Volt egy citromföldje.
01:35:02 A legszegényebb farm
01:35:06 Apám eladta, mielõtt olajat
01:35:12 Aztán fûszeres volt.
01:35:15 De azért volt nagyszerû ember,
01:35:21 És a legnagyob mértékben
01:35:24 történjék bármi is.
01:35:28 Valószínûleg soha nem születik
01:35:32 És azt hiszem ezt a legtöbben
01:35:39 Anyám egy angyal volt.
01:35:43 2 fia halt meg...
01:35:45 tuberkulózisban, és...
01:35:48 mindkettõt látta meghalni.
01:35:51 És mikor meghaltak---
01:35:58 Nos, igen, senki nem
01:36:04 De akkor is egy angyal volt.
01:36:09 Nekünk pedig
01:36:13 Theodore Roosevelt
01:36:17 elvesztette elsõ feleségét.
01:36:22 Akkor õ úgy gondolta, hogy
01:36:25 És aztán nemhogy
01:36:29 de elnöksége után is
01:36:32 erõsen, harciasan...
01:36:36 néha helyesen,
01:36:39 De ember maradt.
01:36:42 És most, ahogy távozom, kérem erre
01:36:48 Néha, mikor a dolgok
01:36:51 ahogy szeretnénk...
01:36:54 amikor valaki meghal
01:36:57 mikor elvesztünk
01:37:00 mikor vereséget szenvedünk,
01:37:04 Pedig nem.
01:37:06 Az mindig csak egy új kezdet...
01:37:09 mert nem akkor mérettetik meg az
01:37:13 hanem amikor igazán ki kell
01:37:17 amikor csalódás éri, vagy
01:37:21 vagy amikor nehéz idõk jönnek.
01:37:23 Mert csak akkor tapasztalhatjuk
01:37:28 a hegy csúcsán lenni, ha már...
01:37:33 a legmélyebb völgyben is jártunk.
01:37:39 Azt mondom tehát, a mai
01:37:42 hogy távozunk, büszkén gondolva azokra,
01:37:47 országot szolgálták
01:37:50 Továbbra is dolgozzanak a
01:37:55 De ne feledjék, mindig
01:37:59 Ne bátortalanodjanak el!
01:38:01 Ne legyenek kicsinyesek!
01:38:03 Mások útálhatják
01:38:07 de õk sosem fognak gyõzedelmeskedni,
01:38:12 mert akkor saját magukat teszik tönkre.
01:38:16 Reményekkel telve...
01:38:19 pozitív szellemben és alázattal
01:38:22 És azt mindenkinek üzenem...
01:38:24 hogy nem csak emlékszünk
01:38:27 de mindig ott lesznek
01:38:32 és ott lesznek imáinkban is.
01:38:37 Hogy önök is érezzék azt,
01:38:40 "saját belsõ béke".
01:38:57 Munkájával mindig
01:39:01 és elkötelezett ember
01:39:03 Richard Nixont 5 volt elnök
01:39:06 1994 április 26-án...
01:39:09 kevesebb mint egy évvel szeretett
01:39:14 Nixon mindig fenntartotta, hogy ha
01:39:18 akkor Észak-Vietnam nem gyõzte
01:39:23 Emellett Kambodzsában tömegmészár-
01:39:28 A 20. század második felét...
01:39:30 Nixon-éraként
01:39:33 Távollétében Oroszország
01:39:35 fegyverkezési versenybe kezdett és
01:39:40 Nixon, akinek Ford elnök
01:39:43 6 könyvet írt...
01:39:46 és mint államférfi beutazta
01:39:49 Élete hátralevõ részében sikerrel
01:39:54 A Nemzeti Archívumban aztán 14
01:39:59 A 4000 órányi felvételbõl
01:40:22 Loius Stone emlékének
01:40:30 - NIXON -
01:40:34 Fordította: Pige84