Nordwand North Face

br
00:00:10 Legendado por: http://www.Legendas.Tv
00:00:15 Sincronia: Marinhojc
00:00:20 Tradução: TRX
00:00:29 LIVRO DE EXCURSÕES
00:01:05 Quando você está no fundo,
00:01:10 ao pé do paredão...
00:01:12 ...e você olha para cima,
00:01:14 ...você se pergunta.
00:01:18 Por que alguém haveria
00:01:21 Mas, horas mais tarde,
00:01:24 ...olhando para baixo,
00:01:27 você esqueceu tudo...
00:01:31 Exceto aquela pessoa
00:01:34 que você voltaria.
00:01:40 THE NORTH FACE
00:01:48 Baseado em uma história real
00:01:58 Esta perigosa face dos Alpes é
00:02:02 Mas o ás voador alemão,
00:02:05 ...corajosamente chegou a
00:02:08 à procura dos alpinistas de
00:02:12 Max Mehringer e Karl Sedlmayer.
00:02:16 Depois de avançarem até o meio
00:02:19 morreram no seu acampamento.
00:02:22 Depois da tragédia, o cantão
00:02:26 que a escalada da Face Norte
00:02:29 Mas este pedaço de papel
00:02:35 Com a chegada dos Jogos Olímpicos,
00:02:40 não só o perigo, mas também
00:02:43 ...este desafio às suas habilidades.
00:02:45 Uma coisa é certa.
00:02:46 Os primeiros que chegarem ao topo
00:02:51 E também o grito de batalha
00:02:55 Atacar a Face Norte do Eiger!
00:02:57 Precisamos conquistar
00:03:15 BERLIM - MAIO DE 1936
00:03:16 SALA DE NOTÍCIAS
00:03:26 Contactamos todos os clubes alpinos.
00:03:32 Talvez apenas seja cedo
00:03:36 escalada de montanha.
00:03:37 Alpinistas obstinados morrem com
00:03:41 Humanos são imprudentes
00:03:43 Você sabe o que é isso?
00:03:45 Ainda não, chefe.
00:03:46 O Secretário de Imprensa do Reich...
00:03:48 instruiu para que nos concentremos...
00:03:50 na primeira escalada do Eiger.
00:03:53 Esta é a sua jurisdição.
00:03:55 Quero uma primeira escalada
00:03:58 escalar você mesmo.
00:04:01 Henry, que tal aquela dupla
00:04:05 Estava no jornal local.
00:04:09 Dois homens da Brigada da
00:04:12 E um deles se chama...
00:04:15 Hinterstoisser.
00:04:19 E o outro...
00:04:22 - Henry?
00:04:26 O que?
00:04:31 O que quer dizer com "curto"?
00:04:33 Andi Hinterstoisser e Toni Kurz.
00:04:35 O Sr. falava deles. Eles escalam
00:04:38 É tudo que sempre pensaram
00:04:41 Coloque uma mais um.
00:04:43 Sobre o que eles sonharam
00:04:46 Tirar o diploma do
00:04:49 Desculpe, chefe.
00:04:51 Sobre o Eiger, naturalmente.
00:04:54 Sobre o Eiger, naturalmente.
00:04:56 Como soube sobre eles?
00:05:00 - Senhorita...?
00:05:02 Eu também sou de Berchtesgaden.
00:05:06 Sei quase tudo sobre eles.
00:05:09 Sério?
00:05:12 Tudo?
00:05:29 Por volta do meio-dia, após
00:05:32 chegamos ao topo e apertamos
00:05:35 Foi uma luta difícil, revigorante,
00:05:37 pois só quem sentiu
00:05:40 ...saberá verdadeiramente
00:05:43 Sim. Seu soldado é
00:05:45 - Isto também?
00:05:50 Göll, Nordwand, Matterhorn,
00:05:53 Esta foi uma primeira escalada.
00:05:56 Agora em maio. Ninguém
00:05:59 Muito bem!
00:06:00 Por que não estão em Berna
00:06:05 Eu não sei.
00:06:07 Ela não sabe.
00:06:09 Srta. Fellner, venha aqui.
00:06:13 Tome.
00:06:15 Isto vale 40 marcos para
00:06:18 Depois vá ao almoxarifado
00:06:21 E depois parta para Berchtesgaden.
00:06:27 Diga a seus amigos que
00:06:30 especialmente nosso editor-chefe
00:06:35 Desculpe-me?
00:06:36 Traga uma bela história, criança.
00:06:43 Os seus alpinistas bavários...
00:06:45 se parecem alguma coisa
00:06:49 Mais alemães e heróicos
00:06:52 BERCHTESGADEN - CASERNA
00:07:02 Hinterstoisser!
00:07:06 Aprendemos o que significa
00:07:09 Ou vocês ainda pensam
00:07:11 os dispensa de olharem
00:07:14 Sargento, senhor,
00:07:18 Neste caso, Hinterstoisser,
00:07:21 quanto tempo ainda
00:07:24 Exatamente quatro mictórios
00:07:27 duas latrinas de soldados
00:07:30 um assoalho no cassino
00:07:32 Continuem!
00:07:41 "Sargento, senhor,
00:07:45 Bom trabalho!
00:07:49 Heil Hitler.
00:07:50 Até logo.
00:09:13 Corda!
00:10:20 Nunca vamos conseguir
00:10:22 Vamos atravessar por baixo.
00:10:25 Vamos lá,
00:11:24 Está tudo bem?
00:11:27 Sim.
00:11:28 Hinterstoisser, seu gordo safado.
00:11:30 Você precisa fazer
00:11:44 Mais foi uma boa idéia.
00:11:46 Talvez ainda precise ser
00:11:50 Você precisa treinar
00:12:05 - Viva a montanha, parceiro. Conseguimos.
00:12:09 Pela nova rota Hinterstoisser-Kurz!
00:12:41 Angerer e Rainer vão tentar.
00:12:45 O que?
00:12:46 Você sabe do que
00:12:49 Eles vão escalar o Eiger.
00:12:52 Que seja.
00:12:54 Vamos, Toni, podemos
00:12:57 Quero você. Quero você para
00:13:04 Ou por que escalamos
00:13:08 - No jornal você mesmo escreveu...
00:13:15 Com medo, hein?
00:13:16 Não tenho medo de nada.
00:13:44 Olá, Sra. Kurz, estou trazendo
00:13:47 Estou contente que
00:13:50 Nós temos um visitante.
00:13:52 Sim. Aqui.
00:13:54 Normalmente eu não trabalho
00:13:56 Tudo bem.
00:13:58 Dá uma boa impressão.
00:14:01 Luise!
00:14:03 Venha aqui.
00:14:05 - Olá.
00:14:09 Você parece uma garota da cidade.
00:14:11 - Sim?
00:14:13 Você escorregou.
00:14:15 Sim.
00:14:16 Como está Berlim?
00:14:17 - Barulhento e caro.
00:14:22 - Olá, Toni.
00:14:26 - Luise é uma jornalista agora.
00:14:30 E o que você faz?
00:14:33 Neste início, faço café
00:14:37 Para os editores.
00:14:39 Bem, bem. Nada mau.
00:14:40 Sim, claro.
00:14:46 Só vou levar estas coisas
00:14:48 Talvez você virá
00:14:51 Agora que Luise irá também.
00:14:54 Onde estou indo também?
00:15:23 Voltei.
00:15:28 - O mesmo velho Andi, hein?
00:15:31 Ele topa tudo.
00:15:33 E você?
00:15:41 - Quando começou a fumar?
00:15:53 Ei, vocês dois!
00:16:02 Li o seu artigo no jornal local.
00:16:04 Estava ótimo!
00:16:06 Meu chefe leu também.
00:16:10 Falam?
00:16:12 Vocês e os outros alpinistas
00:16:15 Com as Olimpíadas chegando,
00:16:19 Querem histórias sobre
00:16:21 - Cobertura completa.
00:16:24 Eles me deram a história.
00:16:25 Boa noite.
00:16:28 - Olá, Luise.
00:16:29 - De volta à Bavária?
00:16:31 Luise está fazendo carreira
00:16:35 Não quisera poder também?
00:16:37 Eu vou para onde
00:16:43 Quem sabe por que me escolheram?
00:16:46 se vocês conseguirem!
00:16:48 "Heróis de Berchtesgaden conquistam
00:16:51 Famosos por toda a Alemanha.
00:16:53 Exatamente.
00:16:54 Primeira pagina e chega
00:16:57 Exceto para mim.
00:17:00 Tenho certeza que você vai
00:17:02 mas não sobre nós.
00:17:06 O que?
00:17:08 Não vão escalar o Eiger?
00:17:13 Se você sabe tanto,
00:17:16 Max Sedlmayer e Karl Mehringer.
00:17:19 Nós conhecíamos ambos.
00:17:23 Na "Parede da Morte"
00:17:26 e uma nevasca no outro.
00:17:28 Ou você é atingido por uma avalanche
00:17:32 Isto não é escalar.
00:17:36 Você pode ser o melhor,
00:17:37 mas ainda é uma loteria.
00:17:42 Estou cansado.
00:17:44 Vou para casa.
00:17:46 Andi, não se esqueça do toque
00:17:50 Vejo você por ai.
00:17:55 O que foi isso?
00:17:58 Preferimos limpar latrinas
00:18:22 É como quando nós íamos
00:18:25 - O que?
00:18:32 Quero alguma coisa de que
00:18:35 E se publicarem a minha história...
00:18:38 Você tem que entender isso.
00:18:41 Eu entendo mesmo.
00:18:43 Apenas encontre dois
00:18:45 Você é tão teimoso.
00:18:50 Eu sempre esperei por
00:18:58 Mais rápido, vocês conseguem
00:19:00 Vão!
00:19:01 Malditos preguiçosos.
00:19:02 - Olhe que piada de parede.
00:19:05 Parem de falar.
00:19:07 Pensei que você conseguisse
00:19:09 Mais rápido!
00:19:14 Obrigado.
00:19:18 Próximo!
00:19:21 Qual é o problema?
00:19:23 Não estou com fome.
00:19:30 Bem, Andi.
00:19:32 Por quanto tempo vai
00:19:36 Quanto tempo vai ficar
00:19:41 Você e eu poderíamos ser
00:19:44 Alpinismo não é isso.
00:19:47 Sim, é.
00:19:48 É exatamente sobre isso.
00:19:50 Quero provar para o mundo
00:19:54 Não preciso provar nada
00:19:58 Escalo para mim mesmo.
00:19:59 Entende? Só para mim.
00:20:08 Acabou de chegar de Munique.
00:20:10 Imaginei que fosse muito maior.
00:20:14 Eu nem sei como
00:20:16 Grampos.
00:20:17 Que seja. Imagine a vida de
00:20:21 Você tem que ter
00:20:32 Eles recuaram, certo?
00:20:37 Como você sabe?
00:20:42 O instrumento mais importante
00:20:48 Próximo, por favor.
00:20:51 Willy Angerer e Edi Rainer
00:20:53 mas são membros do partido.
00:20:55 E aparentemente alpinistas
00:20:58 Eles estão acampados
00:21:00 Nos próximos dias...
00:21:03 irei fazer uma vista
00:21:05 Entendo.
00:21:09 Srta. Fellner, haverá
00:21:15 Sim.
00:21:51 Licença especial até
00:21:55 Ficou completamente maluco,
00:21:59 Motivo?
00:22:00 Assunto particular, Sargento.
00:22:02 Não pense que sou bobo, Andi!
00:22:05 Não sou idiota.
00:22:06 Sargento, a verdade é...
00:22:08 Eu sei qual é a verdade.
00:22:11 Pedido negado.
00:22:14 Permissão para falar, senhor.
00:22:17 É para um casamento.
00:22:22 Você é exatamente o que
00:22:27 Bem, então que vai se casar?
00:22:30 Eu vou, Sargento, senhor.
00:22:31 Você?
00:22:32 E o soldado Hinterstoisser
00:22:38 Saiam daqui!
00:22:40 Se não conseguirmos a nossa
00:22:44 Heil Hitler.
00:22:46 Até logo.
00:22:53 Por que você mudou de idéia?
00:22:56 Porque o que eu disse
00:22:59 Eu não escalo só para mim.
00:23:01 E alguém tem que
00:23:15 Isto é suficiente. Agora,
00:23:19 Travas, picaretas de gelo, grampos,
00:23:23 Duas vezes 30 metros de corda,
00:23:26 - Não tem acento em estático.
00:23:30 Dois fogões a gasolina,
00:23:32 um pacote de Metas,
00:23:36 Quanto?
00:23:37 Sessenta marco.
00:23:39 Mais outros 15 para o trem.
00:23:41 Que trem?
00:23:43 Claro, de bicicleta até a Suíça.
00:24:00 Srta. Fellner?
00:24:03 Só um segundo.
00:24:08 Pronto.
00:24:12 Boa noite.
00:24:15 Trabalhando tão tarde?
00:24:16 Sim...
00:24:18 O homem do departamento
00:24:25 O que tem ele?
00:24:31 Disse que, depois que imprimissem
00:24:35 se eu imprimisse as minhas fotos.
00:24:46 Muito bom. Sério.
00:24:50 Muito bom.
00:24:51 Muito bom mesmo.
00:24:53 Você tira excelentes fotos,
00:24:56 Obrigada.
00:24:59 Já esteve na Suíça?
00:25:04 Não.
00:25:21 Deveremos chegar lá amanhã.
00:25:25 Também está excitado?
00:25:28 Sim.
00:25:32 Já posso vê-la.
00:25:35 Quem?
00:25:36 A noiva.
00:25:37 Linda, muito linda.
00:25:40 Só um pouco alta ao seu lado.
00:25:42 3.970 metros, toda rocha e gelo.
00:25:45 Amor à primeira vista, certo?
00:25:48 Não estou tão certo.
00:26:00 O trem passa direto
00:26:02 até o topo do Jungfrau.
00:26:05 3.457 metros.
00:26:09 Imagine isto!
00:26:10 Olhe só a paisagem!
00:26:12 Não é esplêndida?
00:26:15 Fabulosamente esplêndida.
00:26:18 Querido, você nem olhou.
00:26:21 A estação do meio.
00:26:23 Quatro estrelas a mais
00:26:25 Posso ver montanhas na Riviera.
00:26:28 Da costa do mar.
00:26:29 Lá está!
00:26:40 TERÇA-FEIRA
00:26:44 ESTAÇÃO KLEINE SCHEIDEGG
00:26:52 Que circo.
00:26:54 Colossal.
00:26:55 Venha!
00:26:58 O "mar de gelo", querido.
00:27:02 Passeios para Maiden Saddle.
00:27:04 Estou muito velho
00:27:08 Passeios à geleira!
00:27:09 Olhe quem está chegando.
00:27:10 Bartolo Sandri e Mario Menti.
00:27:13 - Quem são eles?
00:27:18 Outra dupla de idiotas.
00:27:21 Chegam de trem,
00:27:29 Que lugar, hein?
00:27:33 Sabe qual é a melhor parte?
00:27:35 Tudo é despesas de viagem.
00:27:37 - Olá.
00:27:39 - Sr. Arau.
00:27:42 Você tem um magnífico quarto
00:27:46 Sua esposa irá adorar.
00:27:48 Pena que somos só colegas.
00:28:10 Bem movimentado aqui.
00:28:12 Todos malucos como você.
00:28:28 Então? Bom quarto?
00:28:29 Sim. Tem até uma banheira.
00:28:32 Sério?
00:28:34 Não creio que seja tão
00:28:53 Vou acender o fogo e
00:28:56 Você termina de montar a barraca.
00:28:58 Estamos casados ou
00:29:00 Não fale, escravo.
00:29:03 Agora eu sei.
00:29:05 - Eu sou a sua mãe.
00:29:07 Sogra.
00:29:09 E este é o espírito do
00:29:12 manifestada na batalha
00:29:15 Atados juntos na vida
00:29:18 os parceiros de escalada sonham
00:29:21 Entendem?
00:29:22 O leitor tem que sentir
00:29:25 Isto é o que faz uma boa história.
00:29:29 O soldado alemão sonha quando,
00:29:31 tendo batalhado até o topo,
00:29:33 o mundo ficará a seus pés,
00:29:36 e sobre ele se estenderá
00:29:39 Que discurso.
00:29:43 Eu adoro este tipo de coisa.
00:29:46 É?
00:29:47 Você adora Richard Wagner também.
00:29:51 Em todo caso,
00:29:53 com grandes fotos, ninguém lê
00:30:00 Você viu o equipamento
00:30:03 Não vão chegar até
00:30:05 Os italianos nem sequer têm
00:30:09 Olhe quem vem vindo.
00:30:11 Sr. Angerer e Sr. Rainer
00:30:16 Olá, rapazes.
00:30:19 Olhe quem está aqui.
00:30:23 Estávamos imaginando
00:30:25 Afinal, esta é uma reunião
00:30:28 Estiveram na parede hoje?
00:30:31 Não.
00:30:33 Colhendo cogumelos.
00:30:35 A que altura vocês foram...
00:30:39 O que tem para jantar?
00:30:41 Sopa de cevada.
00:30:42 Você diz que o alpinista alemão...
00:30:45 sonha com céu infinito?
00:30:48 Muito interessante.
00:30:50 Seria isso específico da raça?
00:30:53 Imagino, por exemplo.
00:30:57 o austríaco sonha?
00:30:58 Uma Alemanha maior.
00:31:02 Pelo menos os arianos
00:31:04 Não saberia se isso também
00:31:13 Eu estava falando de alpinistas.
00:31:15 Bem, eles são uma raça própria, hein?
00:31:19 Não estão com saudades
00:31:21 Schuschnigg...
00:31:24 não vai aguentar muito mais.
00:31:30 Quando a Alemanha anexar a Áustria,
00:31:32 estaremos em casa em um
00:31:35 E então daremos as ordens.
00:31:37 Será então a nossa vez.
00:31:39 Não sei se suportaria
00:31:43 Viu o nosso equipamento?
00:31:46 Pitons de aço, corda.
00:31:48 e tudo pago pela SA.
00:31:52 O que vocês têm que
00:31:57 Sermos os primeiros no topo.
00:32:02 QUARTA-FEIRA
00:32:06 O túnel tem 7.4 km de comprimento.
00:32:11 E levou 15 anos para
00:32:14 Custo?
00:32:15 16 milhões de francos suíços.
00:32:17 Atrás da porta de madeira
00:32:21 que dão para a Face Norte.
00:32:23 Daqui, a rocha escavada era
00:32:27 Estamos agora perto de
00:32:37 Sedlmayer Mehringer
00:32:39 e subiram direto para cima.
00:32:41 Cansativo. É tão íngreme que
00:32:45 Eu acho...
00:32:48 que deveríamos subir
00:32:50 Em direção da abertura
00:32:52 E guardar o nosso equipamento lá?
00:32:54 Sim. Sacos de dormir, pitons,
00:33:02 ESTAÇÃO EIGERWAND - 2.865 M
00:33:09 Cuidado, senhoras e senhores!
00:33:32 Fantástico!
00:33:36 Quase mil metros, senhora.
00:33:38 Uau!
00:33:39 Querido, ouviu isto?
00:33:41 Obrigado, obrigado.
00:33:46 Que alguém voluntariamente vá lá!
00:33:48 É preciso realmente querer.
00:33:51 Depois através da fenda
00:33:54 Primeiro campo de gelo,
00:33:56 o Ferro de Engomar, a Rampa
00:33:59 depois uma boa fenda de saída para
00:34:01 E aleluia!
00:34:12 Você ouviu isto?
00:34:13 O que?
00:34:15 Você não ouviu.
00:34:30 Cuidado! Cuidado! Cuidado!
00:34:33 O que está fazendo?
00:34:37 Eu sabia.
00:34:39 O que?
00:34:40 Eu era como você
00:34:43 Quando quer uma coisa,
00:34:48 Ainda estão aqui?
00:34:56 Você fica aqui em cima
00:34:59 Todos os dias e
00:35:02 - Sentem-se. Vou fazer chá.
00:35:09 Você deve ter um nome, hein?
00:35:11 - Von Allmen.
00:35:14 Von Allmen.
00:35:16 Parece sinistra. A montanha.
00:35:21 É sinistra.
00:35:26 Vocês conhecem a lenda
00:35:29 Qual é o nome do sujeito?
00:35:31 A montanha recebeu o seu nome.
00:35:33 Eiger. Ogre.
00:35:36 A lenda diz que o ogre mora
00:35:38 e devora todos que chegam
00:35:51 QUINTA-FEIRA
00:35:54 - Não dá para ver 5 metros nesta neblina.
00:35:56 Apenas mais uns pouco metros
00:35:59 Vamos prender um pitom,
00:36:01 e descer para o almoço.
00:36:03 E? O que vamos comer?
00:36:05 Sopa de cevada.
00:36:06 De novo? Vou ficar aqui.
00:36:15 Corda!
00:37:00 Homem algum jamais subiu lá.
00:37:06 Isto vai mudar.
00:37:22 O que estão fazendo no
00:37:23 Nosso ponto de entrada.
00:37:25 "Nosso ponto de entrada".
00:37:27 Qual o seu problema, palhaço?
00:37:31 - Viva a montanha, camarada.
00:37:46 O que eles estão dizendo?
00:37:47 É muito arriscado para eles.
00:37:49 E o tempo não parece
00:37:52 Significando o que?
00:37:53 Se os austríacos recuarem também,
00:37:55 o chefe vai se perguntar por que
00:38:04 Luise?
00:38:05 Andi?
00:38:07 O que você está fazendo aqui?
00:38:10 Trabalhando.
00:38:12 Este é o meu colega, Sr. Arau.
00:38:14 Um prazer.
00:38:17 Andi Hinterstoisser. Brigada
00:38:20 Pensei que você não
00:38:22 Quem é o seu parceiro?
00:38:23 Quem você acha?
00:38:25 Toni?
00:38:26 Parece que sim.
00:38:28 Lá vão vocês!
00:38:31 com uma equipe alemã.
00:38:32 Posso lhe pagar uma bebida?
00:38:34 Sim.
00:38:35 Quero dizer, depois que você...
00:38:37 trocar de roupa.
00:38:40 Acho que deveria me barbear.
00:38:44 Os pitons de ferro para o gelo...
00:38:47 Pitons de ferro para o gelo.
00:38:48 Seu equipamento deve pesar
00:38:50 Usamos um depósito
00:38:54 Vão fazer uma escalada
00:38:57 Já fizemos.
00:38:58 - A que altura?
00:39:01 Mas isto não está nada perto
00:39:04 Vamos pegar a nossa própria rota.
00:39:07 Não entendo nada.
00:39:12 Mas acho terrivelmente
00:39:18 Muito bem.
00:39:21 Então um brinde à aventura,
00:39:25 Desde que uma enorme
00:39:28 seja tudo que nossos heróis
00:39:32 e conquistar, eu não me importo.
00:39:34 Orgulho, Sr. Landauer.
00:39:36 Isto é sobre orgulho.
00:39:38 O orgulho de enfrentar
00:39:42 seja em esportes ou na política.
00:39:45 A isso eu levanto o meu copo.
00:39:47 - Ouçam.
00:39:52 Gostaria de propor um brinde
00:39:56 Que vocês...
00:40:00 todos retornem em segurança.
00:40:03 Isto é o importante.
00:40:06 Isto é o que queria dizer,
00:40:10 Sim, vamos brindar a isso.
00:40:13 Saúde!
00:40:22 E agora conte-nos como foi
00:40:25 nas montanhas. É bastante
00:40:29 Feno é para animais.
00:40:33 Como nos velhos tempos,
00:40:35 eles sempre foram arrogantes.
00:40:38 Não é colossalmente
00:40:41 Não.
00:40:43 - Tenho o meu parceiro comigo.
00:40:47 Eu ia atrás e fazia com que
00:40:49 Pode imaginar isto?
00:40:51 Por exemplo, pegar uma truta
00:40:54 - Não é fácil.
00:40:57 É realmente difícil.
00:40:59 Ou como armar uma tenda.
00:41:03 Ou cordas?
00:41:04 Certo, mais tarde como
00:41:06 como fincar pitons na parede.
00:41:09 Como encontrar os melhores
00:41:11 Eu nunca usava saias,
00:41:14 - sempre calças curtas de couro.
00:41:16 Sério?
00:41:18 Isto é maravilhoso.
00:41:19 Conte-me mais!
00:41:22 Vamos.
00:41:27 Onde aprendeu isso?
00:41:30 Meu professor de piano puxava
00:41:33 e só toco em bares depois disto.
00:41:35 Obrigado pelo convite.
00:41:39 Não vai ficar um pouco?
00:41:42 Está tarde.
00:41:44 Um verdadeiro atleta, hein?
00:41:46 Disciplinado, nada de farra.
00:41:49 Nós fazemos nossas próprias
00:41:54 Sim, isto é verdade.
00:42:01 Nós fazemos nossas próprias
00:42:04 "Temos que arriscar. "
00:42:06 "Pois a vida é um jogo. "
00:42:11 "Digo, vamos ser intrépidos"
00:42:13 "Em vez de irresponsáveis.
00:42:17 "Todas estas novidades"
00:42:20 "Que a vida traz,
00:42:23 "Queremos ser alegres, rir,
00:42:28 "E tudo dá certo no final"
00:42:32 "Pegue o touro pelos chifres,
00:42:37 "Pois se falhar, você enferruja"
00:42:47 "cada vez mais rápido.
00:42:50 "pelo azul do além
00:43:16 SEXTA-FEIRA - 17 DE JULHO
00:43:44 Vai melhorar, você vai ver.
00:44:02 Sabe o que é triste?
00:44:04 Sempre seremos privados
00:44:11 O que você quer dizer?
00:44:12 Nós e os leitores.
00:44:15 Relatamos o rebuliço
00:44:20 e talvez uma escalada
00:44:23 Mas o que realmente
00:44:27 é algo que só podemos supor.
00:44:31 Quisera que já estivesse terminado.
00:44:33 Quisera que finalmente
00:46:05 Queria lhe dizer ontem à noite...
00:46:11 que eu estava um pouco alta.
00:46:15 Agradeceria se tomasse conta disto.
00:46:22 Mas você sempre levou junto.
00:46:25 Muito pesado.
00:46:28 Muito pesado?
00:46:31 Sempre posso escrever
00:46:36 Você poderia, mas...
00:46:41 Tudo que jamais fiz
00:46:44 Seria uma pena se extraviasse.
00:47:05 Vejo você depois!
00:47:17 Acorde!
00:47:26 Está na hora.
00:47:29 Sim. Sim, está na hora.
00:47:37 Não faça tanto barulho!
00:47:39 Vai acordar a concorrência.
00:47:53 SÁBADO
00:49:06 Temos uma boa dianteira, hein?
00:49:14 - O que é isso?
00:49:16 Vamos continuar.
00:49:18 Você guia.
00:49:19 Cuidado!
00:49:27 Está sentindo o mesmo cheiro que eu?
00:49:30 Cheira como o diabo.
00:49:31 Ao menos estão nos mostrando
00:49:33 Passaremos estes apressadinhos...
00:49:35 antes que cheguem
00:49:48 Olhe. Estamos quase no depósito.
00:49:50 Se a tempestade não levou.
00:50:09 Poderia ter sido pior, hein?
00:50:14 Droga!
00:50:16 O que é?
00:50:19 Os grampos sumiram.
00:50:25 - Não tem mesmo muito gelo.
00:50:29 Aleluia.
00:50:52 Bom dia, senhores.
00:51:13 Pedra.
00:51:28 ...na Face Norte o trigo finalmente
00:51:32 Parágrafo.
00:51:33 Passe aquele cinzeiro!
00:51:36 Cedo esta manhã, duas equipes
00:51:40 a escalar a parede.
00:51:42 A trégua acabou.
00:51:43 O último bastião dos Alpes...
00:51:45 está sob ataque.
00:51:49 Merda.
00:51:53 - Deixe-me ver.
00:52:02 Pensei que fosse você.
00:52:04 - Pare de derrubar pedras sobre nós!
00:52:06 Você soltou aquelas pedras.
00:52:08 Se sobem pela nossa linha
00:52:14 Três alpinistas...
00:52:20 Dali, por aqui.
00:52:33 Temos um ponto de entrada diferente.
00:52:37 Kurz e Angerer começaram aqui,
00:52:40 Aqui está abertura para
00:52:42 Eles cruzam por aqui e
00:52:46 e chegam à rota Mehringer-Sedlmayer,
00:52:49 sobem para o segundo campo de gelo...
00:52:57 O que você diz deste
00:52:59 Duvido que continue.
00:53:01 As equipes francesa e
00:53:10 É como uma luta de gladiadores!
00:53:14 Acho colossalmente excitante!
00:53:18 Garçom!
00:53:35 Se alguma coisa acontecer
00:53:37 vocês iriam resgatá-los?
00:53:39 - Não estamos legalmente obrigados.
00:53:44 - O que ele está fazendo?
00:53:46 Ele quase não está usando
00:53:48 - Quem?
00:53:52 Se escorregar é toda a extensão
00:53:58 Lá estão eles! Nossa resistente
00:54:02 Obviamente,
00:54:04 Tecnicamente superiores.
00:54:06 - Posso...
00:54:09 Certifique-se que teremos
00:54:12 - Onde está a sua câmera?
00:54:14 Sem pausa.
00:54:18 Ouça, mostre-me que não cometi
00:54:23 Ei, cara, afaste-se!
00:54:25 Arranje o seu próprio telescópio!
00:54:33 1:15 DA TARDE.
00:54:37 - Então?
00:54:39 Fim da linha.
00:54:41 Não adianta. Precisa de
00:54:44 Sim, se puder achar um lugar
00:54:47 Este é um caminho miserável.
00:54:49 Vocês poderiam
00:54:50 Ninguém obriga vocês a ficarem
00:54:53 Vamos atravessar esta pedra,
00:54:55 subir pela chaminé e
00:54:59 Vocês não podem cruzar aqui!
00:55:02 Você sempre disse
00:55:04 Divirtam-se, senhores.
00:55:08 Embora eu duvida que
00:55:17 Vamos descer para um ponto
00:55:19 Eu vi um bom lugar.
00:55:23 Olhe!
00:56:00 Isto foi histórico, não foi?
00:56:06 Onde ela está com a câmera?
00:56:21 Transversal Hinterstoisser.
00:56:23 Andi, ficará famoso por isto.
00:56:28 Incomodam-se se cruzarmos?
00:56:37 O que é isso? Os austríacos
00:56:40 Pensei que eles fossem
00:57:03 - Espere.
00:57:05 Talvez devêssemos deixar
00:57:09 A corda toda?
00:57:10 - Vamos precisar dela.
00:57:13 - Somos uma equipe agora?
00:57:16 Então por que deixaram
00:57:18 Para que as coisas
00:57:21 Caso tenhamos que voltar.
00:57:24 Agora você está sendo
00:57:27 Lá no alto.
00:57:47 3:30 DA TARDE
00:58:38 - É difícil sem as travas de ferro nas botas.
00:58:41 - Os austríacos também não têm.
00:58:51 O que há com aqueles maricas?
00:58:53 Já desistiram?
00:58:58 8:30 DA NOITE
00:59:04 Toni, logo vai escurecer.
00:59:06 Vamos procurar uma boa pensão?
00:59:17 PRIMEIRO ACAMPAMENTO - 3.100 M.
00:59:35 Passamos da metade do caminho.
00:59:38 Poderemos chegar amanhã.
00:59:40 Sim. E na frente deles!
01:00:07 Senhoras e senhores,
01:00:11 para celebrar a primeira escalada
01:00:15 Não vai demorar agora.
01:00:16 Amanhã, o Eiger será conquistado.
01:00:19 Hoje, vocês podem comer
01:00:22 Bom apetite!
01:00:30 Dê-me um destes queridos
01:00:39 Você tem sorte, senhora.
01:00:43 Se pelo menos fosse um austríaco.
01:00:57 Amanhã à noite...
01:00:58 estaremos lá em baixo
01:01:00 relaxando em uma
01:01:02 como heróis.
01:01:04 Você vai ver.
01:01:07 Você não me parece
01:01:13 Isto não é um concurso de beleza.
01:01:18 Só preciso dormir um pouco.
01:01:21 Dormir um pouco.
01:01:24 Então?
01:01:26 Sim, está a caminho de Berlim.
01:01:29 Viu? É assim que eu gosto.
01:01:33 Quer provar?
01:01:34 Cortado do Eiger com
01:01:37 Está delicioso.
01:01:47 Estar aqui quando se escreve
01:01:50 também lhe dá arrepios.
01:01:52 Ou estou errado?
01:01:55 É possível.
01:01:56 Talvez você saiba mais
01:01:59 É provável.
01:02:00 E graças a que?
01:02:05 Um instrumento bem treinado.
01:02:08 Acorde-me se houver
01:02:12 E diminua o vento.
01:02:28 DOMINGO, 19 DE JULHO
01:02:56 - Bom dia.
01:03:20 Venha aqui.
01:03:24 Não.
01:03:26 É isso ai, Willy.
01:03:27 Vamos voltar.
01:03:29 Estou bem.
01:03:31 Você precisa só acordar.
01:03:32 Willy, você precisa de um médico.
01:03:34 Estou bem.
01:03:37 Nunca vai chegar ao topo
01:03:42 Cale-se, Edi!
01:03:44 Está maluco?
01:03:46 Perdeu o juízo?
01:03:48 Preciso subir até lá.
01:03:49 Não adianta. Olhe, o médico
01:03:52 Não há nada lá em baixo.
01:03:54 Só aqui em cima.
01:04:00 Acorde.
01:04:19 11:15 DA MANHÃ
01:05:27 Aquele é Angerer, certo?
01:05:34 Deixou aquela trava esquisita.
01:05:36 Sim. Ele está estranho.
01:05:40 Os guias dizem que podemos
01:05:42 E neste ritmo, não conseguiram
01:05:45 Isto significa acampar
01:05:48 Sim.
01:05:49 O tempo não está mudando.
01:05:52 ...nenhuma pressa
01:05:53 Venha, vamos tomar uma bebida.
01:06:21 Qual é o problema?
01:06:26 Devem ser as coisas
01:07:07 Seu compatriota de Munique?
01:07:10 Sim.
01:07:12 Minhas condolências.
01:07:27 E não nos deixai cair em tentação,
01:07:30 Amém.
01:07:56 Como está indo Angerer?
01:07:59 Ele não está fingindo,
01:08:10 Pode ver alguma coisa?
01:08:12 Mais ou menos.
01:08:14 Parece que agora
01:08:19 Mas um deles está mal.
01:08:52 Vamos, acorde!
01:08:55 3:40 DA TARDE
01:10:37 Rápido, amarre um torniquete!
01:10:57 Vocês deveriam ter pegado
01:11:01 Realmente deveriam.
01:11:12 Merda, merda!
01:11:16 Terão que voltar.
01:11:21 Voltar, por que?
01:11:23 Porque ele não conseguirá
01:11:27 Se não nos apressarmos,
01:11:29 Ouça, eu dou um jeito.
01:11:32 Vocês continuem.
01:11:35 Desço ele com a corda
01:11:37 - Sozinho?
01:11:39 - Não seja ridículo. Nunca vai poder.
01:11:42 - É uma boa idéia.
01:11:45 É uma idéia muito boa.
01:11:46 E nós continuamos.
01:11:48 Para o topo.
01:11:50 Se deixarmos os dois
01:11:54 ...ambos morrerão.
01:11:56 Está bem então.
01:11:59 Faremos isso juntos.
01:12:01 Subiremos juntos.
01:12:03 Nós o levaremos conosco.
01:12:06 Não seja idiota.
01:12:08 Está tudo ferrado
01:12:12 Por que fui ouvir você?
01:12:16 Deveríamos ter deixado
01:12:19 Bem feito para você, Willy.
01:12:21 Nossa única chance até o topo.
01:12:23 Esqueça o topo!
01:12:25 É melhor do que descer agora.
01:12:28 Atravessaremos até o espinhaço
01:12:31 Não sabemos o que nos espera
01:12:38 ...ele estará morto.
01:12:40 Garanto-lhe.
01:12:43 Precisamos chegar ao topo.
01:12:45 Precisamos continuar.
01:12:48 Por que fui ouvir você?
01:13:45 SEGUNDO ACAMPAMENTO
01:13:58 Então tire-o da reunião!
01:14:00 Diga-lhe que a situação mudou.
01:14:02 Sim, claro.
01:14:04 Alguma coisa errada?
01:14:06 Acabou.
01:14:08 O que?
01:14:09 Retirada.
01:14:11 Sim, ainda estou aqui.
01:14:14 Alá, chefe.
01:14:15 Ouça, não consigo manter as coisas.
01:14:17 Aqueles dois não se importam
01:14:21 Seria difícil moldá-los
01:14:25 Sim, obrigado.
01:14:28 - Vamos embora também?
01:14:31 Não deveríamos ficar e
01:14:35 Não quero me mostrar superior,
01:14:37 mas ou você precisa de
01:14:40 ou de uma tragédia horrível.
01:14:42 Um retirada nada espetacular
01:14:47 Não é preciso ficar aqui
01:14:51 SEGUNDA-FEIRA, 20 DE JULHO
01:15:45 Quem disse que é mais
01:15:51 Vamos pegar uma tempestade.
01:15:54 Merda.
01:16:27 Por aqui.
01:16:29 Por aqui!
01:17:38 Neste tempestade, não terão
01:17:42 Você acha?
01:17:44 Tenho certeza.
01:17:47 Vamos só esperar...
01:17:49 que tenham achado um lugar
01:17:55 Do contrário...
01:18:00 Talvez eu deva adiar
01:18:05 Pode valer a pena ficar.
01:18:11 Sou um repórter.
01:18:15 Não é também humano?
01:18:17 De vez em quando.
01:18:20 Talvez o meu nariz esteja
01:18:35 TERCEIRO ACAMPAMENTO
01:19:06 Não durma ou irá congelar!
01:19:56 TERÇA-FEIRA, 21 DE JULHO
01:20:35 Onde está você?
01:20:45 Pelo amor de Deus, criança!
01:20:47 O que está fazendo tão cedo?
01:20:50 Vai morrer de frio.
01:20:52 Tem pessoas na parede.
01:20:55 Estão em algum lugar
01:20:57 uns 200 metros daqui.
01:21:00 Estamos quase no espinhaço
01:21:03 Nunca vão ouvir você
01:21:06 Teremos que ir para
01:21:18 Aqui está.
01:21:31 Cuidado com a cabeça!
01:21:51 8:50 DA MANHÃ - ABERTURA
01:21:56 Cuidado!
01:21:57 Está congelado.
01:22:04 Menina!
01:22:14 Onde estão vocês?
01:22:25 Por que não conseguem
01:22:28 Quem sabe a que distância
01:22:31 Vamos voltar mais tarde.
01:22:33 Talvez a tempestade diminua.
01:22:35 Voltaremos mais tarde.
01:22:43 Espere!
01:22:45 Acho que ouvi alguma coisa.
01:22:55 É Toni.
01:23:04 É Andi.
01:23:07 Nós ouvimos você.
01:23:14 Estamos descendo.
01:23:16 Estamos indo.
01:23:21 Venha, menina.
01:23:22 - Onde?
01:23:28 Quanto falta ainda?
01:23:30 - Não pode estar longe.
01:23:34 Mais quatro metros.
01:23:36 Vamos, mais um pouco.
01:23:45 Pronto, meu Willy,
01:23:47 Temos um quente e gostoso lugar
01:23:53 Mas terá que entrar
01:24:13 Merda.
01:24:14 Meu braço.
01:24:16 Está completamente duro.
01:24:19 Fique mexendo os dedos!
01:24:22 Não consigo sentir nada.
01:24:24 Nada.
01:24:27 Ele vai descongelar.
01:24:29 Quando estiver sentado
01:24:33 Sim, você está certo.
01:24:35 - Só mais um pouco.
01:24:37 Willy, nós vamos conseguir, certo?
01:24:39 Estamos quase lá.
01:25:03 10:15 DA MANHÃ - ESCARPA
01:25:07 Pegou ele?
01:25:20 O que há de errado?
01:25:24 A transversal...
01:25:30 Merda!
01:25:32 A corda.
01:25:35 Ele puxou a corda.
01:25:37 Ele puxou a cordas
01:25:43 Cale-se, Willy!
01:25:46 Estamos encrencados por sua culpa.
01:25:49 Ele não sabe o que
01:25:58 Eu cheguei aqui.
01:26:00 Eu conseguirei voltar.
01:26:56 Vamos, Andi.
01:27:20 Estão demorando tanto.
01:27:23 Talvez tenham passado
01:27:31 De novo!
01:28:31 Vou lá fora de novo.
01:28:58 Precisamos...
01:28:59 descer e então...
01:29:01 atravessar de baixo.
01:29:04 É a nossa única chance.
01:29:06 Quem sabe qual é a distância?
01:29:10 Não temos corda suficiente.
01:29:12 Se não acharmos a saliência,
01:29:16 Se uma avalanche chegar,
01:29:20 O que quer dizer você acha?
01:29:22 Você viu ela ou não?
01:29:24 Droga, se ela não está
01:29:27 Sr. Arau, por favor.
01:29:30 - Preciso de um guia imediatamente.
01:29:34 Ligue-me para Heinrich, por favor.
01:29:44 E não se esqueça
01:30:18 Srta. Fellner.
01:30:20 - O que está fazendo aqui?
01:30:23 Nós não sabemos ainda.
01:30:25 Espere, Srta. Fellner.
01:30:27 Luise...
01:30:28 Sabia que estava certo
01:30:30 Você é como eu.
01:30:31 Você fareja as histórias
01:30:35 Toem, tome, tome.
01:30:37 Serão as fotos de sua vida.
01:30:39 Não estou aqui para tirar fotos.
01:31:33 Amarre!
01:31:53 Passe- me alguns pitons.
01:32:04 Avalanche.
01:32:11 Solte a corda!
01:32:14 Saia do penhasco!
01:32:46 1:30 DA TARDE
01:33:42 - Socorro!
01:33:51 Vamos, você consegue!
01:34:07 Você precisa subir.
01:34:09 Mais, você consegue.
01:34:28 Andi, apresse-se!
01:34:43 Rápido, o piton está se soltando.
01:34:45 O piton está se soltando.
01:34:51 Rápido!
01:34:59 Tente chegar em casa!
01:35:00 Não!
01:35:35 Não consigo.
01:35:37 Você precisa vir até mim.
01:35:56 3:00 DA TARDE
01:35:57 Da abertura da galeria 38,
01:35:59 se a tempestade não o derrubar,
01:36:05 Hans.
01:36:07 Nunca vai funcionar.
01:36:16 Se você apanhado na parede
01:36:19 É sua própria culpa.
01:36:20 Todos nós temos esposas
01:36:29 O homem lá em cima
01:36:36 Sim.
01:36:39 Ele está comigo.
01:37:54 Precisa de grampos?
01:38:02 Filho da mãe!
01:38:16 Lá está ele.
01:38:17 Talvez o comprimento
01:38:21 Pode nos ouvir?
01:38:28 Estou aqui em cima.
01:38:30 Aqui.
01:38:37 Vocês têm que vir de cima,
01:38:39 através da fenda.
01:38:41 O que ele disse?
01:38:43 Não entendi direito.
01:38:46 Para ir por cima,
01:38:49 O que, com este gelo?
01:38:50 - Nunca chegará lá.
01:38:54 Mas pode dar certo pela fenda.
01:38:57 Aguente ai!
01:39:11 Está demorando tanto.
01:39:19 7:30 DA NOITE
01:39:23 Logo ficará noite.
01:39:26 Sim, eu percebi.
01:39:40 Não adianta.
01:39:43 Temos que voltar imediatamente.
01:39:46 Não.
01:39:48 Não, não vá!
01:39:50 Você tem que voltar.
01:39:52 Venha até aqui!
01:39:54 Por favor, não vá!
01:39:57 Eu não vou durar muito.
01:40:02 Por favor, venha até aqui!
01:40:04 Não pode ir embora.
01:40:06 Eu não quero morrer.
01:40:30 Sentimos muito.
01:40:34 Ela vai congelar lá fora.
01:40:38 Não vai?
01:40:40 Ninguém pode chegar até ele
01:40:42 Ninguém.
01:40:51 Nada que possamos fazer.
01:41:43 9:00 DA NOITE
01:43:31 Você não vai morrer!
01:43:34 Vamos buscar você...
01:43:38 assim que clarear.
01:43:42 Eu estou aqui.
01:43:45 Não vou deixá-lo, Toni.
01:43:55 QUARTA-FEIRA, 22 DE JULHO
01:44:17 Você tem os 60 metros de corda?
01:44:19 Bom, ele pode subir na corda.
01:44:24 - Você pensa mesmo que ele...
01:44:28 então ele tem que subir até nós.
01:44:30 - Quero dizer...
01:44:32 Mas, mesmo se estiver morto,
01:45:14 Estou aqui!
01:45:17 Você poderia usar um anjo
01:45:19 Olhe onde ela está sentada.
01:45:21 Ele tem que descer
01:45:23 Se ele estava lá a noite toda,
01:45:26 Vamos!
01:45:33 Você tem que pegar a corda,
01:45:35 depois pode subir até nós.
01:45:39 Tem alguma coisa para
01:45:42 Uma corda estática
01:45:45 Não tenho corda alguma.
01:45:51 Nenhuma corda.
01:45:54 Não tenho corda alguma.
01:45:57 Pode desfiar um pedaço
01:46:01 e amarrar os fios juntos?
01:46:06 Eu vou tentar.
01:47:43 Por que está demorando tanto?
01:47:44 Seu namorado deve estar
01:47:47 Mas ele vai sair desta.
01:47:52 Como está indo?
01:47:55 Ainda preciso de um tempo.
01:48:16 1:10 DA TARDE
01:48:20 Partida para as estações
01:48:59 Christian, pegue!
01:49:17 Peguei.
01:49:26 Pode puxar agora.
01:49:33 Você vai ver o seu namorado logo.
01:49:48 Não são 60 metros.
01:49:53 A outra corda.
01:49:57 As cordas compridas estão
01:50:03 Por favor.
01:50:05 E as cordas de escalada
01:50:41 Droga!
01:50:46 Ele vai ter que pular
01:50:48 O que?
01:51:03 Estou indo.
01:52:32 Toni, tire todo o peso!
01:52:36 Não desista, Toni.
01:52:38 Tente, Toni.
01:52:43 Faça.
01:52:45 Você consegue.
01:53:06 Você tem que tirar o peso,
01:53:09 depois pode escorregar.
01:53:12 Tente, Toni!
01:53:18 Ele vai morrer.
01:53:23 Por favor.
01:53:25 Ele vai morrer.
01:53:29 Volte, você vai se matar.
01:53:32 Não, amarre-a!
01:54:03 Tente novamente!
01:54:08 Tire o peso!
01:54:14 Vamos.
01:54:21 Tente novamente!
01:54:33 Sou eu. Luise.
01:54:40 Por favor.
01:55:04 Por favor, Toni.
01:55:07 Aguente ai!
01:55:14 Agarre a corda.
01:55:16 Agarre!
01:55:22 Toni, por favor.
01:55:31 Vamos.
01:55:45 Estou com tanto frio.
01:56:37 Já recuperam o corpo
01:56:40 Não, ele ainda está lá em cima.
01:56:42 Encontraram os outros?
01:56:47 Não.
01:57:09 Sinto muito.
01:57:13 Acredite, sinto muitíssimo.
01:57:17 Ouça, o que eu disse...
01:57:21 ontem à noite...
01:57:25 Não quero que você pense
01:57:33 É uma tragédia terrível.
01:57:37 Mas...
01:57:40 a Alemanha nunca
01:57:44 Acredite-me.
01:57:52 Eu vou levar você para casa.
01:57:55 Vou levar você de volta
01:58:02 Eu não vou voltar
01:58:10 Eu não vou voltar.
01:58:19 Tem muitas pessoas
01:58:46 Tudo o que eu sei é...
01:58:48 que a morte me poupou...
01:58:53 e que Toni partiu para sempre
01:59:00 Nós vivemos se
01:59:09 Há hora quando acho isto
01:59:19 A maioria dos dias
01:59:24 E que o amor...
01:59:28 é a razão disto.
01:59:57 A primeira escalada da Face
02:00:00 Uma equipe Austro-Germânica seguiu
02:00:03 a rota de Toni Kurz
02:00:05 Os nazistas a declararam o símbolo
02:00:09 da Áustria ao Reich alemão.
02:00:11 O "último bastião dos Alpes"