Nordwand North Face

es
00:00:28 TOURING BOOK
00:01:03 Cuando estas en la parte inferior
00:01:07 al pie del muro...
00:01:09 y miras arriba,
00:01:11 te preguntas:
00:01:15 por que alguien querria?
00:01:18 pero horas después
00:01:21 mirando hacia abajo,
00:01:23 olvidas todo...
00:01:28 excepto a la persona a la
00:01:30 que regresarías.
00:01:36 LA CARA NORTE
00:01:43 Basada en hechos reales
00:01:54 El "Muro de la muerte" es frecuentemente llamado.
00:01:57 Pero el as aviador Ernst Udet...
00:02:00 sin miedo, a 20 metros de
00:02:03 en busca de los alpinstas
00:02:06 Max Mehringer and Karl Sedlmayer.
00:02:10 Después de fundirse con el centro de
00:02:14 murieron en sus Bivouacs.
00:02:16 Después de la tragedia,
00:02:20 que escalar la cara norte
00:02:23 pero este pedazo de papel
00:02:29 Con los Juegos Olímpicos acercándose,
00:02:33 no solo el peligro,
00:02:36 de este reto a sus habilidades.
00:02:38 Una cosa era segura:
00:02:40 El primer hombre en llegar a la
00:02:45 Y el grito de batalla se escucharía
00:02:50 Debemos conquistar la última cumbre de los Alpes!
00:03:07 BERLIN - MAYO 1936
00:03:18 Hemos contactado cada club alpino.
00:03:23 Quizá es muy temprano
00:03:27 Escalar la montaña
00:03:28 Los alpinistas mueren más facil
00:03:32 los humanos son temerarios
00:03:34 sabe que es esto??
00:03:36 Todavía no, Jefe.
00:03:37 El secretario de prensa del Reich...
00:03:39 instruyo que nos enfocaramos...
00:03:41 en el primer ascenso del Eiger.
00:03:44 Esa es tu jurisdicción.
00:03:45 Quiero un primer ascenso aleman pronto, o será enviado...
00:03:49 a escalarlo ud. mismo.
00:03:51 Henry,
00:03:55 estaba en el diario local.
00:03:59 Dos hombres de la brigada Montañesa,
00:04:02 y uno de ellos se llama...
00:04:05 Hinterstoisser.
00:04:08 y el otro...
00:04:12 - Henry?
00:04:16 que?
00:04:20 que quiere decir con "courts"?
00:04:22 Andi Hinterstoisser y Toni Kurz.
00:04:24 El Sr.Henze quizo decir que ellos escalan cualquier cosa alta.
00:04:27 Es en todo lo que ellos piensan, como
00:04:30 pongalos uno al lado del otro.
00:04:32 En que han soñado ellos
00:04:35 Graduarse de la preparatoria, Henze?
00:04:38 Lo siento, Jefe.
00:04:39 Acera del Eiger, por supuesto.
00:04:44 Como sabe tanto de ellos?
00:04:48 - Srta...?
00:04:50 Soy de Berchtesgaden también.
00:04:54 Se casi todo acerca de ellos.
00:04:56 De verdad?
00:04:59 Todo?
00:05:15 Alrededor del medio día, después de 27 horas de lucha,
00:05:19 Acordamos
00:05:22 Fué una dura
00:05:24 para alguién que ha sentido la
00:05:27 ...verdaderamente sabrá el valor de la vida.
00:05:29 Si.
00:05:32 - Eso también?
00:05:36 Göll, Nordwand, Matterhorn,
00:05:39 Es una primera escalada.
00:05:41 Apenas este mayo
00:05:45 bien hecho!
00:05:46 por que ellos no están en Berna
00:05:51 No lo se.
00:05:53 Oh, ella no lo sabe.
00:05:54 Srta Fellner, venga aquí.
00:05:58 Aquí.
00:06:00 Aquí tiene 40 marcos
00:06:02 Vaya al almacen y haga
00:06:06 Y entonces salga a Berchtesgaden.
00:06:12 Digale a sus viejos amigos
00:06:14 especialmente nuestro editor en jefe,
00:06:19 Perdon?
00:06:20 Traiga una buena historia, niña. Vaya!
00:06:27 Sus alpinistas Bavaros...
00:06:29 buscan ser heroes alemanes?
00:06:33 Más heroicos y alemanes que cualquiera de nosotros?
00:06:35 BERCHTESGADEN -
00:06:45 Hinterstoisser! Kurz!
00:06:49 Han aprendido lo que toque de queda significa?
00:06:52 O todavía piensan en escalar montañas...
00:06:54 Sin excusas por no mirar sus relojes?
00:06:56 Sargento de Compañia Sr,
00:07:00 En ese caso, Hinterstoisser,
00:07:04 cuanto tiempo es hasta que terminen.
00:07:06 Exactamente cuatro urinales en el edificio del personal,
00:07:09 Dos letrinas de compañia en la barraca V, y...
00:07:12 Un piso en el casino de oficiales.
00:07:14 Continúen!
00:07:23 Sargento de Compañia Sr,
00:07:26 buen trabajo!
00:07:30 Heil Hitler.
00:07:31 adiós.
00:08:51 Cuerda!
00:09:55 nunca lo lograremos de esta manera.
00:09:57 Atravesemos desde abajo.
00:10:00 Vamos, nunca digas nunca.
00:10:57 Esta todo bien?
00:10:59 Si.
00:11:01 Hinterstoisser, bastardo.
00:11:03 Necesitas hacer más pectorales, Kurz.
00:11:16 pero fué una buena idea.
00:11:18 Quiza todavía necesito un poco de trabajo.
00:11:22 Necesitas trabajar en el martilleo de pitones.
00:11:36 - Berg Heil, socio, lo hicimos.
00:11:40 Aquí está la nueva ruta Hinterstoisser-Kurz!
00:12:11 Angerer y Rainer van por el.
00:12:14 que?
00:12:15 sabes de que hablo?
00:12:18 Ellos escalarán el Eiger.
00:12:21 como sea.
00:12:23 Vamos Toni,
00:12:26 Te conozco,
00:12:32 O por que escalamos la cara sur
00:12:37 - En el diario tu mismo escribiste...
00:12:43 Asustado, eh?
00:12:44 No estoy asustado.
00:13:11 Hola, Sra. Kurz,
00:13:14 Me agrada que regresaras sano y salvo.
00:13:16 Tenemos visitas.
00:13:19 Si. Aqui.
00:13:20 Usualmente no trabajo con esta chaqueta.
00:13:22 Está bien.
00:13:24 Da una buena impresion.
00:13:28 Luise!
00:13:30 Ven aquí.
00:13:31 - Hola.
00:13:35 Te ves como toda una chica citadina.
00:13:37 - Si?
00:13:38 Adulador.
00:13:40 Si.
00:13:42 Como está Berlin?
00:13:43 - Ruidoso y caro.
00:13:48 - Hola, Toni.
00:13:52 - Luise ahora es una foto-journalista.
00:13:55 Y que hace?
00:13:58 por ahora, como principiante
00:14:02 Para los editores.
00:14:04 Bien, Bien. No es tan malo.
00:14:05 Si claro.
00:14:10 Solo meteré estas cosas dentro.
00:14:12 Quiza puedas venir esta noche después de todo?
00:14:15 Ahora que Luise viene también.
00:14:18 Donde voy también?
00:14:47 regreso.
00:14:50 - El mismo viejo andy, eh?
00:14:53 El juega con cualquier cosa.
00:14:55 Y tu?
00:15:03 - Cuando comenzaste a fumar?
00:15:15 Hey, ustedes dos!
00:15:23 Leí tu articulo el el periodico local.
00:15:26 Fué grandioso!
00:15:27 Mi jefe lo leyo también.
00:15:31 Soy?
00:15:34 Tu y el resto de los alpinistas.
00:15:36 Con los olimpicos por empezar,
00:15:40 Quieren historias acerca del primer ascenso.
00:15:42 - Covertura completa.
00:15:44 Me dieron la historia.
00:15:46 Buenas tades.
00:15:48 - Hola, Luise.
00:15:49 - De regreso en Bavaria?
00:15:52 Luise esta haciendo su carrera en la capital, Erlberger.
00:15:55 No desearias tu tambíen poder?
00:15:57 Voy donde sea que el Führer me necesite.
00:16:03 Quién sabe por que me escogieron?
00:16:06 Si ustedes lo hicieran!
00:16:08 Heroes de Berchtesgaden conquistan la última cumbre de los alpes!
00:16:10 Famosos en toda Alemania.
00:16:12 Exactamente.
00:16:13 primera plana,
00:16:16 Excepto para mi.
00:16:19 Estoy seguro que escribirás una magnifica historia,
00:16:21 pero no acerca de nosotros,
00:16:25 que?
00:16:27 renunciaron al Eiger?
00:16:32 Si sabes tanto,
00:16:35 Max Sedlmayer y Karl Mehringer.
00:16:38 Los conocemos,
00:16:41 En el "Muro de la Muerte"
00:16:44 y una ventisca en el otro.
00:16:46 O eres golpeado por una avalancha
00:16:49 Eso no es escalar.
00:16:54 Pueden ser los mejores,
00:16:55 Pero aún es una lotería.
00:17:00 Estoy cansado.
00:17:02 Me voy a casa.
00:17:04 Andi, no olvides el toque de queda.
00:17:07 nos vemos.
00:17:12 que fué eso?
00:17:14 preferimos limpiar letrinas en estos dias.
00:17:38 Es como cuando ibamos a escalar de niños.
00:17:41 - Que?
00:17:48 Quiero algo de lo que pueda estar orgullosa también.
00:17:51 Y si ellos publican mi historia...
00:17:53 debes entender eso.
00:17:56 Entiendo,
00:17:58 Solo encuentra otros 2 alpinistas.
00:18:00 Eres tan obstinado.
00:18:05 pero yo siempre espere por ustedes al final.
00:18:12 rapido, puedes ir más rápido!
00:18:14 Ve!
00:18:15 Bastardos perezosos.
00:18:16 - Mira este chiste de pared.
00:18:19 Sin comentarios!
00:18:21 Pense que tu podrías hacer esto.
00:18:23 Rapido!
00:18:28 Gracias.
00:18:32 Siguiente!
00:18:34 Que esta mal?
00:18:36 No tengo hambre.
00:18:44 Oye, Andi,
00:18:45 Cuanto tiempo vas a estar enojado conmigo?
00:18:49 Cuanto tiempo vas a ser tan cobarde para siquiera tratar?
00:18:54 Tu y yo podemos ser los primeros arriba.
00:18:56 De eso no se trata el escalar.
00:18:59 Claro que si,
00:19:01 Eso es exactamente de lo que se trata.
00:19:02 Quiero probarle al mundo
00:19:06 No tengo que probarle nada a nadie.
00:19:10 Yo escalo para mi mismo.
00:19:11 Entiendes? para mi solo.
00:19:20 llegando de Munich?.
00:19:22 Me lo imaginaba mucho más grande.
00:19:26 Ni siquiera se como se le llama.
00:19:27 Pitón.
00:19:28 Como sea. Imagina la vida de un hombre colgando de esta pequeña cosa.
00:19:33 Debe ser muy determinada.
00:19:43 Renunciaron, verdad?
00:19:47 Como lo sabe?
00:19:52 La herramienta más importante de un reportero.
00:19:58 Siguiente, por favor.
00:20:01 Willy Angerer y Edi Rainer
00:20:03 Pero son miembros del partdo.
00:20:04 Y aparentemente top-alpinistas.
00:20:08 Estan acampando al pie del Eiger.
00:20:10 En los proximos dias...
00:20:12 estaré pagando su gentil visita.
00:20:15 Ya veo.
00:20:18 Srta Fellner,
00:20:24 Si.
00:20:59 Licencia especial hasta finales de julio?
00:21:02 Te has vuelto loco, Hinterstoisser?
00:21:06 Razón?
00:21:07 Negocios privados, Sargento de Compañía.
00:21:09 No me tomen por un tonto, Andi!
00:21:12 No soy estupido.
00:21:13 sargento de compañia, la verdad es...
00:21:15 Yo se cual es la verdad.
00:21:18 Requisición denegada.
00:21:21 Permiso para hablar, Sr.
00:21:23 Es para una boda.
00:21:28 Eres justo lo que necesitaba, Kurz.
00:21:33 Bien entonces, quién se casa?
00:21:36 Yo, Sargento de Compañia sr.
00:21:37 Tu?
00:21:38 Y el cabo Hinterstoisser
00:21:43 Salgan!
00:21:46 Si no conseguimos su permiso de ausencia, renunciamos.
00:21:50 Heil Hitler.
00:21:51 Adios.
00:21:58 Por que cambiaste de parecer?
00:22:01 Porque lo que dije no era verdad.
00:22:03 No escalo solo para mi.
00:22:06 Y alguien debe cuidarte.
00:22:19 Es suficiente,
00:22:23 Crampones, hachas para hielo, picas largas y cortas,
00:22:27 2 por 30 metros de cuerda,
00:22:30 - No hay "h" en cuerdas.
00:22:33 Dos estufas de gasolina, un litro de gasolina,
00:22:36 Un paquete de pitones,
00:22:39 Cuanto?
00:22:40 Sesenta pitones. Al menos.
00:22:42 Otras 15 extras para el tren.
00:22:44 Cual tren?
00:22:46 Claro, en bicicleta a Suiza.
00:23:02 Srta Fellner?
00:23:05 Un segundo.
00:23:10 OK.
00:23:14 Buenas tardes.
00:23:16 Trabajando tarde?
00:23:18 Si...
00:23:20 El encargado del departamento de revelado, el...
00:23:27 que hay con el?
00:23:32 El dijo que después que fuimos a Berchtesgaden estaria bien...
00:23:36 que yo imprimiera las fotos.
00:23:47 Muy bien. De verdad.
00:23:51 Muy bien.
00:23:52 Verdaderamente muy bien.
00:23:53 Tomo excelentes fotos,
00:23:56 Gracias.
00:23:59 Nunca ha estado en Suiza?
00:24:04 No.
00:24:21 Debemos estar ahí mañana.
00:24:24 También estas emocionado?
00:24:27 Si.
00:24:31 Ya puedo verla.
00:24:33 A quién?
00:24:34 La novia,
00:24:36 bella, muy bella,
00:24:38 apenas un poco más alta a tu lado.
00:24:40 3,970 metros, todo roca y hielo.
00:24:43 Amor a primera vista, verdad?
00:24:46 No estoy seguro.
00:24:58 El tren va derecho
00:25:00 todo el camino hasta el Jungfrau.
00:25:03 3,457 metros.
00:25:06 Lo deseo!
00:25:07 Mire el paisaje!
00:25:09 No es esplendido?
00:25:12 Fabulosamente esplendido.
00:25:15 Cariño, no miraste.
00:25:18 estación media.
00:25:20 Cuatro estrellas, a 2,000 metros!
00:25:21 Puedo ver las montañas en la Riviera.
00:25:24 Desde la playa.
00:25:26 Ahí esta!
00:25:36 MARTES, JULIO 14
00:25:40 MIDDLE STATION KLEINE SCHEIDEGG -
00:25:47 Vaya circo.
00:25:49 Colosal.
00:25:51 Ven!
00:25:54 Un "mar de hielo," Cariño.
00:25:57 Viajes a la Silla de la Doncella.
00:25:59 Soy demasiado viejo para ensillar doncellas.
00:26:03 Viajes Glaciar!
00:26:04 Mira quién viene.
00:26:05 Bartolo Sandri y Mario Menti.
00:26:08 - Quienes son?
00:26:12 Otro par de tontos
00:26:15 Llegan en tren, salen en ataud.
00:26:23 Vaya lugar, eh?
00:26:27 Sabes cual es la mejor parte?
00:26:29 Todo cuenta como gastos de viaje.
00:26:31 - Hola.
00:26:33 - Sr. Arau.
00:26:35 Tiene una magnifica habitación
00:26:39 Su esposa estará encantada.
00:26:41 Muy mal solo somos colegas.
00:27:02 Muy ocupado aquí.
00:27:04 Le agradas a todos los locos .
00:27:19 bien,
00:27:21 Si.
00:27:23 De verdad?
00:27:26 No creo que sea acogedor ahí abajo.
00:27:44 Encendere el fuego y preparare la cena.
00:27:46 Termina de armar la tienda.
00:27:49 Estamos casados o algo?
00:27:50 No hables, Trabaja!
00:27:53 Ahora lo se! Tu me recuerdas a mi madre.
00:27:55 - Soy tu madre.
00:27:57 Suegra.
00:27:59 Y este es el espiritu
00:28:02 manifestado en la batalla
00:28:05 Junto al límite entre la vida y la muerte,
00:28:07 El sueño de los alpinistas hecho de hielo y roca.
00:28:11 Ves?
00:28:12 El lector debe sentir
00:28:14 eso es lo que hace a una buena historia.
00:28:18 Los sueños del soldado aleman cuando,
00:28:21 pelea para llegar a la cumbre,
00:28:23 el mundo caerá a sus pies,
00:28:25 Y sobre el se estrechará el
00:28:28 Es regocijador.
00:28:32 Adoro este tipo de cosas.
00:28:34 Si?
00:28:35 Tu adoras a Richard Wagner también.
00:28:40 En todo caso,
00:28:41 con fotos grandiosas,
00:28:48 Viste el equipo frances?
00:28:51 No llegarán más alla de la Ruta Fluh.
00:28:53 Los extranjeros no tienen siquiera hachas para hielo.
00:28:57 Mira quién viene.
00:28:59 El Sr. Angerer Y el Sr. Rainer de Salzburgo.
00:29:04 Hola, chicos.
00:29:06 Miren a quién tenemos aquí.
00:29:10 Nos preguntabamos donde estabas.
00:29:12 Después de todo,
00:29:15 Estuvieron en el muro hoy?
00:29:18 No.
00:29:20 Recogiendo hongos.
00:29:22 Que tan alto llegaron -
00:29:25 Que hay para cenar?
00:29:28 Sopa Maruchan.
00:29:29 Alpinista aleman dice ud....
00:29:32 sueños del cielo sin limites?
00:29:34 Muy interesante.
00:29:36 sería una raza especifica?
00:29:39 Me pregunto, por ejemplo:
00:29:43 sueñan los autriacos?
00:29:44 Una Alemania más grande.
00:29:48 Al menos los Arios estan con Ud.
00:29:49 No sabría
00:29:58 Estoy hablando de los alpinistas.
00:30:00 Ahora ellos son una casta de ellos mismos, hm?
00:30:04 No sientes nostalgia por Austria?
00:30:06 Schuschnigg...
00:30:09 No podrá sostenerse por mucho tiempo.
00:30:14 Cuando Alemania anexe a Austria
00:30:17 Estaremos en casa en lo que guiño un ojo.
00:30:19 Entonces llamaremos a los carabineros.
00:30:21 - Entonces será nuestro turno.
00:30:23 No se sipodré soportar el ser exiliado.
00:30:27 Vieron nuestro equipo?
00:30:29 Pitones de acero, cuerda, solo lo mejor,
00:30:32 y todo pagado por la SA.
00:30:36 Y que tienen que hacer por eso?
00:30:40 Ser los primeros en la cima.
00:30:45 MIERCOLES, JULIO 15
00:30:49 El tunel tiene una longitud total de 7.4 km.
00:30:54 Y tomo 15 años construirlo.
00:30:56 El costo?
00:30:57 16 millones de francos suizos.
00:31:00 Detrás de esta pUerta de madera
00:31:03 al abrirla da a la cara norte.
00:31:05 Desde aqui, la roca excavada
00:31:09 Ahora estamos a
00:31:18 Sedlmayer y Mehringer comenzaron aqui...
00:31:21 y escalaron directo hacia arriba.
00:31:23 Tedioso, es tan escarpado que
00:31:26 Yo creo...
00:31:30 que debemos escalar diagonalmente.
00:31:31 En dirección de la ventana de la galeria.
00:31:33 Y anclarnos ahi?
00:31:35 Si. sacos de vida, pitones para hielo, comida, etc.
00:31:43 EIGERWAND STATION - 2,865 M
00:31:50 Cuidado, damas y caballeros!
00:32:12 Asombroso!
00:32:16 cerca de 1,000 metros, Madam.
00:32:17 Wow!
00:32:19 Cariño, escuchaste eso?
00:32:21 Gracias, lo creo.
00:32:25 Saldria alguien voluntariamente ahí?
00:32:27 Puedes apostar que si.
00:32:30 Entonces a traves de la grieta a la Ruta Fluh...
00:32:32 Primer campo de hielo, segundo campo de hielo,
00:32:35 El Flatiron, la Rampa, la Araña,
00:32:37 y entonces una buena grieta de salida
00:32:40 y aleluya!
00:32:50 escuchaste eso?
00:32:51 que?
00:32:53 No lo escuchaste.
00:33:07 Cuidado!
00:33:10 Para de gritar!
00:33:14 Lo sabía.
00:33:15 Que?
00:33:17 Cuando comence era como tu.
00:33:20 Cuando quieres algo,
00:33:24 Todavía aqui?
00:33:32 Viene aquí cada día?
00:33:35 cada día y cada noche.
00:33:38 - Sientense. Preparare te.
00:33:44 Ud. debe tener un nombre, eh?
00:33:46 - Von Allmen.
00:33:49 Von Allmen.
00:33:52 Se ve siniestra - la montaña.
00:33:56 Es siniestra.
00:34:01 Conoce la leyenda del ogro gigante?
00:34:04 Como se llama?
00:34:05 La montaña recibió su nombre por el.
00:34:07 Eiger. Ogro.
00:34:10 La leyenda dice
00:34:13 y devora a todo aquel que se acerca demasiado.
00:34:25 JUEVES, JULIO 16
00:34:27 - No puedes ver a 5 mts con esta niebla.
00:34:30 Solo unas pocas cuerdas de longitud a la ventana de la galería.
00:34:32 Clavaremos un piton, fijaremos nuestros arneses,
00:34:34 y bajaremos a almorzar.
00:34:36 Y? Que habrá para comer?
00:34:38 Sopa maruchan.
00:34:39 otra vez? Yo me quedo aqui.
00:34:48 Cuerda!
00:35:31 Ningun hombre ha estado aquí.
00:35:37 eso cambiará.
00:35:52 Que hacen en nuestro punto de entrada?
00:35:54 Nuestro punto de entrada?
00:35:55 Nuestro punto de entrada.
00:35:57 Cual es tu problema, payaso?
00:36:01 - Berg Heil, Alpinista.
00:36:15 Que dicen?
00:36:16 Es muy peligroso para ellos.
00:36:18 Y el clima no se ve atractivo tampoco.
00:36:21 Que significa?
00:36:22 Si los Austriacos regresan también,
00:36:24 el jefe se preguntará por que
00:36:33 Luise?
00:36:34 Andi?
00:36:35 Que hacen aquí?
00:36:39 trabajando.
00:36:40 este es mi colega,el Sr. Arau.
00:36:42 Mucho gusto.
00:36:45 Andi Hinterstoisser,
00:36:48 Pense que no les importaba el Eiger.
00:36:50 Quién es tu compañero?
00:36:51 Quién crees?
00:36:52 Toni?
00:36:54 Eso parece.
00:36:56 Ahí va!
00:36:58 Con un equipo aleman.
00:37:00 Puedo invitarte un trago?
00:37:02 Si.
00:37:03 después de que Ud....
00:37:05 Se cambie de ropa.
00:37:07 Creo que podría afeitarme.
00:37:11 - Pitones de hierro para los campos de hielo...
00:37:14 Pitones de hielo.
00:37:15 Su equipo debe pesar una tonelada.
00:37:17 Usamos un deposito para ahorrar energia.
00:37:21 Harán una subida de reconocimiento?
00:37:23 Ya la hicimos.
00:37:25 - Que tan alto?
00:37:27 Pero no es cerca de
00:37:30 Tomaremos nuestra propia ruta.
00:37:34 No entiendo nada.
00:37:38 Lo encuentro terriblermente aventurero.
00:37:44 Bien,
00:37:46 Entonces de aquí a la aventura,
00:37:50 Tan grande como una pila de piedra caliza...
00:37:53 es lo que los heroes alemanes saldrán a atacar...
00:37:57 y conquistar, No me importa.
00:37:59 Orgullo, Sr. Landauer,
00:38:01 Todo esto es acerca de orgullo.
00:38:03 El orgullo de encarar el reto,
00:38:06 Ya sea en deportes o politica.
00:38:10 Por esto levanto mi copa.
00:38:11 Escuchen, escuchen!
00:38:16 Yo quiero proponer un brindis también.
00:38:20 Gracias...
00:38:24 Regresen todos a salvo.
00:38:27 Eso es lo importante.
00:38:30 Es lo que trataba de decir,
00:38:34 Si, brindemos por eso.
00:38:37 Salud!
00:38:38 Salud!
00:38:45 Ahora diganos
00:38:48 en las montañas.
00:38:52 El forraje es para animales.
00:38:56 como en los buenos tiempos,
00:38:58 Ellos siempre han sido engreidos.
00:39:00 No es colosalmente solitario ascender tan alto?
00:39:03 No.
00:39:05 - Tengo a mi compañero conmigo.
00:39:09 Marquelo con etiquetas
00:39:11 Puedes imaginarlo?
00:39:13 Por ejemplo,
00:39:16 - No es fácil.
00:39:19 Real dificultad.
00:39:21 O como armar una tienda.
00:39:24 O cuerdas?
00:39:25 Correcto, más adelante como enrrollar cuerdas,
00:39:28 como clavar pitones en la roca.
00:39:30 Como encontrar
00:39:32 Nunca use faldas,
00:39:35 - Siempre pantalones de piel.
00:39:37 de verdad?
00:39:39 es maravilloso.
00:39:40 Cuentame más!
00:39:43 vamos.
00:39:47 Donde aprendieron eso?
00:39:51 Mi maestro de piano me encajono, así que renuncié...
00:39:54 y solo toque en bares después de eso.
00:39:56 Gracias por invitarme
00:39:59 No te quedarás un poco más?
00:40:02 Es tarde.
00:40:04 Un verdadero atleta, eh?
00:40:06 Disciplinado, no blofeo, estoy bien?
00:40:09 cada uno toma sus propias descisiones.
00:40:14 Si, es verdad.
00:40:20 Cada uno tomamos nuestras descisiones.
00:40:23 Uno debe tomar riesgos
00:40:25 Entonces la vida es un juego
00:40:30 Solo digo seamos imprudentes
00:40:32 mejor que irresponsable
00:40:36 Todas estas cosas modernas
00:40:38 Que trae la vida,
00:40:42 Queremos ser divertidos, reir,
00:40:46 Y todo funciona al final
00:40:50 Toma el toro por los cuernos,
00:40:55 Si vacilas, te oxidas
00:41:05 Rapido, rapido
00:41:07 En el azul salvaje a la vista
00:41:32 VIERNES, JULIO 17
00:41:59 mejorará, ya veras.
00:42:16 sabes que es triste?
00:42:18 Siempre estaremos privados de los dramas reales.
00:42:25 Que quieres decir?
00:42:26 Nosotros y los lectores.
00:42:29 Reportamos sobre la barahúnda en el Eiger de antemano.
00:42:33 Y quiza un
00:42:37 pero lo que ocurre realmente ahi arriba...
00:42:41 es algo que solo podemos adivinar.
00:42:45 Desearía que ya hubiera terminado.
00:42:47 desearía que todo tomará su curso.
00:44:15 Quise decirte la otra noche...
00:44:20 estaba un poco borracha.
00:44:24 Apreciaría el que te ocuparas de esto.
00:44:31 Pero siempre lo llevas contigo.
00:44:33 Es demasiado pesado.
00:44:37 Muy pesado?
00:44:40 Puedo escribir mis notas después de todo.
00:44:44 Podrías, pero...
00:44:49 Todo lo que he hecho esta ahi.
00:44:52 Me apenaría mucho si lo perdiera.
00:45:12 te veré pronto!
00:45:23 Despierta!
00:45:32 es hora.
00:45:35 Si. Si, es hora.
00:45:43 No hagas mucho ruido!
00:45:45 despertarás a la competencia.
00:45:58 SABADO, JULIO 18 - 2:10 A.M.
00:47:08 Estamos fuera de un buen comienzo
00:47:16 - Que es eso?
00:47:18 Continuemos.
00:47:19 Tu diriges.
00:47:21 Cuidado!
00:47:28 Hueles lo que yo?
00:47:31 Apesta como el diablo.
00:47:33 Al menos nos muestran el camino.
00:47:34 pasaremos a esos castores impacientes
00:47:48 Mira!
00:47:50 Si la tormenta no lo destruyo.
00:48:09 Podria ser peor, huh?
00:48:13 Demonios!
00:48:15 Que?
00:48:18 Perdimos los crampones.
00:48:24 - No hay mucho hielo después de todo.
00:48:28 Aleluya.
00:48:50 Buenos dias, caballeros.
00:49:10 Roca!
00:49:25 ...en la cara norte el trigo finalmente se ha separado del desperdicio.
00:49:28 Parrafo.
00:49:29 Paseme ese cenicero!
00:49:32 Temprano esta mañana
00:49:36 subiendo la pared.
00:49:38 La espera ha terminado,
00:49:39 La última cumbre de los alpes...
00:49:41 esta bajo ataque.
00:49:44 Mierda.
00:49:49 - Dejame ver.
00:49:57 Pense que eras tú.
00:49:59 - Para de patear rocas sobre nosotros!
00:50:01 Pateaste las rocas sueltas sobre nosotros.
00:50:03 Si estas usando nuestra linea para subir,mantengan su distancia!
00:50:09 Tres alpinistas...
00:50:14 De ahí, por aqui.
00:50:27 Tenemos diferente punto de entrada.
00:50:31 Kurz y Angerer comenzaron aquí,
00:50:34 Aqui esta la ventana a las vias del tren.
00:50:36 Cruzan por aquí
00:50:39 y cruzan la ruta Mehringer-Sedlmayer,
00:50:43 subiendo, terminando en el segundo campo de hielo...
00:50:50 Que dices sobre el hermoso clima?
00:50:52 Dudo que se mantenga.
00:50:54 Los equipos franceses e italianos no precisaron.
00:51:03 Es como una lucha de gladiadores!
00:51:07 Yo lo encuentro positivamente excitante!
00:51:10 Mesero!
00:51:27 Si algo sucediera alla arriba,
00:51:29 Los rescatarían?
00:51:30 - No hemos sido legalmente requeridos.
00:51:35 - Que esta haciendo?
00:51:37 El no esta usando ninguna protección.
00:51:39 - Quién?
00:51:42 Si resbala, es una cuerda completa de longitud.
00:51:48 Ah, Ahi están!
00:51:52 Claramente los mejores escaladores.
00:51:54 tecnicamente superiores.
00:51:56 - Podría...
00:51:59 Asegurate de tener suficientes fotos de los expectadores...
00:52:02 - Donde esta tu camara?
00:52:04 No te duermas, ve a trabajar!
00:52:08 Mira, demuestrame que no cometí un error contigo!
00:52:13 Hagase a un lado!
00:52:14 Consiga su propio telescopio!
00:52:22 1:15 P.M. RUTA FLUH - 2,823 M
00:52:26 - Bien?
00:52:27 Fin de la linea.
00:52:29 No hay puntos de apoyo.
00:52:33 Si, Si solo pudieras encontrar donde clavarlo.
00:52:35 Es una ruta malisima.
00:52:37 Podrías tomar una diferente.
00:52:39 Nadie los forza a seguir pegados a nosotros como pegamento.
00:52:41 Atravesaremos esta losa,
00:52:43 Subiendo por la chimenea,
00:52:47 No pueden cruzar por ahí!
00:52:50 Tu siempre dices "nunca digas nunca."
00:52:52 Diviertanse, caballeros.
00:52:55 Aunque dudo que lo hagan.
00:53:04 Escalaremos a un punto más bajo y cruzaremos ahí.
00:53:06 Veo un buen lugar.
00:53:10 Mira!
00:53:45 Eso fué historico, No?
00:53:51 Donde esta ella con la camara?
00:54:06 La travesía Hinterstoisser.
00:54:08 Serás famoso por eso.
00:54:13 Les importa si cruzamos?
00:54:21 Que es eso?
00:54:24 pensaba que ellos eran la competencia.
00:54:46 - Espera.
00:54:48 Tal vez debamos dejar la cuerda aquí.
00:54:52 Toda la cuerda?
00:54:53 - La vamos a necesitar.
00:54:56 - Somos un equipo ahora?
00:54:58 Entonces por que nos dejaron cruzar?
00:55:00 Las cosas no seran aburridas.
00:55:03 En caso que tengamos que regresar.
00:55:07 Ahora estas siendo demasiado precavido.
00:55:09 Arriba, ese es el camino a Berlin.
00:55:28 3:30 P.M. PRIMER CAMPO DE HIELO- 2,980 M
00:00:43 - Los Austriacos no tienen tampoco.
00:00:53 Que pasa con esos mariquitas?
00:00:55 Ya se rindieron?
00:01:00 8:30 P.M.
00:01:06 Toni pronto obscurecera.
00:01:08 Encontremos un bonito b&b?
00:01:18 PRIMER BIVOUAC - 3,100 M
00:01:35 Estamos a más de medio camino.
00:01:38 Debemos lograrlo para mañana.
00:01:40 Si. Y delante de ellos!
00:02:06 damas y caballeros,la casa presenta este pastel...
00:02:10 para celebrar el primer ascenso
00:02:14 No será por mucho tiempo más.
00:02:15 Mañana el Eiger será conquistado
00:02:17 Hoy pueden probar una parte de esto.
00:02:21 Bon appétit!
00:02:28 Deme una de esas
00:02:37 Tiene suerte, Madam.
00:02:41 Si fuera al menos un Austriaco
00:02:54 Mañana en la tarde...
00:02:55 Mañana estaremos ahí rodeados de mujeres...
00:02:57 tomando el sol en una bañera caliente...
00:02:59 Como heroes.
00:03:01 Ya veras.
00:03:04 No te ves muy bien.
00:03:09 No es un concurso de belleza.
00:03:15 Solo necesito un poco de sueño.
00:03:17 Un poco de sueño.
00:03:20 Y bien?
00:03:22 Si, todos van en camino a Berlin.
00:03:25 Ves, Así es como me gusta.
00:03:28 Quieres probar?
00:03:30 Tallado del Eiger con el sudor de mi propia frente.
00:03:33 esta delicioso.
00:03:42 estar ahí cundo la historia esta siendo escrita da escalofrios también.
00:03:47 Estoy equivocado?
00:03:50 Es posible.
00:03:51 quiza me conoces mas que yo.
00:03:53 Probablemente.
00:03:55 Y gracias a que?
00:04:00 Buena herramienta de entrenamiento.
00:04:03 Despiertame si hay una avalancha.
00:04:06 Y apaga el viento.
00:04:21 DOMINGO, JULIO 19 - 6:05 A.M.
00:04:48 - Buenos días.
00:05:11 Ven aqui.
00:05:16 No.
00:05:17 Es todo, Willy.
00:05:18 Regresamos abajo.
00:05:20 Estoy bien.
00:05:22 Solo necesitas despertarte.
00:05:23 Willy, necesitas un doctor.
00:05:25 estoy bien.
00:05:27 Nunca llegarás así, Willy, nunca.
00:05:32 Callate, Edi! No digas eso otra vez...
00:05:34 estas loco?
00:05:37 Te has vuelto loco?
00:05:38 Necesito llegar ahí.
00:05:40 No sirve.
00:05:42 Ahí no hay nada.
00:05:44 Solo arriba.
00:05:49 Despierta, y lo veras tu también.
00:06:08 11:15 A.M. SEGUNDO CAMPO DE HIELO - 3,150 M
00:07:14 Aquel es Angerer, verdad?
00:07:20 A la izquierda de ese punto.
00:07:22 Si. Esta actuando extraño.
00:07:26 Las guias dicen que podemos dejarlo por hoy
00:07:28 Y a este paso,
00:07:31 Eso significa embolsarse dos veces más?
00:07:33 Si.
00:07:35 El clima no ha cambiado. Entonces,
00:07:37 no intentaran llegar a la cima hoy.
00:07:39 Vamos, tomemos un trago.
00:08:05 Que pasa?
00:08:10 Deben ser el equipo de Karl y Max.
00:08:49 Tur compatriota de Munich?
00:08:52 Si.
00:08:54 Mis condolencias.
00:09:08 Y no nos dejes caer en tentación,
00:09:11 Amen.
00:09:16 Cuidado!
00:09:36 Como esta Angerer?
00:09:39 No esta fingiendo, tenlo por seguro.
00:09:50 Puedes ver algo?
00:09:51 Más o menos.
00:09:54 parece que solo hay un equipo ahora.
00:09:58 pero uno esta en mal estado.
00:10:30 Vamos, despierta!
00:10:33 3:40 P.M. PLANCHA DE HIERRO - 3,350 M
00:12:11 Rápido, amarra un torniqueteI!
00:12:30 Debieron tomar su propia ruta.
00:12:34 Deveras que si.
00:12:45 Mierda, Mierda!
00:12:49 Tenemos que regresar.
00:12:53 Regresar, por que?
00:12:55 Porque el no llegará a la cima.
00:12:59 Si no nos apuramos,
00:13:01 Escuchen, Puedo manejarlo.
00:13:04 Ustedes continuen.
00:13:06 Lo amarrare y lo bajare.
00:13:09 - Solo?
00:13:11 - No seas ridiculo, nunca podras hacerlo.
00:13:14 - es una buena idea.
00:13:16 Es una muy buena idea.
00:13:18 Y nosotros continuamos.
00:13:19 A la cima.
00:13:21 Si los dejamos solos,
00:13:24 Ambos morirán.
00:13:27 Bien, entonces,
00:13:29 lo haremos juntos.
00:13:32 Subiremos juntos.
00:13:34 Lo jalaremos con nosotros.
00:13:37 No seas tonto.
00:13:38 Estamos jodidos,
00:13:42 por que te escuche?
00:13:46 Debimos dejarte atras.
00:13:49 Eso te gustaría verdad, Willy.
00:13:51 Nuestra unica oportunidad esta sobre la cima.
00:13:53 Olviden la cima!
00:13:55 La ruta final esta cerca de aquí.
00:13:57 Cruzamos sobre el canto del oeste y conseguimos ayuda.
00:14:00 No sabemos que nos espera ahí,
00:14:07 el estará muerto.
00:14:09 eso te lo prometo.
00:14:12 tenemos que llegar a la cima.
00:14:14 Debemos continuar.
00:14:17 Por que te escuche?
00:15:12 SEGUNDO BIVOUAC - 3,250 M
00:15:24 Entonces sacalo de la junta!
00:15:26 Dile que las cosas estan cambiando.
00:15:28 Si, por supuesto, espero.
00:15:30 pasa algo?
00:15:31 Se termino, mision abortada.
00:15:33 Que?
00:15:34 Replantealo.
00:15:37 Sí, sigo aqui.
00:15:39 Hola, jefe.
00:15:41 Escucha, No puedo seguir manejandolo.
00:15:42 De todas formas a esos dos no les interesa la politica.
00:15:46 habría sido dificil transformarlos en heroes alemanes.
00:15:50 Si, gracias.
00:15:52 - Regresamos también?
00:15:55 No deberiamos quedarnos y reportar lo que pasa arriba?
00:15:59 No quiero obligarte, niña,
00:16:02 pero tu también necesitas un triunfo glorioso...
00:16:05 o una horrible tragedia.
00:16:06 Una inexpectacular renuncia...
00:16:11 No hay necesidad de quedarse para eso.
00:16:15 LUNES, JULIO 20
00:17:07 Quién dijo que es más rapido bajar!
00:17:12 Estamos dentro de una tormenta de nieve.
00:17:15 Mierda.
00:17:47 Por aqui.
00:17:49 Por aqui!
00:18:55 En esta tormenta
00:18:59 Eso cree?
00:19:01 Estoy seguro.
00:19:04 tengamos esperanzas...
00:19:06 Esperemos que encuentren buen lugar para bivouac.
00:19:11 si no...
00:19:17 Quiza deberia posponer mi salida.
00:19:21 puede ser que valga la pena permanecer.
00:19:27 Soy reportero, que esperabas?
00:19:30 No eres también un ser humano?
00:19:32 De vez en cuando.
00:19:36 Quiza mi nariz se equivoco esta vez.
00:19:49 TERCER BIVOUAC - 3,170 M
00:20:19 No te duermas o te congelaras!
00:21:07 JUEVES, JULIO 21 - 5:20 A.M.
00:21:45 Donde estabas?
00:21:54 Por amor de Dios, niña!
00:21:56 Que haces levantada tan temprano?
00:22:00 Moriras de frio.
00:22:02 Hay gente en la pared.
00:22:04 están en algún lugar cerca de la ruta Fluh,
00:22:07 eso esta a 200 m de aquí,
00:22:09 Estamos en el canto este aquí.
00:22:12 Ellos nunca te escucharan con este viento.
00:22:15 tenemos que ir sobre la ventana 38 de lagalería.
00:22:26 Aquí esta.
00:22:58 8:50 A.M. VENTANA DE LA GALERIA - 2,711 M
00:23:03 cuidado!
00:23:04 Esta congelada.
00:23:10 Niña!
00:23:20 Donde estan?
00:23:31 Por que no nos pueden oir?
00:23:33 Quién sabe que tan lejos están?
00:23:36 regresemos más tarde,
00:23:38 quizá la tormenta termine.
00:23:40 regresaremos más tarde.
00:23:50 Creo que escuche algo.
00:23:59 Es Toni.
00:24:08 Es Andi.
00:24:11 Te escuchamos.
00:24:18 estamos bajando.
00:24:20 Ahí vamos.
00:24:24 Vamos, niña.
00:24:25 - Donde?
00:24:31 Que tan lejos puede estar?
00:24:33 - No puede ser lejos.
00:24:37 Otros cuatro metros.
00:24:39 Vamos, Un poco más.
00:24:48 Eso es, Willy,
00:24:50 Tenemos un lugar caliente y agradable reservado para ud.
00:24:55 Pero tendras que entrar al baño caliente por ti mismo.
00:25:14 Mierda!
00:25:16 Mi brazo.
00:25:17 esta completamente congelado.
00:25:20 Sigue moviendo los dedos!
00:25:23 No puedo sentir nada.
00:25:25 Nada.
00:25:27 Se descongelara.
00:25:29 Una vez que estes sentado frente la estufa.
00:25:34 Si, tienes razon.
00:25:35 - Solo un poco más.
00:25:38 Willy, lo vamos a hacer, OK?
00:25:39 casi llegamos.
00:26:02 10:15 A.M. RUTA FLUH - 2,823 M
00:26:06 Lo tienen?
00:26:19 Que pasa?
00:26:22 La travesía...
00:26:28 Mierda!
00:26:30 La cuerda.
00:26:33 El saco la cuerda.
00:26:35 El saco la cuerda.
00:26:41 Callate, Willy!
00:26:44 - Por tu culpa estamos en problemas.
00:26:46 no sabe lo que dice.
00:26:55 Ya lo hice una vez.
00:26:57 Lo hare otra vez.
00:27:51 vamos Andy, Andi.
00:28:14 Toman demasiado tiempo.
00:28:17 Quiza pasaron de largo y no vieron la repisa.
00:28:25 Otra vez!
00:29:22 Voy a salir otra vez.
00:29:48 Tenemos que...
00:29:49 ir hacia abajo y entonces...
00:29:51 cruzar por debajo.
00:29:54 Es nuestra única oportunidad.
00:29:56 Quien sabe que tan lejos esta?
00:29:59 No tenemos suficiente cuerda.
00:30:02 Si no encontramos una repisa, estamos acabados.
00:30:05 Si viene una avalancha,
00:30:09 Que quieres decir con creo que si?
00:30:11 La vio o no?
00:30:13 maldita sea, ella no esta en su cuart, entonces...
00:30:15 Mr. Arau, por favor.
00:30:19 - necesito un guia inmediatamente.
00:30:23 Cominicame a Heinrich, por favor.
00:30:32 No olvides nuestro paquete.
00:31:05 Srta. Fellner.
00:31:06 - Que esta haciendo aqui?
00:31:10 No sabemos todavía.
00:31:11 Espere, Srta Fellner.
00:31:13 Luise...
00:31:14 Sabía que estaba en lo correcto acerca de ud.
00:31:16 Eres como yo.
00:31:18 Huele las historias antes que nadie.
00:31:21 Aqui, aqui, aqui.
00:31:23 Seran las fotos de su vida.
00:31:25 No estoy aquí para tomar fotos.
00:32:17 levantate!
00:32:36 Pasame algunos pitones, encontre una salida hacia afuera!
00:32:46 Avalancha.
00:32:53 Suelta la cuerda!
00:32:56 Sal de ahi!
00:33:27 1:30 P.M.
00:34:21 - Auxilio!
00:34:29 Vamos, tu puedes hacerlo!
00:34:45 Tienes que escalar.
00:34:47 Un poco más, tu puedes hacerlo.
00:35:05 Andi, apurate!
00:35:19 Rapido, el piton se esta saliendo.
00:35:21 El piton se esta saliendo.
00:35:27 rapido!
00:35:34 Procura llegar a casa!
00:35:36 No!
00:36:09 No puedo.
00:36:16 Eine Lawine!
00:36:29 3:00 P.M.
00:36:30 Desde la ventana de la galeria 38,
00:36:32 Si la tormenta no lo arroja del muro,
00:36:38 Hans.
00:36:40 Nunca funcionará.
00:36:48 Si estas en la pared con este clima...
00:36:51 Es tu culpa.
00:36:52 Todos tenemos esposas e hijos.
00:37:01 Esta el hombre alla arriba con ud?
00:37:07 Si.
00:37:11 El esta conmigo.
00:38:23 Necesito crampones?
00:38:30 Hijo de perra!
00:38:43 Ahi esta.
00:38:45 Quizá una o dos cuerdas de longitud.
00:38:50 Puedes oirnos?
00:38:55 Aqui arriba.
00:38:57 Aqui.
00:39:04 Tienes que venir desde abajo,
00:39:06 a traves de la grieta.
00:39:08 Que dice?
00:39:10 No le entendí.
00:39:12 llegar desde abajo, a traves de la grieta.
00:39:15 Que, con este hielo?
00:39:17 - Nunca llegarás ahi.
00:39:21 Pero podría funcionar en la grieta.
00:39:23 Sostenlo ahí!
00:39:36 Tardan demasiado tiempo.
00:39:45 7:30 P.M.
00:39:48 Pronto anochecera.
00:39:51 Si, Ya lo se.
00:40:04 No funciona.
00:40:07 Debemos regresar inmediatamente.
00:40:10 No.
00:40:12 No, no se vayan!
00:40:14 Deben venir aquí.
00:40:16 vengan aqui!
00:40:18 Por favor no se vayan!
00:40:21 No duraré mucho más.
00:40:25 Por favor, vengan aqui!
00:40:27 No pueden irse.
00:40:29 No quiero morir.
00:40:32 No quiero morir.
00:40:52 Lo sentimos.
00:40:56 Se congelará alla afuera.
00:40:59 O no?
00:41:02 Nadie puede llegar hasta el con este clima.
00:41:04 Nadie.
00:41:13 No hay nada que podamos hacer.
00:42:03 9:00 P.M.
00:43:46 Tu no morirás!
00:43:49 Te sacaremos de ahí...
00:43:52 tan pronto como salga la luz.
00:43:57 Aquí estoy,
00:43:59 No te dejaré, Toni.
00:44:09 MIERCOLES, JULIO 22 - 8:00 AM.
00:44:30 Tienes la soga de 60 mts?
00:44:32 Bien, el puede jalarla con una cuerda.
00:44:37 - Deveras piensas que el...
00:44:41 el tiene que deslizarse hasta nosotros.
00:44:42 - Quiero decir...
00:44:45 Aún si el esta muerto,
00:45:25 Aqui estamos!
00:45:28 podrías usar un angel guardian
00:45:30 Mira donde esta sentada.
00:45:31 Ella tiene que permanecer sentada o caera!
00:45:33 Si ella estuvo ahi toda la noche,
00:45:36 Vamos!
00:45:43 Tienes que jalar un cuerda,
00:45:45 entonces podras deslizarte hasta nosotros.
00:45:49 Tienes algo para jalar una cuerda?
00:45:52 Una cuerda estatica o algo?
00:45:54 No tengo ninguna cuerda.
00:46:00 nada.
00:46:04 No tengo cuerda.
00:46:06 Puedes desenredar un pedazo de soga...
00:46:10 y unir la puntas?
00:46:14 trataré.
00:47:48 por que tarda tanto?
00:47:49 Tu novio debe estar medio congelado ahora.
00:47:52 Pero el lo hará.
00:47:57 Cuanto te falta?
00:47:59 Necesito un poco mas de tiempo.
00:48:20 1:10 P.M.
00:48:23 Salida a la Estación Eigerwand
00:49:01 Christian, agarrala!
00:49:18 La tengo.
00:49:27 Puedes jalarla ahora.
00:49:34 tendras a tu novio de regreso pronto.
00:49:48 Esos no son 60 mts.
00:49:53 La otra soga, rápido!
00:49:57 Las sogas largas estan dentro a la derecha.
00:50:02 Por favor.
00:50:05 Y las sogas de escalar también!
00:50:39 Demonios!
00:50:43 El tendrá que saltar los últimos metros.
00:50:46 Que?
00:51:00 Ya vengo.
00:52:26 Toni, Desaste del peso extra!
00:52:30 No te rindas, Toni.
00:52:32 Trata, Toni.
00:52:36 Hazlo.
00:52:38 Tu puedes hacerlo.
00:52:58 Debes tirar el peso muerto,
00:53:01 entonces se deslizará.
00:53:04 Trata, Toni!
00:53:10 Morirá.
00:53:14 Por favor.
00:53:16 Morirá.
00:53:20 Regresa, Te vas a matar.
00:53:23 No, Asegurala!
00:53:53 Trata otra vez!
00:53:58 Quita el peso!
00:54:03 Vamos.
00:54:10 trata otra vez!
00:54:22 Soy yo, Luise.
00:54:28 Por favor.
00:54:52 Por favor, Toni.
00:54:54 Sostenlo ahí!
00:55:01 Agarra la soga.
00:55:03 Agarrala!
00:55:08 Toni, Por favor.
00:55:17 vamos.
00:55:30 estoy helado.
00:56:21 Recuperaron el cuerpo de Toni Kurz?
00:56:23 No, el esta arriba todavía.
00:56:25 Encontraron a los otros?
00:56:30 No.
00:56:51 Lo siento.
00:56:55 Creeme, Lo siento.
00:56:59 Escucha, lo que dije...
00:57:03 anoche...
00:57:07 No quiero que pienses que yo...
00:57:15 Es una tragedia terrible.
00:57:18 Pero Alemania no olvidará a estos hombres.
00:57:25 Creeme.
00:57:33 Te llevaré a casa.
00:57:35 Te llevare de regreso a Berlin.
00:57:42 No voy a regresar a Berlin
00:57:50 No voy a regresar.
00:57:58 Hay mucha gente como tu ahi.
00:58:24 Todo lo que se es...
00:58:27 lo que esa muerte me dejo...
00:58:31 y que ese día Tony se fuera para siempre.
00:58:38 Uno a vivido si uno ha amado.
00:58:46 hay veces cuando encuentro esto infinitamente dificil de creer.
00:58:56 La mayoría de los dias siento que estoy viva.
00:59:01 Y ese amor es...
00:59:05 la razón para eso.
00:59:33 El primer ascenso de la cara norte del Eiger tuvo lugar en 1938.
00:59:36 El Aleman-Austriaco equipo de ascenso tomo la ruta de Toni Kurz and Andi Hinterstoisser.
00:59:40 Los Nazis declararon un simbolo atletico de la reciente anexacion...
00:59:44 de Austria dentro del Reich Alemán.
00:59:46 La "última gran cumbre de los Alpes"