Noriko No Shokutaku Noriko s Dinner Table

tr
00:00:01 Çeviri: Smoyl
00:00:22 NORİKO'NUN SOFRASI
00:00:40 ARALIK 2001
00:00:53 Ceketimden sarkan ipi
00:01:01 Evden kaçmam
00:01:07 Tokyo Garına vardım.
00:01:25 17 yaşında bir kız.
00:01:36 Sadece bir çocuk.
00:01:53 Sanki az önce bir
00:01:57 ...büyük bir valiz
00:02:05 Ginza'ya yürüdüm.
00:02:11 Hemen Noel öncesiydi.
00:02:17 Her yer neon lambalarla
00:02:29 Herkes benden
00:02:33 harika görünüyorlardı.
00:02:44 Bölüm 1
00:02:46 NORİKO
00:02:49 Bir babam,
00:02:52 ...ve Yuka isimli
00:03:11 Bitirdim.
00:03:16 Yesene, Noriko.
00:03:19 Bir sorunu olduğunda,
00:03:23 17 yaşındaydım.
00:03:26 Üniversite konusunda...
00:03:28 ...babamla hep
00:03:31 Yerel bir üniversiteye
00:03:33 ama ben
00:03:35 Çok sıkıcı olacağını
00:03:38 Bir erkek arkadaşım,
00:03:40 hatta bir arkadaşım
00:03:46 Bir Mandalina soydu...
00:03:49 ...ve kabuğunu
00:03:54 Tokyo'daki delikanlıların
00:04:00 Söylemeye
00:04:04 Ama biliyordum.
00:04:07 Sato ve Kei, Tokyo'da okurken
00:04:12 Taeko?
00:04:16 Sato ve Kei,
00:04:22 Babam şöyle
00:04:25 "Kızlar Tokyo'ya gider
00:04:28 Delikanlılar
00:04:32 Güzelce soyulmuş kabuğun,
00:04:34 ...ağır ağır ilk şeklini
00:04:40 Mandalina, Mandalina...
00:04:43 Portakal renkli
00:04:47 İlkokulda adı 'Mandalina'
00:04:53 Yanakları turuncu
00:04:57 ...ona öyle dediklerini
00:05:01 Öyle sanmıştım...
00:05:05 Bir gün,
00:05:08 sokakta biri
00:05:11 Norippe?
00:05:15 Benim.
00:05:19 İlk önce
00:05:21 Mandalina,
00:05:26 Naber, Norippe?
00:05:27 Artık, kimse bana
00:05:30 Benim adım Noriko.
00:05:33 Bu forma hangi okulun,
00:05:35 Forması mı?
00:05:37 Hiç bir fikrin yok,
00:05:40 Çünkü, aslında
00:05:43 Okul forması değildi.
00:05:47 Lise 2'den sonra,
00:05:47 bir randevuevinde
00:05:49 ...giyinip süslenip, erotik
00:05:53 İş için kağıt mendil
00:05:54 KIZLAR FANTEZİ OKULU
00:05:56 Bu yeri duymuştum.
00:05:58 "Kızlar Fantezi Okulu",
00:06:02 Şu an gittiğim
00:06:03 Burası da
00:06:06 İşte o gün, neden ona
00:06:10 Pekala çocuklar.
00:06:11 Kime hayranlık
00:06:14 Anneme ve babama.
00:06:16 İkinci sınıfta,
00:06:20 "Kime hayranlık
00:06:23 Mandalinaya.
00:06:25 Bana o yüzden
00:06:28 Bilmiyor muydun?
00:06:30 Hayır.
00:06:31 Neden öyle dediğimi
00:06:34 Belki mandalinayı
00:06:37 Yüksek sesle güldü.
00:06:41 İşe gitmem lazım.
00:06:44 Görüştüğümüze
00:06:46 Hoşça kalın.
00:06:50 Hala mandalinaya
00:06:55 El salladı ve
00:07:01 Eve giderken,
00:07:02 Yuka'yla hayatlarımız
00:07:07 Mandalina'nın şimdiden
00:07:11 ...beni şok etmişti.
00:07:13 Mandalina'ya hayranım.
00:07:18 Ben de öyleyim.
00:07:22 Anlamıyorsun.
00:07:25 Neyi?
00:07:27 Bir kadın gibi
00:07:29 Mandalina gerçekten
00:07:34 Bütün yaptığım,
00:07:37 yetişkin kadınlar için
00:07:42 Mandalina, bana
00:07:47 Salak.
00:07:48 Yuka bana,
00:07:51 O kız kaltağın teki.
00:07:53 Kız olmaktan
00:07:56 Keşke erkek
00:08:00 Bütün söylediğim,
00:08:05 Babam hep büyümeni
00:08:10 …öyle diyorsun?
00:08:14 Gitmem lazım.
00:08:19 Yetişkinler...
00:08:23 Babam bir yetişkindi...
00:08:31 'Tiny Tokai Times' isimli
00:08:38 Yurt dışında
00:08:40 büyük bir deprem olmuş,
00:08:43 Gel buraya!
00:08:45 Tamam, geliyorum.
00:08:47 - Bir geyik miydi?
00:08:49 ...sadece yerel olayları
00:08:50 "Vahşi geyik pirinç
00:08:52 Bu gün
00:08:55 GEYİK SALDIRISI
00:09:00 Önemsiz,
00:09:03 DÜKKAN SAHİPLERİ GANİ
00:09:12 Harika. Bu tarafa bakın.
00:09:15 KAKTÜS PARKI
00:09:17 Sadece huzur dolu şeyler.
00:09:19 Bu kenti seviyorum...
00:09:22 İşi hiç ilgimi
00:09:25 Seni ve Yuka'yı da.
00:09:27 Okul gazetesi için
00:09:34 Ayda bir kez
00:09:45 Başeditördüm.
00:09:47 Hep okulu
00:09:50 Bilgisayar için biraz
00:09:53 Tanıştığımıza sevindim.
00:09:55 Bu yeni muhabirimiz
00:09:58 Babamın gazetesinin çok
00:10:04 Bundan dolayı,
00:10:05 okul kurallarına aykırı
00:10:08 ...sanki babama isyan ediyormuş
00:10:14 Mesela, bilgisayarlara
00:10:27 Bence,
00:10:29 ...ne zaman istersek
00:10:39 Çünkü, kullanabilirsek,
00:10:45 ...ulaşabiliriz.
00:10:48 Bence,
00:10:53 Öyle ama...
00:10:54 Kurallar değiştirilmeli.
00:11:00 Evde sadece
00:11:03 Kesinlikle yetmiyor.
00:11:06 Hala işim var.
00:11:13 Kaktüs Parkı eğlenceliydi,
00:11:15 Yine gidelim oraya.
00:11:18 Noriko, bilgisayarı
00:11:20 Tam bir haber atlatma!
00:11:24 Bir resim daha.
00:11:28 Birlikte bir resim
00:11:31 Affedersiniz,
00:11:34 Teşekkür ederim.
00:11:39 Şuraya geçelim.
00:11:43 Geri kalmış
00:11:46 ...genç bir kızdım.
00:11:48 Ülkenin dört bir yanından
00:11:53 bu yüzden, hep internette
00:11:57 Buradan gitmem
00:12:01 Başka bir yere.
00:12:05 Ne oldu?
00:12:08 Kesinlikle gidiyorum.
00:12:15 Delirdim mi?
00:12:16 Neyse.
00:12:18 Başka bir yere gitmek
00:12:23 ama, nereye gideceğimi
00:12:27 İnatla, sersemce,
00:12:30 Yoluma devam etmem
00:12:36 Bir müddet sonra,
00:12:38 ...bilgisayarları saat 17:00'a
00:12:42 Karar ne?
00:12:45 İyi haber, talebini
00:12:47 Gerçekten mi?
00:12:48 Hemen gidip
00:12:57 Gözde bir web sitem vardı.
00:13:01 İsmi çok tuhaftı:
00:13:05 Orada,
00:13:07 ...okuldan ve hayattan
00:13:11 Çabucak sadık
00:13:14 Kullanıcı adım:
00:13:18 Bir Fransız parfümü ismi.
00:13:20 Mitsuko olduğumda,
00:13:21 artık o saf taşra kızı
00:13:26 Bir kaç arkadaş
00:13:30 Merhaba, Topal #5.
00:13:35 "Mitsuko'ya: Merhaba. "
00:13:40 Merhaba, Uzun Boyun.
00:13:48 Merhaba, Gece Yarısı.
00:13:54 Merhaba, Yıkık Bent.
00:13:59 "Mitsuko'ya: Merhaba."
00:14:07 Ve, 'Ueno İstasyonu #54'...
00:14:11 Merhaba,
00:14:17 "Mitsuko'ya: Merhaba."
00:14:20 Ne zaman
00:14:23 ahenk içinde olduğumuzu
00:14:27 Sanki, çalınan
00:14:30 ...üzerinde
00:14:34 Ve muhabbet başlardı.
00:14:37 Mors alfabesiyle yapılan
00:14:41 Yürüyorum...
00:14:43 Çalınan
00:14:48 …telin üzerindeyim.
00:14:51 Mutluydum...
00:14:53 ...ve en yakın
00:14:55 ...bu şekilde edindiğim
00:15:00 Tokyo'da kızlar vardı.
00:15:01 Tokyo'ya gitmem
00:15:09 - {Her şey yolunda mı?}
00:15:15 Ama Ueno ile yüz yüze
00:15:20 Tokyo'da hamile
00:15:22 arkadaşlarımla
00:15:26 ...söylemek üzereydim ki...
00:15:33 Elektrikler kesildi.
00:15:36 Evimiz eskiydi.
00:15:45 Önemli bir şey değildi.
00:15:50 Şalter atmış gibi.
00:15:51 Yuka odasından çıktı.
00:15:55 Elektriği basıver baba.
00:16:11 Taeko, her şey
00:16:14 Şalter yerine oturmuyor.
00:16:16 10 Aralık 2001
00:16:18 17 yıldır Toyokawa'da
00:16:22 Soğuk bir kış
00:16:25 Çok üşüyordum
00:16:30 Çantamı karanlıkta
00:16:33 Tokyo, Tokyo, Tokyo...
00:16:36 Tokyo'da ne olduğu
00:16:39 ...ama şansımı denemeye
00:16:43 Öğrenmem gerekiyordu.
00:16:47 Odamdaki
00:16:49 ...günlüğüm, param,
00:16:54 Geride bırakamayacağım
00:16:56 Gerçekten neye
00:16:59 Neydi?
00:17:01 Nefes almak için
00:17:03 Doğduğum için de
00:17:06 Oksijen soluyup,
00:17:11 Canlı gibiydim.
00:17:14 Farklı bir yere
00:17:16 ama nereye gideceğimi
00:17:21 17 yaşında kız, sersem,
00:17:26 Bir çocuk işte.
00:17:35 Bakire olduğumu biliyordum.
00:17:40 Her şey beni endişeye
00:17:41 Hemen her şey.
00:17:42 Ama, duyguya da
00:17:44 Hem her şeye endişeleniyordum,
00:17:46 Bu tür endişeleri
00:17:48 Erkekler, hayat,
00:17:52 Her şey çok tuhaftı.
00:17:55 Hayat tuhaftı.
00:17:57 Bir şeye tutunmam
00:17:59 Bulmak için de
00:18:06 Yaşamak, meydan
00:18:09 unutmak, öğrenmek,
00:18:14 görmek, bakmak,
00:18:19 dinlemek, konuşmak,
00:18:24 ...ve orada olmak
00:18:26 Kendi yüreğimle yoluma
00:18:29 Kendi ayaklarımın
00:18:35 Ueno İstasyonu #54 ile
00:18:37 Haikyo.com'a girdim.
00:18:41 Orada olduğunu
00:18:52 www.haikyo.com
00:19:02 Mesaj panosuna.
00:19:10 "Ueno İstasyonu #54?
00:19:16 "En nihayet, evden kaçıp,
00:19:21 "Şu an bir internet
00:19:24 "Geceyi ucuz bir otelde
00:19:29 "Yarın yüz yüze
00:19:32 "Bütün gün müsaidim."
00:19:36 "İlelebet müsait olacağım
00:19:42 "Şu ana kadar meşgulmüş
00:19:46 "Kendimi çırılçıplak
00:19:51 "Aniden bir tahdit
00:19:54 "kendimi çıplak gibi
00:19:58 "Sanki çıplak
00:20:03 "Biraz mahcubum."
00:20:06 "Bugün, hala bakire
00:20:11 "Belki, kendimi çıplak
00:20:30 Sıradan
00:20:38 Onu hayal kırıklığına mı
00:20:43 Daha bu yaz
00:20:50 Ueno İstasyonu #54,
00:20:53 uzun süredir sitenin
00:20:58 "Mitsuko'ya: Nasılsın?"
00:20:59 "Ueno İstasyonu #54'e:
00:21:04 Kızlardan gelen tüm yardım
00:21:10 Merhaba;
00:21:16 "Güçlü ol, Mitsuko."
00:21:20 "Yapabilirsin, Mitsuko!"
00:21:22 Mitsuko olmuştum ve aynı
00:21:27 ...olmaya çalışıyordum.
00:21:30 Merak ediyordum.
00:21:32 Noriko, Ueno İstasyonu #54 ile
00:21:39 Anladım ki,
00:21:41 Çok aşikar bir şeyi,
00:21:46 Ueno İstasyonu #54'ün...
00:21:48 ...benimle görüşmek
00:21:53 Cevabı geldi.
00:22:04 Şöyle yazmıştı:
00:22:06 "Saat 11:00'da...
00:22:07 "...Ueno İstasyonu
00:22:12 Hemen
00:22:13 Ueno; geceleri,
00:22:24 SHIMABARA
00:22:49 MITSUKO
00:23:00 Alarmımı
00:23:08 Hazırlanmak için
00:23:14 Duygusal olarak hazırlanmak,
00:23:17 Hayır, sadece duygusal
00:23:24 Karanlığa daldım.
00:23:29 Büyümeye hazırdım.
00:23:42 Rüya görmedim.
00:23:44 Ama uyandığımda,
00:23:49 Kıpır kıpırdım,
00:24:00 Mitsuko'ydum.
00:24:10 Bir kez daha,
00:24:12 ceketimden
00:24:17 Evimi terk etmiştim...
00:24:20 ...o ipliği geçmişe doğru
00:24:37 Ueno İstasyonu #54'ün...
00:24:39 ...ne anlama geldiğini
00:24:51 54 numara nerede?
00:24:53 Bilmiyorum.
00:24:56 '54 Numara' nedir?
00:24:58 Hiç bir fikrim yok.
00:25:01 Neredeyse
00:25:03 İstasyonun etrafında
00:25:06 Eşyalarımı otelde
00:25:26 105.
00:25:31 133.
00:25:34 9O.
00:25:37 84, 79, 74...
00:25:42 Yaklaştım.
00:25:52 54.
00:26:04 'Ueno İstasyonu #54' mü?
00:26:09 Mitsuko?
00:26:14 6 AY SONRA
00:26:16 OLAYLARIN GEÇTİĞİ...
00:26:19 ...SHİNJUKU İSTASYONUNDA.
00:26:37 54 lise öğrencisi kız...
00:26:40 ...kendilerini
00:26:46 Kişiliklerini gizliyorlar...
00:26:50 19:29,
00:26:51 Polisin açıklamalarına göre:
00:26:55 İşte bir tanık beyanı...
00:27:07 Ne trajik bir hadise...
00:27:09 Polisin açıklamalarına göre:
00:27:13 54 kızın hepsi
00:27:16 İntihar notu
00:27:20 Korkunç bir şeydi.
00:27:23 SHİNJUKU'DA 54 ÖLÜ
00:27:24 Bütün platform
00:27:37 Budala olmak
00:27:40 Aynı sınıf
00:27:45 Aynı yaşıtım kızlar gibi,
00:27:47 kahkaha atıp
00:27:54 Ağlamaktan nefret
00:27:56 Ağlamak istemedim.
00:27:58 Bölüm 2
00:28:00 YUKA
00:28:04 Yuka, dur.
00:28:07 Atlayacağımı mı
00:28:10 Şaka yapıyordum.
00:28:11 Hiç intiharı
00:28:13 Hayır.
00:28:14 Kız kardeşim
00:28:18 Budala olduğu için.
00:28:19 Tokyo'daki son toplu
00:28:23 Shinjuku'daki mi?
00:28:25 Çoğu kurbanın teşhis
00:28:30 Hala cesetleri
00:28:34 Toplam 54 ölü.
00:28:36 El ele... bir, iki, üç!
00:28:37 Budala olmaktan
00:28:39 El ele... bir, iki, üç!
00:28:41 Hoşuna gitmiş gibisin.
00:28:45 Kendimi alamıyordum.
00:28:47 Mutlu bir şekilde atlamışlar,
00:28:49 Kız kardeşim de
00:28:51 Hayır, o evden kaçtı.
00:28:56 Öyle mi düşünüyorsun?
00:28:58 Evet.
00:29:02 Belki.
00:29:03 Ne o, ölmesini mi
00:29:06 Anlıyorum kardeşim.
00:29:11 Bir yerlerde
00:29:15 Kalbinin attığını da.
00:29:17 Sence, Shinjuku'da buluşmayı
00:29:20 54'ü de farklı
00:29:26 Biliyorum.
00:29:28 Nasıl?
00:29:32 Bu bir sır.
00:29:34 Sır mı?
00:29:36 O sırrı biliyorum.
00:29:39 Haydi ama.
00:29:43 Dur Yuka.
00:29:53 Dur!
00:29:57 Neye?
00:29:57 Kırmızı noktalar kızlar.
00:30:00 Beyazlar ise
00:30:02 Dur.
00:30:04 Güzel de...
00:30:05 ...anlamı ne?
00:30:08 Toplu intihardan önceki gece,
00:30:18 Bu bir işaret.
00:30:20 İşaret mi?
00:30:23 Evet.
00:30:26 Ya da belki bir tehdit.
00:30:27 Bu nedir?
00:30:31 Kendime bağlı mıyım
00:30:33 "Kendinize bağlı mısınız?"
00:30:37 Ueno İstasyonu #54'mü?
00:30:40 Mitsuko?
00:30:48 Selam,
00:30:53 Tanıştığıma sevindim.
00:30:55 Ben de.
00:30:57 Bu babam.
00:31:00 Selam, ben Kumiko'nun
00:31:02 Annem.
00:31:04 Ben de annesiyim.
00:31:07 Erkek kardeşiyim.
00:31:08 Tanıştığımıza sevindim.
00:31:10 Gidelim, Mitsuko.
00:31:18 Aralık 2001.
00:31:19 Bunu Haikyo.com'da
00:31:22 Dinliyor musun Yuka?
00:31:27 "O gün, adet sancım vardı
00:31:46 "Kız kardeşim Yuka'yı
00:31:49 "Benim için
00:31:58 "Arabalarına bindik...
00:32:00 "...ve Kumiko'nun
00:32:08 Büyükanne!
00:32:10 "Büyükannesi çıktı...
00:32:12 "...ve Kumiko'nun
00:32:15 "Büyükanne'yle Kumiko'nun
00:32:21 "Duygulanmıştı."
00:32:24 "Kumiko, 'Selam büyükanne.'
00:32:28 "...kadın ağlamaya
00:32:34 'Yuka bunları görseydi ne derdi?'
00:32:39 Mesaj panosuna yazdığını
00:32:44 Bu "Yoko" denilen kız,
00:32:48 Yuka mıydı acaba?
00:32:52 Görüşürüz.
00:32:53 Dur.
00:32:57 Beni bulursa ne düşüneceğini
00:33:39 "Yuka, bu sitedeki herkesle
00:33:48 "Şaşırdın mı? İkimiz de
00:33:53 "yani bana
00:33:57 "Anlaşıldı mı, Yuka?"
00:34:01 "Aklıma gelmişken,
00:34:06 "Sana daha önce..."
00:34:07 "...Ueno İstasyonu
00:34:11 "Ueno İstasyonu
00:34:14 "Kendisine, Ueno İstasyonu #54
00:34:19 "...işte o zaman
00:34:24 Her akşam saat 8'de...
00:34:25 ...eşyalarımı kontrol
00:34:36 Babam,
00:34:37 ...6 yaşımdayken
00:34:43 "Aslında, eşyaların hiç biri
00:34:47 Annem bu elbiseyi
00:34:49 ...hastaneye giderken giymiş.
00:34:52 Hoş.
00:34:53 Öyle mi?
00:34:54 Bu da, anaokulundaki
00:34:58 "İnsanların bıraktıkları
00:35:07 "Ve kendi hikayelerini
00:35:11 Annemin bana almasını istediğim
00:35:21 Ama çok yağmur
00:35:23 güneşli bir günde
00:35:26 "Gerçek anıları yoktu.
00:35:35 Buraya bir anı
00:35:41 Ben mi?
00:35:50 Bu.
00:35:53 "Kumiko'yla karşılaştığım
00:35:58 "onunla birbirimize..."
00:36:01 "...benzediğimizi düşünüyordum."
00:36:03 "Belki, yeni bir
00:36:05 "...kendi geçmişimi
00:36:09 "Artık Noriko değilim.
00:36:18 Bu nedir?
00:36:21 Mitsuko'nun göbek bağı.
00:36:30 "En nihayet, hep olmak
00:36:38 Pekala, Mitsuko.
00:36:55 "Her şey bizim
00:37:00 "Harika bir şey
00:37:03 İNTİHAR SALGINININ
00:37:07 Gidelim.
00:37:08 Tamam.
00:37:09 Greyfurtlar bu yıl
00:37:12 - Ya kuşların verdiği hasar?
00:37:14 Tetsu, bir resim
00:37:17 Tamam.
00:38:06 Yoko olmaya karar verdim
00:38:14 Babam için bir ipucu.
00:38:29 Bedava kağıt mendil.
00:38:51 Kız kardeşimin sesini
00:38:56 aynı kapanmayan
00:39:00 Kız kardeşimin sesi...
00:39:12 Taeko. Taeko...
00:39:17 Kız kardeşimin peşinden gitmem
00:39:29 Neredesin?
00:39:31 Kaçtığımdan bir ay
00:39:36 ...babam en nihayet ipuçlarını
00:39:45 BABACIĞIM
00:39:53 Kaçışımdan hemen sonra
00:39:57 Dinleyin...
00:40:02 İstifa ediyorum.
00:40:04 Bir kaç hafta boyunca,
00:40:12 Ama, bizi anlamaya
00:40:18 Sonunda, odamızda
00:40:26 Tam orada yazmayı
00:40:32 Eğer kız kardeşim gibi
00:40:35 babam Tetsuzo
00:40:38 ...diye düşünüyordum.
00:40:42 Ne yapacaktı?
00:40:47 Bizim hakkımızda
00:40:51 Onun için bıraktığım
00:40:56 Babam Tetsuzo,
00:40:57 odamızdaki posterin
00:41:01 ...tesadüfen bulacaktı.
00:41:06 "Yuka'nın el yazısı."
00:41:09 UENO İSTASYONU #54
00:41:11 Bir ay sonra, Tetsuzo'nun eşi
00:41:19 Kızlarının odasını araştırdılar
00:41:28 Kızlarının ziyaret ettiği
00:41:35 "1. Noriko Ueno İstasyonu #54 isimli
00:41:41 "2. Ueno İstasyonu #54'ün anlamı,
00:41:47 Tetsuzo, eski bir
00:41:50 ne yaptığını
00:41:53 Bu arada, eşiyle bilgi
00:41:59 Sorun nedir?
00:42:03 Hiç bir şey.
00:42:05 Bir ecnebi üssünün
00:42:08 ...söylemesi gibi
00:42:11 Uzaylıların Yuka ve Noriko'yu
00:42:21 Bir şey söylemesinin
00:42:30 Tahmininin doğru olduğuna
00:42:42 Korkuyordu.
00:42:43 İnanılmaz derecede
00:42:45 ...içine girmek gibi
00:42:47 Eğer anlatırsa, eşinin onunla
00:43:00 İŞTE İNTİHAR KULÜBÜ!
00:43:03 Gazete başlığı
00:43:09 İntihar kulübünün
00:43:16 Toyokawa'nın dünyanın
00:43:20 ...bir tür cennet
00:43:22 ...kendi kendini
00:43:26 Toyokawa, kanayan bir yara
00:43:32 İntihar Kulübü
00:43:37 "Kendinle ve ailenle
00:43:44 "Kendine nasıl
00:43:46 Tetsuza, kulübün kendisine
00:43:53 11 Aralık 2002.
00:43:56 3 aylık araştırma sonrasında,
00:44:05 "1. İntihar Kulübü mevcut."
00:44:11 "2. Üyeleri Haikyo.com'da
00:44:17 "3. Haikyo.com'daki noktalar
00:44:22 "Beyazlar erkekleri,
00:44:44 Ne yazıyordum?
00:44:57 Mandalina nerede?
00:45:00 Bilmiyorum.
00:45:06 Son sahnede.
00:45:12 Magmanın akmasını sağlayan
00:45:15 Tetsuzo
00:45:21 Ama, sadece gerçeklere bakmasını
00:45:27 Öyle sert yazıyordu ki,
00:45:29 bir sonraki sayfada
00:45:35 Dur bakayım...
00:45:48 Peki ya bu sayfayı
00:45:54 ...Tokyo'ya gitseydim...
00:45:57 ...ne yazdığımı
00:45:59 boş sayfaları kalemle
00:46:04 Kız kardeşimin kalbine
00:46:09 Babam benimkine
00:46:18 Bıraktığım intiba kimsenin
00:46:23 İnsanlar hep
00:46:30 Toyokawa'da
00:46:35 Okyanusu
00:46:40 Günbatımını da
00:46:46 Bölüm 3
00:46:48 KUMİ
00:46:54 Neyin var?
00:46:57 Hiç bir şey.
00:47:00 Adet sancısı mı?
00:47:03 Kumiko...
00:47:06 Bana istersen
00:47:09 Asıl adın mı?
00:47:22 Al.
00:47:26 Merhaba.
00:47:30 Büyükanne,
00:47:34 İlk gün, Kumiko'nun
00:47:40 İlkokulu neredeyse
00:47:43 Aferin. Belki, sana bir
00:47:51 Onlara çok bağlı değildim,
00:47:59 ...ve bu da hayli
00:48:06 Mutluluğun zirvesindeydiler.
00:48:16 Shimabara ailesinin
00:48:21 ...17 yıl yaşamıştım.
00:48:24 Ama soğuk
00:48:31 Kumiko'nun ailesini
00:48:33 ...kalın borular gibiydi.
00:48:35 Her akraba ilişkisi, onlar için
00:48:39 Kumiko'nun mutlu ailesi.
00:48:43 Bu ailenin bir ferdi olmayı
00:48:53 Tekrar uğrayacağız.
00:48:55 El salladık ve büyükanneye
00:49:01 ...sonra da diğer büyükanne
00:49:30 Haydi, Mitsuko.
00:50:02 Diğer büyükanne de
00:50:10 Nasılsın?
00:50:14 Birbirlerini selamladılar.
00:50:17 Bu kez, bir nedenden ötürü
00:50:21 Muhabbet, aynı önceki
00:50:24 Bu sınıf arkadaşım
00:50:30 Teşekkürler.
00:50:38 Dünyanın en ideal
00:50:45 Kumiko, mutfakta
00:50:50 Mükemmel ana kız.
00:50:54 Hey, Shingo!
00:50:59 Kumiko'nun babası büyükannenin
00:51:04 Dünyada bundan daha ailemsi
00:51:10 Rahatına bak Mitsuko.
00:51:15 Bana Mitsuko demişti.
00:51:19 Mitsuko olarak, ben de
00:51:26 "En önemli şey, kendine
00:51:36 "Ben kendime
00:51:41 "Anlıyor musun
00:51:45 Kumiko'nun aile bireyleri
00:52:20 Beş dakika bekle,
00:52:25 Tamam...
00:52:57 Büyükbaba.
00:53:00 Geç kaldın Mutsiko.
00:53:03 Nerelerdeydin?
00:53:06 Mitsuko.
00:53:07 Gel de
00:53:12 Mitsuko geldi.
00:53:16 Mitsuko...
00:53:20 Yaklaş...
00:53:26 Büyükbaba!
00:53:32 Büyükbaba.
00:54:36 Yeni kız güzel.
00:54:40 Seni beğendi.
00:54:43 Aferin sana.
00:55:01 Her bir müşteri için,
00:55:09 Sen de kendine seçsene.
00:55:17 Ben de
00:55:33 Harika bir hikaye
00:55:37 Sana bir hikaye
00:55:43 Bir dolapta doğmuş
00:55:48 Dolapta mı doğmuş?
00:55:51 Yıllar sonra, annesi kızın
00:55:59 ...gitmiş.
00:56:00 Olamaz.
00:56:02 Karşılaşmışlar.
00:56:03 Gerçekten mi?
00:56:05 Evet, ama kadın
00:56:09 Anne rolünün
00:56:23 Vaktiyle, bir aile varmış.
00:56:34 Görünüşte mutluymuşlar.
00:56:41 Bununla birlikte...
00:56:56 Anne akıllı
00:57:02 Baba da çalışkan.
00:57:07 Ama kızlarını anlamaya
00:57:11 Kişiliklerini de.
00:57:19 Bu yüzden
00:57:21 İlk kez, Tokyo
00:57:25 Başıboş kediler,
00:57:29 ...arka sokaklarda
00:57:33 Başıboş kediler
00:57:39 Onlar için
00:57:41 Belalılar.
00:57:52 Aynı başıboş kediler gibi
00:58:01 Tokyo'nun sahibi biziz,
00:58:04 Öyle mi?
00:58:09 Harika.
00:58:16 Sakız çiğnerken,
00:58:21 "Evet, Tokyo'nun
00:58:50 Kapıyı orta yaşlı
00:58:52 Dağınık saçlar.
00:59:00 Ne giyiyorsunuz
00:59:10 Girin içeri.
00:59:22 İçeri girdik.
00:59:30 O anda, ne yapmam gerektiği
00:59:37 Ama, Kumiko'nun
00:59:42 Bu taraftan.
00:59:47 Koridorda yürüdüm.
00:59:51 Aile mihrabına konulmuş
00:59:58 Fotoğraflar.
01:00:20 Oturma odasına geçti
01:00:25 Oturun!
01:00:48 Bir sigara yaktı.
01:00:51 Sanki 'babam'mış gibi
01:00:56 Kumiko'ya baktım.
01:00:58 Düşüncelerini yansıtmadığında
01:01:02 Gözlerini kapattı.
01:01:04 Uzun perçemlerinin altında,
01:01:13 Sakın ağlama,
01:01:15 Ama...
01:01:17 Çocuk değilim ben artık.
01:01:40 Baba.
01:01:45 Sıra bendeydi.
01:01:48 Babam ağlayan gözlerle
01:01:52 Babamı seviyordum.
01:01:55 Onun kızıydım.
01:02:03 Aniden, Tiny Tokai Times'tan
01:02:08 Başlık:
01:02:12 Hayır, doğru değil.
01:02:16 O benim babam
01:02:18 Gerçek babam
01:02:33 Kederli görünüyordu.
01:02:40 Ortadan kaybolduğunuzdan beri,
01:02:43 babanız hiç durmadan...
01:02:54 ...sizleri düşünüyordu.
01:03:03 Bir an olsun
01:03:09 Geri dönmemeliydik.
01:03:16 Durun.
01:03:17 Koridorda koşarak,
01:03:25 Babamın, ardımdan hıçkırarak
01:03:27 Ben de ağlıyordum.
01:03:30 Kendimi alamıyordum.
01:03:34 Ağlıyor musun?
01:03:36 Geri dönelim,
01:03:39 Kelimeler ağzımda
01:03:42 onu ikna etmeye çalıştım.
01:03:49 Haydi geri dönelim.
01:03:53 Tamam, geri dönelim.
01:04:29 Her şeyi
01:04:31 Beni duyabiliyor musun, Yuka?
01:04:33 Sesimi
01:04:37 Yüzümü omzuna
01:04:43 Daha önce hiç böyle
01:04:48 Duygulanmıştım.
01:04:51 Kumiko da, bize sokuldu
01:04:57 Barıştık.
01:05:02 Dilediğinizi yiyin.
01:05:07 Kusura bakmayın,
01:05:09 Bir dahaki sefere daha
01:05:13 Farklı yemekler.
01:05:17 Enfes şeyler olur.
01:05:21 Babanız az önce
01:05:25 ...para kazandı.
01:05:28 Müthiş, baba.
01:05:30 Harika.
01:05:32 At yarışı, langırt...
01:05:34 Son günlerde,
01:05:40 Sanki mucize gibi.
01:05:43 Çok şanslısın.
01:05:47 O parayla...
01:05:53 ...yeni bir başlangıç
01:06:02 Başınıza dert açmak
01:06:13 Anneniz cennetten
01:06:22 Ne kadar duygusal,
01:06:25 Haydi yiyelim.
01:06:31 Bu biraz fazla
01:06:48 Zaman doldu.
01:06:51 Yemeği
01:06:54 Zaman doldu.
01:06:57 Haklısın.
01:07:01 Zaman uçup gitti.
01:07:09 Birazcık daha
01:07:16 Öyle mi?
01:07:20 Evet, daha yeni geldiniz, ve...
01:07:28 Sakın yine gitmeyin.
01:07:30 Baba.
01:07:32 Sakın gitmeyin.
01:07:35 Kendini kaptırma,
01:07:39 Kural kuraldır, sikik herif.
01:07:49 Gidelim buradan.
01:07:56 Kalk.
01:07:59 Kalksana be.
01:08:03 İlelebet mi kalmak
01:08:22 "Yuka? Şu ana kadar,
01:08:29 "Buna 'Kiralık Aile' deniliyor.
01:08:34 Bu...
01:08:36 "Ücretli dolapta
01:08:38 "25 yaşına girmek üzereyken,
01:08:43 "...kutlayacağımızı
01:08:50 BİR YIL SONRA
01:08:52 Tokyo'da onu
01:08:57 Kumiko, namı diğer
01:08:59 Burada olacağını
01:09:09 Özür dilerim.
01:09:12 Seninle bir konuda
01:09:16 Sıradan bir kız.
01:09:18 Eğer hizmetlerimiz hakkında
01:09:22 lütfen bu numarayı ara.
01:09:24 Ne?
01:09:25 Yüz yüze bir şey
01:09:37 Benden kaçamazsın.
01:09:40 "Destek oluruz.
01:09:42 "Her emre uyarız."
01:09:43 Seni yakalayacağım.
01:09:57 24 ÖLÜ
01:09:58 TOPLU İNTİHAR
01:10:12 Geç kaldılar.
01:10:17 Buradalar mı?
01:10:21 Kimler?
01:10:32 Şu herif mi?
01:10:37 O mu?
01:10:43 Değilmiş.
01:10:49 Sakin ol, sakin ol,
01:11:04 Henüz gelmediler.
01:11:15 Bay Shimabara?
01:11:18 Evet.
01:11:19 Ne öğrenmek
01:11:21 Ne?
01:11:23 Gerçeği öğrenmek
01:11:35 Sakin ol, sakin ol...
01:11:45 Kendine bağlı mısın,
01:11:49 Ne?
01:11:51 Kendine bağlı mısın?
01:11:58 Evet. O yüzden
01:12:02 Hakkında
01:12:07 Aferin sana.
01:12:13 İntihar Kulübü'nün
01:12:16 İntihar Kulübü mü?
01:12:23 Mezhepler ve
01:12:24 mezheplerin mesihleri bağrına
01:12:27 Kıyamet ile
01:12:29 hepsi de İntihar Kulübüyle
01:12:31 İntihar Kulübü şöyle,
01:12:35 Medyada bile var.
01:12:40 Sanki bilmiyormuş gibi
01:12:43 Ama,
01:12:46 Shinjuku'daki kazayı
01:12:51 54 kişi öldü orada.
01:13:00 İnsanoğlu
01:13:04 İntihar Kulübü
01:13:05 Bunlar hep duygusuz
01:13:11 Sakin ol, sakin ol...
01:13:13 Hatta kuvvetle muhtemel...
01:13:16 Metin ol.
01:13:18 ...bir intihar sosyal
01:13:24 Bir camia mı?
01:13:26 Neyse, Güneş tanrıçasının
01:13:36 Medeniyetin çöküşü,
01:13:39 Ueno İstasyonu
01:14:08 Ueno İstasyonu,
01:14:13 I.C. A.Ş. isimli kiralık aile
01:14:18 PARALI DOLAPTA ÜÇ GÜNLÜK
01:14:20 Talep olduğunda,
01:14:26 ...aileleriymiş gibi
01:14:32 Bazen 10,
01:14:38 Ne diyor bu?
01:14:43 Bazıları
01:14:46 ...birçok şirkete sahip.
01:14:48 Anlıyor musun?
01:14:53 Peki ya
01:14:54 Ne olmuş ona?
01:14:58 Kumiko'nun kininin
01:15:05 Kumiko'nun istediği şey...
01:15:09 ...normal bir
01:15:11 ...ve normal bir kız
01:15:16 Bu yüzden,
01:15:19 ...normal bir kız gibi
01:15:22 Ama bu kafi gelmedi.
01:15:29 Her çocuğu Kumiko'ya
01:15:34 Söyleyecek
01:15:39 Ne?
01:15:40 Sana her şeyi
01:15:44 Şimdi, başkaları yapmaları gerekeni
01:15:52 Bilmiyor musun?
01:15:56 Sakin ol, sakin ol...
01:16:06 Bizi çözmek için
01:16:14 Hakkında
01:16:16 Ya sen
01:16:20 Bir muhabirdin.
01:16:22 Ama her şey bitti
01:16:27 Kızlarımı
01:16:28 KAYIP
01:16:30 Kızlarımı
01:16:32 KAYIP YAVRU
01:16:38 Rolünü anlamanın
01:16:44 Kimsin sen?
01:16:46 Kendine bağlı olduğunu söyledin,
01:16:51 Ne güvenilir bir muhabirsin,
01:16:58 Dünya,
01:16:59 ...inandırıcı bir şekilde
01:17:02 ...yalanlarla kaynıyor.
01:17:03 Kocalık, hanımlık,
01:17:06 çocukluk, v.b. görevlerde
01:17:10 Yani, ne olabileceğimizi
01:17:14 ...alenen yalan söylemek
01:17:20 Çölü hisset.
01:17:26 Çölde hayatını idame ettir.
01:17:45 O gece,
01:17:49 Çöl.
01:17:56 Sığınaklarındaydım.
01:18:00 Sığınakları gerçekten
01:18:04 Noriko ve Yuka'nın da
01:18:08 Hayatta olduklarını biliyordum.
01:18:14 Varlıklarını kesinlikle
01:18:20 Noriko... sesi...
01:18:23 Yuka...
01:18:26 ...mutfağa koşuyor...
01:18:31 Hayattaydılar.
01:18:33 Noriko, 2001 yılı
01:18:35 ...neden elektrikler
01:18:40 Tetsuzo, Toyokawa ile
01:18:47 Ya kendinle?
01:18:49 En fazla
01:18:54 Yuka.
01:19:07 Noriko.
01:19:21 O adamın sesini duydum.
01:19:32 Devam edip, onları
01:19:39 Uyandım.
01:19:41 Bölüm 4
01:19:43 TETSUZO
01:20:33 Alo?
01:20:35 Tetsu? Benim.
01:20:38 Neredeyse vardım.
01:20:43 Hangi makale
01:20:47 Sonra söylerim.
01:20:50 Tamam.
01:21:02 Acaba, Yuka'ya
01:21:06 Bu hikayeyi yazdığında
01:21:08 Hikayede olsaydım bile,
01:21:18 Sonraki gün
01:21:21 Varsayıma dayanan
01:21:24 Bana olan öfkesini
01:21:29 Yuka'nın kaçışından
01:21:31 ...başeditörlükten
01:21:34 Dediği gibi yapmadım.
01:21:39 Noriko'nun kaybolduğu
01:21:40 hiç bir şey olmamış
01:21:47 Bu şekilde
01:21:52 Çok güzel.
01:21:53 Şimdi de, yeni
01:21:58 Müteakip gün,
01:22:01 ...Toyokawa Halk Kütüphanesi
01:22:06 En nihayet
01:22:08 2 ay geçmişti.
01:22:13 Çünkü, eşim
01:22:20 Bir resim
01:22:24 Yuka'nın şoke
01:22:26 Yuka'nın sandığından da
01:22:31 Mesleki kariyerimi,
01:22:34 Bir göz atmak
01:22:37 İşimle iftihar
01:22:39 çünkü bu gazete
01:22:56 Toyokawa'da,
01:22:59 okyanus, liman,
01:23:06 Mükemmel bir kentti.
01:23:10 Gazetede, aynı mavi gökyüzünü
01:23:13 kırsal temalı
01:23:21 Hepimiz bu mükemmel
01:23:27 Kızlarım Toyokawa'nın
01:23:36 Şu şeyi işaret edin.
01:23:39 Babana bak.
01:23:41 Bir fotoğraf çekelim.
01:23:43 Fotoğraf zamanı.
01:23:45 Haydi, Noriko.
01:23:48 Tam orada.
01:23:51 Şu şeyi işaret edin.
01:23:54 Hazır mısınız?
01:24:01 Etkileyici.
01:24:08 Gelin de
01:24:12 Noriko, Yuka, haydi.
01:24:17 Bakın.
01:24:20 Mutlu bir aile.
01:24:24 Eşim o fotoğrafa binaen
01:24:29 ...kızlarımdaki edaya
01:24:35 Yuka şöyle yazmıştı:
01:24:37 "Bütün anladığı,
01:24:45 Onu okuyunca,
01:25:19 Siktir et şunu.
01:25:21 Bir sürü saçmalık.
01:25:31 Odamın bütün duvarlarında
01:25:48 Siktir et şunları.
01:25:53 Bir ay sonra...
01:25:58 Eşim vefat etti.
01:26:02 Usanmıştı.
01:26:04 Taeko.
01:26:12 Notları defalarca
01:26:17 Yuka, aklımdan geçenleri
01:26:22 Yuka kafasında
01:26:24 ama, ben kızımın veya eşimin
01:26:30 ...canlandıramazdım.
01:26:41 İşte burada.
01:26:50 Burada.
01:27:01 Çok özür dilerim.
01:27:04 Hepsi benim hatam.
01:27:08 Eğer iyi bir anne olsaydım,
01:27:11 Ne?
01:27:15 Bu senin hatan değil.
01:27:40 Taeko.
01:27:49 Yine ne yapıyorsun?
01:28:01 Taeko?
01:28:04 Hey, Taeko?
01:28:15 Hey...
01:28:37 Hakikatin pisliklerinden
01:28:44 ...iki kızım da,
01:28:46 ...bu resimden
01:28:53 Taeko!
01:29:09 Sakin ol.
01:29:28 Her şey yolunda.
01:29:35 Kırmızı balonlar yok.
01:29:39 Eğer beni kızlarıma
01:29:41 ...onları yakalamak
01:29:49 Tetsu.
01:29:57 Nasılsın?
01:29:58 Bu taraftan.
01:30:00 Acelen ne?
01:30:03 Otur.
01:30:08 İntihar Kulübünü
01:30:12 Hemen konuşmaya
01:30:15 Hayatımın
01:30:20 Bu benim kızım.
01:30:22 Sonra, neden Tokyo'da
01:30:25 Daha sonra da,
01:30:29 bana bir şey olursa...
01:30:31 ...başladığım işi
01:30:39 Anlamıyorum.
01:30:45 Her şey değişti.
01:30:49 Bugünden sonra,
01:30:51 güvende olur muyum
01:30:54 Bu bilgiyle, güvenebileceğim
01:31:00 Tam olarak
01:31:04 Kaybolursan,
01:31:07 Diyelim ki,
01:31:11 Benim ne
01:31:14 Ne yapacağını
01:31:16 Bu iş senin için
01:31:20 Şimdi gideceğim,
01:31:21 burada bir kadını
01:31:24 Birazdan burada olur.
01:31:32 Senaryo şöyle:
01:31:37 Onlar kızlarını
01:31:44 Kumiko da senin
01:31:49 Noriko ve Yuka'nın
01:31:52 ...sırasıyla Mitsuko
01:31:55 Gözde isimleri.
01:31:59 Neyse, gitmem lazım.
01:32:47 Evet?
01:33:00 Bizi aramış mıydınız?
01:33:02 Evet.
01:33:04 Derdinizi anlıyoruz.
01:33:08 İçeri buyurun.
01:33:10 Sağ olun.
01:33:15 Lütfen oturun.
01:33:17 Konuşalım bakalım.
01:33:21 'Baba' olmak istiyorsunuz,
01:33:24 Evet.
01:33:26 Bir eş ve iki kız mı
01:33:30 Evet.
01:33:33 Bu albümü inceleyin
01:33:49 Bu kızı beğendim.
01:33:56 Büyük kız Mitsuko olacak.
01:34:08 Eşim de...
01:34:26 Hey, kardeşim.
01:34:30 Kardeşim?
01:34:35 Mitsuko'nun şu an
01:34:41 Rolün yoksa,
01:34:44 Mahcup olmuştum.
01:34:46 Artık gerçek kız kardeşim
01:34:51 Biraz pratik yapmam
01:34:56 Biraz daha pratik
01:35:01 Sen Yoko'sun.
01:35:05 Yuka değilsin,
01:35:06 Kız kardeş de değilsiniz.
01:35:09 Unutun bunu.
01:35:29 Bu adresi ezberleyin.
01:35:34 Mağazalar, bankalar,
01:35:37 Neyin nerede
01:35:43 20 yıldır bu kentteymiş gibi
01:35:47 Yani, biz de sanki
01:35:50 ...davranmak zorundayız.
01:35:56 Ailesinin üyeleri
01:36:02 Ben eşiyim.
01:36:07 Bu kez
01:36:22 Bu adam da
01:36:25 Fotoğrafa uzun uzun baktılar,
01:36:30 Kızı olduklarını hayal ettiler.
01:36:34 ...'baba'nın yüzünün
01:36:38 Müşterinin yüzüne baktım.
01:36:43 Daha önce gördüğüm adam
01:36:51 Karşılaştığım o adam:
01:36:58 Bu işin ardında olduğundan
01:37:04 Tetsuzo Shimabara.
01:37:14 Mitsuko.
01:37:17 Evet?
01:37:20 Kaçarken giydiğin ceket
01:37:28 Evet.
01:37:31 Şu an yanında mı?
01:37:37 Evet.
01:37:40 Görebilir miyim?
01:37:48 Elbette.
01:37:56 Bunu hiç unutmadım.
01:38:00 Üzerine
01:38:04 Tamam.
01:38:16 Bununla Noriko'yu
01:38:32 Bu gün bunu giymeni
01:38:40 Eski kız kardeşler...
01:38:43 Düzenli bir müşteri değil.
01:38:48 Dikkatli olun.
01:38:51 ...buna hazır değillerdi.
01:38:56 Sık sık, insanlar geçmişlerinden
01:39:05 Kartvizit.
01:39:06 5 yıl önce, gerçek annem olduğunu
01:39:11 İlişkimizi düzeltecek bir şans
01:39:18 Sayuri Yoshida mı?
01:39:20 "Çiçek koordinatörü" müsün?
01:39:24 O da neymiş ki?
01:39:29 Mektubumu okudun mu?
01:39:32 Evet.
01:39:37 Okudum anne.
01:39:40 Ona 'anne' diyordum.
01:39:42 Teşekkür ederim.
01:39:45 Anne.
01:39:49 Bir kez daha.
01:39:51 Usulca.
01:39:53 Anne.
01:39:55 Mitsuko.
01:39:57 O adı bilmiyorum.
01:40:01 Seni ne kadar özledim,
01:40:04 Özür dilerim Mitsuko.
01:40:06 Mitsuko da kim?
01:40:09 Hep seni
01:40:14 Teşekkür ederim,
01:40:20 Babam nerede?
01:40:25 Artık yine bir aradayız.
01:40:36 Ee? Berbat rol yapıyorsun.
01:40:40 Ne demek istiyorsun?
01:40:41 Anne rolünü benim mi
01:40:47 Şimdi, dinle beni.
01:40:52 Eğer istersen,
01:40:57 seni fahişe.
01:41:04 Benim annem,
01:41:08 Ona annemin paralı bir
01:41:13 Kadın ağladı ve haykırdı,
01:41:20 Sen çok zalimsin!
01:41:21 Ben mi zalimim?
01:41:23 Tamam, haydi zalim
01:41:26 Eğer benim
01:41:29 beni hiç
01:41:31 Acını daha çok göster.
01:41:34 Tam bir amatör
01:41:38 Pek iyi rol
01:41:40 Gayet kolay. Ağlamak,
01:41:42 Nasıl uygun rol yapılacağını,
01:41:53 En baştan
01:41:57 Tetsuzo'da
01:41:59 Bizimle pratik yap.
01:42:03 Ne olsa yaparım.
01:42:13 Anne rolünü bizimle
01:42:18 Sayuri.
01:42:20 Ne olsa yaparım.
01:42:30 Alın götürün şunu.
01:42:42 Dur.
01:42:43 Erkeğini de yanında getir.
01:42:50 Şu an burada.
01:42:55 Nerede?
01:43:03 Mitsuko.
01:43:06 Onu da alın.
01:43:09 Kızlarının adı
01:43:25 Mitsuko...
01:43:34 Bir kaç yıl sonra,
01:43:35 Mitsuko isimli
01:43:49 Bu gün
01:43:52 en nihayet gerçek
01:43:58 Tamam.
01:44:00 Mitsuko?
01:44:03 Tamam.
01:44:07 Ama unutmayın, sizler gerçek
01:44:13 Adam babanızı
01:44:17 Aklınızı karıştırmasına
01:44:22 Tamam mı?
01:44:34 20:29
01:44:35 Bütün ışıkları yakmıştım.
01:44:40 Dışarıda bir araba
01:44:45 Tam bir kumardı.
01:44:49 Geldiler.
01:44:54 Ben ne istiyordum?
01:44:57 Onurumu ve şerefimi
01:45:01 Hayır, sadece onlara neye muktedir
01:45:09 Bu bir partiydi.
01:45:11 Sürpriz bir parti.
01:45:16 Cebimde taşıdığım, eşime ait
01:45:21 Bir anda bütün
01:45:23 Bir nedenden ötürü
01:45:27 bir yandan da
01:45:30 Hokkaido nasıldı?
01:45:45 Evimize geldik.
01:45:48 Kendi evime benzeyen
01:45:57 Bu çok benziyor.
01:46:03 Haklısınız.
01:46:04 - Şimdi bir göz atabilir miyiz?
01:46:08 Teşekkürler.
01:46:09 Burası.
01:46:10 Harika.
01:46:12 Bence kriterleri sağlıyor.
01:46:17 İçeri girebilir miyiz?
01:46:19 Tabii ki.
01:46:21 Dikkatli olun.
01:46:26 Her şeyi taşıttım.
01:46:29 Mobilyalar,
01:46:34 Yuka'nın eşyaları...
01:46:39 Her şeyi.
01:47:02 Evimize geldik.
01:47:05 Öldüm bittim.
01:47:07 Evinize hoş geldiniz.
01:47:09 Selam baba.
01:47:11 Öyle yoruldum ki.
01:47:17 Sizi çok özledim.
01:47:25 Noriko ve Yuka büyük
01:47:38 2 yıldır kızlarımı
01:47:44 Kalbim deli gibi
01:47:45 Bütün baskı altındaki
01:48:29 Mitsuko, Yoko...
01:48:32 Bir sorun mu var?
01:48:45 "Hokkaido nasıldı?" diyerek,
01:48:51 Ona ayak uydurdum.
01:48:53 Mitsuko, gülümseyerek
01:48:57 ...ve onu kucaklamaya gitti.
01:49:00 Seni özledim.
01:49:02 Ben de
01:49:06 Sensiz günler
01:49:10 Klişe roller.
01:49:12 Yalnız ve çaresiz müşterilerinin
01:49:18 Ama ben de
01:49:25 Türlü yemeği
01:49:29 Muhteşem.
01:49:32 Olamaz.
01:49:33 Ne oldu?
01:49:35 Taeko, buraya gel.
01:49:38 Ne oldu?
01:49:40 Sorun mu var?
01:49:47 Sorun nedir?
01:49:50 Et almayı unutmuşum.
01:49:57 Aklım neredeydi
01:49:59 Sadece yorgunsun.
01:50:03 Ben gidip alırım.
01:50:06 Ama hemen geri dön.
01:50:08 Tamam.
01:50:11 Bana, 3 paket
01:50:16 Tamam.
01:50:16 Zaman kazanmam
01:50:20 Cherry sigarası
01:50:26 Kumiko ayrıldı.
01:50:29 Kapının kapandığını
01:50:34 Sebzeler, şehriyeler...
01:50:41 İkeda odaya döndü.
01:50:51 Çantalarınızı
01:51:32 Kardeşim?
01:51:35 Evet?
01:51:40 Uzun bir gün oldu,
01:51:45 Evet.
01:51:51 Aynı eskisi gibi,
01:51:55 Aşağı gelin.
01:51:57 Çabuk.
01:51:59 Tamam.
01:52:19 Fazla vaktim yoktu.
01:52:24 Verimli davranmam
01:52:27 Kızlarım
01:52:30 Çok tatlı
01:52:38 Geçmişimi yaratmış,
01:52:41 ...soğuk bir dolabın
01:52:42 metal kutunun
01:52:46 Ama aslında mukavva
01:52:49 Yumuşak ve kırılgandı,
01:52:55 Dış hatlar...
01:53:02 Onu elle tutulur bir 'baba'
01:53:08 'Yıkık Bent'in ölesiye
01:53:11 ...çok geçmemişti.
01:53:12 Telefon sana.
01:53:15 Nasıl yardımcı olabilirim?
01:53:19 Ne?
01:53:20 Beni öldürmek istiyor.
01:53:21 Ölecek misin?
01:53:23 Belki.
01:53:26 Ne mutlu ki, Yıkık Bent
01:53:33 Psikoloji eğitimi
01:53:35 Derste, bir zorba ve
01:53:40 ...zorba ilk kez kurbanının
01:53:44 ...ve feryat etti.
01:53:45 Ne yaptı?
01:53:47 Ağladı.
01:53:48 - Özür dilerim, geç kaldım.
01:53:52 Zorba dersini aldı...
01:53:54 ...ve bir daha asla
01:54:01 Yani, birisi kurban
01:54:10 Herkes şampanya olmak
01:54:16 Çiçek olmak ister,
01:54:20 Ama dünyanın kadehlere de,
01:54:23 Bu rollerin de yerine
01:54:26 Efendi/köle
01:54:28 Kapitalizm böyle
01:54:32 - Kapitalizm nedir?
01:54:35 Sevgililer, eşler,
01:54:40 Rollerimizi değiştirmemiz ve...
01:54:44 ...her birimizin
01:54:47 ...anlamamız gerekiyor.
01:54:52 Ya, en uygun olanın
01:54:57 Çok hoş.
01:54:59 Bize tavşanlar da lazım.
01:55:03 Tavşanlar ve aslanlar
01:55:06 ama biz insanlar
01:55:10 Bazıları öldürür.
01:55:16 Çelişkiler olsa da,
01:55:21 Pi sayısında,
01:55:23 ...sonsuza kadar giden
01:55:26 gerçek çemberler
01:55:30 Ama eğer çemberi
01:55:32 ...kocaman bir ispirtolu
01:55:37 ...kalın bir dış hat
01:55:44 Sana, kusursuzluk hissi
01:55:48 Aslan olabilirsin.
01:55:54 Kalın dış hatlar
01:55:58 Metal kutum
01:56:01 Daha üst bir seviyeye
01:56:06 Bir tavşan,
01:56:09 bir katil, bir günahkar,
01:56:13 Başkasının olmak istemediği
01:56:17 Mutluluk arayan insanların
01:56:22 Tavşan olmak
01:56:23 Tek istedikleri
01:56:26 Öyle bir orman yok.
01:56:29 Kulübümüz genişlerken...
01:56:33 Yıkık Bent,
01:56:36 Uzun Boyun, Gece Yarısı...
01:56:40 Bazıları kendilerini öldürdüler.
01:56:45 Yıkık Bent,
01:56:47 ...eşinden nefret eden bir
01:56:49 Ben de yanındaydım.
01:56:52 Koridorda kırmızı halı vardı.
01:56:54 Ben açarım.
01:56:56 Hangi şarkıyı istediğini
01:57:01 - Bir 'SMAP' şarkısı mı?
01:57:03 Hangisi?
01:57:04 İpucu mu? Düşün,
01:57:08 Ne?
01:57:10 Burada kan fark edilmez.
01:57:14 - Anladım.
01:57:18 30 saniye içinde
01:57:21 Tamam.
01:57:26 Neden o gün
01:57:29 Özür dilerim,
01:57:30 - "Parlak Kızıl Güneş" mi?
01:57:37 Bağışla beni.
01:57:39 Neden onu görmeye gittin?
01:57:44 Güvenini suiistimal ettiğim
01:57:46 ...güzel şarkı, değil mi?
01:57:50 Diğer şarkıyı isteyen ise...
01:57:55 Şarkının adı:
01:57:59 "Kırmızı Gülün Çiçeği"
01:58:02 En sevdiğin şarkı.
01:58:05 Kapa çeneni.
01:58:06 # Bir gül çiçek açmış,
01:58:09 ...bir gül çiçek açmış...
01:58:13 # Issız bahçemde
01:58:19 ...Issız bahçemde...
01:58:26 ...minicik bir gül...
01:58:35 ...Issız bahçemde...
01:58:45 ...gül... minik gül...
01:58:54 ...açıvermiş...
01:58:57 # Bir gül açmış bir gül açmış
01:59:04 # Issız bahçem daha neşeli #
01:59:17 Al.
01:59:23 Teşekkürler.
01:59:28 O koca ahmak suratında...
01:59:30 # Gül yapraklarını öyle
01:59:33 ...tatminkar bir bakış.
01:59:37 Tekrar tekrar
01:59:42 # Bahçem eskisi gibi ıssız #
01:59:43 Hak ediyorsun bunu,
01:59:46 # Bahçemin gülü yapraklarını
01:59:49 Adam onu defalarca bıçakladı.
01:59:52 # Bahçemin gülü
01:59:54 Yıkık Bent rolünü oynadı
01:59:58 # Issız kalbimde
02:00:03 Gerçekten öldü mü?
02:00:06 Evet.
02:00:07 Tamam!
02:00:09 Sıra sende.
02:00:10 # Gülüm, gülüm,
02:00:12 Elimden geleni yaparım.
02:00:14 # İlelebet orada açıyor #
02:01:05 Topal #5, Uzun Boyun
02:01:11 ...platformdan atladılar.
02:01:14 Mitsuko'nun buna
02:01:19 Onun bir gün
02:01:22 ...üstlenmesini istiyordum.
02:01:25 Hala mutluluk
02:01:27 Tokyo'ya mutlu
02:01:32 Ama bunu aşacağını
02:02:09 Alışverişimi
02:02:11 mutlu bir eş olarak
02:02:20 Son Bölüm
02:02:22 CEBİMDEKİ BIÇAK
02:02:35 Ne oldu?
02:02:39 İyi misin baba?
02:02:49 Bir sorun mu
02:02:52 'Baba' deyip
02:02:54 Bütün 'babalarını' böyle mi
02:02:59 Tanışmanızı
02:03:07 Kim?
02:03:08 Çok hoş.
02:03:15 Dışarı çık Tetsu.
02:03:23 Tetsu!
02:03:26 Şimdi.
02:03:59 Merhaba.
02:04:07 Sizleri görmek
02:04:14 Otursana.
02:04:20 Eti beklemeyeceğiz.
02:04:25 Haydi.
02:04:27 Tanıt kendini.
02:04:30 Seni ben mi
02:04:38 Bir şeyler yapsana.
02:04:40 Sen onların babasısın.
02:04:54 Ne yapıyorsun?
02:04:59 Bu herifin
02:05:04 Hey yabancı.
02:05:10 Yabancı mı?
02:05:12 Bu Yoko.
02:05:20 Aklıma gelmişken
02:05:23 ...kendi adımı da söyleyeyim.
02:05:30 Unutmazsın, değil mi?
02:05:34 Adım Mitsuko.
02:05:47 Baştan başlamak
02:05:50 Noriko.
02:05:52 Yuka.
02:05:55 Ben sizin babanızım.
02:06:01 Ben gidiyorum
02:06:05 Noriko, Yuka.
02:06:20 Vakit doldu.
02:06:22 Yoko, gidelim.
02:06:24 Daha bir saat dolmadı.
02:06:26 Sen de kimsin?
02:06:29 Babam olduğunu
02:06:35 Al şu herifi
02:06:37 Haydi Yuka,
02:06:42 Fazla vaktimiz kalmadı.
02:06:49 Ben geldim.
02:06:56 Hey, ben geldim dedim.
02:07:03 Ne oldu?
02:07:04 Kes şunu.
02:07:05 Canımı yakıyorsun.
02:07:36 Karışma
02:07:47 Ne oldu, sevgilim?
02:07:52 Kes şu salak rolleri.
02:07:57 Ne oldu?
02:08:00 Kes şu salak rolleri dedim.
02:08:05 Müşteri benim burada.
02:08:10 Müşteri mi?
02:08:14 Bazen, Kumiko olduğumu
02:08:18 Sevgilim?
02:08:20 Hayır, ben İkeda'yım.
02:08:21 Benim karım
02:08:35 Benimle geliyorsun.
02:08:39 Kalk.
02:09:14 Yabancı...
02:09:21 Git buradan.
02:09:43 Noriko...
02:09:47 Noriko...
02:09:49 Ben Mitsuko'yum.
02:09:53 Ben Mitsuko'yum.
02:10:12 Noriko.
02:10:14 Ben Mitsuko'yum.
02:11:04 2002 yılına dönmüş gibiyim,
02:11:13 Ceketimden sarkan
02:11:19 54 kız, Shinjuku'da
02:11:24 Bir pencere açacaktım.
02:11:31 Yabancının yanından geçip
02:11:37 Pencereyi açtım.
02:11:43 Kar yağıyordu.
02:11:45 Salya ağzımın kenarından
02:11:53 Ağzım sulanmış olmalıydı.
02:11:57 Nefes alamadım,
02:12:02 Ağzımın suyu
02:12:06 Pencereden yansıyan masa,
02:12:22 Kulüpten çocuklar
02:12:27 tekmeliyorlar
02:12:57 Yere çömeldim ve
02:13:07 Ağzımın suyu akıyordu,
02:13:16 Kısa zamanda,
02:13:22 Sanki, her taraf
02:13:26 Zemin engebeli
02:13:30 Ama çölde değildim.
02:13:33 İsimsiz bir kızdım.
02:13:40 Mandalina ile
02:13:44 Mandalina, mandalina...
02:13:48 ...karda dikiliyordu.
02:13:51 Naber Norippe?
02:13:57 Delikanlılar başa beladır...
02:14:01 Okula birlikte
02:14:10 Formamı hatırladın mı
02:14:14 Şu an gittiğim okul bu.
02:14:18 Karlı bir geceydi
02:14:23 Hala mandalina
02:14:30 Mandalina.
02:14:37 Yuka ağlıyordu.
02:15:22 Mitsuko.
02:15:27 Anne.
02:15:28 Biraz et aldım.
02:15:32 Neler oldu?
02:15:37 Haydi yiyelim.
02:15:41 Mutfaktan portatif ocağı
02:15:47 Bugün çok soğuk.
02:15:49 Biliyorum.
02:15:51 Pencereyi
02:15:56 Bir de, gidip tepsiyi
02:16:01 Ellerim uyuştu.
02:16:07 Ne oldu?
02:16:08 Bu çalışmıyor anne.
02:16:13 Yedek gazyağı
02:16:18 Babanız bulur şimdi.
02:16:21 - Ocağın üzerine koyma.
02:16:24 Gazyağı kalmamış.
02:16:25 Şimdilik buraya
02:16:30 - Çok açım.
02:16:33 Yedek kartuşumuz
02:16:56 Sevgilim, bu gece birlikte
02:17:04 Değil mi?
02:17:12 Lütfen.
02:17:19 Öldür beni.
02:17:23 Kim bu adam?
02:17:26 O senin baban salak.
02:17:29 Noriko, baban gazyağı
02:17:34 Noriko?
02:17:36 Hemen öldür beni.
02:17:41 Haydi öldür beni.
02:17:43 Sonra da Noriko'yla
02:17:47 Hayır, ben Noriko değilim.
02:17:58 Suratını buruşturma
02:18:03 Hayır.
02:18:06 Sen bir kızsın.
02:18:07 Ben Noriko değilim.
02:18:12 Kızlar böyle
02:18:15 Hayır.
02:18:16 Tatlım, hemfikir
02:18:18 Anne, ben Mitsuko'yum.
02:18:23 Acıdan sakınmak
02:18:27 Acıdan sakınmak
02:18:35 Sen ve ben...
02:18:39 Acıdan mutlaka sakınmak
02:18:44 Hepimiz de acıdan sakınmak
02:19:04 Gitme zamanı geldi, ama...
02:19:14 Gidiyor muyuz?
02:19:19 Yoksa kalıyor muyuz?
02:19:25 Ne yapmak
02:19:39 Öyle yorgunum ki.
02:19:42 Tamam mı bayım?
02:19:50 Bayım?
02:20:01 İlave zaman
02:20:17 Düşünüyorum da...
02:20:23 Ne düşündüğümü
02:20:32 Tamam mı Mitsuko?
02:20:48 Hepiniz gözüme
02:20:58 Hepiniz 'aslan'
02:21:20 Haydi, yine
02:21:30 Yine tavşan olalım,
02:21:45 Bu toplantı süresini
02:22:02 Haydi uzatalım.
02:22:22 Hım, çok güzel.
02:22:34 Ay, sıcak!
02:22:37 En güzeli
02:22:40 Sebze de
02:22:44 Bana biraz
02:22:49 - Kendin al.
02:22:53 Sana sebze de verdim.
02:22:56 - Biraz et ister misin baba?
02:23:02 Çok lezzetli.
02:23:07 Çay?
02:23:09 Dolduruver lütfen.
02:23:12 - Al. Yuka, çay ister misin?
02:23:14 Tatlım, affedersin.
02:23:17 İntihar Kulübü
02:23:23 İçini ısıttı, değil mi?
02:23:25 Biliyorum.
02:23:29 Biraz daha yiyebilirsin,
02:23:31 Yüzüm alev gibi.
02:23:34 Asıl İntihar Kulübü,
02:23:37 grubumuzdan çok daha
02:23:42 Ölüme bu kadar yakın olmak
02:23:46 Aslında, üyelerimizden sadece
02:23:52 Bütün üyeler
02:23:55 Aptalca bir soruydu.
02:23:59 Sadece, rolleri gereği intihar
02:24:06 Bir aslanın zebrayı
02:24:09 buna "Yamyamlar Kulübü" mü
02:24:13 Aslanlar zebra yer,
02:24:19 Yaşam döngüsü.
02:24:35 - Sebze yemiyor musun?
02:24:39 Ama hala çok var.
02:24:42 Çünkü, sadece
02:24:47 Özür dilerim.
02:24:51 Ben...
02:24:56 ...baştan başlamak
02:25:09 Sen neden
02:25:11 Dinle beni.
02:25:15 Taeko.
02:25:23 Her şeyi tekrar
02:25:25 Hemen başlıyorum.
02:25:50 Ama...
02:25:54 Bilmiyor musun ki...
02:25:56 Bencilce huylarından
02:26:03 Baba...
02:26:07 Sen hep
02:26:11 Noriko.
02:26:13 Toyokawa'da bana hiç böyle
02:26:19 Eğer söyleseydi,
02:26:20 muhtemelen
02:26:24 Çok özür dilerim.
02:26:27 Hatalıydım.
02:26:38 Haydi...
02:26:44 ...baştan başlayalım.
02:26:53 Önce bir ölüp...
02:26:58 ...hayata
02:27:19 Doydum.
02:27:24 Çok lezzetliydi.
02:27:26 - Tıka basa doydum.
02:27:28 Hepsini bitirdik.
02:27:31 Üç saat geçmişti.
02:27:33 Zamanımdaki uzatma
02:27:39 Mutluydum.
02:27:46 "Mutluyum!" diye
02:27:51 Babam... kız kardeşim...
02:27:56 ...ve annem olarak da
02:28:07 Mutluyum!
02:28:11 Hatırlıyorum...
02:28:15 ...kız kardeşimin çantasına
02:28:22 ...anılar... hızla,
02:28:31 Yemekten sonra,
02:28:39 Kardeşim.
02:28:40 Babamın sınıfa geldiği zamanı
02:28:42 Diğer çocuklar
02:28:45 Geçmişten bahsetmiştik...
02:28:46 Noriko ve Yuka
02:28:52 Evet hatırlıyorum.
02:28:59 Bu kız
02:29:01 yoksa Noriko muydu
02:29:04 ama neşe içinde
02:29:11 Yorgun olmalısın.
02:29:13 Sen de.
02:29:17 Anne, baba.
02:29:21 Uyumadan önce elektriğin
02:29:28 Ama bütün ev flüoresan lambalarla
02:29:37 Sıcaktan
02:29:42 Yarın erkek kalkmamız
02:29:45 - Uyumam lazım.
02:29:50 İyi geceler.
02:29:51 İyi geceler.
02:30:02 Bunları
02:30:05 ...babama teşekkür etmek
02:30:12 O gece, kız kardeşimin yerine
02:30:19 Hep söylemişti:
02:30:24 "Başka bir yere gitmek lazım.
02:30:30 Ona gülmüştüm.
02:30:34 Ama sonunda
02:30:46 Uzun süredir ilk defa
02:30:53 Uykusunda inliyordu.
02:30:59 Aşina geldi.
02:31:03 Ona şöyle demeyi
02:31:05 "Rol kesmeyi hiç
02:31:09 Özür dilerim
02:31:29 Sonra, sessizce
02:31:35 Parmaklarımın ucunda
02:31:40 Görmek istediğim
02:31:49 Dişlerini gıcırdatıyordu...
02:31:51 Her zamanki gibi,
02:31:55 Teşekkürler baba.
02:32:39 Ayakkabılarımı giyerken,
02:32:45 Kendimi tuttum.
02:33:06 Kapıyı açıp, dışarı çıktım.
02:33:14 Sabahın 6'sı.
02:33:19 Derin bir nefes aldım.
02:34:16 Şehir merkezine doğru
02:34:22 Tamamıyla farklı bir
02:34:30 Aksırdım.
02:34:36 İlk kez yürüyorum.
02:34:44 Yoko ile işim bitmişti.
02:34:50 Sadece isimsiz bir kızdım.
02:35:51 Kalbiniz
02:35:53 İçine çok fazla
02:35:59 ...içinden
02:36:04 Hoşça kal Yuka.
02:36:09 Hoşça kal gençliğim.
02:36:13 Hoşça kal Haikyo.com.
02:36:17 Hoşça kal Mitsuko.
02:36:24 Ben Noriko'yum.
02:39:00 Senaryo ve Yönetmen
02:39:10 Çeviri: Smoyl