Normal Adolescent Behavior

br
00:00:17 Nós seis nos conhecemos no primário...
00:00:20 E estamos juntos desde então.
00:00:22 O sexo, as noites de sábado,
00:00:30 E nada disso foi idéia minha,
00:00:34 As caixas estão com a gente
00:00:38 E são um retrato nosso em
00:00:43 As regras para as
00:00:46 Você pode colocar algo nela...
00:00:48 Pode tirar...
00:00:50 Mas você tem que dizer porquê...
00:00:53 E sua caixa nunca pode ficar vazia.
00:00:56 E as regras para os seis
00:01:00 Ficaremos juntos,
00:01:04 Amaremos uns aos outros...
00:01:09 InSUBsMovies Apresenta:
00:01:13 Tradução, Revisão & Sincronia:
00:01:16 "Video, video saved the day"
00:01:19 "Everyone's looking
00:01:23 "No matter what it takes"
00:01:24 "Don't matter
00:01:29 "We're gonna take a chance"
00:01:31 "And gonna help ourself
00:01:37 "Sipping my wine
00:01:40 "Golf wing polos
00:01:43 "I could never understand"
00:01:45 "Never understand
00:01:50 "You know I hate to say"
00:01:52 "But I'm
00:01:58 "I've been going nowhere
00:02:04 "I've been going nowhere
00:02:11 "I've been saving myself"
00:02:13 "For a high-speed
00:02:17 "Yeah, yeah, yeah"
00:02:24 Wendy!
00:02:25 Whoo!
00:02:29 - Oi!
00:02:32 Bela BMW.
00:02:33 Olha e pode babar.
00:02:36 Oi.
00:02:38 - Onde arranjou essa bolsa? No Target?
00:02:41 Não faça isso.
00:02:43 Você pode comprar lá.
00:02:44 Oi, mulher.
00:02:45 - Oi, querido.
00:02:46 Sério, pessoal, estão
00:02:48 - Sim.
00:02:50 - Eu sei.
00:02:52 - Está falando sério?
00:02:53 - Que nojo.
00:02:55 Devia queimar esse boné.
00:02:56 - Sim.
00:02:58 Não pode queimar isso.
00:03:00 Bem, ele pode queimar
00:03:02 - Sim, por que não?
00:03:04 - Vamos.
00:03:07 Queime um pedaço.
00:03:09 - Me dá o isqueiro.
00:03:11 Tudo bem.
00:03:12 "Não gosto do Von Dutch.
00:03:15 - Vamos lá, cara.
00:03:17 Ooh, Deus, isso fede.
00:03:19 - Whoo-whoo!
00:03:22 Desculpe por isso.
00:03:25 Que foi?
00:03:26 Gostei do seu cordão.
00:03:29 "Gostei do seu cordão."
00:03:31 Vadia.
00:03:32 Ok, acho que estamos indo bem.
00:03:34 - Sim.
00:03:36 Ann, esquece.
00:03:39 Já vai?
00:03:40 - Uh, não, tenho que esperar meu irmão.
00:03:42 Tchau.
00:03:44 - Tchau.
00:03:45 - Não, eu levo isso.
00:03:48 Tchau.
00:03:51 E aí?
00:03:55 Me liga mais tarde.
00:03:57 - Ahh!
00:03:59 Beija ela, isso!
00:04:00 - Vai se fuder, cara.
00:04:03 É melhor ser lésbica do que
00:04:07 - Você nunca chupou um astro de rock.
00:04:10 - Então?
00:04:13 - E se pudesse chupar um?
00:04:18 Essa é minha garota!
00:04:19 Au! Isso.
00:04:23 - Tchau.
00:04:26 Tem cortar nosso cordão umbilical.
00:04:29 Tchau.
00:04:30 Até mais.
00:05:30 Você não vai explodir
00:05:34 Me seguiu até aqui?
00:05:37 Só tentando reconhecer
00:05:41 Reconhecer o terreno, né?
00:05:43 Sim.
00:05:45 Sou calouro,
00:05:47 Sei lá, ver onde
00:05:50 Não há muito pra ver.
00:05:54 Então por favor me diga
00:06:02 Apaga a luz pra mim?
00:06:10 Ok, li sobre isso...
00:06:12 E queria testar.
00:06:14 Aparentemente,
00:06:19 Acho legal que tenham
00:06:21 Tipo, "excitados",
00:06:24 Ooh, alguns deles
00:06:28 Vamos ver.
00:06:35 Isso é bem legal.
00:06:37 Mas não pode fazer
00:06:41 Não. Eu odeio química.
00:06:44 - Seu segredo está a salvo comigo.
00:06:50 Certo. Minha mãe é química,
00:06:53 então nunca vou te sacanear
00:06:57 Wendy!
00:07:01 - Vamos!
00:07:04 Podemos ir pra casa...
00:07:10 Você vem?
00:07:16 Uh... oi, sou o Sean.
00:07:18 Oi.
00:07:22 Essas são as salas de aula.
00:07:24 Você leu "The Watchmen"?
00:07:25 Tenho todos...
00:07:26 Se quiser, uh,
00:07:28 Sim. Sim, vou ler.
00:07:30 - Aqui é a biblioteca...
00:07:32 - se quiser.
00:07:34 onde nos reunimos
00:07:35 pra falar da falta de respeito
00:07:38 "Respeito," de novo...
00:07:39 a palavra que sempre aparece.
00:07:43 Então, amanhã,
00:07:45 - Amanhã ou...
00:07:46 Wendy.
00:07:50 Moro aqui.
00:07:51 Ah, moro aqui.
00:07:53 Sim, eu sei.
00:07:56 Você sabe?
00:08:01 - Como sabe que moro aqui?
00:08:04 Não sabia quem era você.
00:08:08 Bem, vou entrar.
00:08:11 Você podia entrar... sabe?
00:08:12 Perguntar à minha mãe
00:08:16 Não, estou legal. Tchau.
00:08:18 Ok, tudo bem.
00:08:24 Por que disse pra
00:08:26 Por que não?
00:08:28 I like all the girls,
00:08:32 "I like all the girls,
00:08:36 "Everybody, come on"
00:08:38 "Ah, ah, ah"
00:08:41 "It's not a question
00:08:47 "I'd do anything
00:08:51 "Change my name
00:08:56 "Just to escape
00:09:00 "You know why?"
00:09:01 "I like all the girls
00:09:05 "I like all the girls
00:09:09 "They tell me so"
00:09:13 "Ha! They tell me so"
00:09:16 "Oh"
00:09:19 "That's how I know, oh"
00:09:21 "Yeah, that's how I k-n-o-w"
00:09:29 Ele chegou.
00:09:32 Oi.
00:09:33 - Olá.
00:09:37 Desculpe.
00:09:39 Tome, eu, uh... Trouxe isso.
00:09:41 Pensei... Pensei que
00:09:43 Sim. Isso...
00:09:46 - Sim.
00:09:48 Então, uh, bem,
00:09:51 Oh, somos vizinhos.
00:09:53 Sim, então...
00:09:57 - Puta merda.
00:09:59 Minha mãe só sabe
00:10:02 Na verdade,
00:10:05 Eu fiz tudo.
00:10:06 - Fez isso pra mim?
00:10:09 Quer dizer, não vem muitos
00:10:12 Não. Não, eu... eu...
00:10:15 - Não recebo muitas...
00:10:16 Não recebo muitas pessoas.
00:10:17 - Eu não... aqui.
00:10:19 - Olha... Está... Tudo bem. Não quis,,,
00:10:20 - Eu não quis dizer nada disso.
00:10:22 Essa... Essa coisa.
00:10:24 - Tudo bem.
00:10:25 Eu não, tipo, planejei tudo.
00:10:26 Isso seria estranho. Eu...
00:10:28 - Eu só...
00:10:29 Não. Vou...
00:10:30 - Ok.
00:10:32 - Não é um truque nem nada.
00:10:35 - Não achei que fosse um truque.
00:10:36 se quiser, prove esse.
00:10:37 - Esses são fáceis de fazer.
00:10:38 - Não quero...
00:10:39 - Eu não quero...
00:10:48 - Sim.
00:10:50 Eu vou... eu vou limpar.
00:10:51 - Vou te ajudar a limpar.
00:10:52 - Só vou lavar as mãos.
00:10:53 Eu vou...
00:10:55 - Sim, tudo bem.
00:10:56 Oh, Deus.
00:10:59 Ei, tem visto aquele garoto,
00:11:01 Pouco.
00:11:03 Ele é tão branco.
00:11:04 Ele é de Chicago.
00:11:06 Ele mudou de escola no último ano?
00:11:08 Acho que sim.
00:11:09 Muitos mudaram.
00:11:10 Sim, houve transferências no 3º ano.
00:11:13 Não na nossa turma.
00:11:15 Cara, não importa.
00:11:16 Ele é chato.
00:11:17 Pálido e sem graça.
00:11:19 Parece que um pombo
00:11:21 Na verdade, ele é legal.
00:11:23 Ele é legal. Legal.
00:11:26 Ele é legal.
00:11:28 É sim.
00:11:30 Oh, é fácil ser
00:11:33 como com cachorrinhos
00:11:34 Billie.
00:11:35 Que foi?!
00:11:36 Que foi?
00:11:38 - Ele é...
00:11:40 Não que eu queira fazer do
00:11:43 Se fossemos garotas normais...
00:11:44 Coisa que não somos.
00:11:47 O comeríamos.
00:11:48 Ok, carne fresca.
00:11:50 E gostosa.
00:11:51 Obrigado Senhor que
00:11:53 É.
00:11:54 Ei, ei.
00:11:55 Ei.
00:11:56 Não posso te levar a sério
00:11:59 Muito sexy.
00:12:01 Refrigerante? Alguém?
00:12:04 - Eu.
00:12:07 Sua bunda fica
00:12:08 - Obrigada!
00:12:14 Oh, merda.
00:12:15 Ai, Jesus.
00:12:21 Ei.
00:12:22 Eu que devia tirar o lixo.
00:12:25 Oh. Tudo bem.
00:12:26 - Precisa de ajuda?
00:12:34 Sabe, foi legal você passar
00:12:37 Não foi nada.
00:12:38 Uh, Nathan é esquisito,
00:12:42 Esquisito temporariamente.
00:12:45 A prova empírica de que
00:12:50 - Eca!
00:12:51 Me dá.
00:12:52 Oh, obrigado, Sean.
00:12:56 Lá vai.
00:12:59 Sua mão está legal?
00:13:00 Sim, sabe, só quando
00:13:03 - Eca!
00:13:05 Oh, não.
00:13:08 - Isso é um alívio. Eu não...
00:13:11 - Oh, tudo bem.
00:13:16 Preciso entrar.
00:13:17 Sim, sim.
00:13:19 Sabe, você também
00:13:25 Está fazendo um elogio?
00:13:31 Quem disse que foi elogio?
00:13:32 Bem, se está falando sério,
00:13:35 Então significa que tem esperança
00:13:38 "Me seduzir."
00:13:44 Estamos em 1976?
00:13:47 - Você é bem engraçada.
00:13:50 - Sim, é sim. Você é...
00:13:51 Você é inteligente, esperta,
00:13:56 E isso tudo quer dizer feia.
00:13:59 - Você definitivamente não é feia.
00:14:03 Você é...
00:14:05 Você é linda e inteligente.
00:14:07 Sim, linda e inteligente.
00:14:22 Não posso.
00:14:24 Não posso.
00:14:26 - Tudo bem.
00:14:28 - Não, isso, uh...
00:14:30 Tudo bem, hum...
00:14:34 Não estou disponível.
00:14:38 Se não sabia disso,
00:14:47 Hã... Sim. Ok.
00:14:49 Eu, hum... tenho que...
00:14:51 Sim.
00:14:52 - Me desculpe por tudo.
00:14:56 Boa noite.
00:15:04 Caralho!
00:15:17 Bem, se não é a Allyson vindo
00:15:21 Ela é muito fácil.
00:15:23 É.
00:15:28 Caralho, que rapidez.
00:15:31 O pobre garoto não sabe
00:15:35 Mamãe. Mamãe.
00:15:44 - Vamos, só um pouquinho.
00:16:00 Entre no carro.
00:16:02 Vamos.
00:16:09 "Up, baby, up and down"
00:16:10 "Come on
00:16:11 "Till you touch the ground"
00:16:12 "Up, baby, up and down"
00:16:13 "Come on"
00:16:16 "Shake it up
00:16:18 "With a little bit
00:16:19 "A booty like that
00:16:21 "Shake, baby, shake,
00:16:23 "Knees in the air,
00:16:25 Então conheceu Wendy?
00:16:27 Uh, sim, a conheci.
00:16:30 Sim. Então sabe tudo sobre o grupo?
00:16:34 Uh... não.
00:16:35 Oh, qual é, você sabe
00:16:37 Nojento.
00:16:39 Entendo porque caras
00:16:43 É depravação total.
00:16:45 Ei, sabe, você devia
00:16:47 Bem, quero dizer,
00:16:49 "Pole-shakin' action,
00:16:50 "Put the boys in traction"
00:16:51 "Run, run, run,
00:16:53 "Run, run, run, run"
00:16:55 Como assim, "pularam fora"?
00:16:56 É algum tipo de
00:16:58 Eu acho.
00:17:00 Não sei de que outro
00:17:03 Ei, você não tem que se
00:17:05 Uh... Não sei, Allyson.
00:17:09 E... E todos eles
00:17:11 Oh, é patético. Eu sei.
00:17:15 Então o que você está fazendo
00:17:17 de diferente do que
00:17:19 "Till you touch the ground"
00:17:20 "Up, baby, up and down"
00:17:22 Bem, simplesmente é.
00:17:23 "Till you touch the ground"
00:17:24 Sabe, eu os convido pra vir
00:17:26 mas eles nunca aparecem.
00:17:28 Eles se acham
00:17:30 "Till you touch the ground"
00:17:31 "Up, down"
00:17:34 Sabia que puseram
00:17:37 Isso é tão legal.
00:17:39 Vou dar umas voltas.
00:17:40 Ok.
00:17:42 "Up, down"
00:17:44 Oi, querida!
00:17:45 "Everybody want to give it up"
00:17:46 "Up, down"
00:17:48 "Stretchin' it,
00:17:52 "Mama wanna do the up, down"
00:17:56 "Daddy gonna do the up"
00:17:57 - Ryan!
00:17:59 - Oi!
00:18:00 Oi!
00:18:14 "Such a small world"
00:18:15 "I seen her
00:18:18 Então, conhece a Wendy, certo?
00:18:21 Não. Sério.
00:18:22 Hum, olha, eu só quero, uh...
00:18:24 Ouvi que você...
00:18:27 - Sou vizinho dela, então sabe que...
00:18:35 Olhe, tivemos essa...
00:18:37 Foi como uma... Era um acordo, ok?
00:18:41 E quando eu e Aaron decidimos não
00:18:47 Não foi como se eu tivesse que ser
00:18:51 Todo mundo quer ser
00:18:55 - Então é como um clube...
00:18:58 - Ok, então o que é?
00:19:00 Ok. Espere um momento, certo?
00:19:03 Ei, pode entrar.
00:19:06 Muito bem, seja...
00:19:09 Seja lá o que for,
00:19:10 é suficiente pra eu não
00:19:13 Não. Eu...
00:19:15 Não sei. Talvez você possa
00:19:16 Ok? Deveria...
00:19:18 Sabe, devia entrar no
00:19:20 Digo. Todas nós... Todas elas
00:19:23 Está brincando, certo?
00:19:26 Que foi? Acha que não fazíamos
00:19:30 Não. Não sei. Eu...
00:19:32 - Não sei.
00:19:35 Ano passado trabalhamos
00:19:42 Crianças inteligentes que
00:19:58 - Uma pergunta.
00:20:00 Se pudesse torturar alguém,
00:20:02 Quem seria?
00:20:03 Eu ia querer torturar Jack Black.
00:20:05 Por que?
00:20:07 Ele é torturável.
00:20:08 Ele é tão gordo e fofo.
00:20:10 Ele se acha engraçado,
00:20:11 - Oh.
00:20:13 Quem você torturaria?
00:20:14 - Lindsay Lohan.
00:20:16 Como sabia que eu ia dizer isso?
00:20:17 - Te amo.
00:20:18 - Oh, te amo.
00:20:20 Te amo.
00:20:21 Bem original.
00:20:23 Ei, Ann, você está
00:20:27 Tirando.
00:20:28 Estou surpresa por sua
00:20:31 Eu torturaria o Eminem,
00:20:33 Por que, Jonah?
00:20:34 Por que o Eminem?
00:20:36 Ele é muito feio, sabe?
00:20:37 É como... Eu queria amarrá-lo
00:20:41 - Tipo...
00:20:43 Em uma banheira,
00:20:45 Legal. Oh, meu Deus.
00:20:48 O que vocês querem, pessoal?
00:20:49 Oh! Oh! Oh!
00:20:51 As bolinhas que roubei no 5º ano.
00:20:53 - Por que?
00:20:54 - Porque é karma ruim.
00:20:56 Você não sabe nada de karma.
00:20:58 Vou te mostrar
00:21:00 Um minuto,
00:21:03 - Você roubou!
00:21:05 - Oh, meu Deus.
00:21:08 Tem razão, certo?
00:21:09 - "Rah rah rah..."
00:21:11 - Cara!
00:21:13 Totalmente Lisa Nishi.
00:21:14 Disse que se você
00:21:16 podia encontrar
00:21:19 Nunca disse isso.
00:21:21 Quem joga bolinhas?
00:21:23 - Isso é de 1957.
00:21:25 Sim.
00:21:26 - Uma Olsen.
00:21:27 - É tudo que eu peço.
00:21:28 - Não preciso das duas.
00:21:29 Só preciso de uma.
00:21:33 Sério, seria, sei lá,
00:21:35 - e na hora...
00:21:37 - Sim, sim.
00:21:38 Quer fazer de novo?
00:21:40 Prazer e diversão dobrados.
00:21:42 Tarefa difícil.
00:21:43 - Não.
00:21:44 - Te amo.
00:21:46 - Que foi?
00:21:47 - Depois...
00:21:50 Vejamos. Coloco como um pênis.
00:21:53 Oh, obrigado Senhor.
00:21:54 Estou farto de todos tirarem.
00:21:57 Sabe, é tipo,
00:21:59 e depois chora
00:22:01 E então tira, dizendo
00:22:03 - É como...
00:22:04 - Quem?
00:22:05 - É...
00:22:06 - Estou chorando. Com certeza.
00:22:08 - Sem lágrimas.
00:22:10 Sem lágrimas.
00:22:11 - Foi um presente.
00:22:12 O que ficou na caixa
00:22:15 Sim.
00:22:17 É como. "Ooh, é o esmalte preto
00:22:21 Espere.
00:22:22 - Ei, é minha caixa!
00:22:24 Posso fazer tudo que quiser.
00:22:25 - Sim...
00:22:27 - Certo.
00:22:28 Obrigado.
00:22:29 - Wendy, está colocando?
00:22:31 O colar de Hootchie, lá vai.
00:22:32 - Foi um presente.
00:22:34 Sempre disse que não
00:22:36 Não acho que sejamos uma piada.
00:22:38 Não acho isso engraçado.
00:22:41 Eu sim.
00:22:43 Você é hilário.
00:22:50 Okay, ou Abraham Lincoln...
00:22:53 - Whoa.
00:22:56 Duplo whoa.
00:22:58 Porra, boa resposta, cara.
00:23:00 Sim, nunca pensei nisso.
00:23:01 Bem aí.
00:23:06 Bem... Fui.
00:23:08 Todos fomos.
00:23:09 Todos fomos.
00:23:10 - Vão me ajudar a limpar?
00:23:12 - Você tem empregada, cara.
00:23:15 - Eu realmente queria me importar.
00:23:17 - Eu ouvi.
00:23:19 Estou desconfortável.
00:23:21 Somos nojentos.
00:23:23 Come.
00:23:26 Oh.
00:23:36 Acho que o Price
00:23:38 Podemos parar de
00:23:40 Coelhos são fofos.
00:23:41 Ramsters são fofos.
00:23:43 Homens são sexys.
00:23:44 - Eles ainda não são homens, são?
00:23:47 E serão nossos homens.
00:23:49 E em dez anos,
00:23:50 os mais inteligentes
00:23:53 Em 10 anos?
00:23:56 - Sim.
00:23:59 Por que não?
00:24:00 Depois de tudo que investiu?
00:24:03 Depois de quase 17 anos de
00:24:06 Acha que vai começar do zero?
00:24:11 É sério?
00:24:13 Conseguir uma grande
00:24:15 Vivermos todos juntos!
00:24:17 Sim! Oh, sim!
00:24:19 - Você vai ver.
00:24:20 Estudaremos juntos
00:24:27 Olá.
00:24:28 - Oh!
00:24:30 Oh, minha cabeça!
00:24:36 Aah!
00:25:43 Você tem 16 pontas abertas.
00:25:47 Cala boca.
00:26:05 Acha que quando formos
00:26:08 Shh!
00:26:09 Essa é a melhor época.
00:26:13 Essa é a época
00:26:15 em que devemos pensar nessas
00:26:30 É domingo.
00:26:33 Gênio.
00:26:35 Shh. Estamos passando
00:26:53 Ooh! Seu calendário! Me dá.
00:26:57 É quase igual ao meu.
00:27:00 Você invadiu os computadores
00:27:04 Isso seria errado.
00:27:07 Já te vi fazer coisas
00:27:09 Além do mais, se não
00:27:11 não teríamos chance de
00:27:13 Não há ninguém novo aqui, querida.
00:27:17 Não. Sean.
00:27:19 Ele é vizinho da Wendy,
00:27:22 Lembra quando tocar a língua
00:27:24 era a coisa mais louca do mundo?
00:27:26 Sabe, acha que beijar alguém novo
00:27:29 é como tocar línguas?
00:27:32 Acho que pulei o tocar línguas
00:27:35 e fui direto pro chupar línguas.
00:27:36 Acho que me lembro.
00:27:38 Lembro que você era minha vítima.
00:27:40 É o que me lembro.
00:27:44 Oh, sim,
00:27:47 que uma garota que
00:27:49 Adoro que você seja a
00:27:51 É, eu também.
00:27:57 Ei, sou ciumenta.
00:28:03 - Oi, pessoal.
00:28:05 Oi, pessoal.
00:28:11 Creio que Sófocles disse...
00:28:14 que o homem... como pessoas,
00:28:20 estão numa batalha
00:28:23 Mas eles tem que lutar, sabe...
00:28:26 - Porque eles tem essa natureza.
00:28:31 Como um Siciliano.
00:28:33 Muito bem.
00:28:35 Isso é ótimo.
00:28:41 Sou um cara normal,
00:28:47 Pode contribuir.
00:28:49 Ok, uh...
00:28:52 Bem, veja, na verdade, acho
00:28:54 Oh. Espere, Nós não...
00:28:56 Não corrigimos as pessoas.
00:28:59 E contribuimos e discutimos,
00:29:02 mas não corrigimos.
00:29:05 Tudo que passa pelo
00:29:09 Não tem nada com que
00:29:11 Prometeo.
00:29:14 - Wendy?
00:29:15 deve ajudar direito.
00:29:19 E pra registro, nem tudo
00:29:30 Merda.
00:29:31 - Vai comigo até em casa?
00:29:36 - Legal.
00:29:37 Amo você e falo sério.
00:29:40 Não, ela não fala.
00:29:53 - Quantas escolas temos em comum?
00:29:57 - Sim.
00:29:58 - Não, agora, boba.
00:30:01 - Cuidado.
00:30:03 Entre quantas?
00:30:05 Uh, seis ou sete?
00:30:06 - Oh.
00:30:07 Então há boas chances de irmos
00:30:09 Jonah entrará onde ele quiser.
00:30:12 Mas irá pra onde formos.
00:30:17 Por que?
00:30:23 Vou te jogar na água!
00:30:27 Desculpe.
00:30:28 - Não. Não estou falando.
00:30:29 - Estamos brigando.
00:30:30 - Estamos brigando.
00:30:32 - Estamos brigando.
00:30:36 Senhoras.
00:30:37 - Um microfone.
00:30:38 - Testando.
00:30:41 Está tentando perdê-los?
00:30:43 - Sim!
00:30:44 - Legal!
00:30:46 Vamos ver, Maude, o que a adorável
00:30:50 Está pronta, Rhonda?
00:30:51 Senhoras e senhoras,
00:30:55 nós duas!
00:30:56 Peguem seus sanduíches e wafers
00:30:58 porque faremos ofertas
00:31:02 Primeiro, aqui está o Johnny!
00:31:06 - Whoo! Johnny!
00:31:08 - Oh, meu Deus!
00:31:09 - Oh, meu Deus!
00:31:12 Apresentando o visual tradicional do
00:31:15 Suba aqui, macaco.
00:31:16 Maureen, te digo que nunca vi
00:31:20 Olha isso.
00:31:21 - Está bem, Maureen?
00:31:23 É a melhor bunda que vejo em anos.
00:31:26 Eu daria pra ele
00:31:28 - e um sábado.
00:31:29 Obrigado.
00:31:30 - Oi, sexy.
00:31:32 Posso... Posso... Posso...
00:31:33 - Posso fazer uma coisa?
00:31:36 Chora, bebê.
00:31:37 Chora...
00:31:38 - Um momento de silêncio pra Depp.
00:31:42 - Ok!
00:31:43 - Muito lindo.
00:31:45 Adoro ele.
00:31:46 A seguir, nós temos...
00:31:49 Bernard.
00:31:51 - Bernard?!
00:31:53 Ay, dios mio!
00:31:56 - Muito legal!
00:31:58 - Oh, meu Deus.
00:32:00 Olha o cabelo!
00:32:02 - Suba aqui.
00:32:03 a incrível calça de
00:32:06 Elas foram apresentadas semana
00:32:09 Na verdade, num sutiã.
00:32:11 Não ficaram bem nela.
00:32:17 - Seu visual é incrível.
00:32:18 - Você acha?
00:32:19 - Essa bunda. Essa bunda.
00:32:21 Billie, quanto tempo levou
00:32:22 - Oh, amor.
00:32:24 O que? Tentei fazer
00:32:28 Abaixe as calças!
00:32:30 - Parecem bem legais
00:32:32 - Coma o microfone.
00:32:33 Coma.
00:32:34 - Sim!
00:32:37 Parece um pequeno brontossauro.
00:32:39 - Oh, Deus.
00:32:40 - Vou vomitar.
00:32:42 E por último, mas não menos
00:32:48 - Chip?
00:32:55 - Muito lindo.
00:33:05 Sim!
00:33:06 Adoro esse toque anarquista.
00:33:08 Sim!
00:33:09 Quem tem dinheiro?
00:33:11 - Sim!
00:33:13 - Bling-bling.
00:33:18 Estou me sentindo muito especial.
00:33:20 - Oh!
00:33:23 Oh, meu Deus.
00:33:25 Uh... meu Deus.
00:33:26 O cinto, uh... um toque extra.
00:33:29 - Acho que é um modelo novo.
00:33:33 Pode ver que se prapararam pras
00:33:38 - Agora nos diga uma coisinha...
00:33:40 - Sobre este fabuloso equipamento.
00:33:46 Eu não tenho dinheiro,
00:33:49 Biscoitos.
00:33:50 - Dance, macaquinho!
00:33:57 - Amei!
00:33:59 Billie, gostaria
00:34:00 pelo maravilhoso desfile.
00:34:03 Seu desfile de modas
00:34:05 - tão comovente, tão revolucionário.
00:34:07 Meus bebês.
00:34:08 Se quiserem se juntar
00:34:11 Trabalhamos o dia
00:34:13 Trabalhamos o dia todo.
00:34:15 - Você vai ver...
00:34:18 Vadias, quero meu sanduíche
00:34:21 Eu... Sim.
00:34:28 - Bom dia.
00:34:32 - Bom dia, mãe.
00:34:43 Eu mataria pelo seu corpo.
00:34:46 A melhor coisa que posso
00:34:49 Não teria essa
00:34:50 se não tivesse dormido com
00:34:54 Mãe!
00:34:56 Exato.
00:35:14 Deus. Podemos ir?
00:35:17 Espere.
00:35:19 Como?
00:35:21 - Você vai.
00:35:23 - Ver se ele quer carona.
00:35:26 Ele acha que sou gay.
00:35:29 Que foi?
00:35:30 - Por que?
00:35:33 - Então vá.
00:35:37 - Por que se importa?
00:35:39 Vai chamar um garota pra sair hoje?
00:35:42 - Não.
00:35:45 Então seja um gayzinho por mim.
00:35:48 Você é um pouco gay.
00:36:09 Acho que são nossos novos vizinhos.
00:36:12 Sim. Sou Nathan aí do lado.
00:36:15 Como?
00:36:16 Quer dizer, sou seu vizinho Nathan.
00:36:19 Helen.
00:36:26 Ok.
00:36:44 E...?
00:36:48 Esqueci.
00:36:49 Desculpe. É que... Eu...
00:36:53 Que foi?
00:36:55 Oi.
00:36:57 Ei.
00:36:58 Meu irmão devia vir até aqui
00:37:02 e perguntar se o Sean
00:37:04 O que houve?
00:37:06 Bem, acho que ele caiu de
00:37:10 Meu irmão, não o seu filho.
00:37:12 - Bem, isso seria ótimo.
00:37:14 A carona, não cair de cabeça.
00:37:22 Chamou?
00:37:24 Desculpe. Achei que
00:37:25 E é.
00:37:26 Diz pra ele que tem
00:37:28 Está bem.
00:37:29 Ouvi dizer que é cientista.
00:37:31 Sim, na verdade eu sou.
00:37:32 Estou um pouco parada agora.
00:37:34 - Você gosta de ciência ou matemática?
00:37:36 Um pouco, então...
00:37:38 Pronto?
00:37:39 - Sim.
00:37:40 Tchau.
00:37:54 - Wendy.
00:37:55 Billie está agindo com um
00:38:02 Dorito?
00:38:04 Problemas, meninas?
00:38:06 Mulheres.
00:38:07 Queremos que nos
00:38:10 Mulheres.
00:38:11 Sim, "mulheres,"
00:38:14 Já vamos?
00:38:16 Sim.
00:38:17 Temos um reunião e algumas
00:38:21 - Ok.
00:38:23 Vou a uma "coisa."
00:38:24 Não, eu disse "outras coisas".
00:38:26 - Isso, também.
00:38:28 Não dê uma de investigadora.
00:38:30 Bem, só tentávamos ter certeza que
00:38:31 nossa pequena dona de casa
00:38:36 O que digo sempre pra você?
00:38:38 - Porque puseram o nome dela de Ryan.
00:38:45 Não dê nomes de
00:38:49 Quantas vezes vou
00:39:29 Espero que não queira uma
00:39:34 Sabe, é impossível ficar comigo.
00:39:39 Quer isso, não é?
00:39:45 Eu quero te beijar.
00:39:49 Toda vez que vejo você,
00:39:54 Conhece a Ryan?
00:39:57 Ela era minha melhor amiga
00:40:01 - E Aaron?
00:40:04 Eu o vi nú algumas vezes, sabe.
00:40:09 Tem ex-namoradas, certo?
00:40:11 - Não sei se é a mesma coisa.
00:40:15 Isso não faz sentido.
00:40:16 O que? Por que sou tão
00:40:22 Você nunca me perguntou
00:40:25 Bem, é?
00:40:30 É como uma tragédia grega
00:40:37 - Eu não vivo nesse mundo.
00:40:40 O mundo de namorados...
00:40:42 de... de... de mãos dadas,
00:40:45 Não, idiota.
00:40:48 De namoradas descartáveis e
00:40:52 ... beijos, flertes...
00:40:53 e sexo rápido e boquetes...
00:40:55 e mandar mensagens pra alguém...
00:40:57 e que vai acabar
00:41:01 Esse mundo.
00:41:05 - Não sabe o que está perdendo.
00:41:11 Ok, e sobre o outro mundo?
00:41:14 O mundo onde só há
00:41:16 E, sabe, saímos juntos
00:41:23 - Esse mundo.
00:41:27 Ouvi falar dele.
00:41:31 E se fosse real?
00:41:41 Vai me salvar?
00:41:44 Você e eu contra o mundo?
00:41:48 Se você me quiser.
00:42:06 Você suspirou?
00:42:09 Não, foi...
00:42:12 - Eu ouvi um suspiro?
00:42:14 Foi só um barulho.
00:42:15 Parecia uma garota num...
00:42:16 - Cristo.
00:42:19 Não sei o que dizer.
00:42:21 Só fiz um barulho. Foi...
00:42:41 - Ouviu isso? Ouvimos isso!
00:42:48 Ei...
00:42:49 Deixe eles, ok?
00:42:56 - Talvez.
00:42:59 Talvez o que?
00:43:02 - Talvez.
00:43:04 Talvez...
00:43:33 - Price?
00:43:36 Que foi?
00:43:37 - Você vai rir.
00:43:43 - Seu cabelo.
00:43:45 Levei umas fotos prum cara.
00:43:48 Ele tinha tatuagens
00:43:51 - Uau. Eu, uh...
00:43:55 Achei legal.
00:43:59 O que? Sabe...
00:44:01 Acha que as pessoas vão notar?
00:44:03 Sim. Sim.
00:44:06 - Seria pior se não notassem.
00:44:10 Pensei ter ouvido você
00:44:14 Acho que eu disse "mais bonito".
00:44:17 - Tem diferença?
00:44:20 - Perdeu peso, está em forma.
00:44:25 O que?
00:44:26 Sim. E faço abdominais
00:44:29 100. As vezes 500 por dia.
00:44:38 Não entendi.
00:44:41 Sim.
00:44:44 Quero ficar bonito pra vocês.
00:44:47 Digo, vale a pena pra mim,
00:44:51 E eu faria mais 10 cirurgias
00:44:54 e mais mil abdominias por vocês.
00:44:58 Você não faria? Por nós?
00:45:16 - Ei.
00:45:21 Me acompanha até a casa do Robert?
00:45:26 - Vamos?
00:45:59 Não posso.
00:46:17 Desculpe.
00:46:30 Oi.
00:46:32 Cerveja?
00:46:34 Sério? Cerveja?
00:46:36 Sei lá.
00:46:55 Eu realmente tentei.
00:47:00 - Não estava...
00:47:08 Certo.
00:47:09 Porque fingir é pra garotas idiotas
00:47:13 de calça jeans e uma pick-up
00:47:18 E nós não somos essas garotas.
00:47:20 Você não é essa garota.
00:47:23 Sério?
00:47:24 Então que tipo de garota eu sou?
00:47:28 Uma garota muito má.
00:47:37 É mesmo?
00:47:45 "E quando ela era boa,
00:47:50 "Mas quando ela era má...
00:47:56 "Ela era horrível."
00:48:15 Oh, merda.
00:48:19 Oi.
00:48:22 Você está bem?
00:48:32 Não sei o que estou fazendo aqui.
00:48:49 Não posso prometer que não vou
00:49:09 "I swear I don't know
00:49:16 "But I know this means"
00:49:21 "Nothing much to me"
00:49:24 "And I hear the voices"
00:49:26 "Telling me to let go"
00:49:31 "Let go"
00:49:34 "Telling me to let go"
00:49:39 "Let go"
00:49:41 "Telling me to let go"
00:49:46 "To let go"
00:49:58 Não posso.
00:50:00 Você não pode e então pode.
00:50:03 Até quando isso vai durar?
00:50:05 Só até a formatura.
00:50:06 - Só até a formatura.
00:50:09 - Ok. Ótimo, perfeito.
00:50:13 - Que foi? Agora você me quer?
00:50:16 Não pode me esperar por 7 meses?
00:50:17 - Se você fosse...
00:50:19 Se você fosse se alistar,
00:50:22 Mas você vai se deitar com 3 caras
00:50:26 Sabe, não acho que consigo.
00:50:27 - Ei.
00:50:32 Quer ser como seus pais?
00:50:36 Acho que sim.
00:50:38 Sim, acho que sim.
00:50:52 - Sabe de uma coisa?
00:50:58 Você devia me encontrar essa tarde.
00:51:00 - É?
00:51:02 Não sei.
00:51:11 Talvez. Talvez, ok?
00:51:12 - Talvez?
00:51:18 - Espere aqui.
00:51:30 Oi.
00:52:05 - Oi.
00:52:06 Hum... Sean está em casa?
00:52:09 Acho que ainda está na escola.
00:52:12 Tudo bem.
00:52:13 Ele me emprestou...
00:52:19 Ele, hum...
00:52:21 Ele me emprestou essas revistas.
00:52:25 Eu já li.
00:52:30 Precisa de ajuda com alguma coisa?
00:52:34 Pra desembalar?
00:52:42 - Você fica em casa o dia todo?
00:52:46 Deus, não. Trabalho para um laboratório
00:52:51 Eu dava aula de ciência em
00:52:54 agora que Sean cresceu posso
00:53:01 Então...
00:53:03 Você não foi trabalhar hoje, certo?
00:53:05 Uh, não. Tirei um
00:53:07 Mas...
00:53:09 Não parece ter muita
00:53:12 O que faz seu...
00:53:15 Sabe, o pai do Sean...
00:53:18 - O que ele faz?
00:53:20 Trabalha com finanças, num banco.
00:53:24 O engraçado disso é que ele...
00:53:25 Ele é muito ruim com
00:53:29 A menos que sejam milhões.
00:53:34 - Acho que isso não é engraçado.
00:53:43 Fez isso com as
00:53:46 Sim, ficaria melhor com um
00:53:49 e açucar polvilhado,
00:53:51 mas ainda assim está muito bom.
00:53:54 Vou pegar um garfo.
00:54:15 - Você cozinha muito?
00:54:19 Primeiro comecei com
00:54:24 Só bife, arroz, vagens...
00:54:26 Minha mãe e minha
00:54:30 Então comecei a aprender
00:54:34 Sou auto-didata.
00:54:36 Aprendi sozinho a fazer
00:54:42 - São muito, muito fáceis.
00:54:46 Vou te ensinar algumas coisas...
00:54:48 Hum, para o Bill.
00:54:52 Mas agora estou trabalhando
00:54:55 num salmão gratinado com risoto.
00:54:58 - Oh.
00:55:00 Sabia que é preciso dirigir 90
00:55:07 É ridículo, mas...
00:55:12 Você pode cozinhar
00:55:15 Sério?
00:55:17 Com certeza.
00:55:34 - Você caiu de bunda!
00:55:37 E quebrou.
00:55:38 - Não foi tão grave.
00:55:42 Oh, fica quieto. Não doeu.
00:55:44 - Não, seu anel.
00:55:49 Tudo bem, não importa.
00:55:51 Uau. Me bate de novo.
00:55:55 - O que?
00:55:57 Me bata de verdade.
00:55:59 Quero saber como é
00:56:04 - Não, eu não vou te bater.
00:56:07 Estou dizendo que está tudo bem,
00:56:10 - Vamos, me bata.
00:56:12 Por que não?
00:56:13 - Porque...
00:56:14 - Nenhuma vez.
00:56:17 Meu... Apanhei quando
00:56:19 Machuca, é cruel.
00:56:20 Nunca vou bater nos meus filhos.
00:56:23 Você tem que bater.
00:56:24 Às vezes eles se comportam mal
00:56:32 Eu nunca aprendi.
00:56:36 Me bate, por favor.
00:56:40 Vamos, só uma vez.
00:56:41 Tudo bem, isso vai
00:56:49 - Ok, sabe, isso...
00:56:51 - Isso é estranho.
00:56:52 - Continue.
00:56:53 Isso... Isso é anormal.
00:56:59 Eu não sou anormal.
00:57:01 Não disse que você era anormal.
00:57:03 Está bem, está bem.
00:57:05 Sou anormal e você
00:57:07 Mas você é a vizinha.
00:57:09 Sabe o que eu quis dizer!
00:57:13 Olha, volta, por favor?
00:57:14 - Não, eu tenho cálculo.
00:57:16 Sim, sim.
00:57:17 Então, vá estudar.
00:57:20 Não quer que eu te leve pra sair?
00:57:21 Sabe, fazer coisas tipo
00:57:25 Ou fazer picnics no parque, esse
00:57:31 Não devíamos ter feito isso
00:57:39 Desculpe.
00:57:42 Eu não... Eu não sei
00:57:45 Eu... Eu não sei como
00:57:51 Nem sei se quero saber.
00:58:02 Vem cá.
00:58:03 Vem cá. Vem aqui.
00:58:07 O que você quer?
00:58:10 Quero a paz no mundo.
00:58:11 Olha só, um cara sarcástico.
00:58:14 Capaz de ser um
00:58:16 Sim, me morde.
00:58:20 Não, não! Não me morda!
00:58:30 Você não vai me quebrar.
00:58:32 Eu prometo.
00:58:52 Vocês nunca fizeram isso antes?
00:58:54 Nas suas noites de sábado?
00:58:56 - Ohh... não.
00:58:59 Eu não sei...
00:59:02 Estamos conversando ou batendo?
00:59:06 Batendo.
00:59:10 Au, idiota.
00:59:13 Todos tem que querer.
00:59:15 Nem todos gostam de apanhar.
00:59:18 Você gosta?
00:59:21 - Pare.
00:59:24 Não tem ninguém me batendo, ouviu?
00:59:26 Não tem ninguém me batendo.
00:59:27 Oh, é? Estamos fazendo
00:59:29 Sim.
00:59:30 Pensei que gostasse de regras.
00:59:33 Vocês não tem regras em seu clube?
00:59:35 Pare de chamar disso.
00:59:39 Como você chama isso?
00:59:41 São meus melhores amigos.
00:59:43 Eu os conheço desde o primário.
00:59:45 E eu os amo.
00:59:50 Por que?
00:59:57 Ok, ok, ok. Tudo bem.
01:00:01 É seu jogo, ok?
01:00:11 Faz parecer pervertido
01:00:15 Você não acha que é pervertido?
01:00:19 Não, não acho.
01:00:26 Nunca me preocupo se
01:00:32 Nunca me preocupo em ir
01:00:40 Porque eu os amo.
01:00:43 São pessoas muito legais.
01:00:44 - Com quem gosta de foder.
01:00:48 Gosto de dormir com você também.
01:00:52 Nunca vai fazer eu me
01:01:01 Então essas são as únicas regras?
01:01:08 Ser sincero.
01:01:11 Essa é a outra.
01:01:15 Acho que quebrou essa comigo.
01:01:20 Sim.
01:01:31 Vem cá.
01:01:38 Então estava mentindo?
01:01:40 Quando?
01:01:42 Quando disse que me amava?
01:01:45 - Eu nunca disse isso.
01:01:49 Sim.
01:01:51 Então diga.
01:01:54 Eu te amo.
01:01:58 É?
01:02:01 Diga pra mim.
01:02:04 - Talvez eu diga se, uh...
01:02:07 Eu te amo.
01:02:14 Eu te amo.
01:02:19 É agora que nos beijamos, não é?
01:02:33 "I can't stand it,
01:02:37 "My insides comin' out"
01:02:42 "So what do I do now?"
01:02:50 "So what do I do now?"
01:03:02 "So what if
01:03:11 "So what?"
01:03:19 "So what?"
01:03:44 Ela não quer, não é?
01:03:46 Está pensando em fugir?
01:03:49 Que tal fazermos o jogo de fantasias
01:03:52 Te dominamos.
01:03:54 Cala a boca, Billie.
01:03:55 Você não sabe o que
01:03:57 - Não significa nada.
01:03:59 - Deixe de ser criança.
01:04:01 - São as regras.
01:04:03 - Sim, podemos parar.
01:04:06 Não podemos parar!
01:04:09 Ei, louca, me avise
01:04:11 Vai se foder!
01:04:13 Olha pra mim.
01:04:17 Olha pra mim.
01:04:19 Olhe pra você, ok?
01:04:21 Temos dezessete anos.
01:04:23 E nunca mais voltaremos a ser assim.
01:04:25 Queremos isso.
01:04:29 Eu não quero isso.
01:04:30 Vai se foder.
01:04:32 - Billie, Billie!
01:04:33 - Vagabunda de merda!
01:04:35 Tudo bem.
01:04:36 Chega de briga, está bem?
01:04:38 Ou trepa com Jonah
01:04:40 - Trepar com ele?!
01:04:41 Trepar com ele?
01:04:43 - Que porra você pensa que é?
01:04:46 - Espere! Chega!
01:04:47 Chega!
01:04:48 - Chega!
01:04:49 - Billie!
01:04:52 Vai chorar com o seu namorado?
01:04:55 Cala a boca, Billie.
01:04:56 - Espera aí.
01:04:57 - Namorado?
01:05:03 Corre.
01:05:05 Corre!
01:05:22 - É seu namorado?
01:05:24 Como é fofo ver vocês juntos.
01:05:25 Quem sabe estão até
01:05:27 e ter filhos,
01:05:29 e então casar e
01:05:31 - Fecha a porta.
01:05:35 Ninguém consegue ser uma namorada.
01:05:36 É sempre minha namorada,
01:05:39 É meu carro.
01:05:40 Você é só uma ameba sem
01:05:43 sua própria vida por uma foda!
01:05:52 Prefiro ficar sem sexo
01:05:56 "Won't go"
01:06:00 "The air weighs a ton"
01:06:03 "What have we become now?"
01:06:10 "What have we become?"
01:06:12 "What have we done?"
01:06:15 "What have I done?"
01:06:19 "We lit forth the run"
01:06:22 "What have we become?"
01:06:24 "What have I done?"
01:06:28 "Fallin' down"
01:06:35 Uh, Helen está?
01:06:39 Pode dizer a ela que o
01:06:41 Olhe, não é uma boa hora, está bem?
01:06:43 Estamos no meio de algo.
01:06:45 - O que é isso?
01:06:48 Prometi a Helen que traria pra
01:06:52 Se estiver tudo bem,
01:06:54 - Olha, Mason...
01:06:56 Nathan, pode deixar ele aqui
01:07:00 Na verdade, se eu pudesse...
01:07:01 Olha, tenho que voltar
01:07:04 Vá pra casa.
01:07:05 Pode trazer seu prato
01:07:07 - Salmão.
01:07:09 Vá pra casa!
01:07:13 Um garoto queria deixar um peixe.
01:07:16 Você é um merda.
01:07:18 O que?
01:07:19 Ele é um bom garoto.
01:07:34 - Assim está bom?
01:07:36 Eu não sei.
01:07:39 - Ok, espere um pouco.
01:07:42 Que tal isso?
01:07:43 Que tal pararmos por aqui
01:07:44 - pra que ninguém nos veja
01:07:46 - de mãos dadas?
01:07:47 Ei, isso também é difícil pra mim.
01:07:49 - Seja legal.
01:07:53 Seja legal.
01:07:58 Tem razão.
01:08:01 Vou ser legal, ok?
01:08:10 São apenas mãos dadas.
01:08:13 - Assim está bom, juro.
01:08:15 Assim está bom.
01:08:17 Que tal isso?
01:08:19 Isso pode estar quebrando
01:08:40 Que foi?!
01:08:56 Odeio você.
01:09:43 Que é?
01:09:46 Você saiu.
01:09:50 Oh, Deus. Jesus.
01:09:52 Pare, ei.
01:09:54 Você saiu.
01:09:55 Não é hora de afastar as pessoas.
01:09:57 É mesmo?
01:10:00 Sabe de uma coisa?
01:10:04 Quando eu saí, só tinha o Aaron.
01:10:09 Você tem eu e Aaron...
01:10:11 E Sean.
01:10:13 Sorte minha.
01:10:15 Sabia que ia sair.
01:10:17 Sabia merda nenhuma.
01:10:20 - Wendy.
01:10:23 Você parece ridícula
01:10:26 Qual é dos sapatos de puta?
01:10:30 Aaron adora putas.
01:10:34 Gosto de fazer coisas
01:10:37 Por que você saiu da Anistia
01:10:41 Billie.
01:10:45 Sim, então você saiu.
01:10:48 Sim.
01:10:58 Sean é ótimo.
01:11:36 Oi.
01:11:38 Oi.
01:11:45 - Está bonita.
01:11:55 Você está bem?
01:12:00 Sim.
01:12:02 Ele colocou algum feitiço
01:12:05 Não.
01:12:06 Bom.
01:12:14 Sabe de uma coisa?
01:12:16 Eu quis sair uma vez,
01:12:28 Por que não saiu?
01:12:34 Fui covarde, eu acho.
01:12:42 Por outro cara?
01:12:48 Sim.
01:12:55 De qualquer jeito, eu só...
01:12:57 Só queria te dizer que
01:13:01 Sabe? Foi corajosa.
01:13:04 Burra, mas valente.
01:13:10 Gostaria de ter feito isso,
01:13:19 Vou dizer uma coisa,
01:13:21 teria certeza de
01:13:24 Sabe, arrasar com tudo,
01:13:32 Se deixar munição pro
01:13:38 Billie pegou sua caixa.
01:13:41 Sinto muito.
01:14:10 Até mais.
01:14:50 Seus amigos... todos nós...
01:14:55 Não queremos te deixar ir.
01:15:04 E se eu quiser?
01:15:12 Se você fosse mãe e seu filho estivesse
01:15:16 Eu não sei.
01:15:18 Você não lutaria para mantê-lo?
01:15:24 Não é a mesma coisa.
01:15:27 - Sentimos que sim.
01:15:29 - Sim.
01:15:31 Não acredito em você.
01:15:33 Sinto muito.
01:15:39 Está aterrorizada...
01:15:42 Sozinha...
01:15:44 E não tem idéia do que fazer.
01:15:50 Ele me quer.
01:15:58 Até agora não.
01:16:05 Não sou a caixa, Billie.
01:16:08 Você é.
01:16:12 Você é triste, patética,
01:16:16 limitada, uma caixinha.
01:16:51 Olá!
01:16:53 Oi.
01:17:00 Oh, sim, Deus me livre de arruinar
01:17:03 Não tem nada disso aqui.
01:17:04 Não. São cachorrinhos de pelúcia e
01:17:08 - Não é pornografia.
01:17:12 Vai à merda.
01:17:25 Não sei como fazer isso.
01:17:29 O que fazemos agora? Brigamos?
01:17:31 Não dê uma de garotinha
01:17:34 - Eca!
01:17:38 Essas coisas?
01:17:42 Do que tem medo?
01:17:46 Quer que eu volte a ser
01:17:48 Sim.
01:17:49 - Não está falando sério.
01:17:52 Quero que você queime a caixa.
01:17:56 Está delirando.
01:17:57 Isso tem...
01:17:59 Isso tem algum valor pra você?
01:18:04 Imagine todas as suas recordações,
01:18:08 grandes momentos
01:18:10 sem ninguém, sei lá,
01:18:13 Imagine tudo num lugar
01:18:16 Eu queimaria.
01:18:26 Não seja medíocre.
01:18:31 Isso não é diferente.
01:18:35 Ou está nisso comigo ou não.
01:18:38 Mas eu me mostrei.
01:18:40 Não sou uma nova
01:18:44 Não sou nova porque te conheci.
01:18:45 Está bem.
01:18:48 Você esqueceria de tudo?
01:18:50 Você esqueceria de tudo
01:18:53 - Sim.
01:18:54 Sim, esqueceria.
01:18:58 E se parar de me lembrar
01:19:15 O que está fazendo?
01:19:18 O que está fazendo?
01:19:22 Sinto falta dela.
01:19:24 Ela que se foda!
01:19:26 Está chorando?
01:19:29 Foda-se você também!
01:19:33 Vai se foder, Billie...
01:19:35 Vadia manipuladora.
01:19:37 Foda-se.
01:19:49 Vai vir no sábado?
01:19:51 - Sim.
01:19:52 Se lembra pra quem
01:19:54 Não. Sim? Bem...
01:19:57 - com meus pais.
01:20:00 Piranha!
01:20:01 Vai fazer isso essa noite, certo?
01:20:04 Wendy, vai queimar a caixa, não é?
01:20:13 Que foi?
01:20:15 Cai fora, Billie!
01:20:24 Cai fora, Billie!
01:20:27 Oh, pobre Billie!
01:20:37 Tenho que ver se ela está bem.
01:20:39 Não, qual é.
01:20:40 Por favor, não vá.
01:20:43 Eu não vou queimá-la.
01:20:46 Não vou me desculpar
01:20:47 - pelo que aconteceu.
01:20:48 - Abaixe sua voz!
01:20:51 Eu desisti das cinco melhores
01:20:54 Sim, cinco pessoas com
01:20:56 E daí?!
01:20:58 E daí?
01:21:02 Eu... Eu destruí minha vida
01:21:05 e caí fora por isso?!
01:21:06 Isso sou eu, ok?
01:21:08 Estou me oferecendo a você.
01:21:10 Eu em troca de cinco deles, ok?
01:21:12 É isso que te ofereço.
01:21:14 Isso...
01:21:16 Isso é um conto de fadas, ok?
01:21:21 É o que isso é.
01:21:24 W-Wendy...
01:21:27 Você não me quer como namorada.
01:22:06 Lembra da aula da Sra Hise?
01:22:09 Nós torturamos sua filha, Greer.
01:22:12 Bem, ela carregava as mochilas.
01:22:14 Oh, ela fedia pra caralho.
01:22:17 Lembro bem disso.
01:22:21 E então no 3º ano...
01:22:24 Eu decidi fazer aquela festa,
01:22:27 lembra, quando meus
01:22:30 Como no filme Flashdance?
01:22:32 Vimos na televisão.
01:22:33 - Oh!
01:22:36 E me lembro de tudo.
01:22:37 Posso me ver pequena no 3º ano
01:22:42 Quero dizer a ela pra
01:22:44 Fico com vergonha
01:22:51 Sim.
01:23:07 Ei, seus amigos,
01:23:13 Eu...
01:23:17 Não quero te deixar partir.
01:23:21 Amo você.
01:23:25 Sim, eu também.
01:23:28 Sim.
01:23:31 Me abraça, vadia.
01:23:41 Ele quer que eu queime a caixa.
01:23:43 Claro, porque então ele pode
01:23:47 e aí ele será o
01:23:50 O que há de tão heróico
01:23:54 Lábios?
01:23:56 Quer dizer, como uma vagina?
01:24:00 Vagina.
01:24:01 Odeio essa palavra.
01:24:06 Você sabe que somos duas das pessoas
01:24:11 Sim, somos incríveis.
01:24:15 E você sabe
01:24:17 que eu não deixaria nem você
01:24:25 Se ele pedir, vou dizer não.
01:24:28 Ou diz sim e fode toda
01:24:31 Isso não vai acontecer.
01:24:34 Não vai acontecer.
01:24:36 Olha, dizer isso duas vezes não
01:24:39 Tem que tornar impossível
01:24:45 Tem que ir lá e mostrar
01:24:48 Então ele vai saber que acabou.
01:24:50 Sim, arrasar com tudo, não é?
01:25:55 Oi.
01:26:00 Assustamos você.
01:26:02 - Está nos perturbando, Billie.
01:26:07 Faça.
01:26:10 Ela nunca te contou de
01:26:13 Todas as garotas sabem,
01:26:16 - Não sabem do tio Bob.
01:26:24 E o que, ele fedia a loção
01:26:31 E esse querido tio Bob, bem,
01:26:35 Cala a boca.
01:26:37 Putas.
01:26:39 Billie, vamos embora.
01:26:41 A Ryan aqui...
01:26:43 Ela gostava.
01:26:46 O que, hum...
01:26:48 Fazia ela se sentir toda...
01:26:51 Como fazia ela se sentir, Wendy?
01:27:09 Sexy.
01:27:14 Sexy?
01:27:15 Que tal, hum...
01:27:18 Que tal os estupros, huh?
01:27:21 - Nós brincávamos de estupro.
01:27:25 Fingíamos que éramos bombeiros?
01:27:28 Ou como se cortava com uma gilette?
01:27:34 Você acreditava que era uma
01:27:36 Pare!
01:27:37 Que tal o fato de Jonah e Robert
01:27:43 Ou como a mãe da Ann amarrava suas
01:27:49 Ou como eu me mijei toda naquele
01:27:53 Ou como Aaron vomitou quando
01:27:56 Que tal o fato de Price ter nos
01:28:01 e passado chato pra todos nós?
01:28:04 Que tal isso?
01:28:08 Sim, somos uma família do caralho!
01:28:20 Você pode queimar a caixa.
01:28:26 Não preciso mais dela.
01:28:30 Tradução, Revisão & Sincronia:
01:28:34 [Equipe inSUBs]
01:28:38 www.insubs.com
01:28:45 ESSE É UM SÁBADO
01:29:06 "Super automatic pilot,
01:29:10 "Circles in the parking lot"
01:29:13 "Self-sustaining system"
01:29:14 "Bit her in the neck
01:29:17 "And took all she got"
01:29:19 "Did you
01:29:22 "What's in your glass?"
01:29:24 "Do you feel better?"
01:29:27 "Let it rain, let it pour"
01:29:30 "Let it rain, let it pour"
01:29:33 "Hallelujah"
01:29:36 "Hallelujah"
01:29:42 "Let it rain, let it pour"
01:29:47 "Cruise-control
01:29:49 "Kind of cursed
01:29:51 "Engine running on the fumes"
01:29:54 "Vision blue and blurry"
01:29:56 "Falling angels in a flurry"
01:29:58 "Spinning
01:30:00 "Did you come here to dance?"
01:30:03 "What's in your glass?"
01:30:05 "Do you feel better now?"
01:30:21 "Let it rain, let it pour"
01:30:24 "Let it rain, let it pour"
01:30:27 "Hallelujah"
01:30:31 "Hallelujah"
01:30:37 "Let it rain, let it pour"
01:30:45 "Super automatic pilot,
01:30:48 "Circles in the parking lot"
01:30:52 "Self-sustaining system"
01:30:53 "Bit her in the neck
01:30:56 "And took all she got"
01:30:58 "- Let it rain, let it pour
01:31:02 "Let it rain, let it pour"
01:31:05 "- Let it rain, let it pour
01:31:07 "Let it pour"
01:31:11 "Hallelujah"
01:31:14 "Let it pour"
01:31:17 "Hallelujah"
01:31:20 "Let it pour"
01:31:53 "I can't stand it,
01:31:57 "My insides comin' out"
01:32:01 "There is a thin layer
01:32:05 "And it's made of doubt"
01:32:09 "But I can't doubt this,
01:32:14 "The good is much too great"
01:32:18 "There is a thin layer
01:32:22 "And it's carrying its weight"
01:32:43 "So what do I do now?"
01:32:52 "So what if I don't know how?"
01:33:00 "So what do I do now?"
01:33:09 "So what?"
01:33:18 "So I can't stand it,
01:33:22 "My outside's comin' in"
01:33:26 "There is a brick wall
01:33:30 "And it wants it
01:33:35 "But I can't forget,
01:33:39 "The good is much too fine"
01:33:43 "There is a brick wall"
01:33:46 "Aiming to destroy and seek
01:34:09 "So what do I do now?"
01:34:17 "So what do I do now?"
01:34:26 "So what if I don't know how?"
01:34:34 "So what?"
01:34:43 "So what?"