North Country

es
00:01:22 Te mudas para una nueva casa.
00:01:24 Suelo limpio y todo arreglado.
00:01:27 Flores el día de San Valentín.
00:01:31 ¿ Y Ud. se cree dura?
00:01:35 Póngase en mi lugar.
00:01:38 - Viva mi pena, tipa dura.
00:01:43 Aquí no hay ninguna señorita.
00:02:08 No acudí a la policía.
00:02:12 - ¿Qué hizo?
00:02:17 - Karen, deja de llorar. ¡Sammy, vámonos!
00:02:21 Mírame a la cara.
00:02:25 ¡Sammy, maldición!
00:02:42 Eres una buena chica.
00:02:48 No vamos a regresar, ¿cierto?
00:04:18 RUMBO NORTE
00:04:57 En 1975,
00:05:00 ...contrataron por primera vez
00:05:02 En 1989, aún habían 31
00:05:09 lnspirado en un hecho real.
00:05:20 Minnesota del Norte, 1989
00:05:45 Hola, mamá.
00:05:48 - ¿Están bien?
00:05:54 Mírate.
00:05:56 Hola, abuela.
00:06:06 ¿No hay un saludo?
00:06:24 ¿Te atrapó con otro?
00:06:31 ¿De veras me lo preguntas?
00:06:37 Esa no fue la única decepción
00:06:42 Tampoco era la primera vez
00:06:46 ¿Qué edad tenías cuando
00:07:05 ¡Bobby Sharp!
00:07:08 - ¿Qué hacemos?
00:07:14 ¿Quién es el padre de Sammy?
00:07:18 - No sé quién es el padre de Sammy.
00:07:22 sexuales?
00:09:11 Tu hija siempre fue una belleza.
00:09:20 Cuidado, chicos.
00:09:30 Esa chica no nos ha
00:09:33 Dos hijos de padres
00:09:37 - Voy a llevar la ensalada.
00:09:41 No sé lo que le pones,
00:09:45 Sí, parece gustarle a todos.
00:09:52 Probablemente cuando lo
00:09:55 - ¿Qué crees?
00:10:03 Eso nos dará tiempo
00:10:11 ¿Cómo se enteró de que la mina
00:10:15 Lo metemos aquí...
00:10:21 - ¿Glory?
00:10:24 No puede ser... ¿Josey? No puede ser.
00:10:29 Mírate... Toda una adulta.
00:10:33 - Toda una adulta lavando cabellos.
00:10:38 Dios...
00:10:40 Entonces ¿quién es el desafortunado?
00:10:48 Eres mala contando historias. Le decimos a
00:10:52 usar tus panties.
00:10:56 - ¿Suficiente?
00:11:01 No quiero ser yo la culpable.
00:11:05 - La mina está contratando.
00:11:08 ¿Eres secretaria?
00:11:11 Conduzco un camión.
00:11:16 - ¿Tú conduciendo un camión?
00:11:20 - Ahora sí tengo independencia.
00:11:26 Raro es no ir por ese dinero.
00:11:30 Ven por el oro.
00:11:39 ¿Será por la cerveza? Balance... Todos
00:11:44 con una cerveza en la otra mano.
00:11:48 - ¿No funciona así?
00:11:52 estaremos en un evento olímpico.
00:11:57 ¿Por qué no invitamos a las chicas
00:12:00 Quizá más tarde, ¿está bien?
00:12:05 - Cielos, Glory.
00:12:08 ignorar toda esa basura.
00:12:11 ¿No te gustaría ganar
00:12:16 ¿Quieres ser lesbiana ahora?
00:12:19 Yo quiero ser lesbiana.
00:12:23 ¿Por qué no tengo hambre?
00:12:27 - ¿Porque sabe a comida china?
00:12:31 No les va a pasar a ustedes.
00:12:39 Todavía no he tomado una decisión.
00:12:43 ¿Tienes idea de la cantidad de
00:12:47 Alguien va a matarse allí.
00:12:48 Nunca podré pagarme un lugar
00:12:51 - Entonces te quedas aquí.
00:12:55 Podrán tener sus amigos.
00:13:06 Todo limpio.
00:13:08 - ¿Limpio qué?
00:13:11 - Ya yo se lo dije.
00:13:17 Para que se limpie.
00:13:31 Ud. aceptó el examen
00:13:36 Sí, acepté. Antes de contratarla como
00:14:03 Hola, Jo.
00:14:05 ¿Qué haces aquí, Wayne?
00:14:08 Vine a llevarte de regreso.
00:14:12 Karen, entra.
00:14:16 ¿Crees que todo está
00:14:21 ¿Por qué no dejas que tu mamá
00:14:25 El no es mi padre.
00:14:38 El es tu esposo.
00:14:42 Me golpea, mamá.
00:14:48 Un hombre necesita un trabajo.
00:14:52 ¿Me golpea porque no tiene trabajo?
00:14:56 Yo sólo pienso... Todos necesitamos
00:15:01 Ese hombre es su padre.
00:15:04 Y si tomas ese trabajo...
00:15:08 Lo vas a avergonzar.
00:15:12 Deberías pensar en eso.
00:15:28 Sammy, abre la guantera y
00:15:35 Aguántalo.
00:16:16 - Disculpen por esto.
00:16:18 Hola, cariños, vengan para
00:16:21 El es Kyle.
00:16:26 Mira esto.
00:16:27 Todavía hay que hacerle algunas cosas.
00:16:32 - ¿Por cuánto tiempo?
00:16:35 - Yo sé que lo sabes.
00:16:39 ¿Una chica de minera?
00:16:53 Entonces ¿qué eres?
00:16:57 - Una vaquera.
00:17:00 Tenemos que buscarte
00:17:05 ¿Para qué es eso?
00:17:08 Es para las várices. Se
00:17:16 Ya sabes que no nos
00:17:20 Sí, ya lo sé.
00:17:31 La mina es una cosa mierdera.
00:17:34 Suciedad por doquier...
00:17:36 Ruidos por doquier...
00:17:39 Cargarán, conducirán...
00:17:43 Y harán otras cosas que en mi
00:17:47 En la corte no me preguntaron a mí, ¿no?
00:17:52 Tú debes ser la hija
00:17:56 - ¿Trajiste los papeles?
00:18:00 El doctor dice que luces
00:18:06 Humor negro, señoritas.
00:18:14 Cojan lo suyo y nos vemos
00:18:25 Santo Dios.
00:18:41 Qué basura...
00:18:43 Usen protección, señoritas.
00:20:36 - Necesito 5 min. de descanso.
00:20:44 Ella ha estado bebiendo
00:20:48 Glory, no te metas en
00:20:54 Sólo te digo que si lo puedes hacer
00:20:58 volver a hacer todo de nuevo. Creo que
00:21:05 Vas a tener que volver a
00:21:21 Esta piedra de aquí
00:21:28 Llevan el material de aquí
00:21:33 Sucio, ¿verdad? A lo mejor
00:21:39 ¿Cuál de estas chicas va a ser mi perra?
00:21:45 Señoritas, él es Bobby Sharp.
00:21:49 Tienen un lindo cuerpo.
00:21:57 Me gusta la del anillo.
00:22:20 - Por Dios.
00:22:32 ¿Quieres lamerme toda la cara?
00:22:38 Está bien.
00:22:41 Sólo ve despacio.
00:22:53 Mierda.
00:22:55 Ustedes se fugaron de mi clase.
00:23:01 Andando, chicos.
00:23:14 Ellos no tienen buena ortografía.
00:23:18 - ¿Cómo te fue?
00:23:23 ¿Qué tal el tal Sharp? ¿No
00:23:32 Nunca fuimos amigos.
00:23:37 Mi mamá siempre me ha aconsejado
00:23:42 Deberías mirar ahí primero.
00:23:50 Jamón y queso.
00:23:52 ¿Qué esperabas?
00:23:55 En este lugar nunca sabes.
00:24:20 Sentémonos con las muchachas.
00:25:28 No te interesa, ¿verdad?
00:25:32 - Si no hay nada más...
00:25:37 - ¿Qué cosa?
00:25:38 - Aquí vamos de nuevo.
00:25:44 Ustedes se pueden cruzar de brazos pero
00:25:49 a personas en esta unión,
00:25:52 Si le conseguimos aseguramiento...
00:25:57 ¿Qué harás tú por nosotros?
00:26:00 ¿No lo sabes? Hay mamadas para
00:26:14 Aquí abajo.
00:26:24 - ¿Te perdiste?
00:26:30 Entra.
00:26:34 Mira esto... ¿Lo ves? Es un Hamilton.
00:26:40 Tiene como 60 años.
00:26:45 ¿Te importa si me voy a ver la TV?
00:27:03 Se pasa el tiempo en el sótano
00:27:07 No es raro. Es agradable. Trabajaba para
00:27:15 - Buenos días.
00:27:16 - Mesa para cuatro, por favor.
00:27:19 ¿Hablaste con él ya?
00:27:23 No, Sammy, todavía.
00:27:27 Papá nos llamará esta noche.
00:27:30 - No pienses eso, cariño.
00:27:33 Está muy ocupado.
00:27:40 Creo... que eres una
00:27:45 Perdón, soy Donald Pearson. Tengo
00:27:50 Sí... Soy Josey Aimes.
00:27:55 - Estos son mis hijos Sammy y Karen.
00:28:02 y recordé su cara. Bienvenida a bordo.
00:28:08 - Gracias.
00:28:15 Es mi jefe.
00:28:19 Esperen...
00:28:22 Antes de comenzar... Quiero decir algo.
00:28:27 Esta es nuestra primera vez en un
00:28:32 - ¿Que vas a llorar?
00:28:40 Sé que las cosas no han sido fáciles.
00:28:43 Pero van a mejorar,
00:28:47 Lo dice una llorona.
00:28:51 Saben que haría cualquier
00:29:12 Qué bien.
00:29:21 ¿Qué pasa, chicas? Tienen que
00:29:29 Hola, soy Earl. Creo
00:29:33 - ¿Tienes un cigarrillo?
00:29:36 - Pórtate bien, cariño.
00:29:41 Está bien. Yo mismo lo cojo.
00:29:47 - Vamos, Earl.
00:29:51 Quiero ver si tiene toda la cajetilla.
00:29:53 No la tiene.
00:29:58 De vuelta al trabajo.
00:30:03 - ¿Estás bien?
00:30:09 ¿Sabe siquiera lo que ocurre allá afuera?
00:30:16 mundo de nuestra propia mercancía
00:30:21 - ¿Qué tiene que ver eso con Earl?
00:30:28 Tiene un trabajo donde no hay esa
00:30:32 sus amigos. Yo no soy tu amigo.
00:30:35 Ustedes no tienen nada que
00:30:39 Pero... De todas formas están aquí,
00:30:45 Mantienen la boca cerrada,
00:30:52 Está bien.
00:30:55 Quizá vaya a ver al Sr. Pearson. El me dijo
00:30:59 Tú no ves a Pearson. Yo lo veo. Cuando
00:31:05 y yo te ayudaré con gusto.
00:31:23 ¿Sabes? Es una lástima que esta mierda sea tan
00:31:32 Tú no eres como las otras chicas, ¿verdad?
00:31:36 Mantente atenta, porque si no
00:31:43 Mira tu cara, Josey.
00:31:47 Sólo bromeaba. Qué sentido del humor.
00:31:55 Tienes que aguantar cosas si quieres
00:32:02 Pero no se saldrán con la suya esta vez.
00:32:09 lo que quieren. Al diablo con
00:32:18 Quiero que nadie aquí tenga
00:32:25 Glory...
00:32:29 - No sé cómo voy a agradecerte.
00:32:32 Por esto.
00:32:35 Es la primera vez en mi vida
00:32:39 Puedo alimentar a mis hijos.
00:32:48 Siento que por primera
00:32:51 ¿ Vivendo?
00:32:56 Sí, viviendo.
00:33:05 - ¿Te ha ofrecido dinero?
00:33:11 - ¿No lo vas a aceptar?
00:33:15 Todavía no lo sé.
00:33:32 - No te los bebas todos tú sola, ¿eh?
00:33:36 Es aquella que está bailando.
00:33:40 ¿Qué te parece?
00:33:42 - Estoy descansando ahora de las mujeres.
00:33:47 - Es como vacacionar.
00:33:49 Cuando regresas de
00:33:53 Debe haber otro tipo
00:33:56 Traje algo aquí de NY...
00:34:00 Ahora sí nos estamos comunicando.
00:34:11 ¿Por qué somos las únicas que bailamos?
00:34:13 - ¿Le llamas bailar a eso?
00:34:15 con gemelos.
00:34:18 Por todas nosotras,
00:34:39 Oí que la nueva amiga de Glory
00:34:43 ¿Hacen algo o qué?
00:34:45 Esas perras están en mi equipo,
00:34:49 Yo no te he preguntado.
00:34:53 - Por favor, relájate.
00:34:58 No debiste hacer eso, Earl.
00:35:12 Bienvenido a casa, amigo.
00:35:16 Cabrón cretino.
00:35:20 Salud.
00:35:28 Dame el conejito...
00:35:31 ¡Sí! ¡Tengo un conejito!
00:35:57 ¿No me pedirás que bailemos?
00:36:02 ¿Ahora?
00:36:06 - Sherry.
00:36:11 Entonces... ¿Tú fuiste
00:36:16 Hace mucho tiempo de eso.
00:36:23 ¿Quieres bailar?
00:36:27 Tienes a muchos para escoger aquí.
00:36:33 Pero sé que tú no eres un homo.
00:36:39 - ¿Qué edad tienes?
00:36:43 ¿Entonces bailamos o qué?
00:36:46 No creo que tú... Es que
00:36:55 Sí que eres un homo.
00:38:24 Hola, chicas.
00:38:28 ¿Qué hay, chico?
00:38:32 ¿Sólo un baile? Tus amigas te cuidarán.
00:38:49 ¿Eres bueno, Ricky?
00:38:55 Pareces bueno.
00:39:25 Dijiste que me divirtiera.
00:39:35 Perfecto. ¿Dónde está Sammy?
00:39:37 Lo encontré.
00:39:40 Joe... ¿A dónde vas
00:39:46 ¿Dónde está tu ropa?
00:39:49 Por ahí.
00:39:52 Es un mal de familia.
00:39:55 Bien, vamos.
00:40:02 - Joe...
00:40:13 - ¿Tendré mi propia habitación?
00:40:17 - ¿De veras?
00:40:21 - ¿ Y por qué estoy siquiera aquí?
00:40:25 - ¿Un silenciado en la familia?
00:40:37 Karen, cariño.
00:40:46 - Es grande, ¿verdad?
00:40:49 Es perfecto.
00:40:51 - Es que no veo la oferta al 20%%%.
00:40:56 - ¿Qué tal el 5%%%?
00:41:01 ¿Qué opinan ustedes?
00:41:03 - Definitivamente quédatelo.
00:41:08 Algún día me pedirás perdón
00:41:13 Y no te perdonaré.
00:41:32 ¡Carajo!
00:41:35 Miren esa carita larga. ¿Quién
00:41:42 - Cierra los ojos. ¿Estás lista?
00:41:50 Ahí está.
00:41:55 A volver locos a los vecinos.
00:42:28 Sé que no nos hemos portado muy bien...
00:42:31 Pero quiero que sepas que he hablado con
00:42:37 ¿Una oportunidad de qué?
00:42:39 De ser buenos con ustedes,
00:42:44 Como puedes ver, necesito que alguien suba
00:42:55 Cuando entre en marcha lo sabrás.
00:42:58 ¿Crees que puedes hacerlo?
00:43:01 Está bien.
00:43:21 Continúa. No tienes nada que temer.
00:43:53 Libre el número 4...
00:44:45 Oh, Dios.
00:44:48 ¿Te imaginas caer ahí?
00:44:53 Tampoco te oirían.
00:44:58 ¡Hola!
00:45:07 Recuerdo la primera vez
00:45:14 Luego me di cuenta de que podía subir
00:45:23 Aquí se puede estar solo.
00:45:29 ¿Qué tal si...?
00:45:33 ¿Hacemos algo?
00:45:37 Sólo un beso.
00:45:39 - Voy para abajo.
00:45:43 ¿Te he hecho algo?
00:45:45 No te he hecho daño, ¿verdad?
00:45:51 Está bien. Dale.
00:46:12 Si quiere saber la verdad,
00:46:15 - ¿Qué quiere decir con típico?
00:46:21 Siempre tergiversando las cosas...
00:46:26 Era bastante emotiva.
00:46:28 Cuando le contó lo que sucedió en
00:46:31 Llamé a Bobby a mi oficina para
00:46:35 Objeción. El dijo.
00:46:37 - Sostenida.
00:46:42 en una situación como esa?
00:46:46 le preguntara si le gustan las piñas
00:46:49 ¿Bromea Ud. con esa objeción, Sr. White?
00:46:56 Mire... Lo hombres siempre han
00:47:00 Cuando se pasan, es cuando la mayoría de
00:47:04 a poner en su lugar. Es así como la mayoría
00:47:09 desde la época de Adán y Eva.
00:47:31 Bien, chicos. Se acabó.
00:47:40 Me voy.
00:47:42 - ¿Quieres que te lleve?
00:47:48 Luego.
00:47:58 No me pinches.
00:48:22 ¿Es mi vestido?
00:48:29 - El que usé en la comunión, ¿no?
00:48:39 ¿No están viendo esto?
00:48:49 - No lo permito.
00:48:53 ¡Aquí!
00:48:55 No me quedaré por mucho. Sammy
00:49:00 Estamos ocupados el domingo.
00:49:04 No le hagas esto.
00:49:07 No es nada del otro mundo.
00:49:14 Papá, tenemos una casa.
00:49:19 - Felicidades.
00:49:22 Yo trabajo tan duro como tú.
00:49:25 - Ahora eres igual que yo.
00:49:30 Tú no vas a trabajar con miedo a lo que
00:49:34 o de lo que te puedas
00:49:37 No vas a sentir miedo hasta que un
00:49:44 ¿Terminaste?
00:49:52 Sí terminé.
00:50:29 ¿Por qué lo traes a aquí?
00:50:33 ¿Es el primer tipo que ves?
00:50:38 - ¿Qué fue eso?
00:50:41 Tiene fotos con gente importante.
00:50:45 Bill... Josey, no creo
00:50:51 - Así es.
00:51:01 - Hola.
00:51:05 El número 12.
00:51:07 - Dime que no es simpático.
00:51:17 Mira para allá.
00:51:21 Bien por él.
00:51:31 ¡Sal del borde!
00:51:34 Dios, como odio este juego.
00:51:37 Es bastante rápido en el hielo.
00:51:44 ¡Pásamela!
00:52:06 Tenía que pasarle a él.
00:52:10 - ¿Por qué no me pasaste?
00:52:15 ¿Quieren algo?
00:52:19 - lré contigo.
00:52:34 Debes ser inteligente
00:52:39 Tienes una alta opinión de los abogados.
00:52:50 Cuando veo a tu hijo moverse en
00:53:00 Siempre pensé que el hockey
00:53:07 - ¿Qué pasó?
00:53:12 ¿ Y tú a qué te dedicas?
00:53:14 Trabajo en Pearson's.
00:53:16 - ¿En la mina?
00:53:19 No hueles como una minera.
00:53:22 - ¡¿Josey Aimes?!
00:53:25 ¡Aléjese de mi esposo! ¡Maldita puta!
00:53:34 - ¿Bobby Sharp?
00:53:37 no vengas a joderme el mío.
00:53:52 Dios mío... Todo el mundo lo
00:54:00 ¿Puede alguien decir esas
00:54:04 - ¿En frente del mundo entero?
00:54:07 - Pues no lo es. El vino a mí.
00:54:11 ¿Qué harás, demandarlo?
00:54:13 ¿Podría?
00:54:15 Lo mejor que puedes
00:54:19 Sra. Aimes...
00:54:22 Hola, soy Stacy... La novia de Sammy.
00:54:26 - ¿Sammy tiene novia?
00:54:29 quedar en mi casa esta noche.
00:54:32 - ¿Tan pronto? ¿Dónde está Sammy?
00:54:39 ¿De veras? Pues la mamá
00:54:43 Vamos, Josey.
00:54:52 ¡Sammy, sal del auto ahora!
00:54:57 - Está muy molesto por...
00:55:01 ¡Bájate ahora...!
00:55:06 - A la camioneta.
00:55:09 ¡Nunca me hables así!
00:55:12 ¡Josey, para ya!
00:55:17 ¿ Vas a decirme cómo ser madre
00:55:22 Karen, entra a la camioneta.
00:55:31 ¡¿Quieren un espectáculo?!
00:55:36 ¡Pueden irse todos al infierno!
00:00:48 ¿Por qué usted dice perdida?
00:00:51 ...debimos haberlo aceptado o no.
00:00:57 El sindicato no nos protegía más.
00:00:59 ¿De quién pensaban que
00:01:05 No lo sé.
00:01:08 ...los hombres de la mina?
00:01:12 Ellos no me molestaban.
00:01:20 ¿Tienes cambio para un dolar?
00:01:26 MAMADAS---5 pesos.
00:01:30 Ella hacía como...
00:01:39 Vi de lo que trataban las noticias de hoy.
00:01:42 ¿Estás segura?
00:01:43 ¿Qué vamos a hacer?
00:01:49 - Hola.
00:01:51 Glory no lo logrará,
00:01:54 No la necesito aquí.
00:01:57 ¿Puedo hablar con ella?
00:02:07 ¿Qué estás haciendo?
00:02:32 Chicas lo que estaba diciendo anteríormente
00:02:35 ¿Saben?, diganme lo que está sucediendo.
00:02:38 Diablos, solo estoy tratando
00:02:41 No tú, no.
00:02:44 ¿Cuanto pagaste por todas estás cosas?
00:02:48 Bueno, no esperes que sea
00:02:50 ¿ Y qué con lo que te sucedío, no crees...
00:02:55 Entonces, ¿por qué le
00:02:59 Los hombres es un
00:03:01 Les diré una cosa.
00:03:03 ...me agarren el trasero.
00:03:06 ¿No haz pensado en eso?
00:03:08 Podrías renunciar mañana,
00:03:12 Necesito mi trabajo.
00:03:15 Necesito este trabajo tanto como tú.
00:03:21 ¿Qué hemos sido acosadas sexualmente?
00:03:26 Sin mencionar las cosas
00:03:28 ES una basura que no vale la pena.
00:03:31 La asociación dice que se
00:03:34 ¿Eso fue respeto?
00:03:37 ¿Qué fue?
00:03:41 Vamos, ¿quién viene conmigo?
00:03:47 ¿Qué más tenemos aquí?
00:04:07 Sherry, Sherry, bésame
00:04:11 Qué clase tipo más gracioso.
00:04:15 Llenarlo y limpiarlo después.
00:04:17 EStás a tiempo de usar el nuevo.
00:04:19 Si no te molesta,
00:04:23 Que encantador.
00:04:41 Sherry.
00:04:44 Deténganse.
00:04:47 Dejen de hacerlo.
00:04:49 ¿Qué demonios pasa?
00:04:52 Dejen eso.
00:04:55 ¿POr qué no paran de hacerle eso a ella?
00:04:57 Bien ya fue suficiente.
00:05:07 ¿Qué demonios?
00:06:40 Sra. Aimes, disculpe por
00:06:43 Por favor sientese.
00:06:47 Le pedí a algunos de mis colegas que se
00:06:50 - No.
00:06:53 Sí, el fue quien me dijo que debía
00:06:59 No quería que perdiera tiempo.
00:07:02 Eso no es una perdida.
00:07:05 LA Sra Aimes,
00:07:08 Gracias Sr. Pearson.
00:07:13 No quería olvidar nada así que he
00:07:20 Disculpe, Josey.
00:07:24 NO.
00:07:26 Me gustaría hacerle esto más facil
00:07:29 Ya sé lo que usted me vá
00:07:33 Eso es maravilloso, solo
00:07:35 Por favor,
00:07:44 Bien.
00:07:46 El contrato actual de la sociedad
00:07:50 ...con dos semanas de antelación
00:07:53 De todas formas, sabiendo lo sentimental
00:07:57 Estamos en la disposición
00:08:01 Estamos en la disposición de olvidarnos
00:08:05 ...su oferta de renuncia al instante.
00:08:12 Lo siento, pero no estoy renunciando.
00:08:16 Estaremos contentos de...
00:08:19 No estoy renunciando.
00:08:22 Necesito este trabajo.
00:08:25 Entonces le sugiero que no pase tanto
00:08:30 menos tiempo en la cama de sus
00:08:35 ...tratando de mejorar
00:08:46 ¿Alquien tiene algo más que agregar?
00:08:48 Eso es todo.
00:08:50 Josey, gracias de nuevo
00:08:54 Ahora, si no te molesta tenemos
00:09:53 Llegué 20 minutos tarde.
00:09:58 Si, está bien.
00:10:00 ¿Que se supone que quiera decir eso?
00:10:05 ...cocinan y limpian,
00:10:15 ¿Te acuerdas cuando me dijiste que
00:10:18 ¿Entonces?
00:10:21 Te decía que podías ser lo que quisieras.
00:10:27 ¿No tengo el derecho de se lo que quiera?
00:10:33 ¿Sabes que Bill White va a
00:10:36 Tal vez podamos ir alla
00:10:38 No quiero autógrafo de ninguno
00:10:40 No es mi novio y no es un perdedor.
00:10:44 Rompió algunos records en el pre o algo.
00:10:49 Sammy, estoy tratando de buscar
00:10:54 Me fui del equipo, ¿bien?
00:10:57 ¿Lo dejaste?
00:10:59 ¿Cuando?
00:11:02 Me importa.
00:11:06 ¿Por qué no viniste a mi
00:11:08 Porque no quiero hablar contigo.
00:11:11 ¿No te das cuenta?
00:11:22 lntenté llamarte.
00:11:28 Ya no tiene la gripe.
00:11:54 lmagino que te dijo, ¿verdad?
00:12:00 ¿Como te sientes.
00:12:06 Nunca escuche hablar de esa enfermedad.
00:12:15 Es como si lentamente las partes
00:12:20 Es como un adolecente testarudo.
00:12:24 ¿Como le vá Sammy?
00:12:26 Me odia.
00:12:28 Me gustaba decir que el tiempo
00:12:36 ¿Estás segura que deberías
00:12:39 Bueno, tarde o temprano mi
00:12:42 ..así que hasta entonces estaré
00:12:49 ¿Nunca puedes guardarte un secreto?
00:12:51 Por tu culpa, todo el pueblo
00:12:54 ¿Tú solo tienes un qué?
00:12:57 Jesus, eso..., quiero
00:13:01 Estoy bien.
00:13:05 Uno grande.
00:13:14 Cuidado.
00:13:28 ¿Les molesta si uso el baño?
00:13:31 Cuando vengas te voy a explicar
00:14:18 Dios, ¿que es ese olor?
00:14:23 Damas, les aconsejo que tomen
00:14:26 ...y limpien el baño antes
00:14:29 ¿Qué sucede?
00:14:37 Dios mio.
00:14:47 Ellos no pueden hacernos esto.
00:14:52 Nos mantendrán en lo peor si
00:14:56 ¿Seguro que lo que te hicieron...
00:15:01 Eso es verdad.
00:15:03 No me mires.
00:15:08 Toma, y comienza a limpiar.
00:15:24 Oye, ¿como te fue sin tanto papel?
00:15:32 ¿Fue el?
00:15:34 Sabes que no me importa
00:15:37 Jodete si quieres que te diga.
00:15:40 Oye, ¿quieres hacer tu trabajo?
00:15:43 Ve a ver las luces.
00:15:45 Y tú Josey tengo un trabajo para tí.
00:16:04 Sabes que eres una puta loca.
00:16:08 Dijiste que tenías un trabajo para mi.
00:16:16 ¿Te gustá verdad?
00:16:17 Te gusta que te lo toque, ¿verdad?
00:16:21 ¿O es que te gusta más rudo?
00:16:28 Tú no aprendes las malditas reglas.
00:16:38 Aprende Josey.
00:17:10 El me atacó.
00:17:14 Bobby, en el sótano, ahora mismo.
00:17:17 ¿Bobby tú lo hiciste?
00:17:27 La respuesta, es no.
00:17:30 El estuvo toda la tarde
00:17:33 Ves, ¿vas a llamarme mentiroso ahora?
00:17:40 Ricky.
00:18:08 ¿Alguíen me puede llevar a casa?
00:18:10 ¿Donde está tu carro?
00:18:15 Solo coge las laves en mi taquilla.
00:18:18 No.
00:18:35 ¿A donde crees que vas?
00:18:39 Las reglas de la asociación son bien claras.
00:18:41 Si las rompes debes atenerte
00:18:46 Glory.
00:18:49 ¿Qué haces aquí?
00:18:52 Estoy aquí para la reunión.
00:18:58 No puedes estar aquí.
00:19:02 Sí.
00:19:05 Puedo controlar un poco, ¿verdad?
00:19:11 No estoy diciendo que Josey sea la que...
00:19:17 EStamos muy apenados de
00:19:53 Glory, dejame...
00:19:54 o es a mi a quien tienes que ayudar.
00:20:33 NO sabía que te gustaba jugar jockey.
00:20:37 Necesito un abogado.
00:20:45 Buena suerte.
00:20:51 Lo siento no hagas más eso.
00:20:56 ...abogado que conozco.
00:21:01 Todas las calles te
00:21:05 Te diré algo.
00:21:09 No necesito una cerveza.
00:21:11 Necesito un abogado.
00:21:15 La ilusión es que todos tus
00:21:20 La realidad es que
00:21:22 Sé que tengo la razón.
00:21:26 ...la razón no tiene nada
00:21:28 Busca a quien la necesite.
00:21:31 Crees que todo se acabó en las minas.
00:21:36 Dicen mentiras de ti para defenderse.
00:21:43 No es muy placentero.
00:21:46 Toma mi consejo, encuentra otro trabajo.
00:21:55 Yo ya comencé de nuevo.
00:21:57 Mira.
00:22:02 ¿Crees que soy una chica bonita.?
00:22:09 No estoy para que me cuiden.
00:22:11 Quiero cuidarme yo sola.
00:22:16 ¿Sabes lo que nos sucede
00:22:26 Pero no te importa nada, ¿verdad?
00:22:46 A alguien le va a encantar
00:22:51 ¿Sabes lo que haré?
00:22:55 Renunciaré, haré más dinero
00:23:01 Pearson nunca la pagará.
00:23:04 No, quedaría mal ante todos los demás.
00:23:09 ...solo tengo que encontrar unos testigos.
00:23:14 Esa mina es como pan y
00:23:18 Solo quieren algo de mierda para comer.
00:23:26 ¿Qué es este lugar?
00:23:28 Lo vas a llegar a amar.
00:23:34 ¿Por qué nunca aceptaron a Glory?
00:23:37 ¿Por qué?
00:23:42 Glory trabajó bastante para la asociación.
00:23:50 Pero también salió herida.
00:23:53 Mantenía la cabeza fuera de eso.
00:23:59 Herida, si tienen la posibilidad
00:24:05 Es fácil rezar.
00:24:20 ¿Puedes reunir a las otras mujeres?
00:24:30 ¿Sabes lo que es una acción de clase?
00:24:34 Encontrar una queja por todo
00:24:36 Es un problema de la compañía,
00:24:41 Es algo loco.
00:24:46 ¿Por qué cambiaste de idea?
00:24:53 Nunca se ha hecho una acción de
00:25:02 Entonces estás haciendo esto
00:25:09 Sí, ¿puedes vivir con eso?
00:25:17 ¿Demandarlos?
00:25:24 -Sabes lo que está pasando allí.
00:25:27 No es estar segura para
00:25:29 ¿Como lo sabes?
00:25:31 lgual que tú.
00:25:41 Sal de aquí.
00:25:44 Sal de aquí.
00:26:01 No es solo que es malo.
00:26:04 Sino que es dificil ver lo que se
00:26:08 No estoy diciendo que ha
00:26:12 En la planta, en los pozos
00:26:16 Y se puede ver en la comida y hasta en
00:26:21 No es solo que mi cliente necesita
00:26:25 Estamos solicitando una orden
00:26:28 También después le pedimos a la
00:26:32 ...porque cada mujer necesita
00:26:37 ¿Está clase no necesita
00:26:40 Esta queja fue hecha por
00:26:45 La cosa es que comparado con 13 mujeres
00:26:52 Eso no es verdad.
00:26:54 Sientate.
00:27:07 Su señoría, ¿no cree que
00:27:11 La Sra. Conlin no se suponía que ella...
00:27:14 Nosotros...
00:27:16 ...papeles sin siquiera verlos primero.
00:27:20 No quise faltar el respeto, su señoría.
00:27:23 No importa que tipo de papel
00:27:26 ...haciendo que firmen bajo intimidaciones.
00:27:28 Por favor.
00:27:29 Consigue a tres que pongan un pleito.
00:27:32 Cancele esos papeles que
00:27:35 No debería oponerse.
00:27:36 Continuaré escuchando las propuestas
00:27:40 Si encuentra tres pleitos con
00:27:48 Gracias su señoría.
00:27:53 Bien aquí vamos.
00:27:59 Solo pongalo sobre su garganta.
00:28:05 Sigue intentandolo.
00:28:06 ¿Puedo?
00:28:10 Mi nombre es Lesley Conlin soy abogada
00:28:14 Sabes quien es.
00:28:17 Las otras mujeres han firmado
00:28:21 ¿Quiere ver esto?
00:28:23 Salga de aquí.
00:28:27 Debería darle verguenza con usted misma.
00:28:29 A ella no la representa el consejo.
00:28:33 Debo pedirle que se vaya.
00:28:36 Pienselo bien mientrás esté viva.
00:28:39 Vete a la mierda.
00:28:40 Puta.
00:28:44 Mantenla alejada de aquí.
00:28:50 Glory...
00:28:52 ...Josey me pidió que lo reconsideres.
00:28:57 No es tu decisión Kyle, es la de ella.
00:29:03 Glory, sabes que esto no se trata de Josey.
00:29:14 Ya ella decidió.
00:29:20 ¿Crees que no quiero patearles el trasero?
00:29:24 Entonces por qué no lo haces?
00:29:27 Tendré que volver a esa
00:29:31 De ninguna manera.
00:29:35 Hasta ahora, ¿a quien más tienes?
00:29:40 Solo seremos tú y yo.
00:29:49 Sabes lo que me hicieron.
00:29:52 De ningún modo.
00:29:55 Tengo mis propios problemas.
00:30:00 ¿Estás bien?
00:30:29 Si ella consigue a cualquiera
00:30:31 Ellos obtienen su clase y
00:30:34 Leslie, ¿Por qué crees que te contraté?
00:30:36 ¿Por qué eres la mejor abogada
00:30:39 No, te contraté porque eres la abogada
00:30:44 Pero si te estás ablandando,
00:30:47 No me estoy ablandando.
00:30:49 Pero soy práctica.
00:30:50 ¿Crees que la cosa es quitar a
00:30:53 Claro que no.
00:30:55 Unas cosas son para hombres
00:30:58 La minería es un trabajo para hombres.
00:31:01 ¿ Ves?
00:31:05 Las mujeres se toman las cosas
00:31:07 Usted lo va a tomar muy personal
00:31:09 Primero que todo.
00:31:13 Si pierde, no podrá llevar su negocio.
00:31:18 Debería pagar a las embarazadas...
00:31:20 ...y más abogados para diseñar politicas
00:31:23 Sin mencionar que ayudará a establecer
00:31:28 ...a cada empresa en Estados Unidos.
00:31:30 lncluyendo la de Minnesota.
00:31:35 Esta mujer es una soltera con dos hijos
00:31:40 No sabemos si es verdad.
00:31:49 Sr. Sharp.
00:31:51 ¿Podría decirle a la sra. Conlin
00:32:03 Mamá.
00:32:08 ¿Está todo bien?
00:32:16 ¿Como se supone que tú y los
00:32:21 Soy tu madre Josey.
00:32:25 Siempre he tratado de
00:32:28 Pero estoy aquí.
00:32:31 ¿Le diiste el dinero
00:32:34 No se lo di.
00:32:37 Trabajo muy duro para
00:32:39 ¿ Y yo no?
00:32:41 Tal vez debamos cambiar, y tu laves.
00:32:46 Dice que Bobby la atacó en la mina.
00:32:51 - No es la historía que escuché.
00:32:54 La de tu hija.
00:32:55 Es una de esas chicas que
00:32:59 ¿Estás diciendo que Josey se lo buscó?
00:33:02 Lo que digo es que el baño
00:33:06 Habían cosas escritas allí.
00:33:09 ¿Que es lo que sucede allá?
00:33:11 Nunca pertenecieron.
00:33:12 Lo único que se es que
00:33:14 Tú hija no ha traido nada más que
00:33:24 Ya estoy cansado de ella.
00:33:31 Ella tuvo un bebe, Hank
00:34:07 ¿No está HAnk contigo?
00:34:11 No está.
00:34:17 Necesito un cuarto.
00:35:05 Jesus.
00:35:08 ¿Estás bien?
00:35:12 Nunca le hice nada a esta puta.
00:35:17 ¿que es lo que va a hacer?
00:35:20 ¿Saben lo que es una acción de clase?
00:35:24 Es...todas ellas contra todos nosotros.
00:35:28 Esa puta quiere llevar a cada pene
00:35:30 ...esta sala a la corte.
00:35:34 Las otras mujeres nos han mostrado
00:35:37 Que han dicho la verdad.
00:35:42 ¿Quien iba a decirlo?
00:35:53 Ahora les voy a dar la
00:36:04 Bien.
00:36:08 ...por su tan entusiasta discurso.
00:36:13 ¿Hay algún otro hermano
00:36:16 Si me gustaría tomarla.
00:36:20 Ahora si sé que está perdida.
00:36:26 Sal de aquí.
00:36:30 Dije si había un hermano.
00:36:35 La ley dice que los trabajadores o
00:36:40 Ven y coge esta puta.
00:36:54 Todavía soy miembro de este sindicato.
00:37:12 - Mi nombre es Josey.
00:37:24 No me mires a mi Hank no soy el
00:37:28 La ley dice que ella puede
00:37:34 Ella no debería....
00:37:37 La tiene.
00:37:51 Mi padre nunca quería
00:37:56 Estoy hablando demasiado.
00:38:03 Se que muchos escucharon que
00:38:06 No te preocupes querida,
00:38:13 No quiero cerrar la mina.
00:38:16 Solo quiero ir a trabajar como
00:38:19 Que me paguen al final de la semana,
00:38:21 alimentar a mi hijos y tal vez
00:38:23 ....suficiente para sentarme los sabados...
00:38:24 ... a ver la televisión mientras
00:38:26 Cada una de las mujeres de allá
00:38:32 - Todos saben lo que han hecho.
00:38:35 Necesitamos estos empleos.
00:38:41 Tengo el derecho...
00:38:44 - No eres un hombre, vete de aquí.
00:38:51 Tengo el derecho de decir...
00:38:58 Todavía no han pasado los
00:39:01 ¿Puedes darmelo?, por favor.
00:39:02 Papá...
00:39:05 Lo sé, por favor.
00:39:14 Bien eso es.
00:39:31 Me llamo Hank Aimes.
00:39:35 y he estado toda mi vida aquí.
00:39:38 Yo tambíen.
00:39:41 Nunca he estado tan apenado hasta ahora.
00:39:50 Saben que cuando llevabamos a
00:39:54 ..no veo a nadie decir putas,
00:40:00 Nunca he visto a nadie
00:40:03 ...pintando cosas en las paredes.
00:40:08 Abominable.
00:40:17 Nada ha cambiado.
00:40:25 ¿No es verdad?
00:40:31 Así que cuidado todos ustedes
00:40:44 Se supone que todos sean mis amigos.
00:40:47 Mis hermanos.
00:40:52 Ahora no tengo amigos en esta sala.
00:41:03 De la única persona que no
00:42:07 Es dificil deshacerse
00:42:10 No lo dificil es estar todos los días
00:42:19 ¿Qué hacías allá adentro?
00:42:20 Esa crema verdaderamente pone
00:42:29 Lo que digo es que es más facil para
00:42:33 El resto todavía trabaja aquí.
00:42:37 Es más facil cuando estás loca.
00:42:43 Prestame un poco de tu crema.
00:42:48 Todavía dices que está mintiendo.
00:42:53 Ya firmamos el papel de David.
00:43:17 Mierda.
00:43:20 ¿Quien es el padre de Sammy?
00:43:24 No lo sé.
00:43:28 ¿ES porque usted ha
00:43:30 Obeción, la vida sexual de
00:43:34 Denegada.
00:43:43 Sra. Conlin.
00:43:44 ¿Quién es el hombre que está
00:43:46 El Sr. Paul su señoría.
00:43:51 Lo citamos como un testigo.
00:43:53 Tengo tantas objeciones que no sé
00:43:57 El testigo responderá.
00:43:59 ¿Quien es el padre de...
00:44:07 ¿ES verdad que usted y su profesor
00:44:12 ¿Una relación?
00:44:20 ¿Sra. Aimes, es verdad que cuando tenía
00:44:30 Josey se queda, ¿verdad?
00:44:34 HAsta luego.
00:44:38 Bien.
00:44:44 ¿Qué haces saliendo con Bobby Sharp?
00:44:52 Y un chico como ese nunca lo hará.
00:44:59 ¿Te gusto Josey?
00:45:02 Como profesor, claro.
00:45:07 Eres mi estudiante favorita.
00:45:13 No.
00:45:16 Francamente...
00:45:27 No, está bien.
00:45:31 TAl vez podamos ser amigos.
00:46:08 ¿Qué está haciendo?
00:46:12 Por favor no Sr.
00:46:23 No, pare.
00:46:28 No haga eso, pare.
00:46:34 Está bien.
00:47:27 ¿Hay alguien más que haya
00:47:29 ¿Alguien más aparte el sr. Sharp que ...
00:47:33 ...pueda corroborar su testimonio?
00:47:39 No.
00:47:52 ¿Es verdad que no hubo violaciones
00:47:57 Objeción, su señoría.
00:48:01 Hijo de puta, violaste a mi hija.
00:48:07 Saquen a ese hombre.
00:48:14 Todos vuelvan a sus asientos.
00:48:17 Sra. Aimes regrese al estrado, por favor.
00:48:20 Regrese al estrado.
00:48:26 Calmate.
00:48:45 Nos quedaremos aquí esta noche.
00:48:48 Esto es una locura.
00:48:50 No vendrá a casa.
00:48:54 Escuchame.
00:48:57 Nos quedaremos.
00:49:54 Ellos rara vez te dan dinero.
00:49:59 Es un reloj muy viejo.
00:50:12 Está mintiendo, ¿verdad?
00:50:17 Solo dice eso para ganar el caso.
00:50:24 Ella debería ir a la carcel.
00:50:26 No me importa,
00:50:33 ¿Me pregunto si está bien
00:50:37 Suena bastante mal.
00:50:41 Mi padre no murió en el ejercito.
00:50:44 Es una estupidez eso de la violación.
00:50:49 Es una basura.
00:50:52 Sí tienes mucha razón.
00:50:54 Comenzando con el derecho
00:50:58 De hecho.
00:50:59 Tienes derecho de odiar a todo
00:51:04 No odio todo el mundo, solo a ella.
00:51:11 Es mucho trabajo odiar a alguien.
00:51:19 Tu odias a tu madre de verdad.
00:51:21 La odias después de oir todas esas
00:51:27 Ella no te quiere, no está orgullosa de ti.
00:51:34 - Te dejaba con hambre, nunca te compró ropa.
00:51:39 Sé lo que estás haciendo.
00:51:46 Sé que ella no hace esas cosas.
00:51:50 Sí, pero la odias de todos modos.
00:51:58 Bueno, tienes suerte de que ella nunca
00:52:05 Cuando ella era un poco mayor que tú....
00:52:08 ella quedó embarazada de una
00:52:12 Hubiera sido más facil entregarte a alguien.
00:52:15 Nadie la hubiera culpado si lo hacía,
00:52:19 Se quedó contigo. Y todavía está contigo,
00:52:26 Ella sigue esperando que lleves
00:52:36 Toma, si quieres huir, puedes venderlo
00:52:47 De todas formas es tuyo.
00:53:05 KAren vuelve a la cama
00:53:11 Soy yo.
00:53:43 No quería que pasara esto Sammy.
00:53:48 Algo malo me sucedió y
00:53:54 CAda vez que veía mi barriga
00:54:02 Hacía que recordara que
00:54:09 Que tú estabas allí.
00:54:17 No sé que querían de mi.
00:54:23 Me convertieron en algo distinto.
00:54:30 Supongo que pensé que
00:54:37 Era una chica que violaron y
00:54:51 Dios mio, he evitado esta
00:54:58 No quiero más secretos entre nosotros.
00:55:09 Una noche estaba en la cama y te moviste
00:55:26 Y de repente me di cuenta
00:55:38 Eras mi bebe, y que
00:55:51 No tienes nada que ver con esto.
00:55:53 Nada.
00:55:58 Y no hay nada en este mundo que
00:56:31 Debí decirte.
00:56:38 Se acabó , ¿verdad?
00:56:54 Sr. Sharp, ¿sabe cual es la diferencia
00:56:58 Sí, cuando la pasé tan bien como ella.
00:57:07 ¿Es usted virgen?
00:57:11 Objeción.
00:57:12 Ella le pregunta a mi cliente de su vida
00:57:16 Si, si puede.
00:57:19 ¿Por qué no la ayudaste Bobby?
00:57:21 Cuando viste a Josey ser atacada.
00:57:22 Su testimonio no ha sido corraborado
00:57:25 Ni las de el, y mi cliente quiere
00:57:29 La acepto.
00:57:32 Bobby, cuando viste que atacaban a Josey.
00:57:38 Puedes usar toda tu palabrería de abogado.
00:57:43 He averiguado a cerca de ti, Bobby.
00:57:47 Puedes sentar a quien quieras frente a mi.
00:57:53 ¿Como es eso?
00:57:54 Tenía un entrenador que decía
00:57:56 ...aunque se tenga sangre en los ojos.
00:58:00 Sí, tu serías lo que llamamos...
00:58:05 Hace falta que le cambien los
00:58:08 Objeción.
00:58:09 Denegada.
00:58:14 ...las sucias manos sobre ella y corriste.
00:58:16 No haría eso.
00:58:19 ¿Como fue que hizo?
00:58:22 ...se eyaculo dentro de ella?
00:58:26 Rangers están hechos de acero.
00:58:31 Este no, este está hecho de mantequilla.
00:58:35 Tu vas a seguir mintiendo y te
00:58:39 Objeción.
00:58:41 ¿Quieres correr ahora?
00:58:43 Bien es suficiente.
00:58:44 - Corre Bobby.
00:58:46 ¿O vas a poner tu agallas sobre el hielo.
00:58:53 ¿Amarillo o rojo?
00:58:58 ¿Qué se suponía que hiciera?
00:59:08 LA estaba violando, ¿verdad?
00:59:15 Sí.
00:59:20 ¿ Y corriste?
00:59:34 ¿Qué se suponía que hicieras?
00:59:37 Cuando tienes el poder
00:59:45 Puedes comenzar por
00:59:49 Levantate por tu amiga.
00:59:58 Levantese.
01:00:03 Y levantese.
01:00:07 Permiso.
01:00:11 Ella es glory.
01:00:18 Ella quiere decir.
01:00:22 Mi nombre es Glory.
01:00:26 Y todavía no estoy muerta.
01:00:30 Estoy con Josey.
01:00:44 Su señoría.
01:00:47 Todavía son dos.
01:02:47 Sí.
01:03:01 Tu hijo me estaba diciendo
01:03:05 ¿De veras?
01:03:07 No, Todavía no eres lo suficiente
01:03:10 ¿ Y qué?
01:03:29 ¿Por qué paramos?
01:03:31 Porque para manejar un carro
01:03:34 Primera clase.
01:03:39 Dale mueve tu trasero.
01:03:43 Cinturón de seguridad.
01:03:46 Bien.
01:03:49 Pon tu pie en el acelerador.
01:03:53 Y mantente en la carretera.
01:03:56 Dale.
01:04:01 Bien.
01:04:05 Suave.
01:04:10 Aquí vamos.
01:04:43 Las mujeres del Rancho de Wasabi
01:04:46 Recibieron una modesta indemnización,
01:04:48 ...importante fue que recibieron lo que
01:04:52 ... una poliza de acoso sexual que las
01:04:56 ...y a todas las que vendrían después.
01:05:00 Este filme está dedicado a todas las
01:05:04 ...Por su coraje y dignidad,...
01:05:07 y por la señal de victoria que comenzó
01:05:09 ...y que resonó alrededor del mundo.