Northanger Abbey

br
00:00:23 Abadia de Northanger
00:00:29 Baseado no livro de Jane Austen.
00:00:43 - Eu te batizo, Catherine,
00:00:46 em nome do Pai e do Filho...
00:00:48 e do Espírito Santo...
00:00:50 Ninguém que tenha visto
00:00:55 teria suposto que ela
00:00:57 Sua situação na vida,
00:01:00 o caráter de seu pai e mãe,
00:01:02 e sua própria pessoa e disposição,
00:01:04 eram todos igualmente contra a ela.
00:01:07 Uma família de dez crianças, é claro,
00:01:10 sempre será chamada de boa família,
00:01:12 onde há cabeças e braços e pernas
00:01:15 Mas os Morlands eram, em geral,
00:01:18 e Catherine, por muitos anos em sua
00:01:23 Nada era mais maravilhoso
00:01:25 para Catherine, que tinha, por
00:01:29 deveria preferir cricket e basebol
00:01:32 Mas para a idade de 15 anos,
00:01:35 Catherine Morland estava em
00:01:38 - Sim!
00:01:43 - Você sabe, nossa Catherine tem se
00:01:48 - Vamos, Catherine, vamos continuar.
00:01:51 - Ela é uma menina bem bonita.
00:01:53 - Bem, ela está praticamente bonita hoje.
00:01:59 E cresceu muito afeiçoada
00:02:02 - Eu queria saber se pode ser bom para ela,
00:02:07 - Por que não seria?
00:02:08 - Qual poderia ser o passatempo mais inocente
00:02:15 "Ele foi interrompido por um barulho
00:02:19 Se aproximou. A porta foi destrancada. Um homem
00:02:24 suas características banhada em lágrimas
00:02:27 - Pegue ela! Coloque-a onde eu nunca
00:02:39 - Cathy!
00:02:41 O que você está fazendo?
00:02:42 - Nada.
00:02:45 O que você quer, a propósito?
00:02:47 - Sr. e Sra. Allen estão aqui. Mamãe disse que
00:02:58 - Não, disse Dr. Mallenson, nenhum outro lugar lhe fará
00:03:03 - Nenhum outro lugar fará tão bem para...
00:03:05 - ... gastar cuidadosamente dinheiro.
00:03:07 - Bem, Mr Allen!
00:03:09 Você sabe que ama me ver feliz.
00:03:11 E pensando nisso...
00:03:15 Mas com Sr. e Sra. Allen para proteger,
00:03:19 - Ela é uma boa menina.
00:03:24 - Nossa, Catherine, como você cresceu!
00:03:28 Quase uma jovem senhorita, não está, Sr. Allen?
00:03:30 - Sr. e Sra. Allen vieram com um convite, Catherine.
00:03:34 - Nós gostaríamos que você nós
00:03:37 Porque quando uma jovem senhorita
00:03:39 alguma coisa deve e irá acontecer para
00:03:51 "Um tumulto de emoções mexeu no
00:03:56 que, a qualquer momento, homens violentos
00:03:59 e retorná-la à sua ignorância do estado cativo dela."
00:04:12 - Meu Deus, Sra. Allen!
00:04:49 - Não muito longe agora.
00:05:15 - Pulteney Street não é absolutamente
00:05:18 mas, para mim, eu amo
00:05:21 - A mim também!
00:05:24 - Aí vai um pequeno pêssego,
00:05:34 - Quantas pessoas!
00:05:36 - Eu gostaria de saber quem eles podem
00:05:40 - Não vale a pena saber, eu diria,
00:05:43 quando eles poderiam sentar em
00:05:46 - Sr Allen é tão bobo.
00:05:49 Ele sempre diz o oposto do que ele quer
00:05:53 - Quando poderemos ir à sociedade, Sra. Allen?
00:05:55 - Eu acredito que é muito tarde esta noite?
00:05:57 - Abençoada você, minha criança, nenhum de
00:06:01 - Eu trouxe meu melhor frock, e minha musselina
00:06:05 - Não, não, não!
00:06:06 Você quer que riam de nós em Bath?
00:06:08 - Resigne-se, Catherine.
00:06:10 - Lojas devem ser visitadas.
00:06:14 Você acha que poderia suportá-lo?
00:06:17 - Muito facilmente, senhor.
00:06:39 - E mais.
00:06:41 - Esse é o último, madame.
00:06:49 - Pronto.
00:06:50 Você já viu algo mais bonito, Sr. Allen?
00:06:53 - Outra além de você, você quer
00:06:56 - Bobo, Sr Allen!
00:06:58 - Mas Catherine...
00:07:01 Agora...nós devemos pegar
00:07:04 Eu entretenho altas esperanças das nossas
00:07:10 - Como ele nos provoca, Catherine.
00:07:12 Meia-noite, certamente!
00:07:19 - Boa noite, senhor.
00:07:21 - Por aqui. Cuidado ao abaixar.
00:07:25 - Por aqui, damas.
00:07:31 - Heidi! Bom te ver!
00:07:36 - Sedley!
00:07:38 - Sedley! Você está aí!
00:07:40 - Nem uma alma, John!
00:07:43 - O que ele quer dizer?
00:07:47 - Se eu puder... Obrigado.
00:07:50 - Com licença.
00:07:52 - Sala de cartas, eu suponho.
00:07:53 - Sr Allen!
00:07:58 - Venha por aqui, Catherine.
00:08:01 - Me desculpe, senhorita.
00:08:08 - Com licença.
00:08:13 - Talvez nós devêssemos ir para o salão de chá.
00:08:22 - Rápido
00:08:39 - Quão desconfortável é isso sem conhecer ninguém.
00:08:41 - Sim, minha querida, muito
00:08:44 - Mas então, veja, não se pode falar com
00:08:50 - Mas quem irá nos apresentar?
00:08:56 - Eu não sei. Mãe e filha, eu aposto.
00:08:58 - Nós não deveríamos ir embora?
00:09:00 Não há coisas de chá para nós, e eu
00:09:03 - Sim, isso é muito desagradável.
00:09:07 Eu dúvido que nós tenhamos um
00:09:11 - Eu dúvido que tenhamos algum.
00:09:18 - Sra. Allen!
00:09:34 - Tenha cuidado, senhor!
00:09:37 - Catherine, tire este alfinete da minha manga.
00:09:40 - Permita-me, madame.
00:09:43 - Obrigada de coração, senhor.
00:09:45 - Ainda que eu esteja com medo que
00:09:47 - Pronto, nada tão desastroso, madame.
00:09:50 - Eu estarei arrependida se isso acontecer,
00:09:53 - Realmente, Sra Allen, não dá para notar.
00:09:58 - Nove shillings?
00:09:59 - Isso é exatamente o que eu deveria ter adivinhado.
00:10:06 - Eu entendo muito bem.
00:10:08 Minha irmã tem frequentemente confiado
00:10:12 Eu comprei um para ela outro dia.
00:10:14 Cinco shillings uma jarda, e uma verdadeira
00:10:18 - Bom!
00:10:21 E eu nunca poderia fazer Sr Allen diferenciar
00:10:25 Mas me diga senhor, o que você acha do
00:10:29 - O vestido da senhorita Morland...
00:10:31 - O vestido da senhorita Morland é muito bonito.
00:10:34 Mas eu não acredito que
00:10:36 Acho que irá desfiar-se.
00:10:39 - Como você pode ser tão...?
00:10:41 - Presunçoso? Certamente.
00:10:44 Você deve me permitir reparar
00:10:52 - Cavalheiros.
00:11:00 - Obrigada.
00:11:02 - Um minuto.
00:11:04 - Que cavalheiro!
00:11:07 - Na verdade, eu não deveria ter permitido que
00:11:11 Mas ele tem um certo
00:11:15 - Eu gostaria de saber onde ele foi.
00:11:18 - Aí vem ele de novo. E ele está
00:11:21 O mestre de cerimônias em pessoa!
00:11:26 - Sra Allen.
00:11:28 - Senhorita Morland.
00:11:30 Permita me apresentar à vocês Sr. Henry Tilney.
00:11:33 Acabou de chegar em Bath.
00:11:36 - Sra Allen, senhorita Morland.
00:11:38 Encantado em conhecê-las.
00:11:42 Sr King.
00:11:46 - Agora nós já podemos conversar
00:11:48 - Mas nós já estávamos conversando.
00:11:50 - Você não deve permirtir que ninguém
00:11:52 ou nos expulsaríam todos dessa
00:11:56 Será nosso segredo.
00:11:58 E agora, se seu cartão não está
00:12:01 eu poderia ter o prazer da próxima
00:12:05 - Comigo?
00:12:11 Obrigada.
00:12:40 - Perdoe-me, por negligenciar minhas
00:12:46 - Quais são elas?
00:12:47 - Eu não perguntei à quanto tempo
00:12:49 se você já esteve no teatro,
00:12:53 - Não será entediante?
00:12:56 - É claro.
00:12:58 - Mas nós devemos fazer nosso papel.
00:13:02 - Sim.
00:13:03 - Há quanto tempo você está
00:13:05 - Não muito tempo, senhor.
00:13:07 - E você nunca esteve aqui antes?
00:13:09 - De certo! E você já foi ao teatro?
00:13:11 - Ainda não, senhor.
00:13:13 - Surpreendente. Algum concerto?
00:13:16 - Não.
00:13:17 - Espantoso. Agora me diga...
00:13:21 Você está gostando de Bath, senhorita?
00:13:23 - Sim.
00:13:25 - Eu gosto muito.
00:13:26 - Excelente.
00:13:35 - Agora devo dar-lhe um sorriso, e em
00:14:17 - Você conhece aquele cavalheiro?
00:14:19 - Não.
00:14:23 - Eu gostaria de saber por que ele
00:14:25 - Eu imagino que ele goste do que vê.
00:14:27 - O quê?
00:14:30 Você quer dizer eu?
00:14:31 - Por que não?
00:14:40 - Então, me diga, o que você irá
00:14:43 "Sexta, fui para The Lower Rooms,
00:14:45 com meu vestido de flores e muselina azul,
00:14:47 estava bonita, ainda que eu me diga assim"
00:14:50 - A próxima dança! Lord Byron's...
00:14:54 E observada por outro, muito mais bonito."
00:14:57 - Certamente eu não deveria dizer tal coisa.
00:15:00 - Então o que você deveria dizer?
00:15:03 - Talvez eu nem tenha um diário.
00:15:10 - O moço mais agradável.
00:15:13 - Sim.
00:15:14 - Ele era muito gentil, e muito divertido.
00:15:17 - Gostei muito dele.
00:15:19 - Bem, Sr Allen?
00:15:20 - Não, eu...
00:15:22 Eu não quis dizer nada como isso.
00:15:24 Ele não pode ter pensado de mim
00:15:27 Ele já é crescido.
00:15:30 - Catherine, eu sinto que eu deveria previní-la
00:15:32 que Bath atrai todo tipo de
00:15:35 Um nunca é demais cuidadoso
00:15:38 - Sr Tilney, um sem-vergonha?
00:15:41 Sr. Tilney, um aventureiro?
00:15:44 Ele entende de musselina, Sr Allen.
00:15:48 Ele tem uma irmã.
00:15:51 - Bem, eu perguntei,
00:15:52 Eu averiguei que sr. Tilney é um jovem rapaz
00:15:58 - Um clérigo?
00:15:59 - Sem dúvida, você preferiria que
00:16:02 O pai dele é um homem importante agora.
00:16:04 General Tilney,
00:16:06 da Abadia de Northanger.
00:16:08 - Abadia de Northanger?
00:16:11 É assombrado?
00:16:12 - Sem dúvida, sem dúvida.
00:16:14 Essas abadias geralmente são.
00:17:17 - ...vestindo as mesmas coisas antigas que
00:17:21 - Sra Allen?
00:17:25 E essa deve ser senhorita Morland.
00:17:28 Sra Thorpe. Seu irmão James me
00:17:31 - Você conhece James?
00:17:35 - Sra Thorpe! Minha antiga colega!
00:17:37 - Sim, ele foi até você no Natal.
00:17:39 - E eu posso dizer que ele mesmo
00:17:42 Ah, aqui vêm minhas garotas.
00:17:45 Isabella, minha mais velha, e Maria e Anne.
00:17:48 Isabella, essa é Sra Allen,
00:17:52 Irmã do James.
00:17:54 - Irmã do James!
00:17:57 Como você está, senhorita Morland?
00:17:58 Eu tenho desejado a tanto tempo conhecê-la.
00:18:00 Seu irmão fala de você afetuosamente.
00:18:03 Tenho certeza que nós seremos melhores amigas.
00:18:09 - Eu estou tão contente que você goste
00:18:12 Eu desejaria ser você, apenas começando
00:18:16 - Ele é mesmo muito horrível?
00:18:17 - Você nem pode imaginar.
00:18:20 Mas eu não contarei por nada desse mundo.
00:18:23 Bem, talvez uma passagem para
00:18:31 - Podem certas coisas realmente acontecer?
00:18:32 - Bem, apenas reflexões de Lord Byron.
00:18:34 - Eu tenho ouvido que ele é muito retorcido.
00:18:36 Mas eu não sei exatamente
00:18:46 - E eu ouvi que ele está aqui, em Bath.
00:18:49 Nós deveríamos ir ao Pump Room e
00:18:53 Talvez seu Sr. Tilney esteja lá também.
00:18:55 - Ele não é meu Sr. Tilney, Isabella.
00:18:57 De certo, você não deve dizer que ele é!
00:19:00 - Ele não é?
00:19:01 Bem, há uma certa pessoa que
00:19:06 - Quem você quer dizer?
00:19:08 - Ninguém que você conheça.
00:19:13 Eu só odeio quando estranhos ouvem
00:19:31 - Não, seu nome não está aqui.
00:19:33 Eu acho que ele deve ter ido embora de Bath.
00:19:37 Ele nunca mencionou que
00:19:40 - Talvez isso seja melhor.
00:19:42 Meu irmão John disse que toda
00:19:45 O filho mais velho é tão ruim
00:19:48 - Certamente ele está errado. Sr. Tilney não
00:19:53 - Aparências frequentemente enganam, sabe.
00:19:55 - Mas ele é um clérigo.
00:19:57 - Isso não significa nada hoje em dia.
00:20:04 Insuportável!
00:20:09 Venha, vamos andar lá fora.
00:20:13 - Agradáveis. Ambas as meninas.
00:20:23 - Ele estão nos seguindo?
00:20:26 - Não, eles estão indo em direção ao cemitério.
00:20:29 - Bom. Nós estamos livres de deles.
00:20:31 Agora, se nós virarmos lá embaixo,
00:20:34 - Mas não encontraríamos
00:20:37 - Oh, deixe pra lá.
00:20:38 Venha, depressa.
00:20:50 Oh, essa carruagens odiosas!
00:20:55 - lsabella!
00:20:58 Sr. Morland e meu irmão John!
00:21:03 - James!
00:21:05 Eu não sabia que você estava vindo para Bath.
00:21:07 - Idéia do Thorpe.
00:21:08 Quando me lembrei que você estaria aqui, e você,
00:21:12 Estou muito feliz em vê-la de novo.
00:21:16 - E eu, você.
00:21:20 - Senhorita Morland.
00:21:23 - Prazer.
00:21:24 Eu tive o prazer em vê-la
00:21:28 - Sim, eu me lembro.
00:21:30 - Eu espero ter o prazer de dançar com você
00:21:34 - Estávamos em direção às construções de Edgar.
00:21:38 Então, então acompanharemos vocês!
00:21:43 - Você gosta de passear em uma carruagem aberta?
00:21:46 - Bem, me permitiria dirigir para você até
00:21:50 - Obrigada. Você seria muito gentil.
00:21:54 Mas... Isso seria apropriado?
00:21:57 - Droga, isso é Bath!
00:21:59 Você sabe? Tudo é mais livre e fácil em Bath.
00:22:36 - Um centavo por seus pensamentos, Srta. Morland?
00:22:37 - Eu estava apenas...
00:22:41 - Udolpho? Deus!
00:22:43 Não, eu nunca leio novelas.
00:22:46 - Eu li O Monge outro dia, ainda que.
00:22:49 - Ele é chocante como todos dizem?
00:22:51 - Eu posso emprestá-lo, se você quiser.
00:22:53 Assunto picante, sabe.
00:23:08 - Isso não é completamente prazeroso, Catherine?
00:23:10 - O que dizem? Dançar de novo?
00:23:12 Peguem seus parceiros para a próxima dança!
00:23:17 Um pródigo amigo!
00:23:22 - Senhorita Morland.
00:23:26 Permita me introduzí-la...
00:23:28 Eleanor.
00:23:29 Minha irmã.
00:23:32 - Sua irmã?!
00:23:36 Sim, estou muito feliz
00:23:39 - E eu, você.
00:23:41 Henry falou me muito sobre você.
00:23:44 - Você não pode imaginar quão surpresa
00:23:48 Eu tinha tanta certeza que
00:23:50 - Sim, quando ele a viu, estava aqui para encontrar
00:23:55 - Entendo.
00:23:58 Ele, seu irmão, dança muito bem.
00:24:00 - Sim.
00:24:02 - Sim, ele é, quando ele se preoculpa em ser.
00:24:12 - Você sabe quem é aquele cavalheiro
00:24:15 - É nosso pai.
00:24:17 General Tilney.
00:24:19 - Ele olha como se ele estivesse
00:24:23 - Essa é sua única aparência.
00:24:29 - E sua mãe está aqui com vocês,
00:24:33 - Nossa mãe está morta.
00:24:37 Então essa é sua primeira vez em Bath?
00:24:39 Está gostando?
00:24:41 - Muito, certamente.
00:24:43 - Há alguns caminhos muito bonitos para caminhar.
00:24:45 Henry e eu caminhamos quase todas as manhãs.
00:24:47 Você gostaria de se juntar à nós um dia?
00:24:49 - Sim.
00:24:51 Mais do que qualquer coisa no mundo.
00:24:54 Ainda que não possa convencer
00:24:56 Ela pensa que isso é uma perda de tempo quando
00:25:00 - Eu posso ver que ela se importa.
00:25:04 Ela diz as coisas mais espantosas.
00:25:07 - Em todo caso, podemos nos encontrar amanhã
00:25:11 - Sim.
00:25:12 - Catherine! Você simplesmente tem que ouvir isso.
00:25:14 Venha, rápido!
00:25:16 - Com licença.
00:25:17 - É claro.
00:25:28 - Se apresse, senhorita Morland! Coloque
00:25:32 - Nós estamos indo ao Blaze Castle!
00:25:34 - Como está, Sra Allen?
00:25:37 Isso não é prazeroso? Blaize Castle,
00:25:41 - Sim, estou certa, mas me desculpe,
00:25:44 Eu estou esperando a senhorita Tilney e seu
00:25:48 - Não eles! Eu os vi há poucos minutos atrás.
00:25:54 - Eu não sei, ao certo.
00:25:55 - Eu o vi muito bem, no Lansdown Road, com
00:25:59 - Talvez eles venham mais tarde.
00:26:02 - Não, eles não quiseram.
00:26:03 Eu ouvi Tilney cumprimentando um homem dizendo
00:26:07 - Eu não entendi nada disso.
00:26:09 Senhorita Tilney prometeu.
00:26:11 - Nesse mundo falso, pessoas freqüentemente fazem
00:26:15 Lembre-se, somos seus verdadeiros amigos.
00:26:19 - Nós cumprimos nossas promessas.
00:26:23 - Mas, e se eles vierem afinal de contas?
00:26:25 - Minha cara irmã, não ouviu
00:26:33 - Então...
00:26:34 talvez eu devesse ir com vocês.
00:26:36 - Por favor, senhorita Morland.
00:26:42 - Cavalga muito bem, não acha?
00:26:46 - Como vai, senhor?
00:26:48 - Canalha!
00:26:53 - Adorável antigo cavalheiro.
00:26:56 - Sr Allen? Sim, e bom carácter.
00:26:58 - E rico como Croesus, assim ouvi.
00:27:03 - E nenhum filho?
00:27:05 - Mas você é a favorita, assim suponho?
00:27:09 - Desde que eu eram um bebê.
00:27:12 - Senhorita Tilney!
00:27:15 Pare! Pare agora! Aquela é a
00:27:18 - Será um inferno se eu tentar parar agora!
00:27:22 - Eu vou descer! Eu vou!
00:27:25 - Pronto!
00:27:31 - Como você pôde me enganar assim?
00:27:33 - Bem, e se fiz? Onde você estaria antes?
00:27:37 Ou caminhando pelo barro
00:27:40 - Sr Tilney não é um clérigo sério!
00:27:42 Você fez aquilo parecer como se eu
00:27:45 - Pronto.
00:27:47 - Olhe aqui!
00:27:48 Senhorita Morland...
00:27:51 Eu posso não ter sido sincero com você,
00:27:55 Você pensa na felicidade do seu
00:27:57 Eles não poderiam disparar uma carabina.
00:27:59 E eu estava pensando em você também.
00:28:01 Eu não estou de todo feliz
00:28:04 A família toda tem uma terrível reputação.
00:28:06 Alguma coisa muito estranha
00:28:09 - Mas não pode significar...?
00:28:11 - Devemos ser cuidadosos com novas amizades.
00:28:15 - Mas Sr. Tilney e sua irmã
00:28:18 - Me desculpe de verdade, senhorita Morland,
00:28:23 Mas poderá concertar tudo amanhã.
00:28:26 Vamos pelo menos tentar nos divertir hoje.
00:28:29 Maldição, estava ansioso para conduzí-la
00:28:35 - Muito bem.
00:28:38 - Está tudo bem, Thorpe?
00:28:41 Vamos continuar.
00:28:59 - Eu disse, Sr, você pode tirar suas ovelhas?
00:29:06 São apenas alguns locais chuvosos, ficará limpo sem demora.
00:29:09 - Deveríamos voltar! Sua irmã concorda. Não
00:29:13 - Muito bem, como você quiser!
00:29:15 Estão todos contra mim!
00:29:17 Se seu irmão não tivesse que conduzir tal
00:29:21 Você irá tirar suas ovelhas? Eu preciso virar.
00:29:23 Está esgotando minha paciência!
00:29:25 Vamos, garotas!
00:29:34 - Deus! O que os homens pensariam
00:29:39 - Como poderei encarar os Tilneys de novo?
00:29:42 - Você não deve ficar brava com o John, querida.
00:29:45 Sabe, ele me disse que gosta mais de você do
00:29:49 E ele acha que você é a garota
00:29:53 - Eu não sei porque ele poderia pensar isso.
00:29:58 Agora, até onde você leu Udolpho?
00:30:02 - Acabei de ler o véu negro.
00:30:04 Eu não direi o que vem depois
00:30:07 Quando você terminá-lo, você irá ler
00:30:10 - Sim, ele falou dele.
00:30:14 - É a coisa mais horrível e chocante
00:30:18 em todo o mundo.
00:30:19 Ambrósio, o monge, começa muito divino,
00:30:24 Ela dá a ele um bastão mágico para
00:30:27 e entrar no dormitório da Antônia.
00:30:31 Mas isso é muito chocante. Eu poderia corar
00:30:38 "O frade pronunciou as palavras mágicas e
00:30:43 E finalmente, ele contemplou
00:30:45 Ela estava se despindo para se banhar...
00:30:47 e o amoroso monge teve toda a
00:30:50 os contornos volumosos e admirável
00:30:53 enquanto ela retirava sua última peça de roupa.
00:30:55 E nesse momento, a doce Linney
00:30:58 abraçou a sua cabeça entre o seio dela
00:31:01 Ambrósio não poderia agüentar mais.
00:31:03 O sangue fervido em suas veias e
00:31:06 "- Eu devo possuí-la." - Ele chorou.
00:31:11 "- Não, não, Ambrósio."
00:31:13 "- Eu não conseguirei mais ser capaz
00:31:16 Estou convencido com todos os momentos,
00:31:21 Devo desfrutar você, ou morrer!" "
00:32:12 - Maldita mulher bonita.!
00:32:14 Mas ela não é nada comparada
00:32:27 - Senhorita Morland, Sra Allen, Sr Allen.
00:32:30 - Sr Tilney, deve ter pensado que eu sou rude,
00:32:34 Quando eu vi vocês, implorei para Sr.Thorpe
00:32:37 Se ele apenas estivesse devagar,
00:32:40 Por favor acreditem em mim, eu preferiria
00:32:46 Você e senhorita Tilney
00:32:48 - Preciso confessar, me senti um pouco desprezado.
00:32:51 Mas minha irmã estava quase certa
00:32:55 Eleanor, você estava certa, como sempre.
00:32:58 Senhorita Morland não é culpada.
00:33:03 - Não, não exatamente, mas de verdade
00:33:07 - Não provoque-a. Você ficou deprimido quando pensou que
00:33:11 - Talvez ela ainda prefira.
00:33:14 - Não, certamente!
00:33:17 - Isso é...
00:33:21 - Então eu posso refazer nosso convite?
00:33:23 Poderemos dizer depois de
00:33:27 - Sim.
00:33:28 - Senhorita Catherine Morland, uma garota
00:33:32 - Protegida de um Sr Allen, o
00:33:35 E com ninguém para gastá-la, além dela.
00:33:37 Ela terá uma grande fortuna quando se casar.
00:33:39 Quando o pai de repente morrer, ela será
00:33:43 - Agradecido à você, senhor.
00:33:45 - Thorpe, John Thorpe.
00:33:47 Encantado por ter sido...
00:33:49 - Sim, graciosamente encantada.
00:33:51 - Sr Thorpe, talvez você pudesse me
00:33:57 - Senhorita Morland, esse é o general Tilney.
00:34:04 - Fascinante!
00:34:05 E por acaso eu ouvi uma proposta
00:34:10 - Sim, senhor, depois de amanhã.
00:34:12 - Talvez você poderia nos dar a honra de
00:34:15 depois de uma caminhada?
00:34:16 Se pudermos persuadir Sr e Sra.
00:34:22 - Tenho certeza que eles ficariam alegres em
00:34:26 - Excelente!
00:34:29 - Eu espero conhecê-la melhor,
00:34:49 - O que você acha, Catherine?
00:34:53 - Isso me lembra o sul da França.
00:34:57 - Sim!
00:34:58 - Você tem viajado muito na França?
00:35:01 - Não.
00:35:03 De jeito nenhum, eu nunca estive lá.
00:35:06 Mas eu tenho visto figuras. E isso é exatamente
00:35:11 - Ah! Sra Radcliffe.
00:35:14 - Mas eu suponho que você não leia novelas?
00:35:17 - Eu li Udolpho sem parar em dois dias,
00:35:19 com meu cabelo levantando
00:35:22 Às vezes eu penso que há mais vida,
00:35:24 e verdade,
00:35:26 e sentimento em uma boa novela do que
00:35:30 - Você realmente acredita nisso?
00:35:33 - Oh, continuem, não esperem por mim.
00:35:36 - Por que você acha que
00:35:40 - Porque eu acho que você
00:35:43 E porque o mundo real é diferente
00:35:46 - É isso?
00:35:48 - É claro que é!
00:35:50 - Eu amo ler Sra Radcliffe,
00:35:52 mas eu não acho que o mundo real é
00:35:56 fantasmas com cadeias ruidosas,
00:35:58 seduções e tudo.
00:36:01 Bem, não em Fullerton,
00:36:05 - Talvez não tantos assassinatos e raptos.
00:36:07 Mas corações despedaçados? Traições?
00:36:10 Inveja a longa distância?
00:36:14 Medo?
00:36:16 Ódio? Desespero?
00:36:20 Elas não são parte de toda a
00:36:25 - Eu não sei.
00:36:27 Eu gosto de pensar que não.
00:36:30 - Bem, então, espero que sua experiência de vida
00:36:38 - Tilney!
00:36:45 - Me desculpe, Tilney, por interromper sua
00:36:49 - É claro. Você era esperado.
00:36:52 - Madame.
00:36:53 - Venha, vamos caminhar um pouco.
00:37:02 Aquele cavalheiro é um conhecido
00:37:05 Foi obrigado a abandonar o
00:37:08 Ele foi capaz de me dar seu
00:37:11 mas sem dúvida estava ansioso para
00:37:16 - Entendo.
00:37:20 - Não há razão para o
00:37:23 Minha irmã e eu ficaríamos agradecidos
00:37:26 que nós vimos aquele cavalheiro aqui hoje.
00:37:31 - É claro.
00:37:34 - Obrigado.
00:37:49 "O monge cambaleou devido à visão pecaminosa.
00:37:52 "- Receba esse talismã", ela respondeu.
00:37:55 " - Enquanto você tiver isso, toda porta irá
00:38:00 Te proporcionará amanhã acesso pela
00:38:12 - Senhorita Morland.
00:38:20 Nada de se envergonhar.
00:38:22 Isso é tudo criação de Deus.
00:38:24 Venha.
00:38:34 - Catherine!
00:38:43 Eu absolutamente sabia no segundo em que
00:38:49 E do modo que você falou com a minha mãe,
00:38:54 - Catherine?
00:38:56 Não, não, sente-se.
00:39:01 Você consegue adivinhar?
00:39:04 Seu irmão me fez a garota
00:39:08 - Você quer dizer, você e James... ?
00:39:10 - Estamos apaixonados!
00:39:11 Ele confessou a mim essa tarde.
00:39:14 E você me conhece, eu nunca poderia
00:39:17 Em resumo, eu disse à ele
00:39:22 Catherine!
00:39:26 Ele está esperando lá embaixo.
00:39:36 - Eu sei que não teria que pedir
00:39:39 - Não, certamente!
00:39:40 - Embora, estou surpresa. Isso tudo
00:39:44 - Nem tanto. Acho que estou apaixonado por sua amiga
00:39:49 - E eu.
00:39:51 O primeiro dia que ele veio até nós foi no
00:39:54 Eu me lembro que vestia esse vestido amarelo.
00:39:56 - Meu cabelo estava acima em tranças.
00:39:59 Estou indo direto para Fullerton pedir
00:40:03 - Ah, Morland, aí está você.
00:40:04 Senhorita Morland,
00:40:06 eu, também, devo ir por
00:40:09 Vou acompanhar James até Fullerton, e em seguida
00:40:13 Talvez devesse procurar um para mim enquanto
00:40:19 Uma coisa muito famosa, esse esquema
00:40:23 - Eu acho que é uma coisa muito boa.
00:40:25 - Estou tão contente em ouvir você dizer isso.
00:40:28 Você já ouviu a antiga canção,
00:40:34 Talvez você e eu devêssemos dar
00:40:38 Eu deveria pensar em você,
00:40:40 Vamos, James, nós devemos ir embora!
00:40:44 - Vá.
00:40:45 Vá, talvez, pra sempre.
00:40:49 - Isabella! O que você quer dizer?
00:40:52 - Sua mãe e seu pai o que eles irão dizer?
00:40:55 - Tenho certeza que eles ficarão
00:40:58 - Mas minha fortuna será tão pequena.
00:41:02 Seu irmão, pode casar com qualquer pessoa.
00:41:05 - Eu não poderia pensar na diferença que a fortuna
00:41:10 - Oh! Minha doce Catherine, em seu generoso coração,
00:41:16 Mas eu não deveria esperar
00:41:20 Apenas queria que nossas
00:41:23 Se eu tivesse o comando de milhões,
00:41:25 se eu fosse amar o mundo inteiro...
00:41:29 ..seu irmão poderia ainda ser
00:41:37 - Agora Catherine,você sabe que eu estou
00:41:41 Você sabe que meu coração
00:41:44 E quanto a dançar, não
00:41:47 Está fora de questão.
00:41:49 Eu ouso dizer Charles Hodge irá me
00:41:52 Mas eu o cortarei rapidamente,
00:41:54 Eu gostaria de saber onde ele está.
00:41:59 - É o general Tilney.
00:42:06 - Senhorita Morland.
00:42:12 Encantadora.
00:42:13 Você me dará licença agora?
00:42:18 Excelente!
00:42:23 - Senhorita Morland,
00:42:25 permita me apresentá-la
00:42:30 - Fascinante.
00:42:39 - Não deixe que as péssimas maneiras do meu
00:42:43 Ele tem péssimas maneiras
00:42:45 - Estou surpresa por você ser tão
00:42:50 Como você poderia saber como
00:42:52 Quando ele era um bebê,
00:42:55 - Verdade.
00:42:57 Minha mãe me dizia isso.
00:43:01 Espero que você ainda não esteja
00:43:04 - Não, com certeza.
00:43:05 - Meu rival deixou Bath.
00:43:10 -Você não devia me provocar.
00:43:13 Então você não conhece Sr. Thorpe mesmo?
00:43:15 - Não, não mesmo.
00:43:17 - Isso é estranho. Ele parecia
00:43:20 - E nada disso para seu próprio crédito?
00:43:24 Bem, eu tenho sempre soube que
00:43:25 ignorância e os preconceitos não têm
00:43:30 - Você acha ele ignorante e preconceituoso?
00:43:32 Eu sei que ele nem sempre diz a verdade,
00:43:37 Você acha que ele não é de confiança?
00:43:41 - Querida senhorita Morland,
00:43:42 Não pensou que talvez eu não seja a pessoa
00:43:47 - Meus senhores, damas e cavalheiros,
00:43:49 a próxima dança será Num Dia de Verão.
00:43:57 - Bom Deus, Henry! Você não irá dançar
00:44:01 - Eu certamente vou.
00:44:03 - Isso tem sido tão...
00:44:06 ...você acha que sua amiga
00:44:10 - Não! Me desculpe. Certamente ela tem
00:44:17 - É mesmo?
00:44:20 Pena.
00:44:59 - Por que você está rindo?
00:45:12 - Não me estranha que te surpreendas.
00:45:15 Eu o recusei o máximo que pude,
00:45:24 Ele é o filho mais velho, sabe, o
00:45:28 Não que ele queira alguma coisa comigo.
00:45:30 Eu estou apaixonada pelo melhor
00:45:37 Você o acha bonito?
00:45:41 - Quem?
00:45:46 - Sim, muito bonito.
00:45:50 Mas seu irmão não disse
00:45:54 Tão ruim quanto Lord Byron?
00:45:56 - John dirá qualquer coisa
00:46:00 Eu quase nunca tive qualquer notícia dele!
00:46:02 - Mas então, como se sabe
00:46:08 - De uma coisa você pode
00:46:12 Por você e seu querido, querido irmão.
00:46:28 - Catherine! Me ajude, pelo amor de Deus!
00:46:54 - Notícias de James?
00:46:57 E meus pai consentiram?
00:46:59 - Sim, seu pai tem sido muito bom.
00:47:03 James irá viver com 400 libras por ano
00:47:05 assim que ele fique velho
00:47:08 Mas não será antes de dois anos, assim
00:47:12 Parece que não foi possível para o seu pai
00:47:16 - Tenho certeza que Sr Morland tem se
00:47:19 Se ele acha que pode fazer mais, em
00:47:22 Os desejos da lsabella são tão moderados.
00:47:24 - Para mim, isso não é nada.
00:47:27 Eu nunca pensei em mim mesma.
00:47:29 Mas pobre James!
00:47:31 400 libras por ano é dificilmente suficiente
00:47:35 Mas eu suponho que todos tenham o direito de
00:47:39 - Eu estou certa que meu pai prometeu
00:47:42 - Mas Sr Allen, estou certa, deveria
00:47:46 Talvez não aprove a
00:47:49 - Por que Sr Allen deveria fazer algo por James?
00:47:53 Ou por algum de nós?
00:47:55 Foi muito gentil por parte do Sr e
00:47:57 mas nenhum de nós temos nenhuma
00:48:06 - Minha querida e doce Catherine,
00:48:08 você sabe que eu não ligo para dinheiro.
00:48:11 Se nós pudéssemos apenas nos casar amanhã,
00:48:17 Mas isso é o fim da picada.
00:48:19 Por isso você acha que estou deprimida.
00:48:22 Os dois anos que nós teremos que esperar antes
00:48:30 Catherine...
00:48:32 Como eu irei aturar isso?
00:48:41 - Eu posso entender bem como ela se sente.
00:48:43 Dois anos é um longo tempo.
00:48:46 Mas pelo menos ela pode casar com o homem
00:48:50 - Não, eu suponho que não.
00:48:52 Quão triste isso é!
00:48:55 - Sim, isso é.
00:48:58 Mas quantos casais casam por amor?
00:49:01 - Eu acredito que minha mãe e meu pai amam
00:49:05 e eles se amam muito.
00:49:07 Quando eu era pequena, eu costumava
00:49:10 Isso foi apenas quando eu comecei a
00:49:13 - Eu nunca havia pensado que alguém
00:49:16 Acredito quevocê teve uma educação perigosa.
00:49:19 - Perigosa? Como?
00:49:23 Você tem sido levada a crer que qualquer
00:49:30 - Eu não acho que eu seja
00:49:32 - Verdade? Por que?
00:49:35 - Eu tenho os mais terríveis sonhos às vezes.
00:49:42 - Qual é a piada?
00:49:45 - Nada que te aborreça.
00:49:51 - Eu amo nossas caminhadas.
00:49:53 Eu acho que gostaria de ficar em Bath para
00:49:56 - Infelizmente, isso não será possível.
00:49:59 - Oh?
00:50:00 - Nosso pai nos disse essa manhã que ele está
00:50:05 - Senhorita Morland!
00:50:07 Primordial!
00:50:09 Excelente!
00:50:17 Você pode, Srta.Morland,
00:50:20 esta cena de triunfo público
00:50:22 e nos deleitar com a sua companhia
00:50:25 - Abadia de Northanger?
00:50:30 - Bem, senhorita Morland...
00:50:33 ...o que você diz?
00:50:37 - Eu estou muito honrada, senhor.
00:50:40 Se Sr e Sra Allen concordarem,
00:50:42 eu ficaria encantada em aceitar.
00:50:53 - Abadia de Northanger!
00:50:54 Você não está com medo de ir lá sozinha?
00:50:57 - Eu confesso que estou, um pouco.
00:51:01 - Bem, eu ouso dizer, que será
00:51:04 Mas espero que não me esqueça, Catherine.
00:51:06 Ou nosso querido John.
00:51:09 - Não, com certeza.
00:51:10 - Não é preciso ficar tímida.
00:51:12 Eu ouvi por ele hoje que você e ele
00:51:18 - Certamente nós não estamos!
00:51:20 - É inútil evitar seus sentimentos, minha
00:51:23 Ele disse que antes de
00:51:27 Ele disse que se propôs a fazer uma oferta.
00:51:32 - Não!
00:51:33 Não, deve haver algum engano!
00:51:35 Seu irmão deve ter
00:51:38 eu certamente não tinha idéia de que ele
00:51:43 Por favor, não o dê esperanças,
00:51:49 - Bem, eu ouso dizer que devíamos nos ser
00:51:53 - Mas não houve nenhuma paquera,
00:51:56 - E se a ninguém fosse permitido trocar suas
00:51:59 Talvez isso seja o melhor apesar de tudo.
00:52:03 - Isabella, por favor me entenda,
00:52:06 - Ele vem vindo!
00:52:08 - Quem?
00:52:11 Eu não queria que isto
00:52:14 Olhe para lá, talvez ele não nos veja.
00:52:21 - O quê? Sempre para ser observada?
00:52:25 Em pessoa ou...
00:52:28 ...por meios?
00:52:29 - Tolice.
00:52:31 Meu espírito, você sabe,
00:52:34 - Gostaria que seu coração fosse
00:52:37 - Meu coração?
00:52:39 O que você pode ter a ver com corações?
00:52:42 Nenhum de vocês homens tem corações.
00:52:46 - Mas nós temos olhos.
00:52:48 E eles nos dão tormento suficiente.
00:52:52 - Eu acho que Sra Allen e sua mãe
00:52:56 Você vem, lsabella?
00:53:00 - Você vai.
00:53:01 E diga à elas que eu irei atrás.
00:53:03 E se eu não conseguir te ver, escreva e me
00:53:24 - Tenha cuidado, sr!
00:53:44 - Venha logo. Quatro minutos
00:53:49 - Eu estou certa que a senhorita Morland
00:53:52 - Catherine, minha querida, rápido,
00:53:55 Que grande!
00:53:56 Uma carruagem de quatro cavalos!
00:53:58 Você nunca quis, Sr Allen!
00:54:00 - Não, certamente.
00:54:03 Bem, Catherine, nós iremos sentir sua falta.
00:54:06 - Obrigada por toda sua gentileza.
00:54:07 Tem sido tão bom!
00:54:09 - Pronto, pronto, minha querida.
00:54:11 - Deveria estar afiado sobre o assunto.
00:54:13 Estes excelente amigos não
00:54:22 - Senhorita Morland, mil
00:54:26 Meu filho mais velho deve
00:54:29 Agora, minha querida senhorita Morland,
00:54:33 Como está um belo dia,
00:54:35 Você gostaria de viajar no cabriolé
00:54:38 Você irá aproveitar o ar e
00:54:42 Isso é, é claro, depende só de você.
00:54:44 - Eu gostaria muito.
00:55:01 Seu pai disse que o capitão
00:55:04 - Sim.
00:55:07 - Você está desapontada? Esperava a compania do
00:55:11 - Não!
00:55:12 Não, não é isso!
00:55:14 É que, eu não tenho
00:55:17 - Então o que é? Diga.
00:55:21 - Estou ansiosa sobre seu irmão
00:55:23 Eu acho que ele pode não saber que
00:55:26 - Eu suponho que ele pensa que
00:55:28 - Mas ele não percebe quão errado isso é para ele
00:55:33 - Eu não acho que você deveria se
00:55:36 Seu irmão deve estar
00:55:39 E meu irmão deverá estar saindo para
00:55:43 E isso será o fim disso.
00:55:46 Agora, olhe lá.
00:55:53 - É exatamente como eu imaginei.
00:55:55 É direitinho com o que eu leio.
00:55:57 - Está preparada para encontrar
00:56:03 - Horrores?
00:56:04 A Abadia de Northanger é assombrado, então?
00:56:06 - É justamente pior que isto.
00:56:08 Calabouço e passagens secretas,
00:56:10 esqueletos, estranhos choros assustadores
00:56:17 - E vampiros?
00:56:19 Não diga vampiros!
00:56:21 Eu poderia suportar qualquer
00:56:25 - Senhorita Morland, eu acredito que você
00:56:28 Mas eu ouso dizer que há
00:56:35 Não, digamos que todas as casas têm seus
00:56:55 - Deixe me ajudá-la a descer.
00:57:08 - Srta Morland, seja bem-vinda a Abadia de Northanger.
00:57:20 - Eu espero que fique confortável.
00:57:23 Eu, por favor, te imploro, que faça uma pequena
00:57:28 O meu pai é muito particular sobre
00:57:32 Me desculpe ter que pedir.
00:57:34 - Não...
00:57:35 Está certo.
00:57:37 - Eu irei vê-la em poucos minutos, então.
00:58:40 - Com licença,
00:58:42 Srta Tilney me enviou, você precisa de ajuda?
00:58:45 - Não.
00:58:47 Não, obrigada.
00:59:12 - Está pronta?
00:59:20 - Me desculpe.
00:59:22 - Miss Morland. Encantadora.
00:59:26 Que sirvam o jantar!
01:00:20 Eu espero que você ache nosso simples estilo
01:00:24 Sem dúvida você tem usado o quarto
01:00:27 - Não, senhor.
01:00:30 A sala de jantar do Sr Allen é
01:00:36 - Bem, eu suponho que cuido tão pouco
01:00:39 mas uma sala de jantar tolerávelmente
01:00:47 - Tolerávelmente grande, certamente, senhor.
01:00:50 Mas eu não acho que eu nunca estive em uma
01:00:54 - Você não acha?
01:00:59 Bem, sem dúvida os quartos no Sr Allen são...
01:01:02 exatamente o real tamanho...
01:01:06 ... para racional alegria.
01:02:44 - O que são essas coisas velhas?
01:02:48 - Não!
01:02:49 Não, deixe-os, por favor.
01:03:07 Camisetas,
01:03:09 meia-calças,
01:03:10 gravatas.
01:03:15 Lista da lavanderia.
01:03:21 - Esse era o lugar favorito da minha mãe.
01:03:24 Eu costumava andar com
01:03:27 Embora eu nunca a tenha amado então
01:03:30 - A morte dela deve ter sido uma grande aflição.
01:03:34 - Uma grande e crescente aflição.
01:03:37 - Como ela se parecia?
01:03:40 - Eu gostaria de poder mostrar-lhe seu retrato.
01:03:42 Está trancado no compartimento privado dela.
01:03:45 - Eu suponho que você esteve
01:03:49 - Não.
01:03:50 Eu estava longe de casa quando ela morreu.
01:03:54 A doença dela foi rápida e curta, e antes
01:04:01 - Então você não viu o corpo dela?
01:04:03 - Não.
01:04:04 Eu gostaria de tê-lo visto.
01:04:07 Talvez isso pudesse me ajudar
01:04:10 - Sim.
01:04:12 Eu gostaria de ver o quarto dela, se
01:04:15 - Nunca vamos lá. É o desejo do meu pai.
01:04:18 - Mas para ver seu retrato?
01:04:21 - Sim.
01:04:23 - Porquê não deveríamos vê-lo?
01:04:34 - O que vocês vão fazer aí?
01:04:38 - Eu estava indo mostrar à senhorita Morland...
01:04:40 - Não há nada que interesse à senhorita
01:04:45 Estou surpreso com você, Eleanor.
01:04:53 "Minha querida lsabella,
01:04:56 Eu anseio ouvir suas notícias.
01:04:57 Eu espero que tudo esteja
01:04:59 e que seu irmão não esteja
01:05:02 O Mosteiro de Northanger é tudo que eu esperava que fosse,
01:05:06 lsabella, eu temo que essa casa
01:05:10 relacionada com a morte da Sra Tilney."
01:05:13 - Catherine?
01:05:14 - Estou aqui!
01:05:17 "Eu não posso escrever mais agora.
01:05:19 Envie-me notícias suas,
01:05:27 - Esse é um triste dia, senhorita Morland.
01:05:29 Um triste dia para mim, isso sim.
01:05:31 Eu tenho que ir para a cidade
01:05:36 Acredito que será capaz de entreter nossa
01:05:39 - Nada me daria mais prazer, senhor.
01:05:56 Venham!
01:05:59 Do que vocês estão dando risadinhas?
01:06:14 - Uma para mim, Henry!
01:06:19 - Essa é a última.
01:06:36 Eu pensei que pudesse lhe mostrar
01:06:41 Não se parece em nada com Northanger, é claro,
01:06:44 Mas eu sou muito fã dele.
01:06:47 - Eu adoraria.
01:07:08 - Olhe.
01:07:09 - É esse seu lar?
01:07:13 - É adorável.
01:07:19 Temo que estejamos prestes
01:07:23 - Venha, vamos correr de volta.
01:07:30 - Vamos! Vamos!
01:08:18 - Olhe o estado de vocês dois!
01:08:21 Eu irei e direi à Richard para
01:08:30 - Quando estávamos chegando à Abadia,
01:08:35 - Eu disse? E você já descobriu
01:08:39 - Não, mas gostaria de saber a que se referia.
01:08:42 - Eu acho que isso deveria ser um segredo.
01:08:45 Um segredo uma vez explicado perde todo o
01:08:51 Porque você não imagina a pior coisa que pode,
01:08:56 "Mosteiro de Northanger" poderia ser
01:09:02 - Agora você está rindo de mim.
01:09:03 Mas não posso ir embora com a impressão
01:09:08 - Não desde que nossa mãe morreu.
01:09:11 E mesmo antes de então.
01:09:13 Eu invejo você pela sua alegre infância.
01:09:16 Meu irmão Frederick é bom o suficiente, eu acho,
01:09:21 mas logo ele fará um
01:09:26 Minha irmã não é feliz.
01:09:28 Se lembra do homem que nós
01:09:30 Ele é um bom amigo meu, mas ele é muito
01:09:35 Mas nosso pai tem se recusado
01:09:38 Edward é apenas um segundo filho.
01:09:40 E Eleanor deve se casar com
01:09:45 - E você?
01:09:48 - Bem, se eu continuar a favor do meu pai,
01:09:52 - E se depender de você?
01:09:57 - Eu apenas espero ser afortunado
01:09:59 em me apaixonar por uma moça que
01:10:04 - E e ela não tiver?
01:10:09 - Então isso poderia ser um...
01:10:12 sensato teste para o meu caráter.
01:10:21 Talvez nós devêssemos voltar. Eu quero ir
01:10:31 - Vejo vocês amanhã pro jantar!
01:11:51 - Eu posso perguntar o que
01:11:53 - Eu queria ver o quarto da sua mãe.
01:11:56 Eleanor estava vindo me mostrar,
01:12:00 - E por isso você pensava que poderia
01:12:04 - Sim.
01:12:07 - Eu suponho que Eleanor tenha conversado
01:12:10 - Sim.
01:12:12 Não muito, mas...
01:12:14 O que ela disse foi...
01:12:16 A morte dela tão de repente, e nenhum de
01:12:20 Que talvez seu pai não
01:12:24 - E por essas circunstâncias você deduziu...
01:12:28 ...alguma negligência?
01:12:32 Ou mesmo alguma coisa pior?
01:12:36 Então deixe-me lhe reafirmar, Catherine.
01:12:38 A doença da minha mãe foi repentina,
01:12:41 e Eleanor não estava em casa,
01:12:42 mas eu fiquei aqui do começo até ao fim.
01:12:45 E também meu irmão Frederick.
01:12:47 Nossa mãe recebeu toda atenção possível.
01:12:49 Nosso médico estava convencido que nada
01:12:54 Esses momentos foram muito árduos,
01:12:57 como você pode imaginar.
01:13:00 Mas seu pai, ele estava aflito?
01:13:06 - Por um tempo consideravelmente sim.
01:13:09 Ela teve que agüentar muito por ele mas...
01:13:13 ...quando ela morreu, ele sentiu perda dela.
01:13:16 - Eu estou muito contente por isso.
01:13:18 Isso teria sido muito chocante se ele tivesse...
01:13:20 - Se ele tivesse...
01:13:24 Se estou te entendendo bem, você tem suspeitado
01:13:30 - Você mesmo disse que a casa era cheia de segredos!
01:13:33 - E então você decidiu que o meu pai
01:13:41 ...quando para você, pelo menos,
01:13:43 ele demonstrou nada mais que bondade?
01:13:47 Catherine...
01:13:48 Como você pôde?
01:13:53 Que espécie de imaginação febril você tem?
01:14:01 Talvez, isso deve ser
01:14:46 - Olhe, Catherine!
01:14:54 - Qual o problema?
01:14:56 - Não posso lhe dizer.
01:14:58 Por favor não me faça.
01:14:59 Eu tenho estado assim fracamente
01:15:03 E agora ele vai me odiar por isso, e você
01:15:06 - Minha querida Catherine, eu te seguro
01:15:10 ou Henry também.
01:15:11 - Eu vi no rosto dele. Eu sei.
01:15:14 Ele nunca irá, me respeitar de novo.
01:15:16 - Venha, venha. Talvez não é assim
01:15:21 Olhe, aqui está uma carta para você.
01:15:23 Deve ser de lsabella.
01:15:28 - Não, é a caligrafia do meu irmão.
01:15:35 "Querida Catherine, eu acho que
01:15:38 que tudo é o fim entre
01:15:40 - Não!
01:15:42 "Eu não deveria entrar em detalhes.
01:15:45 Você brevemente irá ouvir o suficiente
01:15:48 Eu estou envergonhado em pensar
01:15:51 Querida Catherine, eu espero que sua visita
01:15:54 antes que o capitão Tilney faça o
01:15:57 - Capitão Tilney?
01:15:59 - Frederick?
01:16:03 - Sim.
01:16:04 Era exatamente o que eu temia!
01:16:06 - Pobre, pobre James. Ele a amava tanto.
01:16:10 E eles estão noivos?
01:16:12 - Sim.
01:16:15 - Olhe aqui.
01:16:17 "Querida Catherine, tenha cuidado onde
01:16:21 - Querida Catherine, eu sinto por seu irmão,
01:16:24 desculpe que alguém que você
01:16:28 Mas minha maior surpresa é o casamento de Frederick
01:16:33 - Por que você diz isso?
01:16:34 - Quais são as ligações da senhorita Thorpe?
01:16:36 Qual é fortuna dela? Eles são uma família rica?
01:16:39 - Não, não muito.
01:16:40 Eu não acredito que lsabella
01:16:43 Você acha que seu pai irá proibir o casamento?
01:16:45 - Duvido que o assunto nunca chegue ao seus ouvidos.
01:16:49 - Por que? O que você quer dizer?
01:16:52 - Catherine, sua amiga tem se portado
01:16:57 Mas eu temo que ela esteja perto de
01:17:04 - Olhe para o tamanho destes!
01:17:08 Vamos!
01:17:27 - E... Nós estamos noivos?
01:17:42 - Vista-se, senhorita Thorpe.
01:17:45 Eu devo devolvê-la para seus amigos
01:17:55 "Minha queridíssima Catherine,
01:17:57 agradeço a Deus que nós
01:18:00 Desde que você foi embora, eu não tenho tido prazer
01:18:05 Eu estou absolutamente preocupada
01:18:09 e estou com medo de algum... mal entendido.
01:18:12 Você escreverá para ele e
01:18:15 Ele é o único homem que eu sempre pude ou poderia
01:18:20 - Eu certamente não poderia!
01:18:25 - Então, Frederick está a salvo dela.
01:18:29 Eu não posso dizer que estou surpresa.
01:18:31 - Não pode? Eu estou, muito!
01:18:34 Eu desejaria nunca tê-la conhecido.
01:18:35 - Logo será como se nunca tivesse conhecido.
01:18:38 - Há uma coisa que eu não consigo entender.
01:18:40 O que o Capitão Tilney pretendia
01:18:43 Porque dar-lhe tanta atenção para
01:18:48 - Ele tem sua vaidade,
01:18:52 E ele está acostumado a...
01:18:55 ...ter seu modo.
01:18:58 Embora eu estou espantada dele ter
01:19:02 - Verdade?
01:19:05 - Então eu sinto por Isabella.
01:19:07 - Tenho certeza que logo estará acabado.
01:19:11 Espero não ter que lhe dizer que meu
01:19:16 Henry tem o melhor e mais
01:19:32 - Droga, pequenos aventureiros!
01:19:35 Eleanor!
01:19:39 - Agora!
01:19:42 - Eu disse agora!
01:19:47 - Eleanor, qual pode ser o assunto?
01:19:51 Venha.
01:19:53 Sente-se. Você não está bem?
01:19:59 - Minha querida Catherine, eu estou bem.
01:20:02 Deus, como poderei lhe dizer?
01:20:03 - Não é nada envolvendo Henry?
01:20:05 - Não, não, não Henry.
01:20:07 É meu pai mesmo.
01:20:12 Meu pai se lembrou de um compromisso que leva nossa
01:20:16 Explicações e desculpas são impossíveis.
01:20:18 - Minha querida Eleanor...
01:20:21 Não fique tão acanhada. Eu não estou ofendida,
01:20:25 - Não, isso não será possível.
01:20:29 Oh, Deus.
01:20:32 Meu pai insiste na sua partida imediatamente.
01:20:36 Tão logo que você fique pronta.
01:20:39 A carruagem virá pegá-la para encontrar
01:20:43 Nenhum servo vai acompanhar você.
01:20:48 - Vou viajar a noite toda?
01:20:50 Sozinha?
01:20:52 Eu tenho ofendido o general?
01:20:54 - Eu nunca o havia visto mais zangado.
01:20:59 - Seu irmão deve ter ficado tão bravo comigo,
01:21:04 ... o que eu suspeitava.
01:21:06 Mereço ser enviada para
01:21:09 - Você está errada.
01:21:11 Eu sei as razões do meu pai e elas
01:21:16 Para mandá-la embora no meio da noite!
01:21:19 - A viagem não é nada.
01:21:21 - Mas você tem dinheiro suficiente
01:21:25 - Eu nunca pensei nisso.
01:21:27 - Bem, pelo menos nisso eu posso ajudá-la.
01:21:31 - Catherine. Me desculpe.
01:21:34 - Eu mereço isso.
01:21:36 Eu mereço isso tudo.
01:21:38 - Catherine, eu imploro à você,
01:21:48 Adeus, Catherine.
01:22:44 - Venha, tire essa bagagem para fora!
01:23:27 - É a Cathy!
01:23:34 - Olá! Como vão vocês?
01:23:41 - Mamãe, Catherine está de volta!
01:23:51 - Estes grande homens podem se comportar
01:23:54 - Bem, nós devemos viver e aprender.
01:23:56 E os próximos novos amigos que você faça eu espero
01:24:02 - Nenhum amigo pode ser
01:24:05 E Sr Tilney não é culpado.
01:24:07 - Tão educado, um jovem rapaz
01:24:11 Ele nos encontrou uma cadeira.
01:24:14 E ele entende de muselinas tão bem!
01:24:16 - Isso só aumenta as qualidades dele, estou certa.
01:24:18 Mas ele tem escrito?
01:24:21 Ele ofereceu algum tipo de explicação?
01:24:23 - Não.
01:24:25 - Bem...
01:24:27 Eu ouso dizer que não há completo prejuízo enfim.
01:24:30 Fez muito bem em fazer aquela viagem
01:24:34 Você sempre costumava ser uma
01:24:37 Eu estou orgulhosa de você.
01:24:40 - Certamente, eu não estou
01:25:06 - Como a Abadia se parecia?
01:25:09 - Havia fantasmas?
01:25:10 - Era muito grande e estranho,
01:25:13 com muitos quartos vazios
01:25:16 E eu pensei que podia haver fantasmas lá.
01:25:21 Pessoas que lêem muitas histórias, imaginam todos
01:25:25 E é muito ruim o que fazem e
01:25:29 Assim não quero que sejam tão tontos.
01:25:33 Agora, o que mais vocês gostariam de ouvir?
01:25:36 - Quais jogos você jogou?
01:25:39 - Nós jogamos Eu espião e charadas.
01:25:42 Fomos andar à cavalo e ficamos
01:25:45 - O Sr. Tilney era bonito, Cathy?
01:25:50 - Sim, eu acho.
01:25:53 Muito bonito, muito gentil e
01:25:57 - Você ama Sr Tilney, Cathy?
01:26:00 - Não, é claro que não.
01:26:01 Não diga tal tolice.
01:26:05 Agora, para suas camas, todos vocês!
01:26:08 E é isso.
01:26:13 - Boa noite, Cathy.
01:26:17 - Boa noite, Cathy!
01:26:33 - O que você disse que fez para eles
01:26:35 - Você fez alguma coisa muito ruim?
01:26:38 - Vamos, de volta para suas camas.
01:26:50 - Cathy?
01:26:56 - O que foi?
01:26:58 - Eu amava ele!
01:27:00 Eu amo ele!
01:27:02 Agora eu posso nunca vê-lo de novo e
01:27:15 - Dez...
01:27:16 - ...homens correram ao brejo
01:27:19 - para pegar Ben!
01:27:22 - Cathy!
01:27:25 É um homem num cavalo branco!
01:27:32 - Vá e diga a mamãe que
01:27:35 - Sr Tilney!
01:27:37 - Agora!
01:27:39 Continuem, garotos. Vão, rápido.
01:27:41 - É o Sr Tilney! Ele está aqui!
01:27:49 - Eu estou tão envergonhada do
01:27:52 - Não, sou eu quem deve desculpas.
01:27:54 Não há nada que você disse ou pensou que
01:27:57 - Mas você estava bravo comigo, e com razão.
01:28:00 - Eu estava bravo com você, mas passou logo.
01:28:03 Sua imaginação pode ser muito ativa.
01:28:05 Mas seus instintos eram verdadeiros.
01:28:07 Nossa mãe sofreu gravemente,
01:28:12 Você se lembra que eu falei para
01:28:16 - Sim.
01:28:17 Talvez fosse estúpido expressar assim,
01:28:21 com sua frieza e sua crueldade.
01:28:25 Ele se casou com ela por dinheiro, vê?
01:28:28 Isso foi a muito tempo até que ela soube
01:28:32 Nem vampiros, nem sangue.
01:28:35 Os piores crimes são os crimes do coração.
01:28:38 - Mas foi estúpido e fraco da minha parte
01:28:44 - Cathy!
01:28:46 Mamãe disse para você trazer o Sr Tilney
01:28:50 Venha.
01:29:15 - Sra Morland,
01:29:17 depois do que aconteceu, eu não tenho direito
01:29:21 - Você não teve culpa no que aconteceu, Sr. Tilney.
01:29:23 E Catherine, como pode ver,
01:29:28 Quaisquer amigos dos nossos filhos
01:29:33 Então não se fala mais sobre o assunto?
01:29:36 - Você é muito amável.
01:29:46 Sr e Sra Allen estão em Fullerton agora?
01:29:49 - Eles estão, senhor.
01:29:51 - Eu gostaria de pagar meus respeitos.
01:29:53 Talvez senhorita Morland possa
01:29:58 - Mas você pode vê-los da janela!
01:30:00 - Quieta, Lucy.
01:30:03 Tenho certeza que Catherine ficará
01:30:10 - Ele pensou que eu era rica?
01:30:12 - Foi o Thorpe quem o enganou primeiro, ele
01:30:15 Ele pensou que você era herdeira do Sr Allen, e
01:30:20 Você só foi culpada em não ser tão rica
01:30:24 Por isso, ele te tirou de casa.
01:30:26 - Eu pensei que você estava tão bravo
01:30:30 o que justificaria qualquer descortesia.
01:30:32 - Não, a descortesia foi toda dele.
01:30:38 Eu briguei com meu pai, Catherine.
01:30:41 Eu posso nunca mais falar com ele de novo.
01:30:43 - O que ele disse à você?
01:30:47 Disse ele que eu me sentia unido à você,
01:30:49 por honra,
01:30:51 por afeição,
01:30:52 e por um amor tão forte
01:30:54 que nada poderia fazer para me impedir de...
01:30:57 - De que?
01:30:59 que há uma boa chance dele me deserdar.
01:31:01 Eu temo que eu posso nunca ser
01:31:03 - Por favor, continue com o que você ia dizer.
01:31:06 - Você quer se casar comigo, Catherine?
01:31:09 - Sim!
01:31:11 Sim, eu aceito!
01:31:13 Sim!
01:31:16 Para começar uma felicidade perfeita em suas
01:31:21 não é nada mal.
01:31:23 Catherine e Henry estavam casados.
01:31:25 E no devido tempo, as alegrias do casamento
01:31:29 Os sinos soaram e todos sorriram.
01:31:31 Ninguém mais que Eleanor,
01:31:33 cuja inesperada ascenção
01:31:37 finalmente permitiu que eles se casassem.
01:31:40 Deixo ao critério de quem se casa por interesse
01:31:42 decidir se a tendência desta história
01:31:44 é recomendar a tirania paterna
01:31:46 ou recompensar a desobediência filial.