Notebook The

tr
00:02:59 Afedersiniz?
00:03:03 Hadi gel tatlım, seni yatıralım.
00:03:18 Ben özel biri değilim.
00:03:20 Sıradan düşünceleri
00:03:23 Gayet sıradan bir yaşam sürdüm.
00:03:25 Adıma dikilmiş bir anıt filan yok,
00:03:28 adım da çok geçmeden unutulur gider.
00:03:30 Ama bir bakıma, yaşayan herkes gibi
00:03:36 İyi görünüyorsun Dük.
00:03:37 -Evet çok iyiyim.
00:03:40 ve bana göre bu her zaman yeterli oldu.
00:03:44 Nasıl gidiyor Hanry?
00:03:45 - Ölmeye çalışıyorum ama
00:03:54 Bugün büyük bir gün.
00:03:55 Her gün böyle söylüyorsun, yaşlı şeytan.
00:03:58 Dışarda güzel bir gün var.
00:04:00 Hadi yürüyüş yapalım.
00:04:02 - Bunu istediğimi sanmıyorum. - Ama yine
00:04:06 Hadi ama tatlım.
00:04:08 - Biraz taze hava sana çok iyi gelecek.
00:04:13 Özür dilerim. Bu güzel bir gün değil.
00:04:15 - Hiçbir şey yapmak istediğini sanmıyorum.
00:04:19 Bu Dük.
00:04:21 Sana kitap okumaya gelmiş.
00:04:24 Okumak mı?
00:04:25 Hı-hımm.
00:04:27 Ah, hayır.
00:04:29 Bilemiyorum.
00:04:30 Ah, hadi ama.
00:04:32 Ondan hoşlanacaksın.
00:04:48 Pekala, şimdi.
00:04:51 En son nerede kalmıştık?
00:04:53 Ha evet, biliyorum.
00:04:55 Karnaval gecesinde kalmıştık.
00:04:57 - Noah arkadaşları Fin ve Sera ile gitmişti.
00:05:00 Tanıştıkları yer orasıydı.
00:05:02 6 Haziran, 1940
00:05:06 Allie henüz 17 yaşındaydı.
00:05:09 - Küçük adam bir ödül kazandı.
00:05:13 O şeyi fena patakladım.
00:05:15 Sana söylüyorum, bu oyunlar şikeli dostum.
00:05:18 Ah, merhaba. Adın ne senin?
00:05:27 Sera'nın yanındaki bu kız kim?
00:05:29 Allie Hamilton.
00:05:31 Ailesiyle yazı geçirmek için gelmiş.
00:05:33 Babasının Tanrı'dan bile çok parası var.
00:05:35 - Merhaba Fin!
00:05:37 Bak sana bir ödül kazandım.
00:05:39 Teşekkür ederim, Fin.
00:05:50 Pamuk şekeri ister misin biraz?
00:05:52 Olur.
00:05:57 Benimle dans etmek ister misin?
00:05:59 Hayır.
00:06:00 Neden peki?
00:06:01 İstemiyorum da ondan.
00:06:03 Noah,
00:06:04 o bizimle birlikte.
00:06:06 Hey Allie, dönme dolaba
00:06:10 - Çok isterim.
00:06:12 Afedersin.
00:06:15 Afedersin.
00:06:20 Noah Calhoun.
00:06:22 Ne?
00:06:23 Fin'in orda kereste deposunda çalışıyor.
00:06:26 Ah.
00:06:28 - Gördün mü, yüzümden
00:06:32 Ama bu Noah.
00:06:35 Aslında buraya gelmiş olmasına
00:06:59 - Hey kes şunu gıcık şey.
00:07:02 - Ah!
00:07:03 Hey?
00:07:05 Sen ne yapıyorsun?
00:07:06 - Hey, bunu yapamazsın! - Aşağıya
00:07:09 Ben Noah Calhoun'um.
00:07:11 Yani?
00:07:12 - Seninle tanıştığıma memnun oldum.
00:07:15 - Bilmiyorum. Noah Calhoun.
00:07:19 - İskemleye iki kişiden fazlasını
00:07:27 İn aşağı Noah! Kendini öldüreceksin.
00:07:31 - Noah, kes şunu.
00:07:33 Ne?
00:07:35 Hayır!
00:07:36 - Asla mı?
00:07:38 - Ama neden?
00:07:39 - kız cevabını verdi.
00:07:41 Bilmiyorum, çünkü istemiyorum da ondan.
00:07:44 Pekala, başka bir seçenek bırakmıyorsun.
00:07:47 - Aman tanrım. - Ah...
00:07:50 - Dalga geçmeyi bırak!
00:07:52 Sana bir kere daha soruyorum.
00:07:53 Benimle çıkacak mısın
00:07:58 Ellerim kayıyor.
00:08:00 - O halde demiri tutsana sersem!
00:08:03 Ah, hadi çık onunla tatlım.
00:08:04 - Pekala. Tamam, iyi! Seninle çıkacağım.
00:08:06 - Hayır, iyilik yapar gibi istemiyorum.
00:08:09 - İstiyor musun?
00:08:10 - İstiyor musun?
00:08:11 - Seninle çıkmak istiyorum!
00:08:13 - Ben seninle çıkmak istiyorum!
00:08:17 - Kendini çok zeki sanıyorsun, öyle değil mi?
00:08:21 - Seni sersem!
00:08:25 Ne yapıyorsun?
00:08:27 Hayır, hayır. Bunu
00:08:30 - Hayır.
00:08:31 Aman tanrım.
00:08:35 Artık pek alaycı değilsin, ha?
00:08:37 Sana bunun hesabını soracağım.
00:08:39 Belki sorarsın, belki soramazsın.
00:08:43 - Bunu yaptığıma inanamıyorum.
00:08:47 Şu o karnavaldaki kız, değil mi?
00:08:51 Beni hatırladın mı?
00:08:53 Evet, tabi.
00:08:54 Bay İççamaşır, değil mi?
00:08:56 - O evet.
00:08:58 Evet, bu konuyu netleştirmek istedim
00:09:02 Yaptığım aptalcaydı, yani biriyle
00:09:06 Ama senin yanında olmam şarttı.
00:09:11 Bunlar nasıl laf böyle?
00:09:13 Bütün kızlara bunları mı kullanıyorsun?
00:09:15 Hayır.
00:09:16 Tamam. Geçen gece seni
00:09:20 - Bu gece ne yapıyorsun?
00:09:21 - Ya da yarın akşam ya da bu
00:09:24 - Neden mi randevumuz.
00:09:27 - Bana söz verdiğin randevu.
00:09:29 Evet, söz verdin.
00:09:30 - Söz verdin ve üstüne yemin ettin.
00:09:34 Bak, yolda yüyürken pis herifin teki sana
00:09:38 Beni de tanımıyorsun,
00:09:41 Ve böyle bir şey gördüğüm zaman,
00:09:43 mutlaka onu sevmek isterim.
00:09:47 Yani... yani onun için çıldırırım.
00:09:49 Sen, sen neden söz ediyorsun?
00:09:51 Senden.
00:09:52 Ah. Sen ustasın.
00:09:55 - Ne?
00:09:56 - Hayır.
00:09:58 - Hayır, beni yanlış anlıyorsun.
00:10:00 - Değilim.
00:10:02 - Çok etkilendim.
00:10:06 İstersen komik olabilirim.
00:10:07 Dalgın, zeki.
00:10:09 Ee, batıl inançlı.
00:10:11 Cesur. Ve, ee,
00:10:13 ayaklarımın üstünde hafif olabilirim.
00:10:17 Her ne istersen olabilirim.
00:10:20 Sen sadece bana ne istediğini
00:10:24 Aptalsın.
00:10:27 Evet, o da olabilirim.
00:10:31 Hadi, bir kez çıkalım. Ne zararı olabilir ki?
00:10:34 Mm. Ben öyle düşünmüyorum.
00:10:36 Peki fikrini değiştirmek için ne yapabilirim?
00:10:38 Sanırım sen bunu kendin bulursun.
00:10:44 Gece geç şovu için buluşacağız onlarla.
00:10:46 Bak.
00:10:48 Hadi.
00:10:53 Ah, aman Tanrım. Bu ne tesadüf!
00:10:57 Bak kim gelmiş.
00:10:59 Allie, Noah'u hatırlıyorsun, değil mi?
00:11:02 - Evet, hatırlıyorum.
00:11:04 - Gel buraya. Gel.
00:11:06 - Seni tekrar gördüğüme sevindim.
00:11:09 Harika görünüyorsun.
00:11:10 Ah, teşekkür ederim.
00:11:11 Gerçekten... Gerçekten harikasın.
00:11:13 Gerçekten harika görünüyorsun.
00:11:15 Ben de harika
00:11:17 lütfen gidip şu filmi
00:11:19 Önden buyurun.
00:11:21 Buraya gel hemen küçük Ednor.
00:11:23 Beni yakalayamayacaksın Papatya Mae.
00:11:26 Seddy Hawkings Günündeyiz,
00:11:29 Ben senden daha hızlıyım!
00:11:30 Hadi. Gel şuraya.
00:11:32 Hayır, olmaz.
00:11:34 Seni yakalayacağım!
00:11:35 Hadi yakalasana!
00:11:37 İşte geliyorum!
00:11:39 Hadi yakala!
00:11:40 Geliyorum!
00:11:52 Direk kedisini yakaladın, artık seninim.
00:12:01 Beni bekleyin!
00:12:03 Şu filmde neler oldu?
00:12:07 Hadi bakalım.
00:12:08 Teşekkür ederim.
00:12:11 - Siz ne yapıyorsunuz çocuklar?
00:12:13 - Geçin içeri.
00:12:15 Biz yürüyeceğiz.
00:12:16 Birbirinizi seviyor musunuz?
00:12:19 Ha?
00:12:20 - Benim yapmayacağım şeyleri yapmayın.
00:12:23 Olur. Hoşça kal.
00:12:24 Pekala.
00:12:31 Eğlenceli oldu.
00:12:33 Mm-mm.
00:12:34 Uzun zamandır film izlememiştim.
00:12:37 Sahi mi?
00:12:38 Hmm. Çocukluğumdan beri.
00:12:42 Ne?
00:12:43 Hayır yani,
00:12:45 çok yoğunum da.
00:12:49 Yoğun musun?
00:12:51 Mm-mm. Disiplinli programım vardır.
00:12:54 Bütün günlerim önceden planlıdır.
00:12:56 Sabahları kalkarım. Kahvaltı,
00:13:01 tenis dersi veya dans dersi,
00:13:04 bazen ikisi de. Fransızca hocası,
00:13:08 Yemekten sonra ailemle
00:13:11 okumam gerekenleri okurum.
00:13:16 Vay canına!
00:13:18 - Yani başarılı olman şart, öyle mi?
00:13:22 Bütün bu üniversitelere başvuruyorum.
00:13:25 Redcliff, Sera Lawrence. İstediklerimiz bunlar.
00:13:30 Bu ''biz'' kim oluyor?
00:13:32 - Nasıl?
00:13:35 Ah, annemle babam. Her
00:13:40 Her şeye mi?
00:13:42 Hayır, her şeye değil.
00:13:47 Peki, bunun dışında her
00:13:52 - Kabalık yapma.
00:13:57 Sadece eğlenmek için ne
00:14:00 Ne demek istiyorsun?
00:14:04 Yani...
00:14:06 bilmiyorum. Yani bütün bunlar
00:14:10 Bunları yapmak istediğin için mi yapıyorsun?
00:14:14 Az önce anlattım ya.
00:14:19 Bilemiyorum.
00:14:21 Beni şaşırtıyorsun.
00:14:24 - Neden?
00:14:29 Biraz ne?
00:14:30 Sadece...
00:14:33 özgür.
00:14:35 Ne?
00:14:36 Özgür.
00:14:40 Ben özgürüm.
00:14:42 Bana öyle gibi gelmedi.
00:14:46 Ama öyleyim.
00:14:51 Gel benimle, sana bir şey göstereceğim.
00:14:52 - Ne yapıyorsun?
00:14:56 İyi ama ezileceksin.
00:14:57 Arabalar tarafından mı?
00:15:06 Babamla ben buraya gelir,
00:15:08 uzanır sonra ışıkların
00:15:12 Yeşilden sarıya, oradan kırmızıya geçmesini.
00:15:17 İstersen sen de deneyebilirsin.
00:15:19 - Hayır.
00:15:22 Çünkü... bilmiyorum.
00:15:24 - Hadi kalkar mısın artık?
00:15:26 Bak biliyor musun...
00:15:29 sen ne istediğini bilmiyorsun.
00:15:38 Tamam.
00:15:57 Bir araba gelirse ne olacak?
00:15:59 Ölürsün.
00:16:00 - Ne? - Sakin ol. Sadece güven.
00:16:08 Peki.
00:16:12 Resim?
00:16:13 Hı?
00:16:14 Ne yapmayı sevdiğimi sormuştun ya?
00:16:16 Hmm.
00:16:17 Resim yapmaya bayılırım.
00:16:20 - Sahi mi?
00:16:25 Genellikle de kafamda bir
00:16:29 Elimde fırça varken tüm dünya
00:16:39 Ahhh!
00:16:44 Çekilsenize oradan!
00:16:54 İyi misin sen?
00:16:58 Sen niye gülüyorsun?
00:17:05 Bu eğlenceliymiş.
00:17:10 Benimle dans eder misin?
00:17:13 Tabi.
00:17:17 - Şimdi mi?
00:17:19 - Burada?
00:17:21 - Sokak ortasında dans etmek doğru olmaz.
00:17:27 - Evet ama müziğimiz yok.
00:17:29 Müzik de yaparız.
00:17:50 - Berbat bir şarkıcısın.
00:17:55 Ama bu şarkıyı severim.
00:18:50 Güney rüzgarları genç
00:18:54 Uyarı ve kuşkularla
00:18:57 Allie ile sonuçlara aldırmaksızın
00:19:01 bir oğlanla kızın olağanüstü
00:19:05 - Birbirlerine aşık oldular.
00:19:09 Güzel...
00:19:10 Bu tür hikayeleri severim.
00:19:18 O geceden sonra...
00:19:19 Allie ile Noah her saatlerini birlikte geçirdiler.
00:19:23 Ve çok geçmeden ayrılmaz oldular.
00:19:27 Ah, tanrım. Ne yapıyorsun sen?
00:19:29 Ah. Yavaş!
00:19:30 - Tadı güzel değil mi?
00:19:38 Gerçekten güzel.
00:19:46 Hayır!
00:19:50 Yabani elmalar,
00:19:52 çakıl taşları,
00:19:54 kokuların güzelim damlamaları,
00:19:57 hepsini içmek isteyerek onlara seslenişime
00:20:01 Gerçek şiirler yani şiir
00:20:05 gecenin özelliği içindeki şiirler,
00:20:07 benim gibi adamlarla ilgili şiirler,
00:20:09 bu şiir utangaçlığa meylediyor,
00:20:13 - ve tüm erkeklerin taşıdığı görünmezliğe de.
00:20:17 Hey.
00:20:18 Görünüşe bakılırsa bir konuğun var.
00:20:20 - Özür dilerim, araya girmek istemezdim.
00:20:24 Gel çık buraya tatlım.
00:20:25 Kereste kokusundan
00:20:30 Baba, bu Allison Hamilton.
00:20:32 - Allison, tanıştığımıza sevindim.
00:20:34 - Allie.
00:20:36 Ee, Bay Calhoun?
00:20:39 Bana Frank diyebilirsin.
00:20:41 - Evet.
00:20:43 - Ee, Allie. Evet, sevimliymiş bu kız, evlat.
00:20:46 Bana söylediğinden çok daha güzelmiş.
00:20:48 - Ah, bu doğru mu?
00:20:51 - Sen onun söylediklerine inanma.
00:20:53 Ben... Sana bir şeyler getirmiştim.
00:20:56 Bakalım şimdi.
00:20:59 Bunu sen mi yaptın?
00:21:00 - Hı-hım.
00:21:03 Bu muhteşem güzel bir resim.
00:21:06 Bunu nereye koyacağımızı biliyorum.
00:21:10 Ah, o şiir çok hoştu.
00:21:11 Adı neydi?
00:21:13 - Şey...
00:21:15 Bak şimdi...
00:21:16 O küçük bir çocukken
00:21:18 - Baba! - Öyle miydin?
00:21:21 Bunu bilmiyordum.
00:21:22 - Biraz tutuktum.
00:21:26 Söylediğinden tek kelime bir şey anlamazdım,
00:21:28 bu yüzden yüksek
00:21:30 Başlarda pek beceremiyordu
00:21:33 - Ah, şiir okumak çok iyi bir fikirmiş.
00:21:37 İnanılmaz. İnanılmaz.
00:21:40 Ben Tenison hayranıyımdır,
00:21:42 Artık her nedense.
00:21:44 Baksana, biraz, kahvaltı ister misin?
00:21:47 - Kahvaltı mı?
00:21:48 Baba, saat 10 oldu.
00:21:50 Şimdi bunun kahvaltıyla ne ilgisi var?
00:21:53 Hadi gelin kahvaltı yapalım.
00:21:54 Tabi.
00:21:57 Bu hesapta olmayan bir aşktı.
00:22:00 Oğlan bir taşra çocuğuydu.
00:22:02 Kız ise şehirli biriydi.
00:22:04 Dünya adeta kızın ayakları
00:22:13 Noah, hadi ama!
00:22:18 Şunlara bak.
00:22:21 Biz ne yapıyoruz?
00:22:23 Sence daha önce kuş olarak
00:22:28 Ne demek istiyorsun?
00:22:29 Reenkarnasyon gibi yani.
00:22:32 Bilmiyorum.
00:22:34 Sanırım yapabilirim.
00:22:42 Ben kuşum desene.
00:22:44 Hayır.
00:22:46 Hayır, yapma.
00:22:47 Ben bir kuşum de.
00:22:48 - Kes şunu.
00:22:49 Hemen kes şunu. Değilsin.
00:22:52 Hadi söyle!
00:22:53 Sen kuşsun.
00:23:02 Hadi şimdi ben de kuşum de.
00:23:07 Eğer sen kuşsan ben de kuşum.
00:23:42 - Hadi canım. Hadi!
00:23:44 Hayır!
00:23:46 Hayır!
00:23:56 Hadi bakalım,
00:23:58 Gayet kolay. Üçe kadar. Hazır mı?
00:24:00 - Tamam.
00:24:01 - Tamam tamam.
00:24:03 - 2...
00:24:04 - 3...
00:24:06 - Yapamam.
00:24:08 - Hadi çocuklar.
00:24:09 Özür dilerim. Gir hadi suya.
00:24:12 Hadi, lütfen girer misin?
00:24:13 - Suya gir hadi!
00:24:14 - Hadi gir.
00:24:17 - Hadi.
00:24:18 - 2...
00:24:20 - 3...
00:24:29 Hayır, hayır.
00:24:30 Yo. Hayır, hayır.
00:24:32 - İyi bir yere git ve kımılda!
00:24:36 Evet, ve öyle kal.
00:24:37 - Ne diyorsun. Ben neden söz ediyorum böyle?
00:24:41 Fikirleri uyuşmuyordu.
00:24:42 Hatta hemfikir oldukları konular pek azdı.
00:24:45 Sürekli didişirlerdi
00:24:46 Sürekli her gün
00:24:50 Ama farklılıklarına karşın
00:24:54 Birbirleri için deli oluyorlardı.
00:24:59 Tamam.
00:25:00 - Seni seviyorum. - Hayır!
00:25:16 - Allie.
00:25:18 Baba.
00:25:18 Off. Baba.
00:25:21 Seni orada göremedim.
00:25:24 Beni biraz korkuttun.
00:25:28 O aşağıdaki çocukla çok samimisiniz.
00:25:33 Evet.
00:25:36 Onu Pazar günü eve getir.
00:25:38 Bu genç adamla tanışmak istiyorum.
00:25:40 Tamam.
00:25:42 İyi geceler baba.
00:25:44 İyi geceler.
00:25:51 Vay canına.
00:25:53 Çocuk demiş ki, ''Baba ben
00:25:57 ''teorik olarak ikimiz de milyarderiz
00:25:59 ama gerçekte bir avuç
00:26:06 - Bana bunu rahip Stevens anlatmıştı.
00:26:10 - bana kalırsa biraz fazla içmiş.
00:26:15 Ee, ne yapıyorsun Noah?
00:26:18 Fin'le birlikte kereste
00:26:20 Genellikle değirmende kütükleri
00:26:24 Bu çok güzel canım.
00:26:26 Teşekkür ederim.
00:26:28 Sormamda sakınca yoksa,
00:26:29 - sen işinde ne kadar kazanıyorsun?
00:26:33 Mm-mm.
00:26:34 Saatte 40 cent kadar.
00:26:40 Fazla bir şey değil, ama pek ihtiyacım
00:26:47 Evet, artık yiyelim.
00:26:48 Ah evet! Çok leziz görünüyor.
00:26:53 Ee Noah, sen ve Allie birlikte
00:26:58 Birbirinizden çok hoşlanıyor olmalısınız.
00:27:03 İş ciddileşiyor galiba, öyle mi?
00:27:06 Evet efendim.
00:27:08 Evet, yaz bitmek üzere,
00:27:10 sonra ne yapacaksın?
00:27:12 Charleston burdan sadece
00:27:16 Ama Allie Sera Lawrence okuluna gidecek.
00:27:20 Bunu sana anlatamadı mı?
00:27:22 Hayır, bana bunu söylemedi.
00:27:27 - Mektubu henüz aldım. Sana söyleyecektim.
00:27:30 Sera Lawrence okulu New York'ta.
00:27:37 Bunu bilmiyordum.
00:27:39 Ann bu sohbet yemek
00:27:43 Bırak da çocuklar eğlensin,
00:27:45 engizisyon gibi davranmaya hiç gerek yok.
00:27:47 Tamam dudaklarıma fermuar çektim.
00:27:49 - Rahibe ile dört at hakkında
00:27:53 Bir fıkra daha anlatırsan ben bu
00:27:59 Ahh!
00:28:00 Yapacak!
00:28:02 Evet!
00:28:03 - Hayır!
00:28:09 Hadi!
00:28:10 O durumdaki bir kız için
00:28:13 Yok canım, sadece bir yaz aşkı işte.
00:28:16 Asıl sorun ne olduğunda.
00:28:42 O dışarıdaki Allie mi?
00:28:48 Bir yere gitmek ister misin?
00:28:51 - Tamam.
00:28:58 Burada bekle.
00:29:19 Allie!
00:29:23 Gel hadi.
00:29:28 Pekala. Büyük adım.
00:29:30 Adım. Hayır, hayır, öyle değil.
00:29:34 Pekala, orada kal.
00:29:36 Gözlerini açma.
00:29:45 Tamam.
00:29:46 Windstor Plantasyonu.
00:29:48 Oh.
00:29:49 1772'de kurulmuştu.
00:29:51 Rivayete göre Francis Marven,
00:29:54 karısına işte tam bu
00:29:58 - Hmm. - Dikkat et. Dikkatli ol.
00:30:04 Burası devasa bir yer.
00:30:06 Evet, devasa zırva bir yer.
00:30:09 Öyle.
00:30:10 Ama bir gün burayı satın alacağım.
00:30:12 Sonra onaracağım.
00:30:13 Bütün gereken yeni bir döşeme.
00:30:15 Bir de yeni duvarlar...
00:30:18 - ve dam.
00:30:19 Bir de su ve elektrik tesisatı.
00:30:22 - Ve de mobilya.
00:30:24 Ama hemen suyun yanıbaşında.
00:30:26 Orada yukarıda da kocaman bir ahırı var.
00:30:28 Onu atölye haline çevirebilirim.
00:30:30 Ya ben ne olacağım?
00:30:31 Bu konuda benim bir sözüm olmayacak mı?
00:30:36 Bunda söz sahibi mi olmak istiyorsun?
00:30:37 Evet, isterdim.
00:30:40 Sen ne istersin?
00:30:41 Mavi panjurları olan,
00:30:43 beyaz bir ev isterim.
00:30:45 Nehir manzaralı bir oda,
00:30:49 Başka bir şey?
00:30:51 Bütün evi sarmalayan
00:30:55 Aaa.
00:30:56 Orada çay içip gün batımını seyredebiliriz.
00:31:00 Tamam.
00:31:01 Söz mü?
00:31:03 M-mm. Söz.
00:31:05 Güzel.
00:31:07 Nereye gidiyorsun?
00:31:09 İçerdeyim.
00:31:13 Ah.
00:31:59 Bunu yaparken seninle
00:32:24 Seviş benimle.
00:34:21 - Noah.
00:34:23 Sana...
00:34:25 Sana benimle seviş diyen
00:34:29 beni konuşarak ikna etmen gerekecek.
00:34:33 Evet.
00:34:34 - Evet.
00:34:35 - Seni incittim mi?
00:34:37 Hayır.
00:34:38 Sadece aklımda bir sürü düşünce var.
00:34:44 Neyse boşver.
00:34:51 Mesela, ne düşünüyorsun?
00:34:54 Şu anda neler düşünüyorsun?
00:34:58 Buraya gelirken bunun
00:35:01 Hayır!
00:35:02 - Hayır mı?
00:35:03 Hayır mı? Bunu düşünmedin mi yani?
00:35:06 - Ta... Tabi ki bunu düşündüm.
00:35:09 Ee, ne düşündün?
00:35:12 - Çok konuşuyorum, değil mi?
00:35:14 Pekala. Tamam. Çenemi kapatacağım.
00:35:17 Kelime yok.
00:35:18 Tamam.
00:35:20 - İyi misin?
00:35:23 Evet.
00:35:24 Pekala.
00:35:26 Sadece nasıl bu kadar
00:35:29 Tek bir düşüncen bile yok mu senin?
00:35:32 Ben deliriyorum burada,
00:35:36 Dünyada en ufak
00:35:46 Özür dilerim.
00:35:47 Bunun öyle mükemmel
00:35:50 ama şimdi de çenemi kapatamıyorum.
00:35:55 Seni seviyorum.
00:35:59 Bunu biliyor muydun?
00:36:16 Ben de seni seviyorum.
00:36:33 İstemiyorsan bunu
00:36:36 Yo, yo, hayır. İstiyorum.
00:36:39 Gerçekten.
00:36:41 Noah!
00:36:42 Noah!
00:36:43 Ne?
00:36:44 Fin gider misin burdan!
00:36:46 Bak, özür dilerim ama
00:36:48 Kasabadaki her polise kızlarını aratıyorlar.
00:37:04 - Peşimden polis mi gönderdiniz?
00:37:06 Sabahın ikisi oldu. Polise haber verdik.
00:37:08 Tanrıya şükür ki iyisin.
00:37:10 Neredeydin?
00:37:11 Bay Hamilton...
00:37:12 - bütün bunlar benim suçum.
00:37:16 Kızımla konuşmak istiyorum.
00:37:19 Yalnız! Genç hanım.
00:37:27 Her şey için teşekkür ederim.
00:37:29 Önemli değil John.
00:37:32 Sen de artık evine git. Geç oldu.
00:37:40 Efendim, gerçekten onun hatası
00:37:45 Otursana.
00:37:57 Özür dilerim baba.
00:37:59 Özür dilerim baba.
00:38:01 - Babana kirpiklerini kırparak bunun yanına
00:38:05 - Bu sefer burada bazı
00:38:09 - Ve şayet baban uymana
00:38:13 - Noah'la görüşmeyi keseceksin.
00:38:15 Sabahın ikisine kadar dışarılarda
00:38:19 Buna bir dur demek gerekiyor artık.
00:38:21 Tam 17 yıl boyunca
00:38:25 - Ve bunları bir yaz aşkına feda
00:38:29 - Sonunda ya kalbi kırılacak
00:38:32 İyi olmasına iyi çocuk.
00:38:33 O iyi bir çocuk, ama...
00:38:35 - Ama ne?
00:38:36 - Ne dedin sen?
00:38:39 Çöplük mü?
00:38:41 - O bir işçi tatlım. Bir ağaç işçisi.
00:38:44 İlerde ne yapacaksın?
00:38:46 Oraya taşınıp babasının evine yerleşip
00:38:50 Bu mu planın?!
00:38:51 Dokunma bana!
00:38:54 Bu kadar yeter. Artık onu görmeyeceksin.
00:38:56 - Hayır öyle değil.
00:38:59 Kimi seveceğimi sen söyleyemezsin bana!
00:39:02 - Sevmek?
00:39:04 Onu seviyorum. Onu seviyorum baba.
00:39:08 O sana uygun biri değil.
00:39:11 Biliyorum.
00:39:12 O benim için düşündüğüz gibi biri değil.
00:39:15 Değil işte.
00:39:16 Hem fakir, hem yontulmamış, kültürsüz
00:39:24 Onu seviyorum.
00:39:25 - Hayır, sen 17 yaşındasın, sevmek
00:39:29 Babama benim Noah'a baktığım gibi
00:39:34 Oyun oynamıyorsun. Sen... sen
00:39:38 Noah.
00:39:39 Noah!
00:39:43 Hey!
00:39:46 Gidiyor musun?
00:39:51 Çok çok özür dilerim.
00:39:55 Aşağılandım.
00:39:56 - Ama... Önemli değil.
00:39:58 - Hayır.
00:40:08 Hayır.
00:40:15 - Ben şimdi gidiyorum.
00:40:19 Bazı şeyler düşünmem gerek.
00:40:20 Düşünecek neyin var ki, ha?
00:40:23 Gel buraya. Konuş benimle.
00:40:25 Konuş benimle.
00:40:26 Ne hakkında?
00:40:29 Yani... Sen uzağa gideceksin.
00:40:31 Sen gidiyorsun,
00:40:34 bense kalıyorum.
00:40:37 Bunu yapacağın için
00:40:39 ama artık milyonlarca yapacak işin olacak.
00:40:42 - Hayır.
00:40:44 - Bu şekilde konuşma.
00:40:46 Güzel şeylerim olmayacak,
00:40:47 süslü, güzel şeylerim.
00:40:49 Benim için...
00:40:52 benim için hayat asla öyle olmayacak.
00:40:55 - Okula gitmek zorunda değilim, tamam mı?
00:40:57 - Burada kalabilirim.
00:40:59 - Görüyor musun?
00:41:03 New York'a mı?
00:41:04 Evet.
00:41:07 Ben New York'ta ne yapacağım?
00:41:11 Benimle olursun.
00:41:18 Evet.
00:41:23 Bilemiyorum.
00:41:29 Bu gece bütün bunları düşünmem gerek.
00:41:31 Yazı bitiririz, sonra ne olacağına bakarız.
00:41:36 Ayrılmak mı istiyorsun?
00:41:38 Sadece nasıl gideceğine bakarız diyorum.
00:41:47 Benden ayrılıyor musun yani?
00:41:51 Nasıl devam edeceğini göremiyorum.
00:41:54 Ahh.
00:41:56 Anlıyorum.
00:41:59 Lütfen yapma bunu.
00:42:01 Ciddi olamazsın.
00:42:04 Noah, madem öyle yapacaksın,
00:42:07 o halde niye yaz bitinceye kadar bekleyelim,
00:42:12 Hadi.
00:42:13 - Hayır.
00:42:15 - Hadi git!
00:42:16 Hadi. Hadi git!
00:42:18 Yapsana! Hadi hemen şimdi
00:42:22 Hadi. Ahh.
00:42:23 Kes şunu. Kes!
00:42:24 Bak ne diyeceğim biliyor musun?!
00:42:26 Ben yapacağım bunu!
00:42:29 Buraya gel.
00:42:30 Dokunma bana!
00:42:32 - Senden nefret ediyorum!
00:42:36 O halde niye gitsene hemen! Hadi!
00:42:37 Terk et! Git!
00:42:39 Git! Git!
00:42:43 Hayır. Bekle bir dakika. Gerçekten
00:42:48 Bu sadece aramızda bir kavga,
00:42:57 - Gitti mi?
00:43:00 - O halde kız yıkılmış olmalı.
00:43:03 - Çocuk sadece doğru olanı
00:43:06 Ama asıl yapması gereken...
00:43:08 kızın anne babasına cehenneme
00:43:12 Evet. Muhtemelen haklısın.
00:43:14 Belki de öyle yapmalıydı.
00:43:15 Ertesi gün. Allie uyandığında dünyasının
00:43:29 Neler oluyor?
00:43:31 Eve gidiyoruz.
00:43:34 - Şimdi mi gidiyoruz?
00:43:36 Hayır ama bir hafta sonraya gidecektik.
00:43:38 Giyin hadi, sonra gel de kahvaltı
00:43:41 Eşyanızı memnuniyetle
00:43:44 Eşyamı senin toplamanı istemiyorum.
00:43:48 - Ben gitmiyorum.
00:43:49 - Hayır gitmiyorum.
00:43:50 - Hayır gitmiyorum.
00:43:55 Aaron seni omzuna atıp bütün gün
00:44:07 Pekala, hadi bakalım.
00:44:09 Öğle yemeğine kadar
00:44:12 Dikilip durmayı bırakın. Hadi başlıyoruz.
00:44:16 Hadi başlayalım!
00:44:18 Hadi!
00:44:19 Noah nerede?
00:44:20 Dışarıda yük boşaltıyor.
00:44:23 Neler oluyor?
00:44:25 Kasabadan ayrılıyorum.
00:44:27 - Gidiyor musun?
00:44:28 Ne zaman?
00:44:29 Şimdi. Hemen şimdi. Yani bugün.
00:44:33 Bak, Noah'a bir şey söylemeni
00:44:35 Onu sevdiğimi ona söylemeni istiyorum,
00:44:37 her şey için üzgün
00:44:40 Bak,
00:44:41 bütün gece onunla konuştum.
00:44:43 Onu hiç bu kadar moralsiz görmemiştim.
00:44:45 Bu iş bitti.
00:44:46 İşleri olduğundan daha
00:44:48 Hayır... hayır, bitmedi işte.
00:44:51 - Fin, dün gece kavga ettik onunla.
00:44:56 Bırak bu konuyu. Unut gitsin.
00:44:59 Geliyorum anne!
00:45:01 Geliyorum!
00:45:04 Bak...
00:45:06 - Ama...
00:45:08 Aslında...
00:45:10 çok zor ama gerçekten anlıyor. Yaz
00:45:14 Eğer seninle konuşmak
00:45:21 Tamam.
00:45:23 Tamam. Ama sadece...
00:45:25 ona onu sevdiğimi söyler misin?
00:45:27 Bunu yapabilir misin?
00:45:29 Söylerim.
00:45:36 Hoşça kal Fin.
00:46:13 Allie buradaydı.
00:46:14 - Ne?
00:46:15 Çok kötü... Çok kötü görünüyordu.
00:46:18 - Çok kötüydü.
00:46:35 Yaz aşkları türlü nedenlerden bitebilir.
00:46:38 Ama her şey söylendikten
00:46:42 ortada bir ortak nokta kalır.
00:46:45 Onlar kayan yıldızlardır.
00:46:47 Göklerden gelen muhteşem bir ışık anıdır.
00:46:50 Sonsuzluğa çok kısa bir bakıştır.
00:46:53 Bir an sonra yok olurlar.
00:46:57 Noah çaresiz kalmıştı.
00:46:59 Allie'ye, pişman olduğunu,
00:47:03 onu hala sevdiğini ve onu görmek
00:47:07 Ve mektubuna cevap yazarsa...
00:47:10 her nerdeyse oraya geleceğini yazdı.
00:47:14 Bir yıl boyunca her gün bir mektup yazdı.
00:47:17 365 mektup yazdı.
00:47:20 Ama hiç birine yanıt alamadı.
00:47:21 Hey Fred!
00:47:23 Bir şey yok mu?
00:47:25 Hayır yok.
00:47:26 Tamam, teşekkür ederim.
00:47:28 Bir yıllık bir sessizlikten sonra,
00:47:31 Noah her şeyi arkada bırakıp yeni
00:47:35 Bu nedenle bir veda mektubu yazdı,
00:47:38 Fin de çantalarını hazırladı ve...
00:47:40 Atlanta'ya doğru yola çıktılar.
00:47:42 Noah!
00:47:44 Noah!
00:47:46 Gel!
00:47:47 Şunu dinle!
00:47:50 ve Birleşik Devletler Anayasası
00:47:52 dış ve iç düşmanlar arasında
00:47:55 bir arasında bir savaş durumu mevcuttur''.
00:47:57 iç düşmanlar arasında
00:47:59 bir savaş durumu mevcuttur.
00:48:02 Noah ile Fin birlikte askere yazıldılar.
00:48:05 Ve Kuzey Afrika çöllerinde
00:48:08 General Patton'ın Avrupa'daki
00:48:28 Fin!
00:48:53 Ben kendime zıt mı düşüyorum.
00:48:56 Öyle olsun, o halde kendime zıt düşüyorum.
00:48:58 Allie üniversitenin 3. sınıfındayken,
00:49:00 gönüllü hemşire yardımcısı oldu.
00:49:03 Ona göre koğuşu dolduran yaralı ve
00:49:08 ya da ormanda veya...
00:49:09 donmuş karlı bir yolda Noah'la
00:49:15 Seni kaldıracağım.
00:49:16 Hazır mısın?
00:49:22 Güzel. Hadi bakalım.
00:49:24 Şimdi bu bacağı şuraya getiriyoruz, tamam.
00:49:29 Bayan,
00:49:30 size bir soru sorabilir miyim?
00:49:32 - Mmm.
00:49:34 yüzüğünüzün olmadığını
00:49:38 sizi dışarı çıkarabilir miyim?
00:49:41 Anlamadım?
00:49:43 Birlikte çıksak.
00:49:47 Şimdi, hayır demeden önce...
00:49:50 şu kadarını bildirmemde yarar var,
00:49:53 mükemmel dans ederim ve
00:50:01 Tamam. Tamam kazanova.
00:50:03 Hadi.
00:50:05 Hadi. Önce seni bir iyileştirelim
00:50:20 Şuna bir baksana.
00:50:24 Tanrım, rüya gibi biri.
00:50:27 Burada ne işi varmış?
00:50:29 Sana bakıyor.
00:50:30 Ah, bayan?
00:50:34 Tamamen iyileştim.
00:50:37 Şimdi çıkmaya ne diyorsun?
00:50:40 Allie, Lon Hammond'a ne kadar
00:50:49 Bu genç, yakışıklı, zeki,
00:51:02 Aynı zamanda eski Güneyin paralı
00:51:11 Ne?
00:51:22 - Ah neler oluyor?
00:51:25 Sonra görüşürüz tatlım.
00:51:30 Biliyo rmusun bizim neden
00:51:33 Ah, tamam.
00:51:34 Pes ediyorum.
00:51:36 Önce aklıma hiçbir şey gelmedi ama
00:51:39 - Mmm.
00:51:41 - Annemle babam mı?
00:51:43 Sevgili annenle baban.
00:51:44 Evet, bunun için teşekkürler. Evet,
00:51:48 - Ben de onları.
00:51:49 Biliyorsun. Ben zenginim.
00:51:52 Ben güneydenim.
00:51:53 Muntazam bir işim var. Biliyorsun.
00:51:55 Anı zamanda müthiş dans ediyorum.
00:52:01 - Düşünmek istiyorum. Bak.
00:52:03 Şimdi, sadece dinle.
00:52:06 - Hı-hım.
00:52:08 Eğer benimle evlenirsen,
00:52:09 onlara karşı hayat boyu verdiğin
00:52:13 - Aman Tanrım, ne yapacağız şimdi?
00:52:16 Hey! Hey! İyi misiniz?!
00:52:19 Hey! Hey! Sen iyi misin?!
00:52:35 Allie bak. Lanet olsun.
00:52:36 Bence benimle evlenmelisin. Bence
00:52:40 - Öyle mi?
00:52:41 Çünkü böyle yaparsan,
00:52:43 annenle baban onları düş kırıklığına
00:52:48 - Küçük bir detayı atlamış olabilirsin.
00:52:51 Bir kere önce onların
00:52:55 - Ve sanıyorum onların seni
00:52:59 - Mm-mm.
00:53:01 Nedenmiş?
00:53:03 Çünkü ben zaten onlara
00:53:05 Ne?
00:53:10 Bir şey daha var.
00:53:11 - Ahh.
00:53:16 Benimle evlenir misin?
00:53:18 Bol bol şakalı konuştuğumu
00:53:23 Evlenir misin?
00:53:24 Beni dünyanın en mutlu
00:53:29 Evet.
00:53:30 Evet.
00:53:35 - Onlara söyleyeceğim.
00:53:39 Anne!
00:53:42 Müziği durdurun.
00:53:43 Afedersiniz.
00:53:44 Buradaki herkesin benim bu genç
00:53:55 Ona bütün kalbiyle evet dedi,
00:53:57 ama tam ''evet'' dediği anda niye gözünün
00:54:14 Hey, haline bak! Seni gördüğüme sevindim.
00:54:18 Bir bakayım sana.
00:54:19 Kanayan bir yerin var mı?
00:54:22 - Harikasın.
00:54:23 Ah, seni seviyorum.
00:54:26 - Hadi ama. Sana göstermem
00:54:29 Hadi.
00:54:34 Ne oluyor?
00:54:35 Nedir bu?
00:54:37 Al.
00:54:38 Ben evi sattım.
00:54:41 Evi sattın mı?
00:54:42 Evet. Ay sonuna kadar
00:54:45 Bu para ve sana bağlanan
00:54:49 Neyi alabilirim?
00:54:50 Rüya evini.
00:54:51 Windsor Plantasyonu'nu.
00:54:52 - Baba?
00:54:53 Bir şey duymak istemiyorum ve
00:54:56 Sana kredi de verecekler.
00:54:58 - Baba evi satmana izin veremem.
00:55:02 Bu güzel bir şey, bunu yapmalısın.
00:55:11 Dur bir dakika.
00:55:12 - Evi sattığına göre, nerede yaşayacaksın?
00:55:16 Tamiratlar için birinin sana
00:55:27 Noah eve şöyle bir baktı,
00:55:29 ama sadece tek bir şey gördü.
00:55:32 Allie'yi.
00:55:34 Hemen orada hayatının
00:55:38 O eski evi temelden yeniden
00:55:45 Noah inşaat planlarını onaylatmak
00:55:49 kader devreye girdi,
00:55:51 ve ona gizli bir kart verdi.
00:56:00 Otobüsü durdur!
00:56:02 - Otobüsü durdur!
00:56:04 Durağa varana kadar otobüsü durduramam.
00:56:05 Hayır hayır hayır.
00:56:08 Laftan anlamıyor musun arkadaşım?
00:56:09 Durağa varana kadar kimse inemez diyorum.
00:56:11 - Şimdi otur yerine!
00:56:13 Hey!
00:56:21 Yürü!
00:56:23 Sen ne yapıyorsun?!
00:56:25 Merhaba.
00:56:27 Hemen şurada efendim.
00:56:47 - Merhaba.
00:56:48 Ahh.
00:57:14 O gün Allie'yi gördükten sonra,
00:57:16 Noah'un içinde bir şeyler taştı.
00:57:19 O gece geldikleri o evi onarırsa,
00:57:22 Allie ona dönmenin bir yolunu bulur diye...
00:57:25 bir fikre kapıldı.
00:57:28 Bazıları buna aşk sancısı der.
00:57:31 Diğerleri başka bir şey dedi.
00:57:33 Ama gerçekte Noah biraz kafayı üşütmüştü.
00:57:37 - Afedersiniz?
00:57:39 Yemek vakti geldi.
00:57:41 - Ah. - Bugün öğle yemeği
00:57:46 Kavun güzel.
00:57:48 Bir ısırık aldım.
00:57:49 Birbirlerini görmeye devam ettiler mi?
00:57:52 Noah ve Allie mi?
00:57:55 Şimdi iyi kısma gelmeden hikayenin
00:58:01 Evet. Nerede kalmıştım?
00:58:03 Bunu istemiyeceğim.
00:58:04 Kasım ayında Noah'ın babası öldüğünde,
00:58:07 bütün varlığı o evdi.
00:58:29 Zamanla Noah evin inşaasını bitirdi.
00:58:32 - Teşekkür ederim.
00:58:37 Tamamladığı şeye uzun uzun bir baktı,
00:58:39 10 gün boyunca zil-zurna sarhoş oldu,
00:58:42 Sonra ciddi ciddi evi
00:58:46 - ve sonunda evi satılığa çıkardı.
00:58:50 Evle ilgilenen çeşitli alıcılar oldu.
00:58:53 Ama o her zaman satmamak
00:58:56 Hayır.
00:58:57 Ya fiyatları fazla düşüktü, ya da...
00:58:59 istediği fiyatı veren olunca,
00:59:01 değerinin çok daha
00:59:04 Çok fazla istiyorsunuz.
00:59:06 ama yine de alacağım.
00:59:10 50.000 dolar.
00:59:12 Bu benim istediğim fiyattan da fazla.
00:59:14 Evet. İstediğinizden çok daha fazlası.
00:59:21 Adama, istediği fiyattan 5.000
00:59:26 muhtemelen deli olduğunu,
00:59:27 ve evini bir kaçığa satamayacağını söyledi.
00:59:34 Hayata karşı duyduğu düş
00:59:39 Akşamları da korkunç
00:59:42 Martha Shaw vardı.
00:59:46 Martha,
00:59:47 yakın bir kasaba olan Rich'de
00:59:52 Yarın yemeği dışarıda yiyelim mi?
00:59:55 Benim çalışmam gerek.
00:59:57 İstersen nehir boyuna da gidebiliriz.
01:00:00 Haftaya gideriz.
01:00:02 Belki de arabayla bir yerlere gideriz.
01:00:04 Hayır.
01:00:05 Neyse,
01:00:06 öylesine sordum işte.
01:00:19 Senin istediğin ne, Noah?
01:00:24 İstediğin ne demekle ne kastediyorsun?
01:00:29 Benden?
01:00:36 Bazen benimle konuşurken
01:00:43 Bir erkek kadının gözlerine baktığında,
01:00:54 Bak, sana istediğin her şeyi
01:00:59 Değil mi?
01:01:05 Ama veremiyorum.
01:01:08 Çünkü içimden gitti.
01:01:12 İçim paramparça.
01:01:17 Tamam mı?
01:01:42 - Peçe fazla mı olacak?
01:01:45 Mükemmel görünüyorsun.
01:01:47 Sen gelinlerin en güzelisin.
01:01:51 Harika görünüyorsun.
01:01:52 - Teşekkür ederim.
01:01:58 Gözlerini bir türlü senden
01:02:02 Ah. Çok kötüsün.
01:02:03 - Çok kötüsün.
01:02:06 Daily Journal düğününüzün, mevsimin
01:02:09 Mevsimin mi?
01:02:10 Bu kasabanın daha hiç
01:02:14 Plan değil adeta
01:02:17 Evet. Öyle olacak.
01:02:18 Anne bak, vali de geliyormuş.
01:02:20 İsterse gelmesin. Bakayım şuna.
01:02:25 Vay canına.
01:02:30 Ahh.
01:02:53 - Pekala Savana işinde biz nerdeyiz?
01:03:04 Memphis işinde nerdeyiz?
01:03:05 - Şimdi 89'dayız.
01:03:08 Bir konuğunuz var.
01:03:12 Merhaba canım.
01:03:13 - Geleceğini bilmiyordum.
01:03:15 - Özür dilerim. Gelmeden aramam gerekirdi.
01:03:20 Arkadaşlar bir dakika izin verir misiniz?
01:03:24 - Saygılar Bayan Allie.
01:03:31 Evet, ne oldu?
01:03:36 Artık resim yapmıyorum.
01:03:39 Eskiden her zaman...
01:03:40 resim yapardım.
01:03:42 ve çok severek yapardım.
01:03:44 Bunu bilmiyordum.
01:03:45 Evet.
01:03:48 Ee yap o zaman.
01:03:50 Yapacağım.
01:03:52 Evet,
01:03:53 başlayacağım.
01:03:55 Harika.
01:04:02 Her şey yolunda mı?
01:04:07 Uzaklaşmaya ihtiyacım var.
01:04:10 Peki.
01:04:11 Bazı şeyleri halletmem gerekiyor.
01:04:14 - Kafamı temizlemeliyim.
01:04:18 - Hayır, zannetmiyorum.
01:04:20 Bunu duymak,
01:04:21 rahatlatıcı.
01:04:23 Dinle,
01:04:25 sen iyi misin?
01:04:26 Evet.
01:04:27 Tamam.
01:04:28 O halde git.
01:04:29 Aceleye getirme.
01:04:32 Bak, bu günlerde
01:04:35 - Düğün öncesinde ürkmek de
01:04:37 Aklımda kuşku yok Lon.
01:04:43 Seni seviyorum.
01:04:45 Birkaç güne kadar Seabrook'tan
01:04:48 Seabrook mu?
01:04:50 Evet. Seabrook.
01:05:38 Merhaba.
01:05:44 Gazetede fotoğrafını gördüm.
01:05:47 Evle seni birlikte gösteren fotoğraf.
01:05:50 Sadece gelip iyi olup
01:05:53 Yani, yani... Geçiyorken
01:06:03 Sen iyi misin?
01:06:09 Pekala, güzel.
01:06:15 Ben aptal bir kadınım.
01:06:39 İçeri gelmek ister misin?
01:06:41 Tamam.
01:06:45 Bu güzel bir hikaye.
01:06:47 Beğendiğine sevindim.
01:06:52 Ah. Sanırım bunu daha önce de duydum.
01:06:55 Evet.
01:06:57 Belki de birden fazla?
01:07:00 Doktor sizi görmek istiyor.
01:07:02 Beni mi?
01:07:03 Şimdi mi? Hayır. Onu.
01:07:05 Ama hikayeyi okumayı bitirmedi henüz.
01:07:07 Doktorla işim bittikten
01:07:09 - Fazla uzun süreceğini sanmam.
01:07:11 Sakın bir yere gitme, hemen döneceğim.
01:07:16 Burda beklerken belki birkaç dakika
01:07:21 - Sever miyim?
01:07:22 - Bildiğim bir melodi yok ki.
01:07:26 Ciddi misin?
01:07:28 Hı-hımm.
01:07:33 Siz kimsiniz?
01:07:34 Ben Doktor Barnwell'ım,
01:07:36 şu yeni gelen doktorlardan biri.
01:07:38 Henüz tanışmadığımız için
01:07:43 Burada gördüğüme göre...
01:07:45 son 18 ay içinde 2 kez
01:07:48 - Doğru mu bu?
01:07:51 - Peki, bir komplikasyon var mı?
01:07:54 Oldu. Derin bir nefes alın.
01:07:57 Oldu.
01:07:58 Bir kez daha.
01:08:01 Derin nefes alın.
01:08:04 Bir kez daha.
01:08:06 Müthiş. Müthiş. Hala ilaçlarını
01:08:09 Her gün, günde 2 kez.
01:08:11 Güzel güzel.
01:08:12 Gömleğini giyebilirsin artık.
01:08:20 Anladığıma göre...
01:08:21 - Bayan Hamilton'a kitap
01:08:23 Hatırlayabilmesi için.
01:08:25 Hmm.
01:08:26 Sizce faydası olmaz mı?
01:08:28 Bence olmaz.
01:08:30 Ee, ama hatırlıyor doktor.
01:08:32 Ona okudukça...
01:08:34 hatırlıyor.
01:08:36 Her zaman değil,
01:08:37 - ama hatırlıyor. - Bunama
01:08:41 Hücreler dejenere olur.
01:08:43 Belli bir noktadan sonra
01:08:46 Bana da bunu söyleyip duruyorlar.
01:08:47 - Sadece fazla umutlanmaman için söylüyorum.
01:08:52 Ama ne derler bilirsiniz.
01:08:53 Bilim bir yere kadardır,
01:08:57 Sonra Tanrı girer.
01:09:00 Ah, olamaz, sayfasını
01:09:03 Benimle işiniz bitti mi?
01:09:23 Sanırım o sayfayı çevirmişler.
01:09:25 Hayır.
01:09:27 Orasını ezberinden çalıyor.
01:09:32 Adı Lon Hammond Jr.
01:09:34 Hammond.
01:09:35 Hammond Cotton'daki gibi mi?
01:09:37 Hammond Cotton'daki gibi.
01:09:39 Annenle baban ona bayılmıştır.
01:09:41 Gerçekten iyi bir adam o Noah.
01:09:44 Tanısan severdin.
01:09:46 Sen seviyor musun?
01:09:48 Evet,
01:09:50 seviyorum. Onu çok seviyorum.
01:10:00 O halde buraya kadar.
01:10:02 Sen Lon'la evlenirsin,
01:10:03 ikimiz arkadaş kalırız.
01:10:07 Doğru mu?
01:10:09 Doğru.
01:10:15 Karnın acıktı mı?
01:10:18 Akşam yemeğine kalır mısın?
01:10:32 Sarhoş halim berbattır.
01:10:34 Bunlardan birkaç tane daha içersem,
01:10:36 beni taşıyarak götürmek zorunda kalırsın.
01:10:37 Sen de yavaş iç. Senden
01:10:40 Buna cüret etmezsin.
01:10:42 Ben evli bir kadınım.
01:10:44 Henüz değilsin.
01:10:51 Ne?
01:10:55 Bana niye öyle bakıyorsun?
01:11:00 Sadece anılara.
01:11:07 Bu oda...
01:11:11 Burası...
01:11:13 Burası mıydı yani?
01:11:15 O oda burası mıydı?
01:11:33 Ben doydum.
01:11:34 Ben de.
01:11:39 Ah, parmakların beni nasıl da mayıştırıyor.
01:11:42 Nefesin tüm çevreme çiğ gibi düşüyor.
01:11:44 Nabzın kulak zarlarıma ninni söylüyor.
01:11:47 Başımdan ayağıma kadar
01:11:50 Yeterince leziz.
01:11:53 Gerçekti, değil mi?
01:11:57 Sen ve ben?
01:12:00 Uzun zaman önceydi.
01:12:02 İkimiz de daha henüz çocuktuk.
01:12:08 Ama birbirimizi gerçekten sevdik.
01:12:18 Gitsem iyi olacak.
01:12:23 Hoşça kal.
01:12:27 Yarın sabah tekrar gelebilir misin?
01:12:30 Sana göstermek istediğim bir yer var.
01:12:35 Lütfen.
01:12:37 Gelirim.
01:12:39 Güzel.
01:12:52 Kız onun hayatına ani
01:12:56 yanıyor ve kalbine
01:13:00 Noah bütün gece uyanık kaldı,
01:13:02 Onu ikinci kez kaybederse çekeceği
01:13:07 Ah, keşke bu hikayenin
01:13:12 Çocuklar burda.
01:13:14 Çocuklar mı?
01:13:16 - Senin değil, onunkiler.
01:13:19 İzin verir misin?
01:13:21 Ah, onlarla tanışmayı çok isterim.
01:13:24 Gel buraya.
01:13:26 Merhaba baba.
01:13:27 - Merhaba canım. Nasılsın?
01:13:30 - Merhaba.
01:13:31 Ben Allie'yim.
01:13:33 - Merhaba, ben Mary Allen'ım.
01:13:34 Mary Allen, seni gördüğüme sevindim.
01:13:37 Merhaba.
01:13:38 - Merhaba.
01:13:39 Maggie, merhaba, nasılsın?
01:13:41 Merhaba.
01:13:42 Merhaba ben Davanee'yim.
01:13:44 Ne sevimli bir isim.
01:13:45 - Ah, tanrım.
01:13:50 Evet.
01:13:52 Ya bu kim?
01:13:53 Edmond.
01:13:55 Merhaba Edmond.
01:14:07 Biliyor musunuz ben yukarı çıkıp,
01:14:09 öğlen şekerlememi yapsam iyi olacak.
01:14:12 Tamam mı?
01:14:13 Hadi gel canım.
01:14:14 - Gidelim.
01:14:16 - Teşekkür ederim.
01:14:18 Sonra okumaya devam ederim.
01:14:20 Pekala. Teşekkür ederim.
01:14:23 Hepinizle tanıştığıma çok memnun oldum.
01:14:26 Hoşça kalın.
01:14:28 - Hoşça kalın.
01:14:32 Bugün iyi görünüyor.
01:14:34 Evet iyi.
01:14:37 Bilmiyorum bugün farklı bir gün.
01:14:40 Belki de bugün mucize günüdür.
01:14:43 Baba.
01:14:45 Eve dön.
01:14:47 Annem bizi tanımıyor.
01:14:49 Seni bile tanımıyor.
01:14:51 Asla anlayamıyacak.
01:14:53 Seni özlüyoruz.
01:14:54 Bu çılgınlık,
01:14:56 burada yaşaman yani.
01:14:57 Hepimiz annemize yardımcı oluruz.
01:15:00 Ziyaretin için nöbetleşerek geliriz buraya.
01:15:02 Bakın çocuklar,
01:15:05 o içerdeki benim sevgilim.
01:15:08 Onu bırakacak değilim.
01:15:11 Artık evim burası oldu.
01:15:13 Anneniz benim evim.
01:15:21 - Alo?
01:15:23 Merhaba.
01:15:25 Kimsiniz?
01:15:26 Benim, Lon. Kimi bekliyordun ki?
01:15:29 Ah, kimseyi.
01:15:31 Sadece bana sürpriz oldu.
01:15:34 İyi de Seabrook'ta sadece bir otel var.
01:15:37 Sen aramayınca da endişe ettim.
01:15:39 Nerdeydin sen?
01:15:40 Şimdi iyi misin?
01:15:41 Kendimi salak gibi hissediyorum
01:15:48 İyiyim.
01:15:49 Bana söyleyeceğin bir şey var mı?
01:15:50 Yok.
01:15:51 Hayır mı?
01:15:53 Yok.
01:15:58 Peki.
01:16:02 Lon, seni seviyorum.
01:16:04 Yarın arayayım mı seni?
01:16:06 Tamam.
01:16:38 Noah?!
01:16:41 Noah?!
01:16:58 Merhaba.
01:17:06 Yola çıksak iyi olur. Tren gelmek üzere.
01:17:33 Beğendin mi?
01:17:35 Çok güzel.
01:17:41 Bir rüya gibi.
01:17:44 Onları beslemek ister misin?
01:17:46 Evet.
01:18:05 Bunlar ne yapıyorlar böyle?
01:18:08 Bilmiyorum.
01:18:10 Aslında Wedmallow Sound'a
01:18:13 Burada kalmayacaklar mı?
01:18:15 Hayır.
01:18:18 Geldikleri yere dönecekler.
01:18:32 Farklısın.
01:18:35 Ne demek istiyorsun?
01:18:37 Sadece görünüşün.
01:18:40 Herşeyin.
01:18:41 Sen de farklı görünüyorsun,
01:18:43 ama iyi bir farklılık.
01:18:49 Aynı zamanda aynı gibisin.
01:18:53 Öyle mi?
01:18:56 Evet.
01:18:59 Ve gerçekten dediğini yapmışsın.
01:19:02 Ne?
01:19:03 Her şeyi.
01:19:05 Evi.
01:19:08 Yaptığın çok güzel.
01:19:13 Evet, sana söz vermiştim, yaptım.
01:19:25 Harika.
01:19:28 Gitmemiz gerek.
01:20:54 Niye bana hiç yazmadın?
01:20:57 Neden?
01:20:59 Bana göre aramızdaki bitmemişti.
01:21:02 Yedi yıl boyunca seni bekledim.
01:21:05 Ama artık çok geç.
01:21:07 Sana 365 tane mektup yazdım.
01:21:12 Bir yıl boyunca her gün mektup yazdım.
01:21:15 - Bana yazdın mı?
01:21:18 Bana göre de bitmemişti.
01:21:21 Hala da bitmiş değil.
01:23:33 Bana şaka yapıyor olmalısın.
01:23:36 Bunca zamandır bunları
01:23:44 Hadi. Hadi yine.
01:23:58 Noah.
01:24:22 Noah.
01:24:32 Uyan.
01:24:35 - Merhaba.
01:24:45 - Merhaba.
01:24:48 - Hı-hımm.
01:24:54 Dinlemeye ihtiyacım var.
01:24:57 Bir şeyler yiyeyim de gücüm
01:25:01 Tamam.
01:25:03 Ne yemek istersin?
01:25:06 Mmm..mm, biraz gözleme.
01:25:11 Hı-hmm.
01:25:13 Ve...
01:25:14 biraz da pastırma.
01:25:18 - Ve biraz da tavuk.
01:26:04 Bu o, öyle değil mi?
01:26:13 Onunla tanışabilir miyim?
01:26:17 - Onunla tanışmayı çok istiyorum Noah.
01:26:23 Demek Martha bu?
01:26:26 Merhaba.
01:26:28 Ben Allie'yim.
01:26:30 Hakkında çok şeyler duydum.
01:26:32 Evet. Ben de senin
01:26:35 İçeri gelmek ister misin?
01:26:39 Emin misin?
01:26:40 Evet, evet.
01:26:41 Noah ne kadar
01:26:44 Sen de bir çaydanlık çay yapabilirsin.
01:26:48 Gelsene.
01:26:52 Hadi.
01:27:03 - Seninle tanıştığıma sevindim Martha.
01:27:07 - Kendine iyi bak.
01:27:28 Çok tatlı biri.
01:27:30 Gerçekten öyle.
01:27:33 Geldiğime çok memnun oldum Noah.
01:27:40 Aşkın nasıl bir şey olduğunu unutmuşum.
01:27:46 Richard'ı kaybettiğimden beri...
01:27:50 ilk kez olarak önümde
01:28:58 ''Çok huzurlu uyuyordun,
01:29:00 ''Kahvaltıya gittim. Çabucak dönerim.''
01:29:03 ''Not: Sürpriz için okları takip et.''
01:30:11 Lon buraya yola çıkmış.
01:30:14 Baban ağzından Noah
01:30:17 Lon dün akşamdan beri senden haber
01:30:21 İşte bu harika.
01:30:23 İşte bu müthiş oldu.
01:30:25 Sen, ben, Noah ve Lon.
01:30:26 Kocaman mutlu bir aile.
01:30:33 Bana şu mektuplardan sözetsene anne.
01:30:36 Doğru mu bu?
01:30:37 Evet.
01:30:40 Aylar boyunca ağlaya ağlaya uykuya
01:30:45 Bunu nasıl yapabildin anne?
01:30:47 - Nasıl yapabildin?
01:30:49 - Özür mü dilersin?
01:30:51 - Öyle. Üzgünüm. - Sen mi üzgünsün?
01:30:54 Yaptığım yanlıştı. Ama dramatik olmayı
01:31:00 Sonra buraya geldin.
01:31:02 Ne yaptığını biliyordun.
01:31:04 - Bunun böyle olacağını biliyordun.
01:31:06 Sen inanılmaz birisin.
01:31:09 İnanılmaz.
01:31:15 Hadi üstüne bir şey giyin.
01:31:18 Arabayla bir tur atalım.
01:31:19 Arabayla tur atalımmış. Seninle
01:31:23 Çünkü belki de seni sandığından
01:31:27 Bir sabah uyanıp da her şeyi
01:31:46 Burda ne işimiz var anne?
01:31:50 Şurdaki adamı görüyor musun?
01:31:51 Şuradaki.
01:31:57 Mm-mm.
01:32:00 Şimdi göstermiyor ama...
01:32:02 25 yıl önce...
01:32:04 Aman Tanrım, o kadar yakışıklıydı ki.
01:32:08 Aşktan aklımızı kaçırmıştık desem yeridir.
01:32:15 Sahi mi?
01:32:18 Doğal olarak deden öfkeden kudurdu,
01:32:20 biz de kaçmaya karar verdik. Ama...
01:32:25 bir sonraki kasabaya
01:32:32 Ama o, o zamanlardı.
01:32:35 Bazen buralara geldiğimde...
01:32:39 durup onu seyrederim.
01:32:44 Hayatımın ne kadar farklı
01:33:02 Babanı çok sevdiğimi bilmeni isterim.
01:33:05 - Anne.
01:33:07 Bu önemli ve senin bilmen gerekiyor.
01:33:09 Gerçekten. O harika bir adam.
01:33:12 Bana çok iyi davranıyor.
01:33:13 Aslında ben onu hak etmiyorum.
01:33:15 - Onu seviyorum Allie, gerçekten. Onu
01:33:22 Biliyorum.
01:33:28 Aman Tanrım.
01:33:32 Bu...
01:33:33 Bu gerçekten utanç verici.
01:33:38 Halime bak, kocaman bir torba gibi.
01:33:43 Bu çılgınca.
01:33:53 Şu adamın kim olduğunu
01:34:05 Vay canına.
01:34:46 Allie.
01:35:11 Umarım sen doğru seçimi yaparsın.
01:35:40 İlginç bir sabah.
01:35:42 Evet.
01:35:46 Lon buraya gelmiş.
01:35:51 Buraya mı gelmiş?
01:35:54 Evet, yolda gelirken arabasını gördük.
01:35:57 Otelin önünde.
01:36:05 Hmm.
01:36:09 Bakıyorum mektuplarımı almışsın.
01:36:14 Nihayet.
01:36:23 Ne yapmaya karar verdin?
01:36:29 Bilmiyorum.
01:36:37 Oraya geri mi döndük?
01:36:42 Oraya mı döndük şimdi?
01:36:45 Geçirdiğimiz birkaç gün ne olacak?
01:36:47 - Yaşadık o günleri, biliyorsun.
01:36:50 Ve şahaneydi.
01:36:54 Benim otelde bekleyen bir nişanlım var.
01:36:56 - Yaptığım şeyi öğrenince paramparça
01:37:00 Planın bu mu?
01:37:01 Planın bu mu, ha?
01:37:03 - Bu benim geçemediğim
01:37:05 Ben bir adama söz verdim.
01:37:07 - Sözümü verdim. - Ama sözün şimdi
01:37:10 - Bilmiyorum. Bunun onunla konuştuktan
01:37:13 Kalbinin yönüne gitmekle de ilgisi yok.
01:37:15 Bunu...
01:37:17 Bu güvenlik duygusu.
01:37:18 Bu ne demek oluyor şimdi?
01:37:20 Para!
01:37:20 - Sen neden bahsediyorsun?
01:37:23 - Ah, şimdi senden nefret
01:37:26 - Eğer şimdi gidersen senden nefret
01:37:29 Etmedim sanırım.
01:37:30 - Herhalde bütün sinyallerini yanlış okudum.
01:37:35 Sıkıldın sen!
01:37:37 Sıkıldın, bunu sen de biliyorsun.
01:37:38 Eğer bir şeyler eksik
01:37:41 Mağrur sersem adam seni!
01:37:44 Benimle kalsan ne olur sanki?
01:37:46 Seninle kalmak mı?
01:37:47 Neden?
01:37:48 - Halimize bak. Şimdiden kavga etmeye
01:37:51 Kavga ediyoruz.
01:37:53 Ben kibirli bir sersem olmaya
01:37:57 Sen baş ağrısı olmaya başladığın
01:38:00 Senin duygularını incitmeye korkmuyorum.
01:38:03 Çünkü sen, yine bir sonraki baş
01:38:07 - Ne olmuş yani?
01:38:10 Gerçekten zorlu olacak.
01:38:12 Ve buna her gün
01:38:14 Ama ben bunu istiyorum.
01:38:16 Çünkü seni istiyorum.
01:38:17 Senin tamamını sonsuza dek istiyorum.
01:38:20 Benim için bir şey yapar mısın?
01:38:22 Lütfen.
01:38:24 Benim için hayatının...
01:38:27 30 - 40 yıl sonrasını gözünün
01:38:31 Eğer o adamla görüyorsan git.
01:38:33 Seni bir kez kaybettim,
01:38:37 sanırım tekrar kaybetmeye dayanabilirim.
01:38:39 - Ama sakın kolay yolu seçme.
01:38:42 Kolay bir yol yok ki. Ne
01:38:46 Herkesin ne istediğini
01:38:49 Benim ne istediğimi düşünmeyi bırak.
01:38:51 Ya da onun ne istediğini.
01:38:53 Sen ne istiyorsun?
01:38:55 Sen ne istiyorsun?
01:38:56 - Bu o kadar basit değil.
01:39:02 Lanet olsun, sen ne istiyorsun?
01:39:07 Benim gitmem gerek.
01:40:17 Sevgili Allie'm.
01:40:20 Dün gece uyuyamadım, çünkü
01:40:25 Artık acı duymuyorum,
01:40:26 çünkü aramızda olanların ne
01:40:30 Ve eğer ilerde uzak bir yerlerde yeni
01:40:35 sana neşeyle gülümseyeceğim,
01:40:37 ve o yazı ağaçların altında
01:40:42 Birbirimizden öğrenerek,
01:40:43 ve sevgiyle büyüyerek.
01:41:01 Aşkın en güzeli ruhu uyandıran ve
01:41:07 Kalplerimize ateş ekip de,
01:41:09 akıllarımıza huzur verendir.
01:41:12 Ve işte sen bana bunu verdin.
01:41:15 Ben de sana sonsuza
01:41:19 Seni seviyorum. Seninle görüşeceğim.
01:41:21 Noah.
01:41:24 Çok güzel.
01:41:26 - Çok güzel bir hikaye.
01:41:29 Neden bilmiyorum ama...
01:41:30 bu bana hüzün verdi.
01:41:34 Şu anda kendini
01:41:37 Ama merak etme.
01:41:38 Hiçbir şey birden yok olmaz ve kaybolmaz.
01:41:42 Beden, yıpranmış, yaşlanmış,
01:41:45 eski ateşleri küllenmiş de olsa,
01:41:48 yeniden alev alabilir.
01:41:53 Bunu sen mi yazdın?
01:41:55 Hayır.
01:41:55 Walt Whitman yazmış.
01:42:00 Galiba ben onu biliyordum.
01:42:02 Evet biliyordun.
01:42:06 İçeri girelim mi?
01:42:07 Biraz üşüdüğümü hissettim.
01:42:09 Olur.
01:42:12 Teşekkür ederim.
01:42:23 - Bütün bunları kim yapmış?
01:42:25 Tabi biraz da hemşire
01:42:28 Ah.
01:42:43 Hiç bu kadar güzel bir şey görmemiştim.
01:42:47 Ben de öyle.
01:42:52 Bakalım mı?
01:43:02 - Üzüm suyu alır mısın?
01:43:06 Vay canına, ne çok hap var.
01:43:08 Çok mu hastasın?
01:43:10 Hastalık benim için akraba gibi oldu.
01:43:13 Artık bunu genel bir yıpranma
01:43:20 Sağlığına.
01:43:30 Ee, ne oldu?
01:43:32 Hikayede yani.
01:43:34 Kız hangisini seçti?
01:43:40 Pekala.
01:43:43 Gördüğüm kadarıyla
01:43:46 Bir, onu vurabilirim.
01:43:49 İki, onu çok kötü dövebilirim.
01:43:52 Ya da üç, ben seni...
01:43:54 terk ederim.
01:44:01 Ama bunların hiç biri iyi bir fikir değil.
01:44:05 Çünkü bu...
01:44:09 seçeneklerin hiç biri seni bana getirmez.
01:44:14 Ve her şeye rağmen...
01:44:18 seni seviyorum.
01:44:22 Ben de seni seviyorum.
01:44:24 Sana o yüzüğü verirken
01:44:27 Ben de öyle.
01:44:29 Ben de öyle. Ama sadece işte ben...
01:44:32 ama ben Noah ile
01:44:34 seninle birlikte de
01:44:38 Bak,
01:44:39 ilk aşkını unutmaman normal bir şey.
01:44:50 Seni seviyorum Allie.
01:44:53 Ama seni kendime istiyorum.
01:44:56 Nişanlımı benimle olursa daha iyi olur diye
01:45:02 Buna gerek yok.
01:45:05 Seninle olmam gerektiğini zaten biliyorum.
01:45:09 Sonra birlikte mutlu olarak yaşadılar.
01:45:12 Kim?
01:45:14 Kiminle?
01:45:23 O evet.
01:45:26 Tabi ya.
01:46:09 Şimdi hatırlıyorum.
01:46:14 Bu bizdik.
01:46:16 Bu bizdik!
01:46:17 - Bu bizdik.
01:46:21 Seni o kadar çok seviyorum ki.
01:46:26 Bebeğim benim.
01:46:29 Noah.
01:46:30 Noah.
01:46:32 Seni seviyorum meleğim.
01:46:36 Bana ne oldu böyle?
01:46:38 Hiçbir şey.
01:46:39 Sadece bir süre uzaklara gitmiştin.
01:46:45 Ne kadar vaktimiz var?
01:46:47 Emin değilim.
01:46:49 Son kez 5 dakikadan daha fazla değildi.
01:46:56 Peki.
01:46:57 Hey.
01:47:00 Yanımda eski bir arkadaşı getirdim.
01:47:42 Çocuklar nasıl?
01:47:43 Ah, gayet iyiler.
01:47:45 Bugün burdaydılar.
01:47:47 Küçük Noah. Davanee de.
01:47:51 Öyle büyüyorlar ki.
01:47:54 Evet ya.
01:47:56 - Zaman nasıl da hızla geçiyor.
01:48:00 - Adeta uçup gidiyor.
01:48:09 Onlara, onları sevdiğimi söyle rmisin?
01:48:12 Elbette söylerim.
01:48:15 Ve üzgün olduğumu.
01:48:19 Söylerim sevgilim.
01:48:34 Bana okuduğun o
01:48:37 Evet.
01:48:46 Bu gece...
01:48:47 o olabilir miyim dersin?
01:48:50 Sence bu olur mu?
01:48:53 Ne yapabiliriz biliyor musun?
01:48:55 Belki bir araba tutup
01:48:58 Buradan dışarı çıkıp bir yerlere gidebiliriz.
01:49:01 İster misin?
01:49:02 Sanmıyorum. Bu gece olmasın sevgilim.
01:49:05 Hadi ama, niye olmasın?
01:49:08 Dur biraz.
01:49:12 Bana niye sevgilim dedin?
01:49:14 Ben seni tanımıyorum.
01:49:16 Burada neler oluyor?
01:49:17 - Seni tanımam mı gerekiyor?
01:49:19 Hayır! Hayır!
01:49:20 - Hayır!
01:49:22 Allie, seni seviyorum.
01:49:24 - Benimle kal.
01:49:26 - Sen de kimsin?
01:49:30 Ne istiyorsun?
01:49:32 - Burada ne yapıyorsun. Bana
01:49:34 - Allie.
01:49:36 - Sakın!
01:49:37 - Allie.
01:49:39 - Yardım edin! Hayır!
01:49:42 - Sen değil! Bırak beni dedim!
01:49:46 - Bırak beni! Rahat bırak beni!
01:49:48 - Biri bana yardım etsin!
01:49:50 - Sakinleş, sakin ol diyorum.
01:49:54 - Biri bana yardım etsin.
01:49:56 - Hayır! Hayır!
01:49:58 - Tamam. Sakin ol.
01:50:00 Sakin ol. 2cc'lik Halip verin.
01:50:02 - Hayır!
01:50:04 - Tamam sakin ol.
01:50:08 2.
01:50:09 Evet.
01:50:10 Çok iyi.
01:50:11 - Tamam.
01:50:13 Nefes alıp ver Allie.
01:50:15 Tamam.
01:50:19 Oldu Allie. Evet.
01:50:21 Evet tatlım. Sakin ol. Sakin ol hayatım.
01:50:50 Hayatlarımızın Hikayesi
01:50:55 Aşkım Noah'a.
01:50:56 Bu kitabı bana oku,
01:51:20 Günaydın Bay Calhoun.
01:51:24 Bay Calhoun?
01:51:26 Doktor Faunatont'ı çağır, tamam mı?
01:51:29 Sinyal almıyorum. Nabız almıyorum.
01:51:31 Hiçbir belirti yok. Kalbi tamamen durmuş.
01:51:33 Hasta getirdiğimizi bildir. Çabuk!
01:51:52 Bundan bahsetmiştik. Önemli değil artık.
01:51:55 Hadi hayatım.
01:51:56 Hadi tatlım. Hadi.
01:51:58 Hadi.
01:51:59 Gidelim.
01:52:00 Her şey yolunda hayatım.
01:52:02 Bay Holmes'u tanırsın.
01:52:03 Evet.
01:52:04 Her şey yolunda hayatım.
01:52:06 Kesinlikle. Evet.
01:52:56 Ah. Bay Calhoun.
01:52:59 Tekrar hoş geldiniz.
01:53:01 Nasıl hissediyorsunuz?
01:53:03 İyiyim.
01:53:04 Hem de çok iyiyim.
01:53:06 Nereye gidiyorsunuz?
01:53:07 Öylesine yürüyüş yapacaktım.
01:53:09 Uyku tutmadı da.
01:53:11 Ama bunu yapmamanız
01:53:13 - Kurallara aykırı.
01:53:16 Aslında yürüyüşe
01:53:19 Bayan Allie'yi görmeye gidiyordunuz.
01:53:23 Hastaneden daha yeni çıktım.
01:53:25 Ve onu özledim.
01:53:27 Bay Calhoun.
01:53:29 Üzgünüm ama bu gece
01:53:32 Şimdi odanıza geri dönmek zorundasınız.
01:53:37 Bana gelince,
01:53:39 ben de aşağıya inip kendime
01:53:43 Bir müddet sizi kontrole gelemem yani.
01:53:46 Bu yüzden akılsızca bir şey yapmayın.
01:54:44 Merhaba.
01:54:56 Noah.
01:54:59 Noah!
01:55:02 Merhaba sevgilim.
01:55:05 Sana okuma fırsatı
01:55:10 Ne yapacağımı bilemedim.
01:55:12 Bir daha gelmemenden korkuyordum.
01:55:15 Ah, her zaman geleceğim.
01:55:22 Hiçbir şeyi...
01:55:25 hatırlayamadığım zaman...
01:55:27 ne olacak?
01:55:30 Sen ne yapacaksın?
01:55:32 Burada olacağım.
01:55:34 Seni asla bırakmayacağım.
01:55:37 Asla.
01:55:46 Sana bir şey sormam gerekiyor.
01:55:48 Nedir sevgilim?
01:55:55 Sence aşkımız...
01:55:58 mucizeler...
01:56:00 yaratabilir mi dersin?
01:56:03 Ah evet, öyle.
01:56:07 Her seferinde...
01:56:09 seni bana getiren de bu zaten.
01:56:19 Sence aşkımız...
01:56:22 ikimizi uzaklara götürebilir mi?
01:56:31 Bence aşkımız biz her
01:56:47 Seni seviyorum.
01:56:50 Ben de seni seviyorum Allie.
01:57:09 İyi geceler.
01:57:12 İyi geceler.
01:57:18 Seni tekrar göreceğim.