Another Gay Movie

hu
00:00:01 Downloaded From www.AllSubs.org
00:00:32 Hát ez igazán érdekes...
00:00:33 Kettõbõl egy egyenlõ...
00:00:37 Ah, Andy -- ide tudnál
00:00:40 Ahhh...
00:00:42 Segítenél Mr. Puckovnak?
00:00:45 Oh... Andy.
00:01:03 Andy?
00:01:23 Oh, Mr. Puckov.
00:01:26 Oh, akarom.
00:01:28 Csinálja durván!
00:01:31 Oh, tanítson, Mr. P.
00:01:35 Oh igen, oh igen.
00:01:36 Ohhh yeah, yeah yeah.
00:01:38 Oh, Mr. Puckov.
00:01:40 Mutassa meg, hogyan csinálja.
00:01:47 rakja tele a szûz lyukamat!
00:01:56 Oh.
00:02:01 Ooooo, Mr. Puckov.
00:02:05 Annyira mocskos!
00:02:07 Anya!
00:02:08 Megint megetted az összes
00:02:10 kopognál?!
00:02:12 Hát sajnálom, édesem.
00:02:13 De bármikor akarok kerti
00:02:15 A zöldségeim eltûnnek.
00:02:17 Kivastaltam a sapkád
00:02:20 Annyira büszkék vagyunk rád!
00:02:22 Köszi anya.
00:02:27 Oh, hát... Mi történt ezzel ?
00:02:31 Oh, ah, Sparky,
00:02:37 Oh.
00:02:52 A mosás napja van, Andy.
00:02:54 Minden mocskos dolgot ide.
00:02:58 Oh.
00:03:00 Kész vagy az ünnepségre fiam?
00:03:01 Hey, drágám -- ez az
00:03:04 Úramisten!
00:03:06 Ne, ne drágám
00:03:07 Védõfólia, a
00:03:09 Nem így van?
00:03:10 Igen.
00:03:12 Hé, azok az én
00:03:15 Ahhhhh!
00:03:16 Anya... apa.
00:03:20 Most nyugodj le.
00:03:22 Most állj le.
00:03:23 Csak rosszul
00:03:24 Oké!
00:03:25 Menj csak ki-
00:03:27 Kimennétek végre, légyszíves!
00:03:29 Csak menjünk ki és
00:03:30 nitroglycerint, oké?
00:03:32 Nos, nézd inkább azt a
00:03:35 AHHH!
00:03:40 Hát, ilyen az élet
00:03:45 Hmmm.
00:05:01 Woo!
00:05:03 A beszéded nagyon
00:05:06 Olyan büszke voltam rád!
00:05:07 Csinálhattam volna mindíg jobban.
00:05:09 te vagy a
00:05:11 Gratula a baseball
00:05:12 Kösz, haver.
00:05:16 Üdvözlégy a
00:05:17 jajj!
00:05:26 Szal' ki fekszik be Muffler
00:05:29 Hát, Mr. Puckov azt mondta
00:05:31 És gyakorlatilag már
00:05:34 Szal' hátha ez lesz
00:05:35 Kezeket fel, itt jön.
00:05:38 Oh, hello fiúkák.
00:05:40 Szívembõl gratulálok.
00:05:42 Köszi, Mr. P.
00:05:43 És csak azt akartam mondani,
00:05:44 Hogy nagyon fog hiányozni
00:05:46 ....az osztálya jövõre.
00:05:47 És mi pont azon tanakodtunk
00:05:49 találkozunk e ma este önnel,
00:05:51 megyünk és, örülnénk
00:05:55 Látjuk egymást.
00:05:58 Pár suli fogad
00:06:01 Nálunk pedig csere tanár van.
00:06:04 Hol a rákban van
00:06:06 A Tartarisztán Köztársaság
00:06:09 a korai szovjet unióban.
00:06:10 Azt hiszem, hogy
00:06:13 Hé, Daisy!
00:06:16 Erõre, elõre. ügyes csaj!
00:06:19 Elmondtad már neki, hogy
00:06:22 Dehogy!
00:06:23 Tudod, hogy utálom a cimkéket.
00:06:24 Különben is,
00:06:26 csitt, itt jön.
00:06:29 - Hey, Daze.
00:06:32 Befejeztem a köntösöd
00:06:36 Jajj így mostmár
00:06:39 Oké, baba.
00:06:40 Imádlak, Maj' hívlak,
00:06:46 Gyors hírek, srácok.
00:06:47 Úgy tûnik végül csak
00:06:49 Mesélj.
00:06:50 Lesz egy randim.
00:06:52 Oh?
00:06:54 POPóMAN vagyok, fiam.
00:06:58 Nem minden segg törhetõ fel.
00:07:00 személy szerint jobban
00:07:03 Te aztán tudod Griff
00:07:05 a tiéd nem semmi.
00:07:10 MI a FAAAASZ!
00:07:15 Na mizu?!
00:07:17 Na skacok még mindíg a punciról
00:07:21 Ha, ha, ha.
00:07:22 Vagy inkább cuppogtatjátok
00:07:24 hogy hátha segít valamit,
00:07:28 Hello, én használtam.
00:07:30 Úgy értem...szopásra
00:07:32 Ébresztõ kölykök -- A tény, hogy,
00:07:39 A mi?
00:07:40 ANÁL, skacok.
00:07:43 Tudjátok, kolbász mártokatás
00:07:48 a jó öreg Hershey csokisugárút.
00:07:51 húúú!
00:07:52 Hát, a randim a ST. Mary
00:07:55 Szerintem passzív.
00:07:57 Minden katolikus passziv haver.
00:08:01 Tartogasd csak Muff-ster-nek.
00:08:07 na asszem mindannyian ti
00:08:09 ott lesztek
00:08:12 Ott leszünk.
00:08:13 Mmm-hmm.
00:08:14 Ah, ha-ha...
00:08:17 Ez a nõ egy rakás fos.
00:08:18 Tutira az életben nem
00:08:24 Ewww!
00:08:31 Szerintem Mufflernek
00:08:32 Tudományosan megállapítom
00:08:35 Szerintem, nem kell azért
00:08:37 És mindannyiunknak van
00:08:40 Kösz, Jarod,
00:08:43 Nem dumálhatnánk másról, plíz?
00:08:45 Az elõbújós történetek
00:08:47 ez nem az elõbújásról szól
00:08:50 a téma az ánusz varánusz.
00:08:54 Hali kölykök.
00:08:56 Hi, Mrs. Hunter.
00:08:58 A fenébe, az egész Wal-Martban
00:09:03 Ha engem kérdezel, te és Daisy
00:09:07 a bál királya és királynõje.
00:09:14 Anya!
00:09:15 Oh!
00:09:22 Nem gondolod, hogy bevallhatnád már
00:09:24 Hülyéskedsz?
00:09:26 Lövése sincs róla.
00:09:28 És mit mond az egyedi
00:09:30 A meleg mozi õrületedre?
00:09:32 a szájfényre!?
00:09:35 Anya akutt
00:09:39 Azt hiszi, csak
00:09:45 hé, ki az a Paul Lynde?
00:09:48 Jóbõr?
00:09:52 Õh istennõm.
00:09:56 Nos, Jarod.
00:09:58 Csináltad már valaha...tudod, a harmadik bázist.
00:10:04 Jah, persze.
00:10:09 Nah, és miylen volt?
00:10:14 Meleg mint Quiche Lorraine.
00:10:23 Ohhhh...
00:10:29 Muff-ster!
00:10:30 Muff-ster!
00:10:31 Muff-ster!
00:10:32 Muff-ster!
00:10:36 Mi a fasz van!
00:10:38 Hogy vagy má' haver?
00:10:39 Ha-ha-HA!
00:10:41 hölgyeim.
00:10:43 Tehetek valamit, hogy még
00:10:46 Hé, kösz, hogy eljöhettünk
00:10:49 Cindy, elhoztad
00:10:53 Üdvözlégy a kéróban.
00:10:59 Szexi a ruci.
00:11:01 finom COCK-tail.
00:11:02 Ez Tijuana Sling.
00:11:05 az új cosmo, Kojak.
00:11:07 kis spicces.
00:11:09 Most húzd el innen
00:11:11 valaki megdugja.
00:11:17 Mi a faaaasz!
00:11:22 Ki ez a pasi?
00:11:28 Õ totál jóbõr.
00:11:29 Ja, eléggé.
00:11:31 De vajon
00:11:47 szal'---mit szóltok?
00:11:50 Tyler nem tuti?
00:11:52 Te vagy a befutó, haver.
00:11:53 Igen, uram. Õ viszi a
00:12:00 Érdekel is engem
00:12:01 PNP erõsegg
00:12:03 kiráy.
00:12:07 Mi az a PNP?
00:12:11 Fogalmam sincs.
00:12:17 Ki az ott?
00:12:19 Olyan mint
00:12:21 Assoo...Pirkadat után éled,
00:12:25 a Humvee balesetben.
00:12:27 Olyan, mint a
00:12:29 Haver ez egy igazi'
00:12:32 Mi az a NTKE. Buffi?
00:12:34 N.T.K.E
00:12:38 "Nagyapa tarts ki engem."
00:12:40 Fizelsd ki
00:12:42 Aztán kúrj míg tart a
00:12:45 De ez - nagyon sok levél, Buffi
00:12:48 ne ezzel számolj.
00:12:50 vezérszurkoló vagyok, Tiki,
00:13:04 Szereted a állami baseballt, ugye?
00:13:09 Úgy hallom játszol az UCLA-ban.
00:13:12 Ja, ésakkor?
00:13:14 Istenem, annyita
00:13:17 Bánnád, ha úgy tennék, mintha
00:13:22 Azt tettetsz amit akarsz.
00:13:33 Szent szar,
00:13:45 Ma lesz az este,
00:13:48 azt mondják,
00:13:51 A legenda szerint a fõiskolán
00:13:54 mosni a gyomrát miután
00:13:58 Itt az idõ hímringyó!
00:14:01 Hát olyat mutatok neki
00:14:03 Jah!
00:14:04 Mondd neki Fuckov.
00:14:08 Jah, de inkább úgy
00:14:13 Ha ha - jah, ez vicces.
00:14:20 Oooooh. Mr. Puckov -
00:14:23 Oh yeah... a felcsatolható
00:14:29 Yeah, oh elmegyek,
00:14:32 Ooooooohh Mr. Puckov --
00:14:39 Oh, ah, Nem magáról van szó
00:14:43 Egy másik Mr. Puckov-ról.
00:14:45 Az...apjáról!
00:14:46 Köszönöm.
00:15:02 Na.
00:15:03 Leveszed azokat?
00:15:05 Talán.
00:15:06 jóóóó.
00:15:07 'Mert érezni akarlak magamban.
00:15:15 Ah, ne.
00:15:17 Allergiás vagyok a latexra.
00:15:21 Rakj rendbe, heteró srác.
00:15:26 Ahhhhhhh!
00:15:31 Ah... mostmár jobb.
00:15:39 Jól megcsináltam.
00:15:42 Home free and then he went
00:15:50 Mindenkire rámosolyoghat a szerencse, J.
00:15:54 Sajnos az élet nem
00:15:59 Ahol mindeni varázslatosan kinyúlik
00:16:03 Ez nem az Amerikai Pite, Mary.
00:16:06 Mit kell egy fiúnak tennie,
00:16:11 Nyomjad Billy!
00:16:12 Keményebben!
00:16:14 Szeretlek, Trena.
00:16:17 Mi a baj ezzel?
00:16:19 Mindenki nyomja, csak mi nem.
00:16:23 Ha a heteróknak jár
00:16:25 akkor nekünk, melegeknek is
00:16:28 Hey, miért nem kúrjátok
00:16:37 Oh neem.
00:16:39 Olyan mintha testvérek lennénk!
00:16:41 Emellett, mindketten a csúcsra játszunk.
00:16:45 És tulajdonképpen nem is az esetem.
00:16:48 Oh igen?
00:16:49 Mi bajod velem?
00:16:55 Igeeeeeen!
00:16:57 Adj neki Cunci!
00:17:02 Oh Istennõm!
00:17:26 Oh, kösz, Dawn.
00:17:28 Részemrõl az öröm, Suzi.
00:17:39 Dawn király volt!
00:17:50 Köszi,hogy megmutattad
00:17:53 Bármikor, Buffi.
00:18:02 Istenem.
00:18:10 Pá, Tiki.
00:18:13 Dawn az, aki Tikit
00:18:20 Oooh!
00:18:21 Sokáig szeretlek.
00:18:33 Mikor Dawn lecsap,
00:18:40 Szüzikék.
00:18:42 Mi a faaasz!
00:18:45 Mi a faaasz!?
00:18:51 Muffler.
00:18:52 Megfektette a fél szurkolócsapatot...
00:18:54 és mi még csak ki sem vertük!
00:18:56 Mindannyian fõiskolra megyünk...
00:18:59 Ötletvihar, srácok.
00:19:01 Azonnal meg kell egyeznünk.
00:19:03 A nyár végéig
00:19:05 Mintha eddig
00:19:07 Lószart sem tudunk
00:19:10 Talán rossz
00:19:13 Talán az kell...
00:19:17 Teljesen logikus.
00:19:19 De... ki?
00:19:21 Fõsulis skacok, idõsebb pasik.
00:19:27 Skacok akik betörnek minket
00:19:30 Kezd nekem
00:19:33 Srácok, a korunkbéliek szexuálisan
00:19:36 Egy idõsebb úriembert keresek
00:19:40 egész éjjel, aztán
00:19:42 Shelly Winters filmográfiáját
00:19:44 Lehet, hogy te egy
00:19:46 Dehogyis, Lókuki!
00:19:48 Az idõsebb pasik...királyak!
00:19:52 A nagyon szüzességünk
00:19:54 Ez lesz az, ez a nyár.
00:19:57 Itt az alkalom, hogy
00:20:00 IGEN!
00:20:01 Elõször is meg kéne határoznunk
00:20:07 Na, várjunk...
00:20:10 Nos, én egynek, 100% aktív vagyok.
00:20:12 természetesen én is.
00:20:15 Ki a fene akarja
00:20:17 fõleg elõször?
00:20:20 Remélem
00:20:22 De... talán
00:20:24 tudod... hogy lefogjon.
00:20:26 És meglovagoljon.
00:20:29 Én így írtalak le
00:20:32 Nem azért, de megfontolom
00:20:34 Esetleg ha
00:20:35 mint egy hüvelykujj.
00:20:37 Engedékeny aktív,
00:20:40 Nem mindenki "popsi kíváncsi?"
00:20:45 Mire vagy te kíváncsi,
00:20:48 Ohhh... ahhhh... csak arról
00:20:51 hol csináltatta a haját,
00:20:53 Mert az anyám
00:20:56 Oh, köszi.
00:20:58 Én csakis a Wal-Mart
00:21:01 Mondd neki, hogy
00:21:03 Egyszerûen pompásan forgatja a
00:21:06 Mintha flörtölne!
00:21:13 Látjátok!?
00:21:15 Csak nem esik le neki.
00:21:18 Mit mondasz te, Griff?
00:21:19 Még mindíg aktívnak
00:21:20 Igen.
00:21:22 De nem tudom.
00:21:24 Úgy értem ez mindd
00:21:26 Csak te maradtál, Andy.
00:21:29 Nos én aktív -- természetesen!
00:21:32 "A CICAFIÚ TAGAD."
00:21:36 Oké, tehát mindannyian egyetértünk
00:21:40 azáltal, hogy beteljesedünk
00:21:42 Mi a határidõ?
00:21:43 Muffler Labor napja
00:21:46 Elõttünk az egész nyár.
00:21:47 Mind benne vagytok?
00:21:48 Aye.
00:21:50 Javaslat szervírozva.
00:21:51 Álljatok készen
00:22:27 OKÉ, OKÉ -- egy kicsit
00:22:29 arra, pompás.
00:22:31 most zoomolj vissza.
00:22:37 Fogadok, hogy nagyon jóképû vagy!
00:23:07 Ki leszel papus?
00:23:22 - Fiam, én...
00:23:23 Oh, édes Istenem!
00:23:25 Kopognál?!
00:23:27 Oh, jesszus.
00:23:28 - Én csak...
00:23:30 Nem láttam semmit.
00:23:31 Oké.
00:23:32 Bármit is
00:23:34 tökéletesen normális.
00:23:36 Mit is csináltál valójában?
00:23:40 Én csak...szõrtelenítettem magam.
00:23:43 Ez valami meleg dolog, fiam?
00:23:45 Nem tudom.
00:23:46 Te nem borotválod magad?
00:23:47 - Hát...
00:23:49 Nem kell rá válaszolnod.
00:23:52 Andy... annak fényében ami
00:23:56 Arra gondoltam, hogy megérdemelnéd,
00:23:59 Köszönöm.
00:24:05 Nos...nyisd csak ki?
00:24:09 Mi ez?
00:24:11 Ez egy popsi dugó.
00:24:13 A popsi dugó,
00:24:15 Általánosan
00:24:17 Hogy alkalmazkodjon a
00:24:20 Ez persze egy luxus modell
00:24:22 És ez..ez pedig
00:24:26 kézi tapadóval..
00:24:29 Viola.
00:24:35 "Anális élvezet és egészség"?
00:24:37 Oh, Andy.
00:24:39 ez a könyv nagyon
00:24:42 Tény, hogy elég sajátságos
00:24:44 az olvasást a
00:24:47 Úhhh.
00:24:50 Oh, Andy, Andy Andy.
00:24:52 Egy homoszexuális
00:24:55 Semmi szégyelnivaló sincsen.
00:24:57 Oké?
00:24:58 Igen, köszi
00:24:59 Oké. ja.
00:25:01 Az is tény, hogy ez a 7.2-es
00:25:05 adaptációja az emberi ánusz
00:25:08 Oh Istenem!
00:25:09 Mi az?
00:25:10 Nézd...
00:25:11 jajj!
00:25:11 Oké apa, köszi!
00:25:13 Elképesztõ, nemde?
00:25:23 Ezek mik?
00:25:24 Ezek Anyádnak lesznek.
00:25:28 Remélem az õ mérete.
00:25:30 Oké, Nagyon sokszor
00:25:33 És ha ha bármirõl
00:25:36 Nyugodtan kopogtass be hozzám,
00:25:38 vagy hívj fel, vagy akár
00:25:40 - Oké?
00:25:41 Nagyszerû.Nagyszerû lesz.
00:25:45 Bocs.
00:26:04 Gyerünk, Andy!
00:26:13 gyerünk, rajta.
00:26:15 Meglesz az, meglesz.
00:26:17 Oh yeah.
00:26:22 Második ütés!
00:26:24 Megcsinálod, Andy.
00:26:26 You must "fuck-us".
00:26:53 Nyomjad Andy, fuss, fuss!
00:27:13 Harmadik ütés,
00:27:28 Yo.
00:27:29 Beau vagyok.
00:27:31 Hey.
00:27:33 Jarod.
00:27:34 Szal'... Dobsz vagy cselezel?
00:27:41 Dobok.
00:27:44 Na és te?
00:27:45 Dobok ha beengednek.
00:27:49 cselezek ha lekötöznek.
00:27:56 Elsõ ütés.
00:28:00 Nos, milyenek az esélyei
00:28:07 Milyenek az esélyei, hogy
00:28:59 Tudtátok, hogy a férfiállat
00:29:01 anélkül, hogy kinyújtaná a farkát?
00:29:04 Ah, hello - tudtad, hogy
00:29:09 hogy Mr. Puckov "Rodzilla" néven
00:29:16 Csúcs!
00:29:18 Kívánjatok szerencsét, srácok.
00:29:23 Tényleg?
00:29:25 Hogy is hívják?
00:29:27 Biff?
00:29:28 Blaine?
00:29:29 BLÁZ?
00:29:32 Beau!
00:29:33 És mitõl vagy így elszállva?
00:29:35 Mert tökéletes!
00:29:37 Tökéletesen uncsi!
00:29:38 YIPPEE!
00:29:40 Választ kaptam,
00:29:43 Oké, az Interneten
00:29:47 Egy kicsit fiatalka nekem
00:29:50 Liza-t Z-vel szereti
00:29:55 és invesztáló bankár.
00:29:57 Ka-ching.
00:30:02 Basszus!
00:30:04 Majdnem akkora, mint
00:30:10 Jól vagy?
00:30:12 Fáj a búrám.
00:30:14 Találsz aspirynt az apám...
00:30:22 Hol a szappan?
00:30:31 Cucc.
00:31:10 Igen!
00:31:11 Növekszem!
00:31:23 Beragadt!
00:31:47 Mi a...?
00:31:49 Fiam!
00:31:53 Segítség!
00:31:54 Szedje le rólam!
00:31:55 Oké, semmi pánik.
00:31:57 Együtt csináljuk, oké?.
00:31:59 Én, húzom, húzom, te nyomd!
00:32:03 Basszus!
00:32:05 Awwwwwwww!
00:32:07 Oké, van egy másik ötletem.
00:32:09 Most, tartsd ott - és
00:32:13 Tûz a lyukban!
00:32:15 Tûz!
00:32:19 Aaaaah!
00:32:25 Aaaaaaahhh!
00:32:28 Aaaaaaaaahhhh!
00:32:35 Tudjátok, srácok...
00:32:40 Apa.
00:32:42 Gyakran lemértem a saját farkam,
00:32:45 Tulajdonképpen, még mostanában is.
00:32:47 De nem számít,hova teszem a vonalzót,
00:32:50 A francba is 5 hüvelyk a változás.
00:32:53 Nos,Jerod. Tudom,
00:32:58 ...a Te korodban..
00:33:01 Nos,minden a
00:33:04 tudjátok, tusizás
00:33:07 Oh, Istenem!
00:33:08 Egy csomó idõt
00:33:13 Egyszer például
00:33:14 Zeke McGee-nek hívták
00:33:18 nem lógatta hiába
00:33:21 És ha behunyom a szemem
00:33:24 Úgy ÉRZEM, mintha
00:33:28 Tartod még a
00:33:32 Hát, most,hogy mondod..
00:33:34 Apa!
00:33:36 És most megkérhetnélek
00:33:39 Természetesen.
00:33:40 Csak annyit szeretnék még mondani...
00:33:41 hogy nagyon
00:33:46 Oh, Istennõm!
00:33:53 Lépés,lépés,ütés!
00:33:55 Lépés,lépés.
00:33:57 Ugrás... ugrás,ugrás!
00:33:59 Lépés,lépés,ütés!
00:34:01 Lépés,lépés,ütés!
00:34:03 Izzadjatok!
00:34:05 Ugrás,ugrás.
00:34:09 Lépés,lépés,ütés!
00:34:11 Le!
00:34:13 Ugrás,ugrás.
00:34:15 Lépés,ütés!!
00:34:20 Egyenes hát!
00:34:24 Jól van,jól van.
00:34:25 Ötöt, ötöt
00:34:29 Istenem..
00:34:30 Tudom, a seggem még
00:34:40 Jó,jó.
00:34:42 Mi a gond,kiscsikó?
00:34:44 Szeretném a farizmomat
00:34:47 Szerintem elég csini, papi.
00:34:54 Mizu?
00:34:55 Angel.
00:34:57 Örülök, hogy találkoztunk.
00:35:03 Szeretnél egy homit,
00:35:08 Hát dolgozz rajta!
00:35:10 Yo Dj, Adj rá kakaót!
00:35:39 Tudod mid van, kiscsikó?
00:36:00 Tetszik, amit látsz, Papi?
00:36:02 Naná.
00:36:10 A Bodangelben táncoltam.
00:36:12 Akarsz magánórákat..?
00:36:15 Kiálts!
00:36:37 Én jövök!
00:36:44 A francba!
00:36:49 Asszem ezt nem nekem találták ki.
00:36:51 Talán csak szükséged van egy kis
00:36:53 Gyere, állj ide mögém
00:37:00 Most érezd, ahogy markolom az ütõt.
00:37:07 Megtaníthatlak pár
00:37:09 Mmm-hmmm.
00:39:03 Itt az idõ hímringyó!
00:39:05 Mindannyian
00:39:07 Mindannyian
00:39:32 Fehér party,
00:39:34 Jesszus, ez annyira
00:39:37 Jah, jót pörögtem múltkor,
00:39:40 hogy egy hevült farokkal
00:39:44 Kék volt.
00:39:46 Tudod, leszedték a ruháimat
00:39:49 készen álsz majd a bulira!
00:39:50 A barátaim K-nak hívnak, egyébként.
00:39:53 Király.
00:39:54 Ez valaminek a rövidítése?
00:39:56 Igen, K-lyuk.
00:39:57 De az már a múlté.
00:39:59 Így talán a legjobb.
00:40:02 Ja,manapság már
00:40:04 Na de kérlek!
00:40:06 GHB, Barátnõm!
00:40:10 húú!
00:40:11 Tudod mit?
00:40:12 Szakértõje vagyok annak,
00:40:14 Tudtad, van
00:40:16 maraton a Játék Show Hálózaton!
00:40:18 Ember, õrült kanos vagyok!
00:41:15 Rendben vagy?
00:41:19 Oh Istenem!
00:41:24 Egy, kettõ, három, négy.
00:41:27 Nem mûködik -
00:41:29 Csinálj valamit.
00:41:33 Mit csináltok?
00:41:35 Adj belõle.
00:41:38 Nem fogunk még egyet elveszteni.
00:41:39 Az öve túl szoros.
00:41:40 Nem lélegzik.
00:41:41 Engedjetek be friss levegõt!
00:41:42 Oh, Kegyelmes Uram -
00:41:44 Vazelin! vazelin!
00:41:45 "B" terv - vazelin.
00:41:50 Három, kettõ, egy - tiszta!
00:41:53 Három, kettõ, egy - tiszta!
00:41:57 Három, kettõ, egy - tiszta!
00:41:59 Faszfej!
00:42:01 Kurva élet, mûködött!
00:42:24 Anya?
00:42:26 Apa?
00:42:28 Van itthon valaki?
00:43:41 Hé, öcsibogyó!
00:44:17 Fiam!
00:44:18 Ez nem, az aminek látszik!
00:44:20 Andy?!
00:44:22 - Ooohh!
00:44:25 Ne reagáld túl.
00:44:29 Oh Istenem!
00:44:33 Mami, annyira sajnálom!
00:44:35 Nem rád vagyok dühös,
00:44:39 Ez így nem jó,
00:45:06 Anya?
00:45:11 Nem hallottalak.
00:45:15 Nem jöttél haza.
00:45:19 Mi folyik itt?
00:45:24 Azt hiszem...
00:45:29 a fiúkat szeretem.
00:45:39 Naaa..!
00:45:42 Mi tartott olyan sokáig?
00:45:50 Biztos vagyok benne,hogy
00:45:53 Mióta elõször Madonnát utánoztad.
00:45:56 Úgy értem, mennyi három éves mondhatja el,hogy
00:45:58 eljátszotta a teljes "Szõke Becsvágy" koncertjét?
00:46:02 Oh, "Strike a pose!"
00:46:06 Emlékszel?
00:46:08 Be kell vallanom, már
00:46:12 Oh látod már korábban is csináltál
00:46:18 Na ja, mindig is te voltál
00:46:23 Az elsõ rock koncert.
00:46:26 Carol Channing
00:46:30 Ja és ekkor volt az,
00:46:33 a '75-ös
00:46:37 "Senki nem utazik a gépen!"
00:46:40 Jól van,jól van!
00:47:09 Ugyan már, szállj be!
00:47:12 Légy nedves!
00:47:14 Elkezdem a nyári olvasnivalóimat.
00:47:17 Hé, hagyd abba!
00:47:30 Nemár, Jarod!
00:47:31 Ne!
00:47:32 Tudod, Már tegnap megszívattatok.
00:47:35 Ne!
00:48:04 Aztaa.
00:48:07 Nézd meg õket.
00:48:09 Miket?
00:48:10 Oh istenem.
00:48:20 Asszem megdugom Beau-t.
00:48:23 Nagyszerû.
00:48:25 Igen.
00:48:27 Egyre közelebb kerülünk.
00:48:30 A múltkor majnem
00:48:34 Hogy-hogy?
00:48:36 Nem tudom.
00:48:39 Félek, Griff.
00:48:41 Mi van, ha nem vagyok kész rá?
00:48:46 Nos, ahogy látom..
00:48:50 és bízol benne..
00:48:58 Egyedül Te értesz meg, Griffin.
00:49:01 Te vagy a legjobb.
00:49:05 Igen.
00:49:16 Oh, igen.
00:49:17 Igen, igen, igen.
00:49:26 Imádom!
00:49:42 [Rodzilla]: Fincsi!
00:49:50 -Természetesen. Te?
00:50:09 Oh igen!
00:50:12 Mmm... Fenséges.
00:50:22 Oh igen!
00:50:42 Mi az a nagy vészhelyzet?
00:50:44 Griff végre
00:50:46 a szekrényes öltözõbe.
00:50:48 Hetero fiúk vetkõznek.
00:50:51 Tünés innen, haver.
00:50:54 Tegyék meg tétjeiket,Uraim.
00:50:56 10 dolcsi, hogy tusol.
00:50:59 Gyere baby!
00:51:02 Fordulj meg, haver.
00:51:03 Kézbesítsd a csomagot!
00:51:06 Tök betegek vagytok, tudjátok?
00:51:07 Na ne mondd.
00:51:08 Nézzetek magatokra,
00:51:12 akit sosem fogtok megkapni.
00:51:14 Nem vagyunk már ezen túl?
00:51:15 Ez olyan 90-es évek.
00:51:18 Elejtette a szappant!
00:51:21 Ez annyira gáz.
00:51:25 Kapás van!
00:51:27 Ismételd! Kapás van!
00:51:31 Oh... anyám.
00:51:34 Rá tudsz közelíteni?
00:51:36 Mindenképpen.
00:51:41 A srácunk egy show-man!
00:51:43 Az csinálja,amire gondolok?
00:51:48 Megujjazza magát!!!
00:51:53 Ez egy Tusoló és növesztõ.
00:51:56 Abercrombie & ribanc!
00:51:58 Hol a fenében van Andy?
00:52:12 Andy?
00:52:13 Bejöhetek?
00:52:16 Rodzilla?
00:52:22 Oh, mi a franc?
00:52:30 Nos, jól látom, hogy
00:52:34 A színen?
00:52:36 Oh igen.
00:52:37 Régi motoros vagyok.
00:52:42 Király cuccok.
00:52:43 Értem már.
00:52:49 Inkább biciklidudát használok
00:52:53 Megbocsátasz amíg keresek
00:52:58 Rajta!
00:53:01 Mi van rajtad?
00:53:03 Említetted a vízisportokat...
00:53:09 Marco... polo.
00:53:38 Gyerünk!
00:53:38 Menj vissza a
00:53:40 A szentségit.
00:53:47 Mi a faaasz?!
00:53:55 van egy honlap,ahol megmondhatod
00:53:57 hogy mit tegyen a rabszolgája..
00:53:59 Menj rá a
00:54:04 Elfoglaltak vagyunk,Muffster.
00:54:05 Ja, bocs, hogy félbeszakítotam
00:54:07 Csak egy ajánlat!
00:54:13 Hé, tedd azt vissza!
00:54:18 Oh... édes... Istenem.
00:54:46 Rodzilla!
00:54:57 Mr. Puckov!
00:54:59 Ezt a Muszlim bajtársaimért!!
00:55:01 Imperialista Amerikai disznók!
00:55:03 Ah, Ne!
00:55:07 Ti undorító amerikaiak, megörjítetek!
00:55:10 Még egy sajtburgert, kapitalista állatok!
00:55:13 Ááuu!
00:55:15 Oh istennõm.
00:55:17 Ezt meg Kathie Lee-ért.
00:55:18 Kelly Ripa,megszívja!
00:55:20 Oh, tovább, gépelj be valamit!
00:55:27 Tanítsd móresre!
00:55:31 Oké,nem viccelek, elég legyen!
00:55:35 Meg tudnánk beszélni?
00:55:37 Nézd, hall minket!
00:55:43 Ahhhh!
00:55:44 EZT vedd be, faszfej!
00:55:48 Ne. Ne. Ne. Ne. Ne...
00:55:51 Igen. Igen. Igen. Igen.
00:55:55 Igen. Igen. Igen. Igen. Igen.
00:56:03 Szentségit!
00:56:05 Öklözd seggbe!
00:56:10 Mi van a Cwisco-val?
00:56:15 Ez majd elveszi a kedvét.
00:56:23 Fúúúj!
00:56:30 Rendben van, Mr. Puckov?
00:56:33 Tetszik az asztalom?
00:56:35 Az üvegasztalom?
00:56:42 Mit csinál?
00:56:49 Ez kívül esik a hatáskörömön,kölyök.
00:56:55 Csinálnom kéne valamit?
00:56:58 Óóó,szeretem, hogy
00:57:01 Csak csukd be a szemed,
00:57:09 Rodzilla szereti
00:57:35 Tudod?
00:57:36 Talán ez a szex dolog nem
00:57:41 Talán hagynom kéne az
00:57:44 Aztán talán téged is
00:57:50 Nézd, a szerelem
00:57:55 Ha kezdetben nem is vagyunk
00:57:59 Ja,de közben kifutunk az idõbõl.
00:58:01 Mindjárt vége a nyárnak!
00:58:03 Oké,kinek van belevaló
00:58:08 Nekem van!
00:58:12 Oké.
00:58:13 A nemzetközi meleg szupersztár,
00:58:19 jön a városba, hogy
00:58:21 tehát, kitaláltam, hogy elmegyek,
00:58:25 itt senki sem becsül meg..
00:58:28 Rázd a segged!
00:58:33 Veled mi a helyzet, Griff?
00:58:34 Semmi.
00:58:36 Talán ketten lecsekkolhatnánk Bodangles-t.
00:58:38 Ja, tuti.
00:58:40 Király.
00:58:42 Hé srácok, hogy áll?
00:58:45 Apa,mi van rajtad?
00:58:47 Ja, a szenyor elhajózik
00:58:50 Viszlát a tengeren.
00:59:15 Oh istennõm.
00:59:22 Megtisztelõ, hogy találkoztunk...
00:59:27 digitális cenzúra nélkül.
00:59:32 És kinek kellene megcsinálnom?
00:59:37 Mr. Ben Dover-nak.
00:59:43 Oh, te bestia!
01:00:28 Helló.
01:00:30 Szia.
01:00:35 Szép hátsó, ember.
01:00:38 Hogy vagy?
01:00:50 Helló.
01:00:53 Szép napunk van, uraim.
01:00:58 Fenébe, lerendezném ezt a segget.
01:01:18 Szia.
01:01:20 Hé, Griff.
01:01:21 Griff, hé.
01:01:23 Jarod beszélt rólad.
01:01:25 Király.
01:01:27 Beszélhetnék veled egy percre?
01:01:29 Persze.
01:01:34 Négyszemközt.
01:01:38 Mindjárt visszajövök.
01:01:47 Mi van?
01:01:49 Azt hittem, ez
01:01:53 Van valami probléma?
01:01:54 Mindjárt vége a nyárnak, J.
01:01:58 Hamarosan mindketten elmegyünk fõsulira..
01:02:02 Várj!
01:02:04 Féltékeny vagy?
01:02:08 Kapd be!
01:02:14 Minden rendben?
01:02:20 Ja.
01:02:22 Felejtsd el.
01:02:26 Griff.
01:02:29 Szivárvány Video, Andy beszél.
01:02:31 Nem fogod elhinni,
01:02:35 Ki?
01:02:36 Richard Hatch!
01:02:37 ÉS asszem meg akar kúrni.
01:02:40 Éppen egy millomos mackó
01:02:44 Felkészültél?
01:02:46 Oh igen.
01:02:49 Készenállok.
01:02:50 Akkor hát rajta.
01:02:52 Nico éppen féfivá válik.
01:03:03 Jobb félni, mint megijedni.
01:03:36 Woe.
01:03:59 Woof.
01:04:07 Ez kemény.
01:04:16 Apuci szereti az ilyet.
01:04:41 Elfelejtettem a kocsi kulcsokat.
01:04:46 Oh, nem, nem, nem, nem!
01:04:48 Mi ez?
01:04:50 Útilapu.
01:04:53 Oké bébi, szeretlek, maj' hívlak,
01:05:00 Talán nem túl jó ötlet.
01:05:18 Minden oké?
01:05:21 Jól vagyok.
01:05:28 Megbocsátasz egy pillanatra?
01:06:10 Mmmm, ja.
01:06:14 Hány éves vagy?
01:06:17 Tizenhét.
01:06:20 Bocsika.
01:06:22 Megetted már a kenyered javát.
01:06:43 Hé Mr. DJ, add az ütemet!
01:07:12 Húú!
01:07:24 A fenébe srác, megcsináltad!
01:07:37 Tõlem tanult mindent, amit tud!
01:07:45 Gumi segg!Gumi segg!
01:07:49 Gumi segg!Gumi segg!
01:07:53 Gumi segg!Gumi segg!
01:07:57 Gumi segg!Gumi segg!
01:08:31 Mindannyian ki fognak nevetni!
01:08:33 Mindannyian rajtad fognak nevetni!
01:08:45 - Szivárvány Vid..
01:08:49 Csinlátál magadnak beöntést?
01:08:50 Ja, hármat is.
01:08:54 Istenem!
01:09:19 Bazd meg ezt a szart!
01:09:22 Hé Andy.
01:09:25 Ööö..téves hívás.
01:09:32 Oh, istennõm.
01:09:39 Richard?
01:09:57 Nagyon finom a segged.
01:10:07 Úgy tûnik a kis Jarod is szereti.
01:10:10 Kicsi... Jarod?
01:10:20 Mióta várok már erre.
01:10:26 Bassza meg!
01:10:31 Semmi gáz.
01:10:33 Majd felébresztem én.
01:10:38 Sajnálom, nem te a te hibád.
01:10:42 De...
01:10:48 Megpróbálhatnánk másor?
01:10:53 Kérlek..kérlek, hagyd abba!
01:11:01 Csak vigyél haza.
01:11:07 Fasza.
01:11:39 Jézus!
01:12:18 A szemem!
01:12:23 Apa?
01:12:40 - Apa?
01:12:42 Kérdezhetek valamit?
01:12:44 Persze, fiam.
01:12:46 Honnan tudtad,hogy készen állsz a szex-re?
01:12:50 Oh.
01:12:52 Ööö, nos...
01:12:55 Sajnos,Earl nagybácsi döntötte el helyettem.
01:12:59 De ezt a döntést egyedül Te tudod meghozni,Andy.
01:13:03 Úgy hiszed, készen állsz?
01:13:05 Igen.
01:13:06 Úgy értem, jelentõs részem készen áll.
01:13:08 De, ha rágondolok, ledermedek.
01:13:13 Úgy tûnik, meg van a válasz.
01:13:16 Igen?
01:13:16 Igen, igen.
01:13:17 Igen.
01:13:20 Asszem ki kell bírnom még egy kicsit.
01:13:25 Jó fiú.
01:13:27 Mm,öö.. Mondanom kell valamit.
01:13:34 Rendben.
01:13:37 Apa biszexuális.
01:13:40 És mindez miattad van.
01:13:43 Király, kösz apa.
01:13:44 Nem, úgy értettem.. te adtad
01:13:51 De, most Andy, úgy hiszem,
01:13:55 Apa...
01:13:56 Nos, ez az, amit gondolok.
01:13:57 Félek.
01:13:59 Oh, Apa, Apa, Apa.
01:14:00 Hé, hé, hé.
01:14:02 Te még mindig ugyanaz az ember vagy.
01:14:03 Én még mindig ugyanaz..
01:14:04 Te még mindig ugyanaz az ember vagy.
01:14:05 Ugyanaz?
01:14:06 És mindig szeretni foglak.
01:14:06 Mindig?
01:14:07 - Mindig..
01:14:08 - Mindig..
01:14:10 - Mindig..
01:14:11 - Mindig..
01:14:12 Mindig szeretni foglak!
01:14:14 Mindig szeretni fogsz?
01:14:17 Oh, Andy.
01:14:23 Mindig szeretni foglak!
01:14:24 És most,állj.
01:14:28 Mennem kell,fiam.
01:14:53 Nem hiszem el majdnem
01:14:57 A szükség törvényt bont, fiam.
01:15:01 Talán meg kellett volna tenned.
01:15:04 Nem hiszem el a túlélõ nyertes
01:15:09 Szopjáok csajok!
01:15:11 Úgy tûnik a Labor nap
01:15:14 lesz az utólsó lehetõséged
01:15:18 Szex,szex,szex, mindig is errõl beszéltünk!
01:15:22 Mi olyan jó benne kölünben is?
01:15:23 Sokkal többre mentem a jobb
01:15:25 és a bal mutatóujjammal.
01:15:29 Nem tudom elhinni, hogy meg akarod kefélni
01:15:32 Legalább, nem egy IQ-light pasi.
01:15:34 Sajnálom,de mi nem lehetünk
01:15:37 Képzeld!
01:15:40 Tyler volt az elsõ, akivel együtt voltam.
01:15:44 olyan ideges voltam, hogy nem tudtam felkelni.
01:15:46 Beau azt akarja, hogy
01:15:53 Menõ,mi?
01:15:56 Mi nem kóstolgatunk, ugye?
01:16:00 Hé,hé srácok! Ki mondta nektek,
01:16:05 A szex lehet szar is, gyerekek.
01:16:08 Elcsöppenés, rossz idõzítés...
01:16:11 vagy 31 féle ízû genitális sajt.
01:16:13 Mi a faaasz...?
01:16:18 Hallotta,hogy fingottam,Dawn.
01:16:22 Jól van,rendben.
01:16:26 Még mindig nem érted,ugye?
01:16:29 Annak ellenére,
01:16:33 Már réges rég menõ
01:16:38 Na remek, egy bucher
01:16:40 a férfiasság mûvészetérõl!
01:16:41 Jól mondod, ribanc!
01:16:45 Mikor tanuljátok már meg végre,
01:16:53 talán végre kivehetnétek
01:17:01 Sikítsatok, srácok.
01:17:03 Remélem, lesz egy kis segg-játék.
01:17:26 Biztos vagy benne,ugye?
01:17:29 Igen.
01:17:31 Azt akarom, hogy megtörténjen.
01:17:33 Srácok seggbekúrjátok egymást, mi?
01:17:35 Seggbekúrók!
01:17:37 Seggbekúrók!
01:17:38 Seggbekúrók!
01:17:40 Mini-Muff,húzzunk innen a francba!
01:17:43 Ne már, nézni akarom!
01:17:46 Most, Mini!
01:17:48 Aaah, haver.
01:17:52 Talán szükségem lesz rá.
01:17:53 Haver, ne legyél seggevõ.
01:18:17 Örülök vagyok, hogy
01:18:19 Tudod, tetszel nekem,
01:19:22 Ezüst foxy..
01:19:27 Maga Muffler nagyapja.
01:19:30 Azzal vádolnak.
01:19:32 Na és te..?
01:19:36 Nico.
01:19:37 Dawn barátja vagyok.
01:19:41 Jól érzed magad,Nico?
01:19:45 Kezdem magam kúrvára boldognak érezni.
01:19:50 Tényleg?
01:19:53 És hol van a randialanyod
01:19:58 A facér tenyészbika buzit
01:20:03 Bajba keverjelek csalárdkodásért?
01:20:06 Van elég ebbõl
01:20:10 Attól tartok, meg kell
01:20:16 Van valami jó tequilád?
01:20:19 Anejo?
01:20:23 Mmmmhmmm.
01:20:25 18 éves..
01:20:28 Ahogy nagyapa szereti.
01:20:56 Mi a baj, Papi?
01:21:06 Bírod a srácot,ha?
01:21:09 Sajnálom, Angel.
01:21:11 Minden oké,gyerekek.
01:21:14 Használd, amid van.
01:21:16 És siess!
01:21:25 - Várj!
01:21:28 Griff?
01:21:29 - Beszélnünk kell.
01:21:32 Ez most vészhelyzet.
01:21:38 Tudod még tartani?
01:21:39 Most ugye csak viccelsz?
01:21:50 Kibaszott jón oknak
01:21:52 El kellett mondanom,
01:21:58 Szeretlek, Jarod.
01:22:03 Szerelmes vagyok beléd.
01:22:07 Már nagyon régóta.
01:22:12 Nem tudom, mit mondjak.
01:22:14 Nem kell mondanod semmit.
01:22:15 Csak azt akartam, hogy tudd.
01:22:23 Kefélni fogunk, vagy mi?
01:22:24 Mert a golyóim kezdenek kékülni.
01:22:29 Sajnálom, Beau.
01:22:32 Nem tudtam..
01:22:35 Barátom van.
01:23:25 Igen..igen..igen.
01:23:40 És, hogy Bette Davis sem
01:23:42 a Mindent Éváról címû filmért,
01:23:55 Ha azt mondanám, hogy szószerint
01:23:58 felrónád ezt nekem?
01:24:04 Nyunyókám, el akarsz csábítani?
01:24:11 Nem tudom.
01:24:13 El akarlak?
01:24:23 Kösséd be az övet fiúka,
01:24:39 És hol van Jarod?
01:24:42 Kidobott engem.
01:24:49 Hol van Griff?
01:24:51 Papi kirúgott sajna.
01:25:06 Oh, wow.
01:25:08 Wow.
01:25:09 Oké!
01:25:11 Oh, igen.
01:25:24 Ööö. izé... nos.
01:25:36 Wow.
01:25:40 És honnan jöttetek srácok?
01:25:45 Oké.
01:25:47 Aaah!
01:25:49 OH!
01:25:53 Aaahhh!
01:25:56 Muffler nagypapa!
01:25:57 Oh Nico, mit nekem Betsy!
01:26:00 Kúrd meg nagypapa seggét!
01:26:03 Oh, hát ez jó.
01:26:13 Hé, elfér még
01:26:16 Óóó!
01:26:26 Van egy spéci hely
01:26:30 Uram, segíts!
01:26:32 Oh, a Fiúk a klubból
01:27:12 Jó reggelt.
01:27:15 Köszönöm istenem.
01:27:18 Mit?
01:27:22 Hogy nem csak álmodtam.
01:27:41 Jó reggelt, Beau.
01:27:45 Angel.
01:28:14 És a sztori mondanivalója..
01:28:16 hogy az igazi férfiak
01:28:23 És a legjobb anál-szexet
01:28:30 Ne legyetek szomorúak.
01:28:32 Mindannyian találunk
01:28:35 Tudom.
01:28:37 Ez van..
01:28:40 Már nem vagyunk többé gyerekek.
01:28:44 Hiányozni fogtok Srácok.
01:28:47 Mi a faaaasz..?
01:28:49 Tudjátok tavaszi szünet..
01:28:50 Ft. Lauderdale-en, Ribik!!
01:28:54 A folytatásra.
01:28:56 A folytatásra!
01:29:56 Szeretnél táncolni?
01:29:57 Azt hittem, sosem kérdezed meg.
01:30:13 Hölgyem.
01:30:25 Óóóó...
01:30:39 Sziasztok, gyerekek.
01:30:41 Helló, Mrs. Hunter.
01:30:44 Muffler.
01:30:47 Oh... Mrs. Hunter.
01:30:53 Wow..
01:31:02 Oké.oké, tudnunk kell.
01:31:05 Muffler...
01:31:07 Mi a titkod?
01:31:17 Arghhhhrghhhhhh.
01:31:19 Downloaded From www.AllSubs.org