Nothing But the Truth
|
00:00:28 |
- Tûntessék el az útból az embereket! |
00:00:31 |
Az elnököt meglõtték! |
00:00:33 |
Legalább három lövés eldördült. |
00:00:37 |
Vigyék innen már az embereket! Gyerünk! |
00:00:39 |
Jól vagyok. |
00:00:41 |
Az autóhoz, gyorsan, gyorsan! |
00:00:43 |
Mást is ért lövés? |
00:00:46 |
Gyerünk, gyerünk, gyerünk! |
00:00:49 |
- Hívják fel a feleségem, hogy jól |
00:00:52 |
Ismétlem, a biztonságiakon jutott át. |
00:00:54 |
- Szóljanak neki, hogy jól vagyok. |
00:00:56 |
- Rohadt életbe! |
00:01:01 |
Az MSNBC néhány perce |
00:01:04 |
miszerint amerikai katonai |
00:01:08 |
Lyman elnök 3 héttel ezelõtti |
00:01:13 |
Tudósítónk, Emily Boyd jelentkezik |
00:01:15 |
Emily, miket hallani arrafelé? |
00:01:17 |
Jim, amint várható volt, |
00:01:20 |
teljes káoszként írható le. |
00:01:23 |
Lyman elnök egy CIA |
00:01:27 |
hogy Venezuela teljes |
00:01:30 |
az elnök gyilkossági kisérletében. |
00:01:33 |
Lopez elnök kormánya... |
00:01:47 |
Jaj, ez a dal. |
00:01:48 |
Abu Ghraibban ez miatt |
00:01:53 |
Nem tudom ki az, aki valójában |
00:01:58 |
Hát igen. |
00:02:02 |
Hé, Timmy! |
00:02:06 |
- Mit csinálsz? |
00:02:12 |
Nem tudnál te is |
00:02:15 |
Én nem tudok. |
00:02:17 |
Én se. De attól még énekelhetsz. |
00:02:21 |
Hadd halljam. |
00:02:23 |
- Mrs. Robinson? |
00:02:26 |
Nicky Ludlow folyton a hajamat |
00:02:29 |
Akkor ülj át máshova. |
00:02:31 |
De máshol nincs hely. |
00:02:33 |
Tudod mit, maradj szépen |
00:02:38 |
Árulkodós Judás! |
00:02:40 |
- Nem vagyok az. - |
00:02:42 |
Mert folyton piszkál. |
00:02:45 |
- Árulkodós Judás. |
00:02:48 |
- Elég legyen. |
00:02:50 |
Ilyen rossz gyerekek |
00:02:56 |
Nem szabad. |
00:02:58 |
Capital Sun Times. |
00:03:00 |
A Redskin lesz az. |
00:03:01 |
Tudjátok hogy hívnak 52 embert, |
00:03:04 |
- Nem. |
00:03:06 |
Így hívják õket. |
00:03:07 |
Larry, inkább szurkolnod |
00:03:09 |
Inkább szurkolnék Észak-Koreának |
00:03:10 |
egy Washington Redskins elleni meccsen. |
00:03:12 |
Rendben, Judy, akkor tied |
00:03:16 |
- Köszi, B.B. |
00:03:18 |
Oké. Köszönöm, emberek. Akkor hajrá. |
00:03:21 |
Hadd kérdezzek valamit? Hány |
00:03:25 |
Hát, elég kevés. |
00:03:27 |
Rache, itt maradnál egy kicsit? |
00:03:30 |
Van az a futó, nem? Georgetownból. |
00:03:34 |
- Igen. |
00:03:36 |
- Betennéd az ajtót, Kelly? |
00:03:38 |
Köszi. |
00:03:45 |
Oké, Rache. |
00:03:46 |
Kicsit felgyorsítjuk a |
00:03:49 |
Tényleg? Mikorra? |
00:03:51 |
A New York Times is |
00:03:53 |
szóval lépnünk kell. |
00:03:54 |
Igen. Szóval a cikket holnapra kérem. |
00:03:57 |
Úgy értem, ez egy nagyon fontos sztori. |
00:03:59 |
Tudom. Mint a Watergate, |
00:04:02 |
Mármint, ez egy "azta |
00:04:03 |
- Ez mélyen fogja érinteni õket. |
00:04:05 |
- Bocsi, visszafogom magam. Izgatott va- |
00:04:10 |
Rendben. Tehát elfogultság |
00:04:13 |
Mi kell még, hogy befejezd a cikket? |
00:04:16 |
Fel kell hívnom a Fehér Házat. És per- |
00:04:21 |
Eddig miért nem beszéltél még vele? |
00:04:23 |
Avril, már mondtam neked, |
00:04:25 |
akkor a CIA-nak lenne ideje |
00:04:28 |
Ha most cselekedünk, már |
00:04:30 |
Oké. A sztori legálisan rendben van. |
00:04:34 |
Minden a helyén van pontosan. |
00:04:36 |
Hisz ez mind, ami fontos, nem? |
00:04:41 |
Jó lenne, ha megmondanád, |
00:04:46 |
Egy cím, munkaköri leírás legalább. |
00:04:50 |
Oké, nézd, két forrása is van. |
00:04:54 |
Rachel nekem elmondta, hogy kik |
00:04:56 |
Nálunk van Van Doren levele a CIA-hoz, |
00:04:59 |
amit a szövetségiek adtak Rachelnek. |
00:05:01 |
- Ez elég ahhoz, hogy az emberek elé |
00:05:03 |
Én csak azt mondom, hogy amivel |
00:05:06 |
azzal nem biztos, hogy a kormánynak |
00:05:09 |
Hogyan? |
00:05:10 |
Egy kormányi alkalmazottnak |
00:05:12 |
egy álcázott CIA ügynök kilétét. |
00:05:15 |
Nos, én nem állok a |
00:05:16 |
Nem értem miért hozod |
00:05:18 |
Ezt már tisztáztuk. |
00:05:20 |
Amíg tudjuk, hogy éppen mire készülünk. |
00:05:21 |
Tudjuk. |
00:05:23 |
Tudod, hogy hogy |
00:05:25 |
Igen. Egybõl megkeresem, |
00:05:27 |
A gyerekeink egy iskolába |
00:05:30 |
- Nem mondod? |
00:05:32 |
Akkor nem lesz gond |
00:05:34 |
Egyáltalán nem. |
00:05:36 |
Igen! Ez az! Gyerünk! Passzolj! |
00:05:39 |
- Menjél, Ali! |
00:05:42 |
Megvan! Megvan! |
00:05:45 |
Gyerünk! Gyorsabban! |
00:05:48 |
Ez az, Ali! Szép volt! |
00:05:52 |
Rúgd be, kicsim! Mindent bele! |
00:05:53 |
Szép passz! |
00:05:57 |
Húzzátok szét õket, lányok! Gyerünk! |
00:06:05 |
- Szia. |
00:06:09 |
Jaj, ne. Védekezz! |
00:06:13 |
- Nagyon jól játszik. |
00:06:18 |
- Mindannyian a labdát kergetik. |
00:06:21 |
Gyerünk, Ali! Gyerünk! |
00:06:23 |
- Mr. Cody osztályába jár, ugye? |
00:06:26 |
- Az én fiam is. |
00:06:30 |
- Gyerünk, Allison. |
00:06:32 |
Beszélhetnénk négyszemközt? |
00:06:34 |
A Sun Times-nál dolgozom, |
00:06:37 |
Eléggé fontos. |
00:06:39 |
Persze, menjünk. |
00:06:46 |
Aggódok, hogy esetleg |
00:06:49 |
- Nem tartalak fel sokáig. |
00:06:52 |
Erica, épp egy cikket írok. A |
00:06:56 |
- Oké? |
00:06:58 |
A cikk holnap jelenik meg és |
00:07:01 |
...hogy te a CIA-nak dolgozol, |
00:07:04 |
és hogy voltál egy kiküldetésen, egy |
00:07:08 |
Tessék? Ez... |
00:07:10 |
Hallgass végig, rendben? |
00:07:13 |
Elmentél oda egy |
00:07:15 |
hogy megtudd, hogy a |
00:07:16 |
a Lyman elnök úr elleni merényletben. |
00:07:19 |
Arra jutottál, hogy nem voltak benne, |
00:07:22 |
Ez a legostobább dolog, |
00:07:25 |
Várj, várj. Megmondanád, hogy... |
00:07:27 |
Honnan tudnám, hogy tényleg |
00:07:28 |
A Fehér Ház viszont figyelmen |
00:07:32 |
és támadást indított, megtorlást |
00:07:35 |
Öt éve foglalkozom nemzetközi ügyekkel. |
00:07:37 |
Minden kedden megjelenik egy |
00:07:41 |
Az én fiam is ebbe az iskolába jár. |
00:07:43 |
Igen, tudom. Már mondtad. |
00:07:49 |
Ti újságírók. |
00:07:51 |
Ti újságírók! Édes Istenem! |
00:07:53 |
Tudod, itt nem is rólam van szó. |
00:07:57 |
A forrásom kifogástalan. |
00:07:59 |
A forrásod 110%- osan kifogásolható. |
00:08:03 |
Méghogy én CIA ügynök? |
00:08:05 |
Még a GPS-t sem tudom kezelni |
00:08:10 |
Az újságotok...Az újságotok |
00:08:14 |
amióta a kormány ellen felszólalt. |
00:08:16 |
- Megvannak az irataid. |
00:08:17 |
- A jelentéseid. |
00:08:21 |
- Ismered õt? |
00:08:22 |
Fogja magát és szépen megszopat majd. |
00:08:25 |
Hát azt nem szeretném. |
00:08:27 |
Mégis mit csinálsz? Mit csinálsz? |
00:08:31 |
- Rachel Armstong. |
00:08:33 |
Tagadod, hogy a CIA-nak dolgozol? |
00:08:34 |
Tudod mit? Maradj távol |
00:08:44 |
Csak írjad bele, hogy a Fehér Ház |
00:08:46 |
Ennyi? |
00:08:48 |
Ugyan, David. Mondj |
00:08:50 |
Anélkül ez egy hülyeség. |
00:08:52 |
Ne keverj porfelhõt a semmiért, |
00:08:53 |
csak azért, mert üres kicsit a cikk. |
00:08:55 |
- Rachel, a fiad az 5-ös vonalon |
00:08:58 |
Mennem kell, David. A fiam hív. |
00:09:03 |
Hello, kölyök. |
00:09:04 |
Szia, anya. Megkaptad a papírt? |
00:09:07 |
Igen, épp most. Elolvasom, |
00:09:10 |
Oké, de hamarosan le kell feküdnöm. |
00:09:13 |
Azt még megvárhatod, hogy felhívlak. |
00:09:15 |
De apa azt mondta, |
00:09:18 |
Akkor majd reggel |
00:09:21 |
Oké. |
00:09:22 |
Csak most, egy elég nagy |
00:09:25 |
Semmi baj, anyu. |
00:09:28 |
Oké, szeretlek. Szia. |
00:09:30 |
- Bocsi. |
00:09:32 |
A fiamnak Indiáról kellett írnia. Épp |
00:09:36 |
Lefogadom, hogy fújod India nukleáris |
00:09:39 |
- Az tuti. - Na és |
00:09:41 |
" A Fehér Ház nem kommentál semmilyen |
00:09:44 |
De gondolom azért a "bla-bla-bla"- nál |
00:09:48 |
- Persze. |
00:09:50 |
Mindent megér. |
00:09:51 |
Nézd, azt szeretném, ha Van Doren |
00:09:55 |
a Yale-tõl a CIA-ig, a házasságáig a |
00:10:00 |
Õ volt a tanára. Ráadásul házas |
00:10:03 |
Na, ez elég jó anyagnak tûnik. |
00:10:05 |
Egyébként, nagyon megérdemelsz |
00:10:09 |
A helyedben én lenémítanám |
00:10:18 |
Hello, Erica. |
00:10:21 |
- Miért itt találkozunk, Merrill? |
00:10:24 |
Nem az. Hanem miért publikus helyen? |
00:10:27 |
Nincsen semmi baj, Erica. |
00:10:30 |
Viszont holnap, amikor az |
00:10:33 |
na akkor már fel |
00:10:37 |
A férjednek mindenképpen meg |
00:10:39 |
Hagyd ki õt ebbõl. |
00:10:41 |
Igazad van, Erica. Nem Oscar hibája. |
00:10:44 |
Oscar nem kapott leplezett képzéseket. |
00:10:49 |
A te hibád az egész. Nem kellett |
00:10:51 |
Oké, gyerekek. Elmondom mi a szitu. |
00:10:55 |
Az újság két óra múlva |
00:10:59 |
Nem akarják megadni az esélyt |
00:11:00 |
hogy megjelenítsék a cikket. A |
00:11:03 |
Egy különleges ügyészt hozatnak, |
00:11:07 |
Ezt nem hiszem el. |
00:11:10 |
Úgy értem, a gyerekeink |
00:11:13 |
tudjátok, az újságíró |
00:11:16 |
Várj egy percet. Te ismered õt? |
00:11:18 |
Hát, ma felismertem valahonnan. |
00:11:23 |
Hadd kérdezzem meg szemtõl |
00:11:26 |
- Mi voltam én? - Te fedted |
00:11:29 |
Végülis, érthetõ lenne. |
00:11:31 |
A Fehér Ház nem vette figyelembe a |
00:11:35 |
Ösztökélted Oscart, hogy írja meg azokat |
00:11:38 |
De mivel az se kapott elég figyelmet, |
00:11:40 |
Méghogy saját magam. |
00:11:42 |
Valakihez, akit ismertél. |
00:11:45 |
Baszd meg. |
00:11:47 |
Basszam meg? Kedves. |
00:11:53 |
Patton Dubois, az |
00:11:55 |
Még az esküdtszék elõtt kiszedi |
00:11:56 |
A törvény szerint Armstrongnak |
00:11:58 |
Nem lehetett Oscar? |
00:12:00 |
Nem. És te nem lehettél, O'Oara? |
00:12:04 |
Minden rendben? Nem kell valami? |
00:12:07 |
- Minden rendben. |
00:12:08 |
- Igen. |
00:12:10 |
Rá leszel majd kötve |
00:12:12 |
Rendben. De akkor azt akarom, |
00:12:15 |
az ügynökségnél, szintén fel legyenek |
00:12:19 |
mert egy áruló van köztünk. |
00:12:20 |
Ha a CIA-nál volt valaki, |
00:12:23 |
Mindazonáltal viszont gondoskodnunk |
00:12:26 |
Ne. Ne. Allisont majd |
00:12:29 |
de ez az egész szarság nem az én hibám |
00:12:33 |
Ez a Lois Lane, meg az újsága, |
00:12:36 |
nem fogom hagyni, hogy megijesszenek. |
00:12:39 |
Itt maradok. |
00:12:41 |
Nekem nyolc. |
00:12:43 |
De addig is, kijelölünk valami |
00:12:49 |
Már jobban is érzem magam. Köszönöm. |
00:12:53 |
Kurvára hihetetlen. |
00:13:35 |
Mami. |
00:13:40 |
- Nem akarsz ma suli helyett itthon |
00:13:48 |
Ez nagyon érdekes. Jó lett. |
00:13:52 |
- Köszönöm. |
00:13:56 |
Nem is tudtam, hogy ennyi |
00:13:58 |
Meg a legtöbb demokrata is itt él. |
00:14:01 |
Nem egészen. Hanem India |
00:14:04 |
- Az nem ugyanaz? |
00:14:07 |
Te jó ég. |
00:14:13 |
Ma ne add oda a répát Brandonnak, jó? |
00:14:16 |
Oké, anya. |
00:14:20 |
Megcsináltad. |
00:14:22 |
Ez mindent megváltoztat. |
00:14:26 |
Ezt még túl korai kijelenteni. |
00:14:33 |
- Timmy, edd meg szépen a reggelit. |
00:14:36 |
Na, hadd legyen boldog |
00:14:38 |
- De a tojás rákot okoz. |
00:14:42 |
Tudod mit? Majd én |
00:14:48 |
Nagyon jó érzés. Elég |
00:14:52 |
Ennek a felét el se mondtad nekem. |
00:14:56 |
Te meg semmit se mondasz el, amit |
00:15:00 |
Az újság szóvivõje elmondta, |
00:15:02 |
hogy mivel a férj a |
00:15:05 |
ez teszi Van Doren CIA-s |
00:15:09 |
- Anya? |
00:15:13 |
- Mi az, kicsim? |
00:15:16 |
Állatkertbe? Ma iskolába mész. |
00:15:19 |
És esetleg este? |
00:15:21 |
Tudod, este alszanak már az állatok. |
00:15:23 |
Ugye nem akarod felkelteni õket. |
00:15:25 |
Ilyenkor õk elég nyûgösek. |
00:15:30 |
Menjél, kicsim, mert különben elkésel. |
00:15:32 |
- Megvan minden cuccod? |
00:15:35 |
Aha, köszi. |
00:15:42 |
Hé, valamit elfelejtettél. Puszi. |
00:15:48 |
Szeretlek. Érezd jól magad. |
00:15:52 |
Hello, Connor. |
00:15:55 |
Elnézést, csak nagyon megijesztett. |
00:15:58 |
Coddington különleges ügynök |
00:16:01 |
Velünk kellene jönnie. |
00:16:04 |
Miért? |
00:16:05 |
Nem tudom, hölgyem. Azt mondták, |
00:16:10 |
Hello, Miss Armstrong. Fáradjon be. |
00:16:14 |
Patton Dubois vagyok, szövetségi ügyész. |
00:16:18 |
Fáradjon be. Köszönöm, hogy eljött. |
00:16:20 |
Volt más választásom? |
00:16:21 |
Persze, hogy volt. |
00:16:25 |
Nincs mit mondanom, |
00:16:26 |
szóval ha valami gondjuk van, |
00:16:30 |
Megkínálhatom egy csésze kávéval? |
00:16:32 |
Nem kérek, köszönöm. |
00:16:34 |
Máris csinálom, uram. |
00:16:36 |
Nagy fogás, egyébként. |
00:16:38 |
Ha ez nem indítja be a |
00:16:42 |
Te jó ég. |
00:16:46 |
Ez nem semmi. |
00:16:50 |
Nos, pár nap múlva bejelentik, |
00:16:52 |
amint a papírmunkával végeznek, |
00:16:55 |
hogy én fogom vezetni a nyomozást |
00:17:00 |
Ez gyors volt. |
00:17:02 |
Tudom, eléggé szokatlan, de |
00:17:05 |
hogy ez egy elég sürgõs és |
00:17:09 |
ahol minden egyes |
00:17:11 |
Szóval tegnap este felhívtak, |
00:17:14 |
ma reggel jelentkeztem be a |
00:17:18 |
Az Igazságügyminiszter |
00:17:23 |
Talán a forrása onnan való, nem? |
00:17:26 |
- Azt hiszem felhívom az ügyvédemet. |
00:17:28 |
Nem fogok feltenni semmilyen kérdést. |
00:17:32 |
Itt nem. Sem az idõ, |
00:17:36 |
Csak akartam egy nem hivatalos |
00:17:41 |
Folytathatnánk anélkül? |
00:17:46 |
Persze. |
00:17:48 |
Olyan csak kettõnk |
00:17:52 |
Ez azt jelenti. |
00:17:53 |
Oké, majd én mondom a bla-bla |
00:17:58 |
közölni az újságban azokat az |
00:18:03 |
Viszont, az már nem áll jogában, |
00:18:05 |
hogy fedezze azt, aki |
00:18:10 |
Ez egy 1982-es Hírszerzõ |
00:18:15 |
A forrása nagyon nagy bajban van. |
00:18:17 |
- Nem áll módomban elárulni a |
00:18:19 |
Én mondom a bla-bla |
00:18:22 |
Oké. |
00:18:24 |
Jól van, nézze, |
00:18:26 |
fel lesz szólítva, hogy |
00:18:29 |
És ott el kell majd |
00:18:31 |
Én fogom majd kikérdezni. |
00:18:32 |
Nos, ha valamilyen oknál |
00:18:36 |
akkor a bíróság semmibe |
00:18:39 |
és itt ne a Martha Stewart |
00:18:42 |
komornyikkal együtt, hülyeség. |
00:18:47 |
Nézze. |
00:18:50 |
Rachel, keresse fel a forrását. |
00:18:53 |
Kérjen engedélyt, hogy |
00:18:56 |
Meg fog lepõdni mennyire hajlandó |
00:19:01 |
Az emberek természetüknél fogva |
00:19:07 |
Ha ez így lenne, akkor maga |
00:19:15 |
Nos, ennyit szerettem volna. Akkor |
00:19:19 |
Félek csalódást kell |
00:19:21 |
Az nem történhet meg. |
00:19:29 |
- Készen álltok? Itt van. |
00:19:31 |
Készen állunk? |
00:19:33 |
Mehet is. |
00:19:36 |
Erica, mit gondol miért hagyták |
00:19:38 |
Erica a valódi neve? |
00:19:42 |
Tudom, hogy csak a munkájukat végzik. |
00:19:44 |
Szeretnék is nyilatkozni. |
00:19:49 |
Fel kell olvasnom a gyerekeknek. |
00:19:52 |
Erica a valós neve? |
00:19:53 |
Maga adta a férjének a |
00:19:55 |
Tudja a családja, hogy itt van? |
00:19:57 |
Tudják, anya vagyok én is. |
00:20:02 |
Ha ez a CIA jelentés létezik, |
00:20:05 |
az azt jelentené, hogy az elnök |
00:20:07 |
háborús tevékenységeit Venezuelában |
00:20:10 |
- ítélõszék nélkül indította... |
00:20:11 |
- Szép munka. - ...és csak a saját |
00:20:14 |
De azt is jelentené, hogy az |
00:20:17 |
Rache, Bonnie irodájában várnak rád. |
00:20:20 |
...ami vitathatatlanul az egyik |
00:20:23 |
ország történelmében. A Fehér Ház |
00:20:26 |
de nem tagadják a |
00:20:27 |
- Rachel. |
00:20:29 |
- Nagyon klassz sztori különben. |
00:20:31 |
...van ok megkérdõjelezni a jelentést. |
00:20:33 |
"Várjál meg, várjál meg. Gyorsan |
00:20:35 |
"És biztos, hogy tudnék fogni valamit". |
00:20:37 |
"Tette hozzá, egy |
00:20:39 |
"Szóval elindultak. Fel a dombon, |
00:20:44 |
"és amint Granny Annie el akarta mondani |
00:20:50 |
Ha kicsit erélyesebb lettem |
00:20:52 |
hogy ne siessük el ezt, |
00:20:54 |
Megmondtam elõre, hogy a kormány ezt |
00:20:58 |
Ha legközelebb is elrángat az |
00:21:01 |
- az elsõ dolgod az lesz, hogy felhívsz! |
00:21:04 |
Még a biztonsági övet se kapcsolod |
00:21:08 |
Jól van, Avril. |
00:21:11 |
Jól vagy? |
00:21:13 |
Igen, épp vittem iskolába |
00:21:18 |
és kértek, hogy menjek velük és... |
00:21:20 |
Eléggé felzaklatott, nem? |
00:21:23 |
- Hát nem tartott sokáig. - Tudni |
00:21:26 |
Igen, de nem mondtam el. Nem |
00:21:31 |
Rendben. |
00:21:38 |
Elõször is, ez elég megdöbbentõ |
00:21:43 |
A saját gyereked elõtt jönnek el |
00:21:46 |
Tudni akarom az ügynök |
00:21:48 |
Nem FBI ügynök volt. Hanem |
00:21:51 |
Õ lett kijelölve különleges ügyésznek. |
00:21:56 |
Mi az? Ismered? |
00:21:59 |
Nem. |
00:22:01 |
Nem. De egy különleges |
00:22:04 |
Az egyetlen követelmény felé, hogy |
00:22:07 |
és semmi más nem térítheti el errõl. |
00:22:08 |
Korlátlan ideje lesz |
00:22:12 |
és korlátlan szélességû publicitást |
00:22:14 |
sokkal több energiát tud befektetni |
00:22:17 |
De ahhoz nincs elég energiája, |
00:22:21 |
Jogom van megvédeni a |
00:22:26 |
- Mi az? |
00:22:27 |
nem nagyon hatnak a törvények. |
00:22:31 |
49 államban védik a |
00:22:34 |
- de a szövetségi kormány ellenében nem. |
00:22:36 |
amikor látják, hogy milyen messze |
00:22:38 |
A szövetségi kormány |
00:22:41 |
Tudod, valaki mégiscsak szigorúan |
00:22:46 |
Ez egyfajta hazaárulás. Õk így látják. |
00:22:49 |
Nagyon, de nagyon komolyan fogják venni. |
00:22:51 |
Ahogy én is, én is komolyan veszem. |
00:22:57 |
- Biztos úr, mi a baj? |
00:23:00 |
Maga viccel? Hisz ott lakok. |
00:23:02 |
- Rajta van a listán. |
00:23:10 |
Szeretném, ha minden nap |
00:23:13 |
- Értetted? |
00:23:14 |
- hogy nem megyek iskolába? |
00:23:16 |
- Hiányozni fognak a barátaim. |
00:23:19 |
de hamar vége lesz ennek az egésznek. |
00:23:20 |
Lesz saját magántanárod. |
00:23:21 |
Szeretni fogod. Megígérem. Puszi. |
00:23:24 |
Pillangó puszi. Eszkimó puszi. |
00:23:31 |
Szeretlek. |
00:23:32 |
Mondtam, hogy ez lesz belõle. |
00:23:34 |
- Még mindig nem fogtad fel, ugye? |
00:23:37 |
Mit szeretnél hallgatni, kicsim? |
00:23:39 |
Ki a legjobb barátod? |
00:23:41 |
- Ki? |
00:23:50 |
Szia! |
00:24:07 |
Beszélhetnénk feljegyzések nélkül? |
00:24:10 |
Persze, hátul beszélhetünk. |
00:24:23 |
Ugye nem azért jöttél, hogy szétrúgd |
00:24:27 |
Abban nem vagyok gyakorlott, |
00:24:29 |
"A betörni más orrát a |
00:24:32 |
Nem, én mérgezett |
00:24:35 |
Vicces. |
00:24:41 |
Szépek a virágaid. Különösen a sárgák. |
00:24:45 |
Köszi. |
00:24:46 |
A férjed még mindig ír? |
00:24:49 |
Állandóan. Minden nap. |
00:24:53 |
Olvastam a Mossadról írt könyvét. |
00:24:59 |
Nagyon szórakoztató volt. |
00:25:03 |
Köszönjük. Épp most jelenik |
00:25:10 |
Szóval... |
00:25:15 |
Ne haragudj, hogy |
00:25:18 |
Általában csak a férfiak |
00:25:24 |
Oscar és én... |
00:25:29 |
Tudod, a mostani dolgok miatt. |
00:25:33 |
Szóval elment. Elhagyott. |
00:25:36 |
Megbeszéltük és elment Allison-al, |
00:25:39 |
mert õt el kellett most vinnie innen. |
00:25:42 |
Allison nagyszerû gyerek. |
00:25:45 |
Nagyon talpraesettnek tûnik. |
00:25:46 |
Honnan tudod? Az õ |
00:25:50 |
Nem. Nem, csak én is |
00:25:52 |
Besegítõ szülõ? Ezért külön |
00:25:57 |
Én meg minden héten kétszer |
00:26:02 |
- Anya? |
00:26:03 |
Itt vagyok kinnt, Timmy! |
00:26:06 |
Miben segíthetek? |
00:26:07 |
Tudom, hogy nem fedheted fel a forrásod |
00:26:11 |
Én is tudok titkot tartani. |
00:26:14 |
De legalább válaszolj |
00:26:19 |
Ez az egyén közel áll hozzám? |
00:26:23 |
Közel áll? |
00:26:25 |
Valaki, akivel együtt dolgozom? |
00:26:28 |
Nem mondhatok semmit. |
00:26:34 |
Tudod mit? |
00:26:36 |
Amikor majd az esküdtszék elõtt |
00:26:39 |
- Egy hazafiatlan kis kurva vagy... |
00:26:41 |
...aki a poklok poklát fogja átélni. |
00:26:44 |
- Ugye tudod? |
00:26:46 |
Ha szerepelni akarsz a médiában, |
00:26:49 |
Köszönöm. |
00:26:51 |
- Mi az? |
00:26:53 |
Szia, szépségem. Hogy vagy? |
00:26:56 |
Mi van Allison-al? Nem volt |
00:27:01 |
Nem, nem, nem. Jól van. Csak... |
00:27:04 |
Csak most elutazott a |
00:27:06 |
- Megmondaná neki, hogy üdvözlöm? |
00:27:24 |
Ki az ilyenkor? |
00:27:33 |
Igen? |
00:27:35 |
- Rachel Armstrong? |
00:27:38 |
Azért jöttem, hogy védjem, hölgyem. |
00:27:39 |
Nem sok idõm volt leírni |
00:27:41 |
- De azért jó lesz? Érted a lényeget? |
00:27:45 |
Azt hittem a törvény |
00:27:47 |
Kivéve amikor nem. |
00:27:49 |
Figyelj, ez az egész egy hülyeség, |
00:27:52 |
a Mayflower-be, ez az egész csak |
00:27:54 |
Be is jött. |
00:27:55 |
- Ne engedd, hogy megfélemlítsenek, oké? |
00:27:58 |
Minden rendben lesz. |
00:28:01 |
Miss Armstrong. |
00:28:02 |
Lennt leszek az aulában. |
00:28:04 |
- Jó. |
00:28:06 |
Rachel Alice Armstrong, |
00:28:11 |
Köszönöm. Rendben, Miss Armstrong. |
00:28:13 |
Ön újságíróként dolgozik a |
00:28:17 |
Igen. |
00:28:19 |
Mint a nemzeti politikai |
00:28:24 |
- Igen, az egyike vagyok. |
00:28:27 |
Oké, nagyszerûen haladunk. |
00:28:30 |
Néhány nappal ezelõtt |
00:28:34 |
amiben felfedte, hogy Erica Van Doren, |
00:28:37 |
aki az egykori amerikai nagykövet, |
00:28:41 |
egy álcázott CIA ügynök. |
00:28:44 |
Így van. |
00:28:45 |
És biztos a sztori hitelességében? |
00:28:49 |
100%- ig. |
00:28:52 |
Ki volt a forrása? |
00:28:58 |
- Miss Armstrong... |
00:29:01 |
"Minden tisztelettel, de elutasítom |
00:29:03 |
"azon az alapon, hogy |
00:29:05 |
"az Elsõ Alkotmánykiegészítés |
00:29:10 |
Tisztában van vele, hogy bárki, aki tud |
00:29:13 |
egy CIA ügynök azonosságáról, |
00:29:16 |
annak törvényellenes bárkivel |
00:29:19 |
Tudom, igen. |
00:29:21 |
Szóval akkor ki volt az? |
00:29:23 |
Nem leplezhetem le... |
00:29:25 |
Oké, nézze, Miss Armstrong. |
00:29:29 |
Ez egy nagyon komoly ügy. |
00:29:31 |
Szeretnénk, ha átgondolná. |
00:29:34 |
Tartunk egy kis szünetet és |
00:29:40 |
Addig menjen haza. |
00:29:43 |
Szeretném, ha a szerkesztõjével |
00:29:46 |
És a forrását is keresse fel. |
00:29:50 |
Fontolja meg a kérdést, és |
00:29:53 |
ez egy biróságí idézést, |
00:29:56 |
és én újra meg fogom majd kérdezni. |
00:30:00 |
Tõlem aztán beszélhet majd. |
00:30:01 |
Nos, nem én leszek az, |
00:30:09 |
Rendben, emberek, |
00:30:10 |
akkor most tartunk egy kis szünetet |
00:30:21 |
- Mióta van a CIA-nál? |
00:30:24 |
"Jöhetek én is?" kérdezte Charlie. |
00:30:26 |
"Segítek kifogni, bármi |
00:30:29 |
"Akkor gyere," mondta neki |
00:30:31 |
Szóval elindultak lefelé a hídról..." |
00:30:33 |
Az órám szerint korábban is jöttem. |
00:30:36 |
Úgy látjuk, hogy ez az idõszak nem a |
00:30:42 |
Tudja, |
00:30:43 |
mi nem igazán vagyunk |
00:30:47 |
Értem. Eléggé hülye egy |
00:30:50 |
hogy a sajtó nyomása szörnyû lehet. |
00:30:52 |
Talán ha egy kis idõre nem jönne, |
00:30:57 |
Remélem meg tudjuk ezt oldani, |
00:31:00 |
olvasni nekik. Ráadásul még jól is |
00:31:03 |
Ez így van. Ezért... |
00:31:05 |
Mikor tervezi újra |
00:31:10 |
Nem tudom még. |
00:31:12 |
Értem. Oké. |
00:31:18 |
Csak nem azt akarja mondani, |
00:31:21 |
- Milyen volt az ebéd? |
00:31:24 |
- Miért mit evett? |
00:31:27 |
Tényleg? |
00:31:29 |
Bár nekem lenne ilyen akaraterõm. |
00:31:32 |
A forrása, Miss Armstrong, ki az? |
00:31:41 |
Szia. |
00:31:44 |
Na? Hogy ment? |
00:31:45 |
- Szerintem jól. |
00:31:48 |
- Igen. - Jones vagyok a US Marshal |
00:31:50 |
Egy idézést hoztam magának a Kerületi |
00:31:53 |
- Nem, nem, nem. |
00:31:55 |
Hé! |
00:31:58 |
Én Avril Aaronson vagyok, |
00:31:59 |
- a Capital Sun Times ügyvédje. |
00:32:00 |
olvastam tavaly a levelét |
00:32:03 |
Szerintem járna magának valami |
00:32:06 |
Megértem az összes eddig |
00:32:08 |
Ez túl gyors. Ez felháborító, |
00:32:11 |
és belebotlik néhány Elsõ |
00:32:14 |
Nézze, Avril. Van egy árulónk, |
00:32:20 |
Szerintem egy ilyen embert sürgõsen |
00:32:24 |
Albert Burnside fog minket védeni. |
00:32:28 |
Akkor ideje hazamennem |
00:32:35 |
Emiatt ne aggódj, már belekalkuláltuk |
00:32:38 |
Hello, Avril. |
00:32:39 |
Itt is van. Köszönjük, Albert, hogy |
00:32:43 |
- Örvendek. |
00:32:44 |
Üdvözlöm, Ray vagyok, Rachel férje. |
00:32:48 |
Avril azt mondta, hogy hetek |
00:32:50 |
Nos, Mr. Dubois még azelõtt le akarja |
00:32:54 |
De ezzel nincs is baj. A média |
00:32:57 |
Koncentráljunk most arra, hogy |
00:32:59 |
Fogdába? Mit...Mikor? |
00:33:00 |
De ugye próbál majd halasztást kérni? |
00:33:02 |
Persze, fogok. |
00:33:04 |
Nézzék, sokszor volt már ilyen |
00:33:08 |
Ahol karácsonyi |
00:33:10 |
Biztosan nem fogja ma fogdába küldeni. |
00:33:12 |
- Jézusom. |
00:33:13 |
Mármint, ha Albert ilyen higgadt, |
00:33:16 |
5 percen belül már itt sem leszünk. |
00:33:18 |
Megiszunk egy kávét és |
00:33:22 |
az alkotmányt és a demokráciát |
00:33:28 |
Az egy Theory, ugye? |
00:33:30 |
- Igen. |
00:33:31 |
Köszönöm. Szép öltöny. |
00:33:34 |
Ez nem öltöny. Ez egy Zegna. |
00:33:39 |
Maga mit visel? |
00:33:43 |
Nem tudom. |
00:33:46 |
Megadom a szabóm számát. |
00:33:48 |
Azt mindig tudja az ember, |
00:33:51 |
3- as terem. |
00:33:52 |
Tisztelt Bíró úr, ma reggel Miss |
00:33:57 |
A másolatokat már odaadtam. |
00:33:59 |
És mint tudja, meg lett kérve, hogy |
00:34:04 |
ellátta, eléggé illegális módon, |
00:34:09 |
Elnézést, Bíró úr. Szabadna? |
00:34:12 |
Igen. |
00:34:13 |
- Rendben? |
00:34:15 |
Bíró úr, én épp most találkoztam |
00:34:19 |
hogy folytassuk mondjuk egy hét múlva, |
00:34:22 |
Hadd járjak el elõbb én. |
00:34:25 |
A helyzet a következõ, Bíró úr. |
00:34:26 |
Mr. Dubois azt fogja mondani, hogy õ |
00:34:31 |
és mivel õ azt nem mondta el, kérni |
00:34:34 |
Ezenkívül azt is elmondja |
00:34:37 |
amit a kliensem kapott, szigorúan titkos |
00:34:39 |
és ezért a bíróságnak joga |
00:34:42 |
és joga van kikényszeríteni ezt. |
00:34:43 |
Végül pedig azt is elmondja, semmilyen |
00:34:48 |
mint ahogy semmilyen Elsõ |
00:34:50 |
mert ez itt most egy |
00:34:54 |
Így van ez, Mr. Dubois? |
00:34:56 |
Lényegében igen. |
00:34:58 |
Szerintünk az Elsõ Alkotmánykiegészítés |
00:35:00 |
néhány pontja igenis |
00:35:02 |
Tisztában vagyok néhány |
00:35:06 |
Én is tisztában vagyok az ügyekkel, |
00:35:09 |
de azok nem jogosítják fel a hölgyet, |
00:35:14 |
Miért nem jönnek inkább |
00:35:16 |
Rachel, Rachel, jöjjön. Jöjjön csak. |
00:35:22 |
Erre jöjjön. |
00:35:25 |
Miss Armstrong, szeretném, |
00:35:27 |
hogyha én arra utasítom, hogy |
00:35:31 |
és ha maga ezt mégse teszi, |
00:35:36 |
és fogdában lesz mindaddig, amíg... |
00:35:39 |
Várjon, Bíró úr. |
00:35:41 |
Döntene kérem arról, hogy |
00:35:44 |
Igen. Nem fogadom el. |
00:35:46 |
Mindössze néhány napot kérek, Bíró úr. |
00:35:48 |
Én megértem, de itt |
00:35:50 |
Nincs oka rá, hogy ne |
00:35:53 |
Hadd irányítsam én az ülést. |
00:35:57 |
Nos, Miss Armstrong. Arra kérném, |
00:36:03 |
Hogyha kér erre pár napot, megkapja. |
00:36:08 |
Azt nem tehetem. |
00:36:10 |
Mr. Burnside, ha szeretne pár napot, |
00:36:13 |
Nem tanácsolhatom az ügyfelemnek, |
00:36:17 |
Rendben, nézze Bíró úr, |
00:36:18 |
mivel így nemzetünket |
00:36:21 |
arra kérném, hogy a bíróság nevében |
00:36:25 |
és azonnali hatállyal vitesse fogdába. |
00:36:29 |
Úgy látom, hogy itt valaki nem akar |
00:36:35 |
ezenkívül azt hiszi, hogy |
00:36:40 |
Õrizetbe veszem, |
00:36:42 |
és a vizsgálat idejére a United |
00:36:46 |
- Segítsen. |
00:36:48 |
Várjon. Ne, ne. Bíró úr. |
00:36:50 |
- Hölgyem. |
00:36:52 |
Amint készen áll, hogy beszéljen, |
00:36:55 |
Beszélhetnék egy percet az ügyfelemmel? |
00:36:57 |
Majd beszél vele a fogdában. |
00:36:58 |
Menj el Timmy-ért |
00:37:01 |
- A tárgyalást lezárom. |
00:37:03 |
Bíró úr! Kérem! |
00:37:07 |
Úgy látom sokan itt |
00:37:10 |
- Most mi lesz? Mihez kezdünk? |
00:37:13 |
- Mit fogunk most csinálni? |
00:37:16 |
Rendben? Oké? |
00:37:18 |
Azt tegye meg, hogy kihúzza a |
00:37:21 |
Jól van. |
00:37:23 |
- Elég rémült taktika. |
00:37:25 |
Megoldjuk. Találkozzunk maguknál. |
00:37:27 |
Rendben, indulok is. |
00:37:30 |
Mr. Burnside, nagy |
00:37:35 |
Munkásságát tanulmányozva nõttem |
00:37:38 |
Ez egy nagyon nagy hiba, Patton. |
00:37:41 |
Nos, a hibákból lehet |
00:37:43 |
Igen, mint például a Munka |
00:37:48 |
vagy például télen megpróbálni |
00:38:24 |
Nos, két dolgot szeretnék tudni. |
00:38:27 |
- Elõször is, a sztori. |
00:38:30 |
Sziklaszilárd. És most zsírkõrõl |
00:38:33 |
Albert, kérem. Ha nem |
00:38:35 |
...- hogy nem... - |
00:38:37 |
hány ember tudja... |
00:38:39 |
Hány ember tudja a |
00:38:41 |
A megerõsítõ forrás kilétét tudjuk. |
00:38:45 |
Rachel egyik FBI-os forrásától kaptuk |
00:38:48 |
És miért nem tudják az |
00:38:51 |
Egyrészt Rachel ebben egyezett meg vele, |
00:38:54 |
másrészt meg a sztori meg lett |
00:38:57 |
Nos, a jó hír az, hogy |
00:38:59 |
mivel nem tudnak semmit. |
00:39:01 |
Bosca pénztárca. |
00:39:06 |
Prada napszemûveg. |
00:39:09 |
- Ezt megtarthatja. |
00:39:12 |
Magnófelvevõ... |
00:39:15 |
Az ékszereket ide kell adnia. |
00:39:24 |
Az esküvõi gyûrût is. |
00:39:27 |
Azt szeretném fenn hagyni. |
00:39:29 |
Amint látom, gyémánt. Hidd |
00:39:37 |
Miss Armstrong, jöjjön ide, kérem. |
00:39:47 |
Álljon a gép elé, kérem. |
00:39:50 |
Ideadná a jobb kezét, kérem? |
00:39:54 |
Elveheti. Most a balt, kérem. |
00:39:56 |
Úgy látszik, hogy Rachel |
00:39:58 |
amiért közzé tette azt a cikket, ami |
00:40:02 |
Oké, hogy Armstrongot |
00:40:05 |
az a lehetõ legjobb adu ászunk. |
00:40:09 |
aki vele dolgozott, vállalta a |
00:40:13 |
Jézusom, lekapcsolhatnánk a |
00:40:18 |
Mindjárt más. |
00:40:19 |
Ez az egyetlen dolog, ami |
00:40:24 |
a média, celebbé faraghatja, |
00:40:28 |
Nem hagyhatjuk, hogy |
00:40:31 |
Nos, a Branzburg ügy óta, fellebbezés |
00:40:35 |
hogy nem kerestél meg egy lehetséges |
00:40:38 |
Igen. De ezt a Miller ügy |
00:40:41 |
- Maradjon helyben a kamerának. |
00:40:44 |
a célunk, az nem az... |
00:40:48 |
Én szeretném, ha szabad lenne. |
00:40:50 |
Mert az azt jelentené, hogy megvan a |
00:40:53 |
és hogy õszinte legyek, |
00:40:56 |
Maradjon nyugton, nézzen elõre. |
00:40:58 |
És válaszoljon "igennel" vagy "nemmel". |
00:41:01 |
Erica Van Doren a neve? |
00:41:03 |
Igen. |
00:41:06 |
- A New York-beli |
00:41:13 |
Hazudott már valaha valamilyen |
00:41:15 |
Nem. |
00:41:20 |
Ön mondta el Miss Armstrongnak, |
00:41:25 |
Tudnod kell néhány szabályt. |
00:41:26 |
Elõször is, nincs dohányzás |
00:41:30 |
A cigaretta csempészárúnak számít. |
00:41:32 |
Semmi drog, semmi verekedés. A |
00:41:37 |
- Az meg mi? |
00:41:40 |
A filmekben általában |
00:41:43 |
Téged a közösbe viszlek. A |
00:41:48 |
Mi az, tán kapuörzõ vagy? Húzz arrébb. |
00:41:50 |
- Gyerünk. Engedjenek ki. |
00:42:00 |
És nincs szex se. |
00:42:03 |
És annak semmilyen formája sem. Nincs |
00:42:08 |
Ha már több mint 8 hónapja vagy |
00:42:13 |
Itt leszel te. |
00:42:14 |
De általában itt két |
00:42:17 |
Senki se szokott 8 |
00:42:20 |
Hé! |
00:42:22 |
- Hogy hívnak? |
00:42:24 |
- Olivia mi? |
00:42:26 |
- Olivia James, õ itt Rachel... |
00:42:29 |
Rachel Armstrong, ez lesz |
00:42:32 |
És mutasd meg neki hogy |
00:42:34 |
Tessék. |
00:42:35 |
Villanyoltás egy órán belül. |
00:42:38 |
Értem. Elnézést. |
00:42:41 |
Van valami lehetõség |
00:42:43 |
Nincs. De ha nézni akarod a híreket, |
00:42:57 |
- Nem érdekel. |
00:43:03 |
Ez szomorú. |
00:43:22 |
Maga amolyan gyakorlott hazudozó? |
00:43:25 |
Ezt a Langley-n tanították? |
00:43:29 |
Jó voltam, mi? |
00:43:35 |
Maga szerint kivel |
00:43:38 |
Az Istenit. Nem tudom! |
00:43:44 |
De amikor megtudja, |
00:43:45 |
adjon nekem öt percet |
00:43:49 |
Miss Armstrong nem |
00:43:53 |
Mert még sosem volt bezárva |
00:43:57 |
Nem is tudom. Találkoztam |
00:44:01 |
Az a szívós fajta. |
00:44:23 |
Bárcsak elhoztuk volna a sütit is. |
00:44:26 |
Nagyon szépek lettek. |
00:44:28 |
- Szia. |
00:44:30 |
Nézd ki van itt. |
00:44:31 |
Kis emberünk látni |
00:44:34 |
Jól van, adom is. |
00:44:35 |
Köszönj a mamának. |
00:44:37 |
- Szia, kicsim. |
00:44:41 |
Miért nem mondod el a |
00:44:44 |
- Anya. |
00:44:46 |
Hoztunk neked sütit, de elvették. |
00:44:49 |
De kár. |
00:44:51 |
Lehet, hogy majd késõbb |
00:44:56 |
- Apu sütötte. |
00:45:01 |
Hé, |
00:45:03 |
nem lesz semmi bajom, oké? |
00:45:08 |
Na és hogy sikerült a felelés? |
00:45:10 |
Jól. |
00:45:11 |
Fogadni mertem volna. |
00:45:13 |
Hisz jó sokat gyakoroltál rá, ugye? |
00:45:17 |
- Aha. |
00:45:20 |
Vissza tudnád adni aput egy kicsit? |
00:45:24 |
- Szia. |
00:45:27 |
Hogy vagy? |
00:45:29 |
- Jól. |
00:45:32 |
Igen, jól vagyok. Ne |
00:45:34 |
- Ez a hely nem neki való. |
00:45:37 |
Megrémül tõle. |
00:45:38 |
Látni szeretett volna. Miért mondod |
00:45:43 |
Persze, hogy látni akart. De... |
00:45:46 |
- Ray, én ezt nagyon komolyan gondolom. |
00:45:48 |
Nem leszek itt örökké. |
00:45:49 |
- Pár nap és kinnt leszek. |
00:45:55 |
Szóval mirõl szólnak a hírek? |
00:45:56 |
- Nem tudok semmirõl. |
00:45:58 |
Nem, nincsen itt bennt újság. |
00:46:00 |
A tv-n meg állandóan a |
00:46:02 |
A lecsukatásod, a mostani helyzeted, |
00:46:07 |
ez van minden újságban és minden adón. |
00:46:08 |
Nem, nem. Én az elnökre gondoltam. |
00:46:12 |
Ugyanazt, mint eddig. Semmit. |
00:46:14 |
"A Fehér Ház nem kommentálja |
00:46:18 |
Mit is mondhatnának mást? Nem? |
00:46:20 |
Az elnök még nyilvános |
00:46:27 |
Figyelj, gondolkoztam... |
00:46:30 |
Ha a helyzet rosszra, |
00:46:37 |
lehet akkor el kéne |
00:46:39 |
És talán tudnék akkor beszélni vele. |
00:46:41 |
Lehet, hogy jobb lenne |
00:46:44 |
- Ray. |
00:46:46 |
Még sose kérdeztem, egyszer se. |
00:46:50 |
De ez...ez egyre rosszabb lesz. |
00:46:53 |
Ne jussunk el odáig, jó? |
00:46:57 |
- Nem bízol bennem? |
00:46:59 |
Te nem bízol bennem? |
00:47:02 |
- Mi a... |
00:47:09 |
Oké. Hiányzol. |
00:47:12 |
Te is nekem. Visszaadnád a telefont... |
00:47:16 |
- Hallasz? |
00:47:18 |
Oké. Szépen ágyazz be minden reggel. Jó? |
00:47:21 |
Legyen egy haszonra |
00:47:24 |
- Oké? De ezt ne mondd el apunak, jó? |
00:47:35 |
Nem hall már, kisöreg. Hamarosan |
00:47:55 |
Kérem álljanak fel. |
00:47:57 |
- Armstrong. Mehetünk. |
00:47:59 |
akik az Amerikai Egyesült Államok |
00:48:04 |
lépjenek elõ. Kérem figyeljenek alaposan |
00:48:14 |
Mr. Burnside, az ügyfele |
00:48:18 |
Köszönöm, uram. |
00:48:20 |
Bíró úr, arra kérném, hogy |
00:48:24 |
mindaddig, amíg az Egyesült Államok |
00:48:27 |
ennek az elzárásnak az érvényességérõl. |
00:48:29 |
De hisz akkor az egész bebörtönzése |
00:48:31 |
értelmét vesztené. |
00:48:34 |
A szabadsága kulcsa |
00:48:36 |
Egy olyan kulcs, ami a becsületesség |
00:48:40 |
A becsületesség ez esetben szubjektív. |
00:48:42 |
Miss Armstrong, én segíteni szeretnék, |
00:48:45 |
Meg tudja igérni nekem, |
00:48:48 |
akkor felveszi majd a |
00:48:52 |
és megpróbál tõle engedélyt |
00:48:56 |
hogy végre lezárhassuk ezt az ügyet? |
00:48:58 |
Nem mondanék igazat, |
00:49:01 |
Nos, maga tényleg nem |
00:49:03 |
A kérelmet elutasítom. |
00:49:05 |
Uram, ezennel kérvényezném azt is, |
00:49:08 |
hogy a bíróság naponta 10000 dollár |
00:49:13 |
mindaddig, amíg Miss Armstrong |
00:49:16 |
Bíró úr, |
00:49:18 |
minden tisztelettel a bíróság |
00:49:20 |
mi se tudjuk, hogy ki a forrása. |
00:49:21 |
Nem értem ezért hogy |
00:49:23 |
Uram, mivel itt is |
00:49:27 |
egyértelmû, hogy a lap |
00:49:30 |
hanem bátorítja is Ms. Armstrongot. |
00:49:33 |
Megbénítják õt. |
00:49:35 |
A Sun Times-nak kötelessége lenne |
00:49:39 |
és elbocsátani Miss Armstrongot, |
00:49:41 |
Ennek semmi értelme! |
00:49:43 |
Bíró úr, kérem utasítsa |
00:50:04 |
Meg se forduljon a fejében, |
00:50:09 |
Szépen fizetnek, |
00:50:10 |
és segítenek Rachelnek erõsnek |
00:50:18 |
Ezt nem kellett volna mondania. |
00:50:37 |
Milyen gyönyörû nap. |
00:50:39 |
- Szeretek ide jönni. |
00:50:41 |
- Emlékeztet arra, hogy miért is |
00:50:44 |
Tudják, az apám ott van eltemetve. |
00:50:46 |
Egyelõre szerintem jobb, hogy nem a |
00:50:49 |
- Langley-nél |
00:50:50 |
Örülök, hogy találkozni hívott. |
00:50:53 |
Azóta szeretnék beszélni már |
00:50:56 |
Arra gondoltam, hogy talán tudna valamit |
00:50:58 |
nekem adni a CBD-nél a Balkánon. |
00:51:02 |
- Elõször más dolgot kéne elintézni. |
00:51:05 |
Erica, a legmélyebb nyomozást végeztük |
00:51:07 |
azok után, akik tudtak a munkádról. |
00:51:09 |
Ellenõriztük az összes telefonhívást, |
00:51:12 |
- De semmi eredmény. |
00:51:14 |
És eddig, habár fogdában |
00:51:17 |
Életbevágó lenne tudni, hogy |
00:51:21 |
Tudom. Egyetértek. Teljes mértékben. |
00:51:24 |
Tudod, nem tudjuk, hogy az illetõ ezzel |
00:51:28 |
szóval feltehetnék pár kérdést? |
00:51:30 |
Persze, nyugodtan. Megértem. |
00:51:32 |
- Kérdezz, amit csak akarsz. - Mikor |
00:51:36 |
Mikor ismerkedtünk meg? |
00:51:38 |
amikor odajött hozzám. |
00:51:40 |
És mindketten önkéntesek vagytok a |
00:51:44 |
Igen, én az vagyok. Vagyis, csak voltam, |
00:51:49 |
õ pedig felügyelõ anya, azt mondta. |
00:51:51 |
Azelõtt sose találkoztatok |
00:51:53 |
- Nem. - Ez az önkéntes dolgotok nem |
00:51:56 |
Sose beszéltetek mint anya az anyával? |
00:51:59 |
Nem, nem. |
00:52:00 |
Vagy valami iskolai program, ahol |
00:52:05 |
Mi? Hogyan? |
00:52:08 |
Tudod, amikor a feleségem |
00:52:09 |
ezekre az ereszd el a hajad programokra, |
00:52:12 |
Istenem, annyi mindent |
00:52:15 |
amit késõbb nem bír eléggé megbánni. |
00:52:17 |
Egy pillanat. |
00:52:21 |
Még mindig utánam nyomoznak? |
00:52:24 |
- Hát... - Hisz nemrég mentem át a |
00:52:26 |
Ha megfelelõen betanítottak, |
00:52:28 |
Ez egy úgymond klinikai vizsgálat |
00:52:33 |
Nem kell? |
00:52:35 |
"Szerintünk nem vagy hozzáértõ, |
00:52:38 |
de ne vedd személyesen." |
00:52:43 |
Hogy merészelik? |
00:52:46 |
- Hogy a faszba merészelik? |
00:52:48 |
- ...hogy beszélsz, Erica. |
00:52:50 |
Mi az, amire a feddhetetlen aktámból |
00:52:53 |
"Igen, benne talán nem bízhatunk"? |
00:52:56 |
- Mi az? |
00:53:01 |
Annyi éve már, hogy nálunk dolgozik, |
00:53:03 |
de nagyon kevesen vannak, |
00:53:05 |
Oké, nos, tudja mit? Én viszont |
00:53:07 |
Ismerem a fajtáját. Tudom, hogy |
00:53:11 |
Ha valaki a CIA-nál sáros, |
00:53:13 |
márpedig az, mert feladott engem, |
00:53:15 |
de maguk úgy vizsgálják az egész ügyet |
00:53:18 |
Majd meghalnak érte, |
00:53:21 |
Így mondhatják majd azt a médiának, |
00:53:24 |
"Csak egy butus kis lány, |
00:53:28 |
hogy a nyomása eredményeit |
00:53:30 |
az Egyesült Államok elnöke." |
00:53:31 |
Amik felmentenék Venezuelát attól, |
00:53:33 |
hogy bármilyen közük is |
00:53:36 |
- Ne légy ilyen drámai, Erica. |
00:53:39 |
Tudják mit? Mától ha valami |
00:53:42 |
A védõõrizetre meg |
00:53:44 |
A csekkeket is hagyhatják. Oké? Kilépek. |
00:53:47 |
Nem léphetsz ki csak úgy, Erica. |
00:53:48 |
Nem? Miért, mi ez? A Sopranos? Nem |
00:53:52 |
Az egy hosszú folyamat. Rengeteg |
00:53:56 |
Nem bíznak bennem? Jó, hát legyen. |
00:53:59 |
Akkor adok is majd okot rá. Oké? |
00:54:02 |
Nem a férjem az egyetlen a |
00:54:05 |
Biztos, hogy újat akarsz |
00:54:08 |
Kell neked az a sok mocskos dolog? |
00:54:10 |
Egy õrizetbevételi |
00:54:11 |
Biztos, hogy Allisont is |
00:54:16 |
Szerencséd van, hogy nõ vagy. |
00:54:18 |
Miért? |
00:54:20 |
Nõket nem ütök meg. |
00:54:22 |
Tudod, nem te voltál az egyetlen |
00:54:28 |
viszont te voltál az |
00:54:29 |
hogy nem voltak benne a merényletben. |
00:54:33 |
Nem csak a tiedet nem |
00:54:38 |
A legjobbakat kívánom neked a |
00:54:43 |
Remélem hamarosan újra láthatod majd. |
00:54:49 |
Köszönöm. |
00:55:16 |
Ezt figyeld. |
00:55:24 |
Ha elég pénz lenne a földön, |
00:55:28 |
Szívem, ha elég pénz |
00:55:31 |
- nem lennék itt. |
00:55:39 |
Mi az? |
00:55:40 |
Karácsonyi ajándék a fiamtól. |
00:55:42 |
- Mennyi idõs? |
00:55:44 |
A francba, a világon már |
00:55:48 |
Ide költözök. |
00:55:50 |
Az a dagadt luvnya egész |
00:55:53 |
Lassan öngyilkosságot követ |
00:55:56 |
Nos, üdvözöllek nálunk. |
00:56:02 |
Gratulálok mindenkinek. 3 embert |
00:56:10 |
Nyomozói írásért. |
00:56:22 |
Hé, Armstrong. |
00:56:24 |
Jött egy üzenet egy Bunny nevû nõtõl. |
00:56:27 |
Most vettem át. Nem |
00:56:31 |
ARMSTRONG - JELÖLVE |
00:56:33 |
Szóval nyertél valamit? |
00:56:36 |
Én sose nyertem semmit. |
00:56:39 |
- Köszi. |
00:56:42 |
Milyen volt ma a suli? |
00:56:43 |
- Jó volt. |
00:56:46 |
- Mi volt a legjobb? |
00:56:50 |
Képzeld, nyertem egy |
00:56:55 |
Egy nagyot. Amiért jó riporter voltam. |
00:56:57 |
- Az jó. - És az elsõ ember, akinek el |
00:57:01 |
az te voltál, mivel téged |
00:57:11 |
- Visszaadod aput a telefonhoz? |
00:57:13 |
Oké. |
00:57:19 |
Nagyon hiányzol már neki. |
00:57:22 |
- Nagyon? - Szóval, |
00:57:26 |
Igen. Megmondtad elõre, nem emlékszel? |
00:57:30 |
Az nem olyan... |
00:57:35 |
Mindenki az ágyához! Gyorsan! |
00:57:38 |
Kezeket a tarókóra! |
00:57:41 |
Gyerünk, Armstrong, az ágyadhoz. |
00:57:43 |
Kezeket a tarkóra! Összerázódni! |
00:57:46 |
- Gyerünk! |
00:57:48 |
Nem látom, hogy mennél az ágyadhoz. |
00:57:50 |
- Mozgás! |
00:57:51 |
Menjél az ágyadhoz, most! |
00:57:57 |
Mit csinál, Miss Jones? |
00:58:03 |
Tudod, hogy ez nem megengedett. |
00:58:07 |
Bocsánat. |
00:58:09 |
Már hetek óta kapsz almát. |
00:58:17 |
Még több csempészárú. |
00:58:32 |
Hé, az személyes cucc. |
00:58:34 |
Visszakaphatnám? Mi a fasz |
00:58:37 |
- Mit mondtál? |
00:58:39 |
Vissza az ágyához! |
00:58:41 |
Visszavesz a hangnemébõl, |
00:58:44 |
Értve vagyok? |
00:58:48 |
Kezeket a tarkóra. |
00:58:54 |
Mehet a lyukba. |
00:59:00 |
Bassza meg. |
00:59:23 |
Nos, nagyszerû, hogy |
00:59:27 |
Igen, nagyszerû. |
00:59:29 |
De nem lep meg, hogy Wilkinson kapta. A |
00:59:33 |
Az elnök viszont olyan népszerû, |
00:59:35 |
Mi mind büszkék vagyunk rád. |
00:59:38 |
Nem, tudom. Köszi. |
00:59:40 |
Sajnálom. Elvették az |
00:59:43 |
azért, mert elvettem párszor |
00:59:46 |
Most nem tudok írni és ez kikészít. |
00:59:48 |
Elvették a tollamat is. Most |
00:59:51 |
Arra gondoltam, hogy talán tudnál valami |
00:59:53 |
szerkesztõi cikket írni, |
00:59:56 |
Oké, persze. Holnapi |
00:59:58 |
Köszönöm. |
01:00:00 |
Nézd, |
01:00:03 |
Molly Meyers interjút |
01:00:06 |
Mi? Miért? Hisz nem vagyok anorexiás. |
01:00:09 |
Elvonón se vagyok. És nem is |
01:00:13 |
Emberi érdeklõdés, azt hiszem. |
01:00:14 |
Figyelj, õ is újságíró. A mi |
01:00:18 |
A nagykutyák nagyon |
01:00:21 |
Mint ahogy mondtad, senki |
01:00:24 |
Elveszítjük a médiát. |
01:00:26 |
Így a kormány nem érzi |
01:00:28 |
A büntetések pedig egyre nõnek. |
01:00:31 |
- Értem. Üdv Avrilnek... |
01:00:33 |
Csak újra a reflektorfénybe |
01:00:38 |
akkor Molly Meyers erre alkalmas lesz. |
01:00:42 |
Na? |
01:00:43 |
Rendben. De élõ adás lesz. |
01:00:45 |
Nem fogja összevágni úgy, hogy |
01:00:48 |
- Rendben. |
01:00:52 |
Jó. |
01:00:54 |
Mi ez magán? Talán az új Cartier? |
01:00:56 |
Kiváló óra. |
01:00:58 |
Nem, ez nem óra. Hanem |
01:01:01 |
Egyszerûen megõrülök ezért a de |
01:01:05 |
- Mind már méretû. Hát nem szép? |
01:01:08 |
- Készen állunk, Molly. |
01:01:13 |
Oké. Azt mondják, hogy |
01:01:18 |
De nagyon komoly. |
01:01:19 |
- Tényleg? |
01:01:21 |
Ez a te pillanatod lesz, |
01:01:26 |
Kezdhetjük. |
01:01:27 |
- Rachel, hello. Molly Meyers vagyok. |
01:01:32 |
Egyszer meginterjúvoltalak, hogy |
01:01:34 |
Ó, tényleg. |
01:01:36 |
Erre nem lesz idõnk. |
01:01:38 |
Ha van idõd itt cseverészni, |
01:01:42 |
- Rendben. |
01:01:44 |
Jól van. Nagyon hálásak vagyunk, |
01:01:48 |
- És gratulálok a Pulitzerhez. |
01:01:52 |
- Akkor is, mi veled vagyunk. |
01:01:56 |
Persze ezt nem mondhatom |
01:01:58 |
Rendben, mehet? |
01:02:00 |
- Tudod, hogy élõ, ugye? |
01:02:05 |
Köszönjük, Todd. |
01:02:06 |
Rachel Armstrong, köszönjük, |
01:02:09 |
Rachel, már lassan 7 hónapja itt vagy. |
01:02:13 |
Hogy érzed magad? |
01:02:15 |
Nos, fizikálisan tökéletes |
01:02:19 |
Igaz, hogy nem edzek |
01:02:23 |
Amikor rádnéztem, beugrott ez a |
01:02:29 |
Vassar középiskola, Columbia újságíró |
01:02:34 |
Mennyire Twilight Zone-ás ez számodra? |
01:02:37 |
Amikor reggelente felkelek, |
01:02:39 |
kell néhány másodperc, mire |
01:02:42 |
Úgy értem, én nem ebben nõttem fel. |
01:02:47 |
Felesége vagy a novellaírónak, |
01:02:52 |
Hogy tudjátok így |
01:02:54 |
- Hát, nyílvánvalóan nagy a nyomás... |
01:02:57 |
Igen, az. De erõsek vagyunk. |
01:03:03 |
legjobb barátok vagyunk. |
01:03:07 |
És mi van a fiaddal? Timothy-al? |
01:03:12 |
Mikor láttad õt utoljára? |
01:03:16 |
Már régen. |
01:03:19 |
Mikor? |
01:03:25 |
Bejöttek meglátogatni, |
01:03:29 |
de megkértem Ray-t, |
01:03:34 |
Szörnyû lehet. |
01:03:36 |
A legtöbb anyának ezt nagyon |
01:03:40 |
Én is nehezen érteném meg, |
01:03:44 |
de a legtöbb anyának fogalma |
01:03:46 |
az én helyzetemben. |
01:03:52 |
Az az igazság, hogy önzõség |
01:03:56 |
Akkor csak az én érdekeimet nézném. |
01:04:01 |
És mindig azon tünõdök, hogy vajon |
01:04:07 |
de ismerem Timmy-t, |
01:04:12 |
és láttam a tekintetét a |
01:04:16 |
és tudom, hogy nagy kárt okoznék vele, |
01:04:22 |
ha itt kéne látnia az |
01:04:26 |
Szóval ezt nem tehetem meg vele. |
01:04:30 |
Rachel, térjünk rá a lényegre, |
01:04:35 |
A cikkedben, leleplezed a |
01:04:41 |
Kitõl kaptad az információt? |
01:04:44 |
Molly, hadd kérdezzem meg. Mi |
01:04:48 |
Meg kell próbálnod rávenni egy újságíró |
01:04:51 |
Szerintem tudsz te |
01:04:55 |
Mielõtt elindult a felvétel, |
01:04:58 |
Nézd, én együttérzek. Mint ahogy |
01:05:01 |
De tudod mit? Néha a |
01:05:03 |
Jó, oké. |
01:05:04 |
Ha az információ, amit adnak, értékes |
01:05:08 |
vagy a Pentagon-papírok eseténél, |
01:05:12 |
Minden igazi újságíró fel van |
01:05:16 |
hogy ezt az elvet megvédje. |
01:05:18 |
Vicces, hogy azt mondod, hogy |
01:05:21 |
mintha csak azt mondanád, "Istenem, |
01:05:25 |
neked szerintem sose |
01:05:28 |
- hogy a kormány megkeres majd. |
01:05:31 |
Mert õket nem nagyon érdekli, |
01:05:33 |
hogy honnan tudod, hogy Paris Hilton |
01:05:38 |
Õ az alvótársam, igen. Õ az! |
01:06:03 |
Ray. |
01:06:04 |
Hello. Hello, Albert. |
01:06:08 |
Üdv, én Albert Burnside vagyok. |
01:06:11 |
- Gretchen Monroy. |
01:06:15 |
- Szóval, látta tegnap a Molly Meyers |
01:06:18 |
- Rachel nagyszerû volt. |
01:06:24 |
- Mindjárt megyek. |
01:06:26 |
Örültem. |
01:06:32 |
- Nézze, Albert. |
01:06:34 |
Ne, ne, ne. Nem kell. |
01:06:35 |
Vannak dolgok köztünk, amit maga... |
01:06:37 |
- A "köztünk" az ki? |
01:06:43 |
Nézze, Ray. Ha maga nyugodtan tud |
01:06:49 |
Rachel döntött. |
01:06:52 |
- A döntéseknek pedig következményei |
01:06:56 |
úgy érezte, hogy van itt döntése, akkor |
01:07:02 |
Nos, elmondhatja neki, |
01:07:07 |
Folytassa a munkát. |
01:07:28 |
Elnézést, hölgyem. Elnézést. |
01:07:31 |
- Semmi baj. |
01:07:35 |
Stein rezidenciát? |
01:07:39 |
Nem is tudom. Nem hiszem, hogy |
01:07:43 |
Harv és Sheila? |
01:07:45 |
Harv és Sheila... |
01:07:49 |
Ó, Istenem. |
01:08:23 |
Rachel? |
01:08:26 |
Kik írják meg a sztorit? |
01:08:29 |
Evans and Merkow. |
01:08:31 |
A gyilkos egy jobb oldali |
01:08:34 |
Azt hitte, hogy Erica jól betesz |
01:08:38 |
Alan Murphy a neve. Õrült és hülye is. |
01:08:42 |
Saját kocsival ment |
01:08:45 |
majd fél mérföldel odább összetörte. |
01:08:47 |
Amikor Erica kilépett a CIA-tól, |
01:08:51 |
Istenem, ez annyira borzasztó. |
01:08:55 |
Evans és Merkow szeretne tõled |
01:09:04 |
Tudom. Értem. Semmi baj. |
01:09:08 |
Semmi baj. |
01:09:12 |
- Allison hogy van? |
01:09:16 |
Erica lánya. |
01:09:20 |
- Bonnie... |
01:09:28 |
Jól cselekszem? |
01:09:34 |
Mi a probléma? Van még 15 percünk. |
01:09:37 |
A Bíró úr látni akarja. |
01:09:58 |
Úgy tûnik, hogy az elnök személyesen |
01:10:02 |
Úgyhogy a végére akar járni a dolgoknak. |
01:10:08 |
Ami történt, az rettenetes és majd |
01:10:13 |
- de a helyzetemen nem változtat. |
01:10:17 |
Itt van számos másolat |
01:10:21 |
amiket a Fehér Ház tagjai és |
01:10:28 |
Ez felhatalmazza önt |
01:10:31 |
hogy felfedje a forrása |
01:10:36 |
Ez jogilag is meg van erõsítve. |
01:10:39 |
Ez magának is elég kell, hogy legyen. |
01:10:42 |
Tekintsen bele. Nézze meg, |
01:10:44 |
- Ezek az emberek nyílvánvalóan bele |
01:10:47 |
Ezek az emberek a saját |
01:10:50 |
Igen, ha nem írod alá, akkor megbánod, |
01:10:54 |
rádszállunk és pokollá |
01:11:00 |
Mégcsak bele se nézek, Bíró úr. |
01:11:10 |
- Kér valaki teát? |
01:11:12 |
- Nem, köszönöm. |
01:11:22 |
Mit csináljunk magával? |
01:11:24 |
Ez az egész odáig fajult már, |
01:11:30 |
és azt mondja, hogy zsarnok vagyok. |
01:11:34 |
Hát tõlem ne várjon együttérzést. |
01:11:37 |
Bíró úr, használhatnánk |
01:11:47 |
Bele kéne néznem az aláírásokba. |
01:11:58 |
Egy ember élhet jó életet, lehet |
01:12:05 |
de végül, az emberek száma, |
01:12:08 |
általában mindig az idõjárástól függ. |
01:12:14 |
Hogy? Elnézést, de nem értem. |
01:12:17 |
Az idõjárás megváltozott, Rachel. |
01:12:24 |
Régebben sokkal könnyebb |
01:12:28 |
A média és az emberek |
01:12:30 |
De nem is tudom, útközben |
01:12:33 |
A média már többé nem játszik fehér |
01:12:37 |
És az emberek is így gondolkodnak. |
01:12:39 |
Tudni akarod, hogy miért nem folytatta |
01:12:44 |
Beleértve a sajátodat is. |
01:12:48 |
Majd maga megmondja. |
01:12:49 |
Mert a 48 órás híridõszak |
01:12:55 |
Nézzen magára, Rachel. |
01:12:58 |
- A gyereke maga nélkül nõ |
01:13:01 |
- Nem lenne igazságos. Jó anya vagyok. |
01:13:04 |
Nézze, lehet, hogy maga nem |
01:13:07 |
- de én igen. És tudja miért? |
01:13:09 |
Mert én Rachel Armstrongot |
01:13:19 |
Egy férfi elhagyja a családját |
01:13:23 |
hogy védjen egy elvet, és |
01:13:26 |
Egy férfi elhagyja a gyerekeit, |
01:13:30 |
és szobort állítanak fel róla. |
01:13:32 |
De ha egy nõ megteszi ugyanezt, |
01:13:37 |
Ha most meghátrálunk, mit |
01:13:39 |
"Addig bízz csak egy |
01:13:42 |
mert akkor úgyis megtörnek majd." |
01:13:44 |
Az az igazság, hogyha tudtam |
01:13:48 |
elválaszt majd engem Timmy-tõl, |
01:13:52 |
De már nem tudunk mit |
01:13:55 |
az útat kiválasztottuk és |
01:13:59 |
a végén pedig, a fiam rendben lesz. |
01:14:02 |
Tudja, Ray nagyszerû apa és |
01:14:08 |
viszont a forrásomnak lenne. |
01:14:11 |
A forrásom nyílvánosan meg lesz |
01:14:15 |
és azt megígérhetem, |
01:14:17 |
hogy az ember, akirõl szó |
01:14:19 |
és ez, Albert, ez nem igazságos. |
01:14:23 |
Miért? |
01:14:25 |
Úgy értem, a forrásod jól tudta, |
01:14:34 |
A forrásom nem tudta, |
01:14:38 |
amikor átadta az információt. |
01:14:42 |
- Részeg volt? Vagy álmában beszélt? |
01:14:47 |
Egy kurva vízesésen |
01:14:50 |
Felelõsek vagyunk a részvényeseinkért, |
01:14:52 |
Ha ennyire aggódik, akkor |
01:14:55 |
- Mit szól hozzá? |
01:15:00 |
Bejöhet. |
01:15:01 |
Oké, most telefonáltam. |
01:15:07 |
Stan Riggens beleegyezett, |
01:15:11 |
Õt is elérte ez az aláírásáradat. |
01:15:14 |
Stan? |
01:15:17 |
- Tartozom a fickónak 10 dolcsival. |
01:15:21 |
Amint lehetséges. Holnap reggel is akár. |
01:15:24 |
Amint megerõsíti, hogy õ volt |
01:15:28 |
Kezdhet pakolni, Rachel. |
01:15:33 |
Maga az alelnök csapatában dolgozott. |
01:15:36 |
11 hónappal ezelõtt vonultam nyugdíjba. |
01:15:39 |
És maga volt a forrása |
01:15:43 |
ami a Capital Sun Times október |
01:15:47 |
amiben is lelepleznek egy CIA ügynököt? |
01:15:52 |
Igen. |
01:15:54 |
Elmondaná, hogy történt ez? |
01:15:59 |
Nos, akkoriban nagyon mérges voltam |
01:16:04 |
- és az érzelmeim legyõztek. |
01:16:09 |
Azt szeretném tudni, hogy hogy |
01:16:14 |
Egy party-n voltam. |
01:16:15 |
...vigyázzatok, itt sár van. |
01:16:16 |
Elég sokat ittam. |
01:16:23 |
Stan. |
01:16:26 |
Hello, fiatal hölgy. Hogy vagy? |
01:16:29 |
Kaphatnék egy sört? Jól. |
01:16:33 |
Aranyosak, de mind felnõnek. Tudod? |
01:16:37 |
Olvastam róla. |
01:16:39 |
Szóval hallottam, hogy Glen |
01:16:42 |
Erre te azt gondoltad, "Milyen kár |
01:16:47 |
Pontosan. |
01:16:53 |
- Kérdezhetek valamit? |
01:16:56 |
Van Doren nagykövet. |
01:16:57 |
- Mi van vele? |
01:16:59 |
Tényleg kém, Stan? |
01:17:06 |
Gyere. |
01:17:11 |
- Nézd, ezt nem tõlem hallottad. |
01:17:16 |
- Nem tõlem. |
01:17:18 |
De mindenki tudja már |
01:17:23 |
De ezt nem használhatod fel. |
01:17:24 |
Nem fogom elmondani, hogy tõled van az |
01:17:30 |
Tök mindegy. |
01:17:32 |
Úgyis tudja már mindenki. |
01:17:36 |
Sikerült neki kijutnia |
01:17:39 |
Várjon egy percet. Várjon. |
01:17:41 |
Odament magához és megkérdezte, |
01:17:49 |
Hiszen ezek szerint már tudta. |
01:17:51 |
Így van. |
01:17:53 |
Nem elégednek meg Riggens-el. |
01:17:55 |
Õ csak megerõsítette a forrásod. |
01:17:57 |
Ahogy az FBI-os pasas is, |
01:18:01 |
Még mindig tudni akarják az eredeti |
01:18:04 |
Még meddig mehet ez az egész? |
01:18:07 |
Hét hónap kell, mire a |
01:18:12 |
de utána Dubois |
01:18:14 |
Ezt nem... |
01:18:29 |
Azt kell mondjam majd az |
01:18:34 |
Nézze, |
01:18:42 |
ha még hét hónapig itt kell majd lennie, |
01:18:44 |
tisztában kell vele lennie, |
01:18:50 |
hogy milyen hatással lesz ez önre. |
01:20:04 |
Albert elmondta. |
01:20:13 |
Beavatnál a részletekbe? |
01:20:19 |
Részletekbe? Persze. |
01:20:23 |
Azt kell tudni, hogy te itt vagy benn, |
01:20:26 |
és bármi is az, ami itt benntart téged, |
01:20:28 |
az sokkal fontosabb |
01:20:35 |
- Mióta találkozgattok? |
01:20:40 |
- Szereted? |
01:20:42 |
Nem tudod? |
01:20:44 |
Mégcsak néhány hete |
01:20:48 |
- Mit csinálsz Timmy-vel? |
01:20:51 |
Amikor kúrogatod a nõt. |
01:20:55 |
Egy bébiszitterrel |
01:20:58 |
- Találkoztak már? |
01:21:01 |
- Ismerem? |
01:21:05 |
- Marylandben él... |
01:21:07 |
- Nem szeretném hallani. |
01:21:09 |
Ray, tudom, hogy elég |
01:21:13 |
Megértelek. Magányos |
01:21:18 |
Nézd, ha meg akarsz tartani, ha |
01:21:21 |
akkor csak annyit mondj, |
01:21:24 |
És hogy szeretsz és, hogy... |
01:21:42 |
Szeretném látni Timmy-t. |
01:21:46 |
Tudnod kell, hogy csak |
01:21:49 |
Oké, erre nincs szükségem, jó? Látnom |
01:21:55 |
- Ennyi. |
01:21:57 |
Meglátom, mit tehetek. |
01:21:59 |
Tudod már nem engednek |
01:22:02 |
hétköznap meg eléggé be van |
01:22:06 |
Szóval mindennek a tetejében, |
01:22:07 |
még a fiamat is megpróbálod |
01:22:09 |
- Nem, itt nem errõl van szó. |
01:22:11 |
Nem arról, hogy megcsalod a feleséged, |
01:22:13 |
- amíg az a fogdában rohad? |
01:22:15 |
- Rache. |
01:22:17 |
- Baszd meg! |
01:22:18 |
- Tûnj a faszba! |
01:22:24 |
Menj a pokolba! |
01:22:26 |
Semmi baj. |
01:22:28 |
Tényleg, te így akarod... |
01:22:31 |
Tudod mit? Kösz a |
01:22:37 |
Igen, mert ugye csak te vagy az, akit |
01:23:01 |
Hé. |
01:23:03 |
Mi a fasz bajod van? |
01:23:06 |
- A helyemen vagy. |
01:23:12 |
- Hé, az az enyém. Hagyd abba! |
01:23:14 |
- Hé! |
01:23:18 |
- Szerezz magadnak egy újat! |
01:23:21 |
Ez nem a te helyed. |
01:23:23 |
Ne csináld. |
01:23:24 |
Még mindig kell a helyed? A te |
01:23:28 |
Kell még? |
01:23:39 |
Kell még az a kurva ágy, ha? |
01:23:43 |
Igen. |
01:23:55 |
Hagyjad már békén. |
01:24:01 |
Földre! Földre! Földre! |
01:24:13 |
Ó, Istenem. |
01:24:17 |
Mi történt? |
01:24:20 |
A szart is kiverték |
01:24:23 |
Hogy? Mi? Miért? |
01:24:26 |
- Mindketten a felsõ ágyat akartuk. |
01:24:31 |
Nos, mindig is tudta, hogy |
01:24:40 |
Az orvosok mit mondanak, |
01:24:43 |
Igen. Akármit is jelentsen az. |
01:24:51 |
Tudja, én vagyok itt a legrégebb óta. |
01:24:58 |
32 nõvel osztoztam már az |
01:25:03 |
Ez új rekord. |
01:25:11 |
Új nyakkendõ? |
01:25:13 |
Nem, már régóta megvan. |
01:25:17 |
- Maga megfelelne egy Kenneth Cole |
01:25:23 |
Látom visszanyerte a humorérzékét. |
01:25:30 |
Úgy látom jól jönne |
01:25:35 |
Nagyszerû híreim vannak. |
01:25:41 |
Egyetértenek. Elõveszik az ügyét. |
01:25:44 |
Gyorsított eljárás lesz. |
01:25:52 |
A következõ ügy ma |
01:25:55 |
Hallgassuk meg Mr. Burnside-t. |
01:26:01 |
Mr. Bíró úr és tisztelt esküdtszék. |
01:26:05 |
1972-ben, a Branzburg |
01:26:08 |
a bíróság a riporterek |
01:26:13 |
kényszerítette õket, hogy felfedjék |
01:26:17 |
így a kormánynak hatalmában állt |
01:26:21 |
börtönbe küldeni a |
01:26:24 |
5 a 4 elleni döntés volt |
01:26:29 |
Az eltérõ véleménye alapján, Stewart |
01:26:32 |
"Ahogy az évek múlnak, |
01:26:35 |
"a kormány hatalma egyre |
01:26:39 |
"Akik hatalmon vannak", mondta, |
01:26:43 |
"csak azon vannak, |
01:26:47 |
"és ennek pedig az |
01:26:50 |
Nos, az évek múlnak és |
01:26:56 |
Ms. Armstrong is megjárta |
01:27:00 |
Pedig megszeghette volna |
01:27:02 |
Megtehette volna, hogy |
01:27:06 |
De ha ezt tette volna, |
01:27:09 |
az azt jelentené, hogy semmilyen |
01:27:12 |
sõt még az újsággal sem, ahol dolgozik, |
01:27:16 |
és másnap, amikor újságírókat |
01:27:21 |
azokat a kiadványokat is |
01:27:27 |
mint ahogy az Elsõ |
01:27:32 |
És akkor mégis honnan tudnánk meg, ha |
01:27:36 |
Vagy ha egy tiszt a fronton |
01:27:42 |
Mi, mint az állam, |
01:27:45 |
felelõsségre vonni õket, |
01:27:48 |
azoknak, aki felett uralkodnak. |
01:27:52 |
És milyen lenne akkor |
01:27:56 |
amikor nem kéne félniük |
01:28:01 |
Még belegondolni is rossz. |
01:28:05 |
Újságírókat bebörtönözni? |
01:28:10 |
Az azoknak az országoknak való, |
01:28:15 |
nem pedig azoknak, akik becsben |
01:28:22 |
Egy kis ideje, |
01:28:23 |
kezdtem nagyon erõsen érezni |
01:28:32 |
és azt mondtam neki, hogy itt én |
01:28:44 |
És míg nem találkoztam vele, |
01:28:51 |
nagyszerû embereknél nincs |
01:29:12 |
Gyere. Új helyet kaptál. |
01:29:17 |
- Tudja, õk hozatták õt ide... |
01:29:21 |
Õ itt nem ugyanaz az ember. |
01:29:22 |
- A focit itt nem veszik komolyan. |
01:29:25 |
- Bíró úr, jó napot. |
01:29:28 |
Jó napot, köszönöm, hogy eljött. |
01:29:31 |
Mr. Burnside. |
01:29:33 |
Fociról beszélünk, nem pedig |
01:29:37 |
Nézzék, az ok, amiért |
01:29:40 |
hogy a Felsõbb Bíróság döntött. |
01:29:43 |
Az ítélet hétfõn lesz kihírdetve, |
01:29:46 |
de egy bizalmas forrásom |
01:29:50 |
és szeretném ismertetni magukkal is. |
01:29:53 |
5 a 4 elleni döntés ellenetek, Albert. |
01:29:57 |
Mint korábban is. Nemzetbiztonság |
01:30:01 |
a bíróság a nemzetbiztonság mellett áll. |
01:30:05 |
Önnek pedig szeretnék gratulálni, |
01:30:08 |
A bíróság ismét |
01:30:10 |
világossá tette, hogy amennyiben |
01:30:15 |
ugyanúgy bebörtönözhetõ. |
01:30:17 |
Nos, köszönöm, uram. |
01:30:20 |
Mindennek ellenére, |
01:30:23 |
úgy döntöttem, hogy szabadon engedem. |
01:30:30 |
Elnézést, uram. Hogy mondta? |
01:30:33 |
Szabadon kell engednem. Jó |
01:30:37 |
és biztos vagyok benne, hogy ez a |
01:30:42 |
Már több mint egy éve el van zárva. |
01:30:45 |
Majdnem halálra lett verve. |
01:30:48 |
- De õ ekkor is eltökélt maradt. |
01:30:52 |
Csak akkor tarthatom bennt, ha úgy |
01:30:57 |
De nem fog. Így nincs más választásom. |
01:31:01 |
Ha szabadna. Ez a... |
01:31:03 |
Ez a nõ egy bûnözõt véd. |
01:31:07 |
- Ezáltal õ maga is azzá válik. |
01:31:12 |
és nem is lesz az |
01:31:13 |
mindaddig, míg a bíróság meg nem |
01:31:18 |
és az már nem az én dolgom. |
01:31:21 |
Mikor fogja aláírni |
01:31:23 |
Azonnal ki akarom juttatni onnan. |
01:31:24 |
Hétfõn megyek be a bíróságra. |
01:31:25 |
Akkor jelentem majd be, |
01:31:29 |
És Patton, maga is tehet |
01:31:31 |
Oszlassa fel az esküdtszéket. |
01:31:36 |
Biztos vagyok benne, hogy |
01:31:38 |
hogy az esküdtszék fel lett oszlatva. |
01:31:41 |
De éjfélig még várnunk kell, |
01:31:43 |
Éjfélig? Mi az? Talán nem akarja, |
01:31:46 |
hogy itt legyen a riporterek |
01:31:49 |
Rachel, már majdnem mindent tudok. |
01:31:54 |
Két kormányi hivatalnokot fogok |
01:31:58 |
Bárcsak tudnám, hogy ki volt az, |
01:32:02 |
de nem leszek mohó. |
01:32:08 |
Elvesztem a fiam feletti felügyeletet. |
01:32:13 |
Meg akarja tartani az |
01:32:15 |
Amolyan trófea gyanánt? |
01:32:19 |
Tudja, rágalmazhat engem, ha |
01:32:23 |
és minden jogom megvan hozzá, |
01:32:28 |
Azt hiszem maga összekeveri a |
01:32:45 |
Semmi baj. |
01:32:51 |
Foglaltunk neked egy |
01:32:53 |
de én is nagyon szívesen |
01:32:57 |
- Köszönöm. Tényleg. |
01:33:01 |
Beszéltem Ray-el. |
01:33:03 |
Holnap elhozza Timmy-t, |
01:33:05 |
Azt gondolta, talán |
01:33:08 |
Jó lenne. |
01:33:12 |
- Jó lesz? |
01:33:15 |
Nagyon örülnék. |
01:33:17 |
Istenem, halálra fogom ijeszteni. |
01:33:23 |
És gondold át, hogy mit szeretnél |
01:33:28 |
Persze csak ha akarsz. |
01:33:29 |
Senki se fog nyomást helyezni rád |
01:33:35 |
Jaj, ne. |
01:33:37 |
Rachel, nyitsd ki a kesztyûtartót, |
01:33:38 |
és ide tudnád adni a |
01:33:41 |
Pedig csak 50-el mentem. |
01:33:55 |
Hölgyem, kiszállna az autóból? |
01:33:57 |
- Mi folyik itt? |
01:34:00 |
Nem maga, hölgyem. |
01:34:02 |
- Viccelnek? |
01:34:04 |
- Mi a probléma, uram? |
01:34:07 |
- Mit akarnak? |
01:34:09 |
- Mi az? Mit csinálnak? |
01:34:14 |
Rachel, sajnálom, hogy ide jutottunk. |
01:34:16 |
- Mi ez az egész? |
01:34:17 |
Rachel, meg lett vádolva... |
01:34:19 |
- Mi folyik itt? |
01:34:21 |
Meg lett vádolva a |
01:34:23 |
Ez meg mit jelentsen? |
01:34:24 |
Azt, hogy akadályozta a bíróság |
01:34:28 |
- Gyerünk, menjünk. |
01:34:34 |
Az Istenit. |
01:34:41 |
Jaj, ne. Istenem. |
01:34:44 |
Dubois! Dubois! |
01:34:48 |
Rachel, 5 éves |
01:34:51 |
egy szövetségi nyomozás akadályozásáért, |
01:34:54 |
de én nem akarok tárgyalást. |
01:34:57 |
Szóval megadom magának az esélyt, |
01:35:00 |
Nézzen a szemembe és vegye |
01:35:05 |
Használja az újságírói |
01:35:10 |
- Két évet ajánlok magának. |
01:35:14 |
Felfüggesztett börtönbüntetést |
01:35:19 |
Tisztelnie kell, hogy |
01:35:20 |
Albert, tudom, hogy két év |
01:35:25 |
de nem is a legrosszabb. |
01:35:28 |
Mert maga bûnös, Miss |
01:35:31 |
és ha mártírt akar játszani |
01:35:37 |
bízzon bennem, olyat fog |
01:35:41 |
Mert ez az udvarias, |
01:35:45 |
helyet ad majd az önelégült, |
01:35:48 |
amit mégcsak el se tud képzelni. |
01:35:51 |
A bíróság tûzokádó |
01:35:54 |
egy országról, aminek a |
01:35:58 |
egy férj megözvegyült, egy kislány, |
01:36:02 |
csak mert maga a Pulitzer-díjat akarta. |
01:36:08 |
Szóval ha mindenáron tárgyalást akar, |
01:36:12 |
akkor gondoskodok róla, hogy még a fia |
01:36:14 |
- ballagásán se lehessen jelen. |
01:36:20 |
Szóval mi legyen, Rachel? |
01:36:28 |
Ha beleegyezek, egy dolgot szeretnék. |
01:36:33 |
Ó, Istenem. Milyen jóképû lettél. |
01:36:36 |
Már szinte férfi vagy. |
01:36:38 |
Lefogadom, hogy minden |
01:36:41 |
Nem. |
01:36:42 |
Nem? Hát majd fognak. |
01:36:44 |
Nem nagyon érdekel. |
01:36:47 |
Nagyon tetszik így a hajad. |
01:36:53 |
- Nézd, tudom, hogy mérges vagy rám. |
01:36:57 |
Szerintem meg igen, és tudom, hogy |
01:37:02 |
- Én is mérges lennék. |
01:37:04 |
Oké. |
01:37:06 |
Nézd, kicsim, ez nekem se volt könnyû. |
01:37:09 |
Ha tudtam volna, hogy |
01:37:10 |
akkor másképp cselekedtem volna. |
01:37:12 |
Akkor minden nap láthattál volna engem. |
01:37:18 |
Sajnálom. |
01:37:21 |
Apa azt mondta, hogy nagyon |
01:37:23 |
Az apukád téved. |
01:37:30 |
- Nézd, kölyök... |
01:37:32 |
Oké, tudod mit? Tehetsz |
01:37:35 |
és én is tehetek úgy, mintha elhinném, |
01:37:39 |
de én szeretlek, |
01:37:41 |
és a nap minden percében rád gondolok. |
01:37:45 |
Érted? |
01:37:47 |
Apa azt mondta, hogy |
01:37:50 |
- Így van. |
01:37:54 |
Nem. Most csak fogdában. |
01:37:55 |
A fogdában akkor vagy, amikor |
01:37:57 |
és utána visznek a börtönbe. |
01:38:00 |
És mi a büntetésed? |
01:38:03 |
- Két év. |
01:38:06 |
Igen. De ha jól viselkedek, |
01:38:11 |
Szóval... |
01:38:12 |
Nem veszélyes az? |
01:38:15 |
Tudod mit? Ha látogatsz majd sokszor, |
01:38:19 |
akkor nem lesz semmi bajom. |
01:38:25 |
Oké. Most elég elfoglalt |
01:38:30 |
Azt hiszem mennünk kéne, |
01:38:33 |
Hé, hé, nem kapok egy |
01:39:02 |
Szia. |
01:39:59 |
Árulkodós Judás! |
01:40:01 |
- Nem vagyok az. - |
01:40:03 |
Mert folyton piszkál. |
01:40:06 |
- Árulkodós Judás. |
01:40:09 |
- Elég legyen. |
01:40:11 |
Ilyen rossz gyerekek |
01:40:16 |
Nem szabad. |
01:40:20 |
Te író vagy? |
01:40:22 |
Igen, riporter vagyok. A |
01:40:26 |
Az az újság jár nekünk. |
01:40:27 |
Igen? Akkor mondjad el a |
01:40:29 |
- Az Internet kivégez minket. |
01:40:33 |
- Még 18 óra, Timmy. |
01:40:38 |
Nem tudom. Nem tudom. |
01:40:43 |
Apu is író. |
01:40:45 |
- Igen? És miket ír? |
01:40:48 |
habár a mamának annyira |
01:40:51 |
- Miért mirõl ír? |
01:40:56 |
- Mi a vezetékneved? |
01:41:00 |
És miért nem szereti a |
01:41:03 |
Egyszer hallottam, hogy kiabál apuval. |
01:41:05 |
Mert apu felhasználta a titkos |
01:41:08 |
- Mire lelt rá anyukád? |
01:41:12 |
Miért volt anyukád |
01:41:16 |
Nem, dolgozni... |
01:41:19 |
- Dolgozni? |
01:41:23 |
De ne mondd el senkinek, |
01:41:30 |
Megígérem. |
01:41:56 |
Fordította: Slimpeter |