Nothing Like The Holidays

tr
00:00:54 İyi uçuşlar.
00:00:58 Kızına dikkat et.
00:01:10 TATİL GİBİSİ YOKTUR
00:01:55 Baba!
00:02:24 Baba!
00:03:08 Bayanlar baylar...
00:03:10 ...Şikago Uluslararası O'Hare
00:03:13 Lütfen uçuş bilgileri ve
00:03:16 ...monitörleri takip ediniz.
00:03:20 Lütfen bütün kişisel eşyalarınızı...
00:03:23 ...ve valizinizi her zaman
00:03:26 Başıboş valizlere görevli memurlar
00:03:30 Lütfen dikkat.
00:03:32 Giriş kapısı değişikliği olmuştur.
00:03:34 - Jesse!
00:03:38 Hoş geldin!
00:03:41 Hadi adamım!
00:03:43 N'aber?
00:03:44 Orada hiç kitle imha silahı
00:03:46 - Hâlâ sosyal sigortan var mı piç kurusu?
00:03:49 Nasılsın adamım?
00:03:51 - Seni gördüğüm için çok mutluyum ağabey.
00:03:53 - Çok uzun zaman geçti be.
00:03:56 - Seni özledim.
00:03:59 - Ucuz içki saati adamım.
00:04:01 - Saat 11:00.
00:04:03 Parti zamanı!
00:04:12 Hey ihtiyar, yola baksan nasıl olur?
00:04:16 - Şuna bak ya.
00:04:19 - Hiç fena değil.
00:04:21 - Gayet güzel iyileşir.
00:04:23 - İyiymiş.
00:04:25 İşte bu.
00:04:27 Bizim dükkanın reklamı.
00:04:28 Dinle dinle.
00:04:30 - Dinle şunu.
00:04:33 ...en düşük fiyata.
00:04:35 Afedersiniz seksi sesli beyefendi.
00:04:38 Ama neden dükkanın orta yerinde
00:04:41 - Kim ben mi?
00:04:43 - Hı hı.
00:04:45 ...60 inç'i vermeye çalışıyorum.
00:04:48 Çok pislik bir reklam ya.
00:04:52 Bir sonraki reklamda kapıda kuyruk
00:04:54 - Taş gibi olacaklar.
00:04:56 O dandik boyalı saçlarla
00:04:59 Sen o Meksikalı kıçını yırtsan
00:05:01 Kart horoz.
00:05:02 Sana aramızdaki farkı söyleyeyim.
00:05:04 - Neymiş, söylesene?
00:05:06 Sen ise yasal olmak istiyorsun.
00:05:11 Johnny, Sacramento'ya sap,
00:05:14 Annemizin bizi öldürmesini mi
00:05:16 Birşey olmaz, sap şu Sacramento'ya doğru.
00:05:18 - Ne acelemiz var?
00:05:20 Teyzem, Mauricio'nun düğününe geciktiğimiz
00:05:22 Dalga mı geçiyorsun? Yine mi aynı
00:05:24 Rahip güneş çarpmasından bayılmış yahu!
00:05:26 Dostum, saçımı kurutmanın 15 dakika
00:05:29 - Yoksa birşeye benzemiyor.
00:05:31 - Sapağı kaçırma.
00:05:34 - Biraz da balık yeriz.
00:05:36 - Johnny.
00:05:38 - Arabayı durdur.
00:05:40 - Evet.
00:05:42 Kafayı mı yedin? Dışarısı
00:05:45 Arabayı durdurmayacağım.
00:05:46 - Durdur şu arabayı!
00:05:48 - Hava buz gibi!
00:05:51 Gel buraya kardeşim, ne yapıyorsun ya?
00:05:53 Hassiktir.
00:06:08 Tekrar hoş geldin kuzen.
00:06:10 Hoş geldin.
00:06:12 Humble Park'a tekrar hoş geldin.
00:06:16 Hasta mısın? Hiç öyle gözükmüyorsun.
00:06:18 Bu ilacın beni sersem gibi
00:06:20 - Selam Edy.
00:06:22 ...uyuyup kalmak istemiyorum.
00:06:23 Oranın en güzel kadını sen olacaksın.
00:06:25 Teşekkür ederim yakışıklı. Görüşürüz.
00:06:27 Tamam.
00:06:33 - Ne var?
00:06:36 Onu beğeniyor gibi yapmasaydım
00:06:38 Lütfen ya! Rahibe Maria'ya
00:06:40 Ben rahibe olarak doğmadım.
00:06:43 Hayır ya.
00:06:45 Zenciye bak, Noel Baba
00:06:47 Neden Noel babanın kucağına oturup...
00:06:49 ...noelde ne dilediğini söylemiyorsun?
00:06:50 1$, bir mentol.
00:06:53 Neden şuna 99 daha ekleyip...
00:06:54 ...Trinidad-Jones maçında
00:06:56 O dövüş bir sene önceydi.
00:06:58 Yemin ediyorum, bir daha seninle
00:07:00 30 yıldır bir kere bile ödemedin.
00:07:02 Ayrıca neden Trinidad'a bahse girdin ki?
00:07:03 Genelde iki zenci kavga ederken
00:07:05 Trinidad Porto Riko'lu.
00:07:06 Sana daha kaç kere anlatmam gerek?
00:07:08 Porto Riko'lular siyah değildir.
00:07:09 Hadi canım, bal gibi de biliyorsun ki...
00:07:11 ...Trinidad siyah olmasa
00:07:13 Ben her zaman paramı siyahlara yatırırım.
00:07:14 Lakers - Celtics maçı olsa,
00:07:16 Tiger beyaz oğlana karşı maç yapsa...
00:07:18 ...her zaman Tiger'a oynarım.
00:07:20 Sadece Apollo - Rocky maçında
00:07:22 Ama galiba o maçta şike vardı.
00:07:24 Her neyse. Paramı alabilir miyim?
00:07:25 Sana Porto Riko'luların siyah
00:07:27 ...sana beş kuruş ödemem.
00:07:28 - Çık dışarı.
00:07:31 - Selam Spence. Şu haline bak.
00:07:34 - Siyah Noel baba olayına bayıldım.
00:07:36 Noel babanın yılda sadece bir
00:07:38 - Anlıyor musun?
00:07:40 Baba, nasıl gidiyor?
00:07:42 Uğramadan öylece önünden
00:07:44 Şuna bak.
00:07:47 Peki o nasıl flört edebiliyor?
00:07:48 Çünkü o benim.
00:07:50 - Selam Tina.
00:07:52 - Bluzun güzelmiş.
00:07:54 Geçen sene doğum günümde Anna vermişti.
00:07:56 Öyle şov yapma.
00:07:58 Ben evli bir adamım. Kapat şunları.
00:08:01 Şaka yapıyordum.
00:08:03 - Tina'nın giydiği şu bluz var ya?
00:08:05 Ben onu annene iki Noel önce vermiştim.
00:08:07 Belki ona Star Trek'teki Teğmen Uhura
00:08:10 Hadi ama Sarah.
00:08:12 Onunkine ne oldu? Her hediyeyi
00:08:14 Geçen sene bana, üzerinde Boca Oteli
00:08:19 - Sahi mi?
00:08:21 Hadi ama Sarah. Ailem için en büyük
00:08:25 - Kablo Tv?
00:08:26 Onlara bir bebek yapmak
00:08:28 - Bebek mi?
00:08:30 Senin kafan mı güzel?
00:08:32 - Bunu konuşmuştuk.
00:08:35 Hâlen konuşuyoruz.
00:08:37 "Bütün arkadaşlarım torun seviyor"
00:08:41 "Annemin benim yaşımdayken 10 tane
00:08:43 Ona sperm bankasından bir embriyo alıp
00:09:20 - Mutlu noeller.
00:09:21 Yavrucuğum!
00:09:28 Çok yakışıklı gözüküyorsun.
00:09:30 - Merhaba Sarah.
00:09:34 Eve gelmeden önce içki dükkanına mı
00:09:37 - Evet, şey...
00:09:38 Artık buradalar işte.
00:09:40 İyi ki onunla dükkanda karşılaşmamışsınız.
00:09:43 Bugünlerde siniri tepesinde.
00:09:46 Kayınvalideciğim, son dedikodulardan
00:09:49 Mira, bu kız neredeyse Porto Riko'lu
00:09:53 Gel de sana bir sarılayım.
00:09:55 Afedersin, biraz daha yavaş konuşup...
00:09:57 ...biraz daha düzgün telaffuz
00:10:00 Şey, "Nasılsın?" diyordu.
00:10:03 Şey, "Nasılsın?" diyordu. Nasılsın?
00:10:05 - İyiyim.
00:10:07 Biraz kilo vermiş gibi gözüküyorsun.
00:10:11 - Ne yemek yapıyor ne de yiyor.
00:10:14 Harika gözüktüğünü söylüyor.
00:10:16 Teşekkür ederim, pilates yapmaya
00:10:18 Ne zaman torun sahibi olacağım?
00:10:21 Annemin benim yaşımdayken
00:10:23 Bütün arkadaşlarım torun seviyor.
00:10:24 Torun sahibi olmak için evlat
00:10:26 ...tek Porto Riko'lu babaanne
00:10:29 Anna, çocukları rahat bıraksana.
00:10:31 Onları New York'a geri götürmek mi
00:10:32 Teşekkürler baba.
00:10:34 Başka gelen olmadı mı?
00:10:35 Küçük Hollywood yıldızımız her an
00:10:57 Mutlu noeller!
00:11:00 - İşte film yıldızımız da geldi!
00:11:03 - Dur dur dur.
00:11:06 - Selam anne!
00:11:08 Havaalanından başka birisini
00:11:10 - Gel bakayım anneciğine.
00:11:12 - Daha gelmedi mi?
00:11:14 Tanrım, Irak'ta kalsa daha
00:11:18 Hop Ozzy!
00:11:21 - Benim hatam kanka!
00:11:22 Marcia Brady gibi attın.
00:11:24 Ben minikler liginde oynayan
00:11:27 Bilginiz olsun bay hödük...
00:11:28 ...onlar tek kullanımlık iç
00:11:30 - İdrar torbamda sorun var.
00:11:33 Salgın vardı yahu.
00:11:34 Binlerce çocuk onlardan giymek
00:11:36 - Salgın.
00:11:39 Sen ne yaptığımızı zannediyorsun?
00:11:41 İkiniz kocakarılar gibi konuşuyorsunuz.
00:11:43 - Sen de kocakarı gibi sopa sallıyorsun.
00:11:44 Erkek gibi at şunu.
00:11:48 Sayı turu!
00:11:53 Yakalayabilirdim.
00:11:54 Hadi ya! Yakalasana şu topu moruk!
00:11:58 - Hadi ya!
00:12:01 Tam yanına attım işte.
00:12:05 Ozzy!
00:12:07 Hadisene kanka!
00:12:10 Ozzy, ne yapıyorsun? Atsana şu topu!
00:12:12 Donduk burada ya!
00:12:15 Hadisene nonoşum!
00:12:16 Ozzy!
00:12:18 Ne yapıyorsun ya?
00:12:20 Ver şu topu bana.
00:12:33 Ozzy. Sakin ol.
00:12:36 Alexis denen o piçin hapisten
00:12:38 Adam kardeşimi öldürdü.
00:12:40 O şerefsiz serseri, adamın
00:12:42 ...sonra da hiçbir şey olmamış
00:12:44 Adalet bunun neresinde Jesse?
00:12:45 Hadi ama.
00:12:47 Hadisi ne kardeşim?
00:12:49 - Sen ne demeye çalışıyorsun?
00:12:55 Adını oraya yazdık Jesse...
00:12:58 ...tıpkı Jordan'ın United Center'a
00:13:00 Bütün mahalle hoş geldin demek için
00:13:03 Porto Riko'lu bir savaş kahramanı.
00:13:04 Porto Riko!
00:13:07 Porto Riko!
00:13:11 Hay Allahım ya. Yavrucuğum.
00:13:14 Bebeğim, yavrum.
00:13:17 Hayatım.
00:13:19 - Bir tanem, eve döndün. İnanamıyorum.
00:13:24 Neden gelmeniz bu kadar uzun sürdü?
00:13:26 - Saçım, saçım.
00:13:29 - Hadi.
00:13:31 İyiyim, iyiyim.
00:13:34 Şükürler olsun ki, bir daha oraya
00:13:36 Seni yaralayan o insanları
00:13:39 ...hepsini öldüreceğim.
00:13:42 Boğacaksın çocuğu.
00:13:44 Bırak da bir nefes alsın.
00:13:46 Porto Riko'lu Gorbaçov
00:13:48 Selam.
00:13:50 - N'aber Roxanna?
00:13:52 - Mauricio.
00:13:55 Ben de. İyi görünüyorsun.
00:14:00 Maç var maç. Baba maçı kaçırıyoruz.
00:14:06 Sağ ol anneciğim.
00:14:09 Anne, Sarah sana anlattı mı?
00:14:11 İşyerinin noel partisinde
00:14:13 - Tek başına Coquito hazırladı.
00:14:15 - Buna inanabiliyor musun?
00:14:17 Şu Google mı nedir ona soracağına
00:14:19 - O bir arama motoru.
00:14:21 Acelem vardı.
00:14:23 Eminim eğlenceli olmuştur.
00:14:25 Şirkette çalışan bazı
00:14:27 Ne olarak? Kapıcı mı?
00:14:29 - Muhtemelen.
00:14:33 - Ortak ha.
00:14:35 Ve onlara noelimizi nasıl
00:14:37 Noel şarkıları söyleyerek...
00:14:39 ...ev ev dolaşıp, komşularımıza
00:14:42 Vay be Mo, senin hatunun mahallemize
00:14:47 Biliyorum. Sarah bir gönüllü.
00:14:48 Sen dünyaya ne veriyorsun peki Johnny?
00:14:50 Öldükten sonra bile arkanda bırakacağın
00:14:58 Ona öldükten sonra çalışacağı
00:15:00 Pekala bu kadar yeter.
00:15:02 Şu anda evde bulunan hepinize...
00:15:06 ...özellikle de Jesse'ye.
00:15:08 - Şerefe.
00:15:10 Jesse. Hayata.
00:15:13 Ne? Ne dedi bu?
00:15:15 Jesse, sana bir şey sormak istiyorum:
00:15:17 Hiç oradayken "Kara Şahin Düştü" filmindeki
00:15:21 Gerçekten işler öyle mi yürüyor?
00:15:27 Bilmiyorum adamım, ben...
00:15:29 Bu konuda konuşmak istemiyor.
00:15:31 - Bu konuda konuşmak istemiyorsun, değil mi?
00:15:33 Hazır olduğunda anlatırsın.
00:15:35 Ben gidip pilava bir bakayım.
00:15:38 Ee, Edy amca, ne zaman dükkana
00:15:41 Sana şöyle güzel bir düz ekran
00:15:44 Onlardan istemem, bu Tv gayet iyi.
00:15:46 Bu her zaman işe yarar.
00:15:49 Cubs maçlarını yüksek çözünürlüklü
00:15:51 Nasıl yenildiklerini görmek için
00:15:55 Sağ ol, ben almayayım.
00:15:56 - Ee Roxanna, aşkım.
00:15:58 Anlatsana Hollywood'da neler dönüyor?
00:16:00 En son kim gey olmuş?
00:16:02 Sen oldun, angut.
00:16:03 Gey olma geni ailede
00:16:06 Ya ne demezsin. Tıpkı Roy amcanın
00:16:09 - Aynen öyle. "Ev arkadaşı."
00:16:11 Yeter. Şu TV şovundan haber geldi mi?
00:16:14 Baba, henüz karar vermediler.
00:16:16 ...bende oynayacağım karakterin
00:16:19 Kesinlikle şuradaki Oz'dan daha
00:16:22 - Yine başlama.
00:16:23 - Neye? Neye başlamayayım?
00:16:25 - Ne biliyormuşum?
00:16:27 - Nasıl gidiyormuşum?
00:16:30 - Repliğini söyle.
00:16:33 - Repliği söyle. Repliği söyle.
00:16:35 - Repliği söyle.
00:16:37 Üzgünüm. Daha büyük ve iyi şeyler için.
00:16:40 Hadi ama bebeğim. Sanki milyonlarca
00:16:42 ...ve o güzel kahverengi gözlerinle
00:16:47 Ayrıca bizim evde de kaçak kablo tv var.
00:16:49 Pekala, repliği ben söyleyeceğim.
00:16:53 Hayır hayır, şöyleydi bak...
00:16:55 - "Nefisti".
00:16:58 Şöyleydi bak:
00:17:00 Hayır hayır.
00:17:03 Dikkat et adamım.
00:17:05 Şerefsizler.
00:17:07 Tamam tamam, bu kadar yeter.
00:17:10 Anlatsana, şu yeni şov ne üzerine?
00:17:13 Sezonun ortasında yayına giriyor.
00:17:14 Ve Çaresiz ev kadınları dizisinden
00:17:17 - O kadar büyük iş yani.
00:17:18 - Onlarla tanışma şansı bulacak mısın?
00:17:20 Senden ne haber Sarah? İşler nasıl?
00:17:22 - Evet, Wall Street'te neler oluyor?
00:17:24 Evet, yarı Porto Riko'lu bebek çalışmaları
00:17:28 Hayır canım vaktimiz var.
00:17:30 ...bol bol vaktimiz var.
00:17:31 Neden şimdi bana Latin bebek
00:17:34 Şimdiye kadar 4, 5, 6, hatta
00:17:37 - Hadi canım.
00:17:39 Tesisatım gayet sağlam. Merak mı ettin
00:17:43 Neden böyle maço tavırları takınıyorsun ki?
00:17:44 Hepimiz buradayız kardeşim.
00:17:46 Eğer konuşacak birisine ihtiyacım olsaydı...
00:17:48 ...en son insan sen olurdun.
00:17:50 Anna'ya mutfakta yardıma ihtiyacı
00:17:53 - Bravo yani.
00:17:55 Neden bekarsın biliyor musun?
00:17:56 Çünkü ağzını ne zaman açsan...
00:17:58 ...bir “kadınsavar”a dönüşüyorsun.
00:17:59 Sonra da kadınlar sıvışıyor.
00:18:01 Bak sizi anlıyorum.
00:18:03 Sizin için zor olmalı, özellikle de
00:18:07 Meseleyi buraya getireceğini
00:18:09 - Evet.
00:18:11 Bunu söylemek için en iyi zaman.
00:18:13 Hepinize şunu söylemek istiyorum:
00:18:15 Çalıştığım hukuk şirketine beni
00:18:17 - Hadi be.
00:18:19 ...artık neredeyse garanti maaşım var.
00:18:22 - Harika.
00:18:23 Mauricio, işten başka laf yok mu?
00:18:25 Önemli olan herkesin burada olması.
00:18:27 Yine birlikteyiz.
00:18:29 - Evet.
00:18:32 Fark etmez.
00:18:35 Ben gidip kapıya bakayım.
00:18:37 Afedersiniz.
00:18:40 - Bir dakika.
00:18:44 Lütfen birşey duyduğunu söyle.
00:18:53 - Selam.
00:18:56 Hoşgeldin, evine hoş geldin.
00:18:58 Teşekkür ederim.
00:19:05 - Yoksa bu...
00:19:07 - Oğlum.
00:19:09 Selam.
00:19:12 - Merhaba desene.
00:19:14 Çok sevimli bir çocuk.
00:19:16 Park yeri bulmak için iki tur
00:19:20 Evine hoş geldin Jesse.
00:19:21 - Tamam.
00:19:25 Tanıştığımıza memnun oldum. Tamam.
00:19:30 Selam hayatım.
00:19:32 Merhaba hayatım.
00:19:34 - Nasılsın?
00:19:37 Hadi yukarı çıkalım.
00:19:38 Bir torun sahibi olmaya en
00:19:43 Ne kadar sevimli, değil mi?
00:19:44 Evet, çok, çok şirin.
00:19:48 Hector, hadi oğlum, uslu dur.
00:19:50 Selam, nasılsın?
00:19:52 Harika. Sorduğunuz için
00:19:54 Seni gördüğüme sevindim. Kusura bakma.
00:19:56 - Şuna bakmam lazım.
00:19:59 Evet, merhaba. Bir saniye beklesene.
00:20:03 Anne, ne zamandır babam
00:20:05 Her kim arıyorsa, ailesinden
00:20:08 - Yemeği hazırlamam lazım.
00:20:10 - Öyle demek istemedi.
00:20:12 Hayır.
00:20:16 Anne olmak nasıl bir duygu?
00:20:19 Sen de oradaydın. Rick'i hatırlarsın.
00:20:22 - Şu hödük.
00:20:25 Hector doğar doğmaz, Rick
00:20:28 - Rick ayrılıverdi.
00:20:30 Ama Fernando ile herşey
00:20:32 Ayrıca Hector'a kendi çocuğuymuş
00:20:35 Vay be. Bu çok iyi be kızım.
00:20:37 İşimi de gerçekten çok seviyorum.
00:20:39 Okulda senin gibi bir öğretmenin
00:20:43 Bu rolü kapacaksın, tamam mı?
00:20:45 Menajerim işin olacak gibi
00:20:48 Bay Murphy'nin hâlâ seni sorduğunu
00:20:50 Gerçekten mi?
00:20:51 Roberto Clemente ile yakalanan en
00:20:55 Bu çok tatlı. Biliyor musun?
00:20:57 Blanche rolünü oynadığım için bana
00:20:59 ...o altın kaplama heykelciği
00:21:01 - Hatırlıyor musun?
00:21:04 Ben mi? Kızım bu benim şarkım.
00:21:07 - Aman tanrım.
00:21:18 Lütfen bana müzikaller için başvuru
00:21:21 Şarkı söylemeyi bırak.
00:21:23 Ne o, öpüşüyor muydunuz?
00:21:26 - Johnny.
00:21:27 Johnny, burada kız kıza vakit geçiriyoruz.
00:21:29 - Ben de katılabilirim.
00:21:31 - Hayır! Öyle mi?
00:21:33 Saçımı bozmayın!
00:21:36 - Tanrım.
00:21:39 Hadi adamım!
00:21:40 Bana yardım et!
00:21:42 - Kız gibi yastık sallıyorsun!
00:21:43 Beni mi istiyorsun ha?
00:21:45 Yapma Jesse!
00:21:47 Aman tanrım.
00:21:51 Çocuklar, yarın bu ağacı devirmek
00:21:54 Hadi ama baba. Tatildeyiz,
00:21:56 Hâlâ çok mu çalışıyorsun bay avukat?
00:21:59 Johnny, egzersiz yapıyorum.
00:22:01 - Çalışıyormuş.
00:22:03 ...antrenör, sevgili, erkek arkadaşınla mı
00:22:12 Bahse girerim o koca götünle 60 inç
00:22:14 ...müşterilerin arabasına
00:22:16 ...seni tıknaz piç kurusu.
00:22:17 Ben ve koca götüm yarın o ağacı
00:22:20 Koca bebek. Elektrikli testerem var.
00:22:23 Hani şu İsa'yı çarmıha germek
00:22:25 Hâlâ çalışıyor. Tek yapmak
00:22:27 Hayvanat bahçesine gidip
00:22:30 Hem beleşe ağacı keserler.
00:22:32 Bende de bir kaç elektrikli testere var.
00:22:35 Çok teşekkürler Nando.
00:22:36 Ben de uğrayabilirim, bu şeyi
00:22:38 Hayır, sen gelme Ozzy.
00:22:40 Neden ağacı kesmek istiyorsun baba?
00:22:41 Annenize manzara sözü verdim.
00:22:44 Ayrıca yaşlı bir ağaç.
00:22:46 Gövdesi zayıflamış. Bir tarafa
00:22:47 Artık işe yaramıyor.
00:22:49 Sen ağaçtan bahsediyorsun, değil mi?
00:22:54 Yumulun bakalım.
00:22:56 Hayır, sağ ol. Buna inanabiliyor musun...
00:22:58 - Sonunda uyutabildim.
00:23:06 Logan Boulevard olması lazım.
00:23:07 Eskiden yatak satıyorlardı.
00:23:09 Birisi bana para verdi.
00:23:18 Neden herkes kavga ediyor?
00:23:20 Kavga etmiyorlar. Muhabbet ediyorlar.
00:23:22 Bana şuradaki şeyi vererek
00:23:26 Roxie'nin sanmıştım.
00:23:28 Lütfen dikkat. Lütfen!
00:23:31 Bir şey söylemem lazım.
00:23:33 Hepimizin bir arada olması şahane.
00:23:35 Şükürler olsun, sağ salim evindesin.
00:23:38 - Yanımızdasın.
00:23:41 Kadeh kaldırmak istiyorum.
00:23:43 Harika zamanlama.
00:23:44 Afedersiniz.
00:23:50 Benim de söylemek istediğim birşey var.
00:23:54 Babanızı boşuyorum.
00:23:57 Hadi canım.
00:23:59 Buna kadeh kaldırılmaz ki? Hadi ama.
00:24:02 Hiç komik değildi.
00:24:04 Neden? Anne, yeter artık.
00:24:06 Bence buna kadeh kaldırılmaz ki.
00:24:11 - Hadi anne, yeter ama.
00:24:18 - Sıçtık.
00:24:20 - Boşanamazsınız.
00:24:21 "Neden mi"? Yaşlısınız.
00:24:23 Sen kime yaşlı diyorsun?
00:24:24 Bende daha çok iş var.
00:24:26 Herşeyi bir arada tutanın kim
00:24:28 Ona ihtiyacım yok.
00:24:30 Madem böyle istiyorsun...
00:24:33 - Ne?
00:24:38 Ne var ya? Neler oluyor?
00:24:41 Ben biraz dışarı çıkıp hava alacağım.
00:24:44 Ozzy, hadi.
00:24:46 - Afedersiniz.
00:24:52 Baba, yine mi annemi aldattın?
00:24:54 - Baba, annemi aldattın mı?
00:24:55 - Sarah, sen karışma.
00:24:57 Yine mi aldattın?
00:24:58 Annenin düşüncesi bu mu?
00:25:00 Sürekli gizli telefon konuşmaları.
00:25:02 Güpegündüz ortadan yok olmalar.
00:25:03 Of baba ya! Nasıl yaparsın?
00:25:06 Benim evimde bana karşı sesini yükseltme!
00:25:08 İkinizden de iğreniyorum.
00:25:10 İğreniyorum.
00:25:12 Ne yapacaksınız, yeni insanlarla mı
00:25:14 Başlangıç olarak.
00:25:16 Kusura bakmayın. Bu konu midemi bulandırdı.
00:25:19 Hadi Jesse. Sen de birşeyler söylesene.
00:25:22 Birşey söylemeyecek misin? Hadisene.
00:25:25 - Bu onların hayatı.
00:25:27 Onların hayatı mı?
00:25:29 Irakta üç yıl geçirdin ve
00:25:32 - Onların hayatıymış, vay be.
00:25:34 Çok güzel. Bize bunu yaptığın
00:25:37 Hayatlarımızı berbat ettiğin için teşekkürler.
00:25:40 Neden biraz rahatlamıyorsun?
00:25:42 - Bir tek seni ilgilendirmiyor.
00:25:44 - Ben kimsenin tarafını tutmuyorum.
00:25:46 Siz neden birlikte yaşamaya başlamışken
00:25:48 ...en güzel şeyin içine sıçıp sonra da...
00:25:50 ...ezikler gibi Starbucks'ta
00:25:52 Mo!
00:25:53 Ben Hector'u eve götüreyim.
00:25:56 - Peki.
00:25:58 - Sana da çok teşekkürler Mo.
00:26:00 Sağ ol.
00:26:04 Üzgünüm Jesse. Biraz düşüncesizce
00:26:07 Sus kardeşim, sus.
00:26:10 Bence yeterince konuştun.
00:26:13 Jesse, üzgünüm dedim ya.
00:26:15 - Ne demezsin.
00:26:19 Neden kardeşine öyle bağırdın?
00:26:21 Çünkü bir tek ben...
00:26:22 Başından geçen onca şeyden sonra!
00:26:25 Başkalarının ilişkileri hakkında üzüleceğine,
00:26:37 Hepinizin lanet olası noeli kutlu olsun.
00:26:39 Kes.
00:26:41 Odana git.
00:26:43 Ben daha iyisini yapayım anne.
00:26:47 Hadi Sarah. Drake'lere gidelim.
00:26:49 Ben daha yemeğimi bitirmedim.
00:26:53 Aman be.
00:27:01 Yemek hoşuna gitti mi?
00:27:03 Nefis olmuş.
00:27:11 Tatlı yer misin?
00:27:14 Biraz alayım.
00:27:20 Marriott veya Radisson otellerinden
00:27:23 Motel falan?
00:27:25 Boş bir kodese bile razıyım,
00:27:27 - İlaçlarını almayı mı bıraktın sen?
00:27:30 Çok teşekkürler.
00:27:31 Herhangi bir yer boşalırsa haberim olsun.
00:27:35 Hurda yığını.
00:27:37 Sarah, şu Crackberry'ni versene.
00:27:39 Oteller.com'a bir gireyim,
00:27:41 Bu boşanma olayı yüzünden
00:27:43 Ama sence de burada kalıp, onlara
00:27:45 Ne yani 36 yıllık evliliklerini tuvalete
00:27:48 Dalga mı geçiyorsun? Hadi ver şunu.
00:27:50 İşleri annen için daha kötü bir hale
00:27:52 Kocası onu aldatmış.
00:27:54 Konuşana da bak, annen ve baban...
00:27:57 ...düğünüme eski sevgilileriyle
00:27:59 - Hayır.
00:28:01 - Hayır.
00:28:02 - Burada kalıyoruz.
00:28:05 Aylardır otelde kalalım diye
00:28:08 - Şşt!
00:28:09 - Seni duymalarını mı istiyorsun?
00:28:10 Burasının kızarmış domuz pirzolası
00:28:12 ...düşündüğünü anlamalarından mı
00:28:23 Vay vay, hanımefendi yaramazlık
00:28:26 Şu Barry Kravitz ile mailleşip
00:28:29 Aylar önce yaptığı iş teklifini,
00:28:31 ...baskı yüzünden reddettiğini
00:28:34 Daha cazip bir teklif yaptılar.
00:28:37 Ve Brian Donaldson ile bana
00:28:39 ...oluşturmamızı teklif ettiler.
00:28:42 Başlangıç olarak 300 milyon doları
00:28:46 - 300 milyon...
00:28:49 Ayrıca özel jet kullanma hakkına
00:28:52 Gayet güzel, tebrik ederim.
00:28:54 Bu harika.
00:28:58 Peki, bana ne zaman nazikçe
00:29:00 Benim...
00:29:02 Benim sadece bu konuda tek başıma
00:29:27 Ranzada bana da yer var mı onbaşı?
00:29:30 Burada mı yatacaksın?
00:29:31 Annen beni yatak odasından sepetledi.
00:29:33 Sen de buna şaşırdın.
00:29:35 Hayat sürprizlerle doludur.
00:29:39 Dükkandaki herkes seninle konuşmak
00:29:43 Neyse, biraz laflamak için
00:29:48 Sen ve anneme üzülüyorum.
00:29:50 Öyle mi? Biz sana daha fazla üzüldük.
00:29:53 Ben iyiyim.
00:29:56 Jesse...
00:29:58 ...başından geçenleri biliyoruz.
00:30:01 Annenle "Eve Dönüş"ü kiraladık.
00:30:05 "Taksi Şoförü"nü kiralamadığınıza
00:30:07 Evet, onu da kiraladık.
00:30:09 Herşeyi içine atmak iyi birşey değildir.
00:30:11 Bazı şeyler yaşadın, gerçekten
00:30:14 Savaşa gittim baba.
00:30:15 Ve elinden gelenin en iyisini yaptın.
00:30:18 En iyisini.
00:30:30 Ben olmalıydım...
00:30:34 ...Lenny değil.
00:30:36 Kendini hırpalamak onu geri
00:30:41 Ve eğer Lenny şu anda burada
00:30:42 ...sana hayatına devam etmeni söylerdi.
00:30:45 Ailesinin...
00:30:49 ...yüzünün güldüğünü hiç
00:30:53 Hayır.
00:30:56 Onları ara istersen? Belki bir
00:30:59 Baba...
00:31:01 ...vakit geç oldu.
00:31:05 Tamam.
00:31:19 Tanrım, ödümü kopardın Mo.
00:31:21 Burada ne işin var?
00:31:23 Yalnız kalmaya çalışıyorum, tamam mı?
00:31:25 Bende tekila var.
00:31:28 - Pekala, kalabilirsin.
00:31:30 - Ne gece be.
00:31:34 - Cehennemde miyiz neyiz ya?
00:31:37 - Dışarısı eksi 10 derece .
00:31:40 Annem evde içmeme müsaade etmiyor.
00:31:42 Pencere falan açmayacağım.
00:31:44 - Peki, peki.
00:31:47 - Bırak şunu.
00:31:49 - Gerek yok.
00:31:50 - Yavaş ol!
00:31:52 - Ver şunu.
00:31:57 Vay be.
00:31:59 Demek ihtiyacım olan şey
00:32:01 ...Biggie Smalls dinlemekmiş yahu.
00:32:03 Ben bekaretimi o kanepede kaybettim.
00:32:05 - Ben de!
00:32:08 - Tanrım, esas sen hoş geldin.
00:32:10 Buraya tek başına iç çamaşırlarınla
00:32:12 ...çalışmanın acısını kimseden
00:32:17 Kes şunu. Kes.
00:32:21 - Kes şunu.
00:32:23 Bu manzara bana...
00:32:25 ...babamı ne zamandır iç çamaşırıyla
00:32:27 - Hiç hoş değil.
00:32:30 Annem onu odadan kovmuş,
00:32:32 Bunu hak ediyor.
00:32:33 Babamın annemi daha önce aldattığını
00:32:36 Çünkü Rox, hiçbir şey göremedim.
00:32:38 Onu şu dindar hatun Rosa Salgado ile yakaladım.
00:32:41 Babam hemen bana 100 dolar verdi.
00:32:43 Sonra da "Kimseye birşey söyleme" dedi.
00:32:45 Ve sen de artık onun bu işler için
00:32:48 Rox, artık Viagra diye birşey var.
00:32:50 Artık noellerde sokaklarda yatan
00:32:53 Hayır, Rox, öyle birşey olmayacak.
00:32:55 - Hayır mı?
00:32:57 ...farklı evlere taşınacaklar.
00:32:59 Biz de şehre gelince otelde mi
00:33:01 Hayır.
00:33:02 Mauricio ve Sarah'ın canına minnet.
00:33:04 - Duvarlar ince kardeşim.
00:33:06 - Sen neden kendi işine bakmıyorsun?
00:33:09 ...taşınmaktan bahsedip dururdu.
00:33:11 Orada da bir evimiz olsa
00:33:13 - Sen az önce hiç fena olmazı mı dedin?
00:33:15 Yani babamın stüdyo tipi bir daireye
00:33:18 ...yemesi senin için sorun değil yani?
00:33:20 Bunun birlikte geçireceğimiz muhtemelen
00:33:24 Neden Rox? Neden son noel olsun ki?
00:33:26 Neden birşey yapmıyoruz ki?
00:33:28 ...öylece silip atmalarına izin mi vereceğiz?
00:33:30 Onun güvenini yıktı.
00:33:33 - Neden anlamıyorsun?
00:33:35 Ağzınızdan çıkanı kulağınız duyuyor mu?
00:33:38 Ne gibi konuşuyorsunuz biliyor musunuz?
00:33:39 Evli olmayan insanlar gibi konuşuyorsunuz.
00:33:42 Size evlilikten bahsedeyim, tamam mı?
00:33:44 Bazen böyle şeyler olur, artık aynı şeyleri
00:33:46 ...sonra birbirinizin damarına basarsınız.
00:33:48 Birbirinizin damarına basarsınız
00:33:50 Ve bunun sonunda birbirinize
00:33:53 İşte evlilik budur, tamam mı?
00:33:55 Şimdi kalkıp bana, bunca yılın ardından,
00:33:57 ...sevgi kalmadığı martavalını okumayın,
00:34:05 Hayatım, size hamur işi yaptım.
00:34:11 Yorulmuşsunuz.
00:34:14 Ne demeye bu çocukları yataklarından
00:34:16 - Biz iyiyiz anne.
00:34:18 ...şu çirkin ağacı kes diye yalvarıyorum,
00:34:22 - Yardım edeyim mi?
00:34:24 Sende hâlâ iş var yavrum.
00:34:28 Pis ihtiyar.
00:34:31 Al bakalım, sıcak çikolataya ne dersin?
00:34:33 - Hadi.
00:34:35 - Teşekkür ederim.
00:34:37 Hamur işi yaptım.
00:34:39 - Bir tane alsana.
00:34:41 Kusura bakma. Misafir odasındaki
00:34:44 Böyle hoplaya zıplaya koşarsa bu kız
00:34:47 Yeter ya? Onu rahat bırak artık.
00:34:49 Al, al birşeyler ye.
00:34:51 Bu kadın tam bir baş belası ya.
00:34:55 Size ne oldu, kafanız mı güzel?
00:34:57 - Anne lütfen.
00:34:58 ...içerek geçirdiğine inanamıyorum.
00:35:00 Ona hiç yaramıyor anne.
00:35:02 Hey, Fernando.
00:35:03 Sıcak çikolata ister misin?
00:35:05 Hayır teşekkürler. Ben tamamen
00:35:10 Beni mahvediyorsun.
00:35:12 Evet!
00:35:13 Bu bir SR36, ağaçların efendisi.
00:35:19 Hop hop, dur bakalım!
00:35:21 Kapat şunu! Kapat şunu!
00:35:23 - Sorun nedir?
00:35:26 Ama benimkini kullanalım.
00:35:28 Bu bir Sears Zincirmatik 3000.
00:35:31 - Bunu hatırlıyorum.
00:35:33 Kutusunda Chuck Norris'in
00:35:34 Hepiniz dikkat edin. Geri çekilin.
00:35:36 Çok tehlikeli birşeye benziyor.
00:35:38 Nasıl?
00:35:41 Baba, birazcık fazla tepki gösterdin.
00:35:44 - Sıçayım.
00:35:46 Onunki biraz daha ufaktı işte.
00:35:56 Senin herif gerçekten bu aletle
00:35:58 Eli de her işe yatkındır.
00:36:00 Marissa, çocuğun yanında yahu.
00:36:02 Lütfen ya, ağaçtan bahsediyoruz,
00:36:10 Hadi, biraz güç uygula adamım.
00:36:14 Hop hop hop.
00:36:16 - Geri çekil.
00:36:18 - Dikkat et.
00:36:20 Ona nasıl yapıldığını göster.
00:36:22 Evet, ben de bundan bahsediyordum işte.
00:36:24 Şimdi kinaye yapıyorum işte kızım.
00:36:26 Adamım Jesse ya, onun üzerine...
00:36:28 ...20 dolara bahse varım ki
00:36:29 Ben Fernando diyorum.
00:36:31 Sen karışma Barbie.
00:36:33 Öyle demek istemedim.
00:36:36 Yani kasları iri.
00:36:39 Ve ben...sizin içiniz fesat ya.
00:36:46 Dikkat et, yaralama kendini.
00:36:48 Ne oldu? Ne oldu?
00:36:50 Tamam, sert çocuk.
00:36:52 Hadi görelim seni Nando.
00:36:55 Vay anasını!
00:36:58 - O da neydi ya?
00:36:59 - Bu ağaç lanetli anne!
00:37:01 Frengili ağaç seni.
00:37:03 - Dur, dur.
00:37:05 Hayır, lütfen durdur onu.
00:37:07 - Olamaz.
00:37:09 - Hayır anne.
00:37:11 Çekil şuradan Iraklı.
00:37:12 Kocanın üzerine para yatırmayacak mısın?
00:37:13 Kendisini feci şekilde yaralaması
00:37:15 - 20 dolar.
00:37:17 Mauricio! Bırak onu.
00:37:19 Sakin ol anne. Ben hallederim.
00:37:21 Yapabilirsin. Üzerine 20 dolar oynadım.
00:37:23 Şu küçük kabloyu mu?
00:37:26 Tam orada. Orada işte.
00:37:28 Tamam.
00:37:30 - Duyuyor musunuz?
00:37:32 Biri birşey yapsın!
00:37:36 Teşekkür ederim. Teşekkür ederim.
00:37:39 Teşekkürler Sarah.
00:37:41 - Mauricio, bırak onu!
00:37:43 - Bağırma bana.
00:37:45 - Eve gir!
00:37:47 Bırak şunu.
00:37:49 Beni herkesin önünde küçük düşürüyorsun.
00:37:53 Sana söyledim, gir çabuk eve.
00:38:18 Ne düşünüyorsunuz?
00:38:22 (Edy ve Oğlu)
00:38:24 Ne diyeceğimi bilemiyorum.
00:38:29 - Hadisene.
00:38:32 Kendine yapacak birşeyler bul.
00:38:34 Bebeklerim benim!
00:38:41 - Film yıldızım!
00:38:44 - Harika gözüküyorsun.
00:38:46 Allah seni korusun bebeğim.
00:38:49 Etmeliydim, askeriyenin nasıl
00:38:52 - Evet.
00:38:55 Önce derisi koyu olanları
00:38:58 Beni anlıyorsun değil mi?
00:39:01 Sam Amcan Latinlerden
00:39:03 Önce aklını çelip askere alırlar,
00:39:06 Askerlik yapmak için yeşil kartının
00:39:09 - Hadi ama Tina.
00:39:11 Herşeyi buldun mu?
00:39:14 Evet hallettim.
00:39:15 Bu jet sosyete dergileri
00:39:17 Çünkü babamların tek okuduğu şey...
00:39:18 ..."The Sun Times" ve "La Opinión"dur.
00:39:22 Gerçekten havalı birşey görmek ister misin?
00:39:24 Şuna bir göz atsana. Bu underground
00:39:31 - Hiç tiyatro oyunculuğunu denedin mi?
00:39:34 Evet, tiyatroyla başladım.
00:39:35 Ama artık sinema ve TV'ye odaklandım.
00:39:37 Evet. Ne yapman gerek biliyor musun?
00:39:39 - Pembe dizi.
00:39:42 Rogelio!
00:39:45 Neden benimle yatmadan önce annemle
00:39:48 Çünkü zevke geldiğinde "seni seviyorum
00:39:50 - Zaten bildiğini sanıyordum.
00:39:52 Herkes kendi parasını ödesin.
00:39:54 Bu delilik.
00:40:02 İyi misin bebeğim? Ozzy!
00:40:07 - Ozzy!
00:40:10 - Gitmemiz lazım.
00:40:12 - Hadi.
00:40:17 Evet.
00:40:23 Bunlar dün indirimdeydi. Kaçırdın.
00:40:32 Bakıyorum da hâlâ dükkandaki
00:40:35 Evet evet.
00:40:37 Bak, ihtiyar baban sonunda modernleşti.
00:40:41 Bu yeni sistem ne kadar harcadığını
00:40:43 Böylece masrafları daha iyi tutuyorsun.
00:40:45 Geçen hafta domuz pirzolasının
00:40:48 - Gerçekten o şeyi nasıl kullanacağını
00:40:51 Genelde Ozzy kağıda döküm yapar.
00:40:54 Ama sen işlerin başına geçtiğinde herşeyin
00:40:57 Sen nasılsa bunun nasıl çalıştığını
00:41:00 Ayrıca Ozzy hep yanında olacak.
00:41:01 Ee, sence ne zaman işin başına geçersin?
00:41:04 Şey, baba, ben...
00:41:07 Bu iş kafandan o şeyleri
00:41:12 - Üzgünüm.
00:41:17 Eve zor bela geldin, Tanrı aşkına.
00:41:23 Sen dinlenmene bak. Acelesi yok.
00:41:29 Hazır olduğunda işe gelirsin.
00:41:34 Tamam.
00:41:43 - Hey Jesse, hadi şehir merkezine takılalım.
00:41:46 İki tane hatun ayarladım,
00:41:48 - Hayır hayır, canım istemiyor kardeşim.
00:41:50 Canım istemiyor da ne demek adamım?
00:41:52 Hadi kardeşim.
00:41:54 Bakışını gördüm.
00:41:56 Hangi bakışımı?
00:42:00 Bunu yapma, tamam mı?
00:42:03 - Neyi?
00:42:05 Bebek sahibi olma dramının
00:42:08 - Her neyse.
00:42:09 Porto Riko'lu kadınlar...
00:42:11 ...onları yüz üstü bırakanları
00:42:14 - Onu terk edip gittin.
00:42:16 Boşver gitsin, tamam mı?
00:42:19 ...sana iyi davranacaktır
00:42:21 ...yaptıklarını fitil fitil
00:42:23 Kadınlar böyledir kardeşim.
00:42:25 Sen ne bilirsin.
00:42:26 Ne demek istiyorsun? Bundan
00:42:29 ...uzaylılar dünyaya gelse
00:42:31 İlk lafı ne olur sence?
00:42:33 "Nerede o Jesse denen orospu çocuğu?"
00:42:36 Hayır, biz arkadaş kalabiliriz kardeşim.
00:42:38 "Arkadaş kalabiliriz."
00:42:40 Bu beyaz insanların uydurması.
00:42:43 - Pekala Johnny.
00:42:45 Ne oldu?
00:42:49 Marissa!
00:42:52 Jesse, burada ne işin var?
00:42:54 İşe giderken bu yoldan gittiğini hatırladım.
00:42:56 - Seninle bir dakika konuşabilir miyiz?
00:42:58 - O zaman hem yürüyüp hem konuşalım.
00:43:00 Bu arkadaşlık olayını yürütebilirim
00:43:03 Birlikte geçirdiğimiz beş yılın ardından
00:43:06 Gitmeden önce söylemeye cesaretin
00:43:08 Ne bok yediğimin farkında
00:43:09 23 yaşındaydım, kapana kısılmıştım.
00:43:12 Mauricio ve Roxanna yapmak istedikleri
00:43:14 Benim de gitmeye ihtiyacım vardı!
00:43:16 Hayatımın en büyük sorularının cevap
00:43:18 Sana sahiptim, dükkana sahiptim.
00:43:20 Eğer bunu yapmasaydım, önüme
00:43:22 - Ve bunu senin de yaptığını biliyordum.
00:43:25 Sen dünyamı başıma yıktın!
00:43:27 Ve benim bu konuda yapabileceğim
00:43:29 İnan bana, başına gelecekleri bilseydim
00:43:31 - Herhalde sana kızamam.
00:43:34 - Ne de olsa lanet olası bir savaş kahramanısın.
00:43:37 Lütfen.
00:43:42 Birliğimdeki bir çocuk benim yüzümden öldü!
00:44:14 Dostum Lenny.
00:44:17 Wisconsin'li komik bir çocuktu.
00:44:19 Her zaman lisedeki basketbol formasını
00:44:26 Her neyse.
00:44:28 Terk edilmiş bir eve girmek
00:44:33 İsyancılar bütün erzaklarını
00:44:37 O gece orada konakladık.
00:44:39 Whitey, yani takım liderimiz...
00:44:42 ...bize ev yemeği yapacağını söyledi.
00:44:44 Ben pencereden dışarıyı gözetliyordum.
00:44:47 Lenny onunla yer değişmemi istedi.
00:44:52 Daha iki üç lokma almıştım ki...
00:44:55 ...şerefsizin biri pencerenin
00:44:58 Lenny'nin...
00:45:01 Lenny'nin cesedi masaya saçıldı.
00:45:06 Ve ne hissettim biliyor musun?
00:45:11 Mutluydum.
00:45:13 Hayatta kaldığım için çok mutluydum.
00:45:17 Çok üzgünüm, Jesse.
00:45:23 Ben şanslı olandım.
00:45:26 Evet.
00:45:29 Zavallı ailesi.
00:45:33 Hiç onlarla konuştun mu?
00:45:35 Hayır.
00:45:37 Bu birşeyi değiştirmez.
00:45:43 O tek oğullarıydı.
00:46:00 Jesse!
00:46:06 Merhaba Peder Torres. Sizi
00:46:09 Seni evde görmek güzel evlat.
00:46:11 Jesse, Peder Torres'i annem
00:46:13 ...eve getirme ihtiyacı duydum.
00:46:16 - Ayak uydurmaya çalış lütfen, tamam mı?
00:46:18 Dışarı çıktı, Cheryl ve Gladys'te
00:46:21 - Harbi mi?
00:46:22 Canı isterse gidebilir.
00:46:24 Annem seni öldürecek biliyorsun, değil mi?
00:46:26 Evet, şansımı deneyeceğim.
00:46:28 Tamam millet, lütfen...
00:46:31 Merhaba bebeğim.
00:46:33 Bu sabah seni utandırdığım için
00:46:35 Önemli değil anneciğim. Ben sadece Peder
00:46:38 Aman Allahım, kim öldü?
00:46:40 Kimse ölmedi anne. Hayır demeden önce...
00:46:44 Peder Torres'i babam ve seninle boşanma
00:46:46 - Lütfen anne.
00:46:48 Bir sonuca varmadan önce
00:46:50 - Bunu yapmanı baban mı söyledi?
00:46:52 - Ben yukarı çıkıyorum.
00:46:54 İçeri gidip Peder Torres'le konuşacaksın.
00:46:55 Adamın ne kadar düşük çeneli
00:46:57 Şimdi bütün konu komşu öğrenecek.
00:46:58 - Anne, burada mesele ailen.
00:47:00 Önemli değil, Sarah Çin yemeği
00:47:02 - Ona o pis yemeklerden mi söyledi?
00:47:03 Git oraya. Cesur ol.
00:47:05 Peder Torres, sizi gördüğüme çok sevindim.
00:47:09 Acaba...
00:47:11 İsterseniz size gerçek yemek
00:47:14 Hiç zahmet etmeyin. Azıcık daha
00:47:17 ...coquito içsem kâfi.
00:47:20 ...Edy ile boşanma niyetinde
00:47:22 Hayır hayır Peder, hayır.
00:47:24 Ben onu boşuyorum.
00:47:27 Kocam evlilik yeminini bozdu...
00:47:30 ...ve Tanrı huzurunda günah işledi.
00:47:31 Peder, noeldeyiz. Günahlarımızın
00:47:34 ...gibisinden vaazlar falan verseniz?
00:47:36 Fikrimi değiştirmeyeceğim.
00:47:40 Ayrıca oğlum sizi buraya kadar
00:47:42 ...yedirdiği için kusura bakmayın Peder.
00:47:45 Çünkü bu kadınlar yemek
00:47:49 Neyse ki ben yapabiliyorum.
00:47:51 Neden torunum olmadığına şaşmamalı.
00:47:53 Benim için bunu yapabilirsin işte Peder.
00:47:55 Coquito'ma biraz daha rom alabilir miyim?
00:47:57 Dua et de, ölmeden önce bir
00:47:59 - Yine başlıyoruz.
00:48:02 Belki de çocuk sahibi olmayı ertelemek
00:48:04 Bir bebeğe bakmak yerine yatırım
00:48:07 - Gidip annene mi ağlandın?
00:48:09 - Ayrıca ağlamıyordum.
00:48:11 Ne bekliyordun ki?
00:48:13 Bunca seyahat ve yatırım fonu üzerinde
00:48:16 ...tek yapabildiği telefonda seks yapmaktı.
00:48:19 Hayır hayır.
00:48:21 Artık onu da bulursa öpsün başına koysun.
00:48:24 Şimdi bir bebek istediğini
00:48:28 ...Jesse'ye üstünlük sağlamak ve
00:48:33 - Ne diyor bu ya?
00:48:35 - Evet doğru.
00:48:37 ...başımıza Sigmund Freud mu kesildin?
00:48:40 Anna, Edy, belki de ailenizi
00:48:42 - Bize birşey olmaz.
00:48:44 Sen hâlâ ananın kuzususun.
00:48:46 Bana bak babasının kızı.
00:48:47 Paraya sıkıştığında aradığın tek kişinin
00:48:49 Fotoğraf çekimleri için paraya
00:48:51 Benden gizli para mı gönderdin?
00:48:52 - Artık benimle konuşma.
00:48:54 Sineye çektiğim yalanları
00:48:57 Roxanna fotoğraf çekimi için
00:49:01 - O bir yıldız.
00:49:04 Tamam mı? Ben yıldız falan değilim.
00:49:05 Herkes Hollywood'da göz kamaştırıcı
00:49:08 ...oysa ki ben dandik stüdyo dairemin
00:49:10 ...ve 1999 model Kia arabamın
00:49:15 - Ne?
00:49:17 Keşke şurada oturan Jesse gibi,
00:49:22 - Tabi canım.
00:49:24 Müsrif oğlun geri döndü diye geri
00:49:26 Neden? Çünkü küçük prens geri döndü.
00:49:28 - Böyle mi düşünüyorsun yani?
00:49:31 Neden sizden birisi eve dönüp de
00:49:32 Hepimiz sakin olabilir miyiz?
00:49:34 Çünkü hepiniz hayatlarınızı yaşamaya
00:49:36 Peki ya benim hayatım?
00:49:38 Ben de gitmeye çalıştım ve kendimi
00:49:42 Hayır, kendimi Irak'ta buldum.
00:49:44 Ve bunun neresiyle övüneyim ki?
00:49:45 Ve sen, eve dönüp öylece dükkanın
00:49:48 - İçki dükkanı işinde iyi para var.
00:49:51 Buyur, Tanrı'nın sesini duydunuz
00:49:53 - Belki de bir dua okusak iyi olacak.
00:49:59 Ee, ne yapacaksın?
00:50:04 Ben...
00:50:08 Ben Irak'a geri döneceğim.
00:50:12 Bir sonraki tertibe katılacağım.
00:50:16 - Oğlum, bu hiçbir şeyi değiştirmeyecek.
00:50:21 Ama en azından orada olmam
00:50:24 - Jesse.
00:50:26 Hayır, hayır, hayır.
00:50:34 Keşke ona ilk gidişinde engel
00:50:39 Keşke yapmasaydım dediğim daha
00:50:43 Yaptıklarını geri alabilir misin ha,
00:50:45 Olan olmuş bir kere.
00:50:48 Mauricio nerede?
00:50:50 Söylediklerim için özür dilerim.
00:50:53 Bebek sahibi olmak istiyorum.
00:50:55 Tek anlamadığım şey, neden şu anda
00:50:58 Bu kadar büyük bir fırsatı yakalamışken.
00:51:00 Ben aptal değilim. Hepsine birden
00:51:04 36 yaşımdayım ve doğurganlık oranım
00:51:09 Ve belki de güzel ve zeki
00:51:12 ...okul harcını ödemek için bağışlayacağı
00:51:15 Evlatlık edinsem daha mutlu olurdum.
00:51:18 Ama Mauricio'nun Latin damarı tuttuğu
00:51:23 Çocuk sahibi olacağımıza söz veriyorum.
00:51:26 Hemen şu dakika olmayabilir...
00:51:29 ...ama günün birinde
00:51:33 Şimdi daha iyi hissetmiyor musunuz?
00:51:37 Jesse Irak'a giden yeni tertibe
00:51:47 Çok üzüldüm.
00:51:53 Mauricio ve çocuklar Julio'nun
00:51:54 Seni oraya bırakmamı ister misin?
00:52:13 Bu müzik çok güzelmiş.
00:52:15 Anna ve ben ilk tanıştığımızda
00:52:19 Bu şarkıdan sonra Mauricio'ya
00:52:21 Pekala, geri kalan kısmını
00:52:33 Torpido gözünde ilacım olacak.
00:52:42 - Hangisi?
00:52:45 Al.
00:53:02 Sakın kimseye söyleme Sarah.
00:53:04 Lütfen.
00:53:12 Anna biliyor mu?
00:53:14 Tek istediğim ailemle noelin
00:53:17 Tabi bunu hiç kolaylaştırmıyorlar.
00:53:31 Sizleri çok seviyorum.
00:53:34 - Ben de seni seviyorum Sarah.
00:53:36 - Biz de seni seviyoruz bebeğim.
00:53:39 - Hayır, canım istemiy...
00:53:41 Hadi, hadi.
00:53:43 Pekala. Size ihtiyacım yok zaten.
00:53:47 Bence onu yatağa atmak için sarhoş etti.
00:53:48 - O bebeği o kadar çok mu istiyor sence?
00:53:50 Porto Riko'lu bir kıza baksan bile
00:53:53 - Kapa çeneni.
00:53:55 Mira.
00:53:58 Bak çarşafsız kadınlar
00:54:00 Değil mi? Hadi güzelim,
00:54:02 Şuradaki asker çocuğun üzerini kırmızı,
00:54:05 Arkadaşın çok kötü vurulduğunu söyledi.
00:54:07 Evet evet, savaşta çükünden vurulmuş.
00:54:09 Ama yerine biyonik bir tane
00:54:12 ...kendisi araba lastiği değiştirirken
00:54:16 Sahi mi?
00:54:19 Mallık etme.
00:54:21 Şaka canım şaka, kusuruma bakmayın.
00:54:24 Bütün alet edevat aynen yerinde
00:54:27 Dans etmek ister misin?
00:54:29 Jesse, sakın ha!
00:54:30 - Ben böyle iyiyim.
00:54:33 - Hadi adamım.
00:54:35 Onu duydunuz.
00:54:37 Eyvah.
00:54:40 Bu benim şarkım. Bu benim
00:54:43 - Benim şarkım.
00:54:46 Evet, yürü be Mo.
00:54:59 Hadi, hadi.
00:55:01 Buna bayılıyor.
00:55:04 Hadi Mo!
00:55:07 Yürü be adamım!
00:55:13 Haydi Mo. Haydi Mo.
00:55:27 Haydi Mo. Haydi Mo.
00:55:39 Tanrım, iyi ki geri dönmüşüm.
00:55:41 - Yardım et Sarah.
00:55:43 Kuyruk sokumum. Kuyruk
00:55:46 Eğer bir kadehi 5 dolar ise...
00:55:49 ...bir yudumu kaça olur?
00:55:51 Evet, yudum. Belki bir
00:55:54 Şu şeyi oradan indirir misin lütfen?
00:55:56 Nedenmiş? Sen bu mahalleden
00:55:59 Sana bir içki ısmarlayayım mı?
00:56:01 Vay anasını. Gözlerime inanamıyorum.
00:56:04 Ben kendime cimriyim.
00:56:05 - Kızın içkisi ne tuttu?
00:56:07 - Peki ya hepsini bitirmezse?
00:56:09 Müzik kutusu için biraz
00:56:12 Teşekkürler.
00:56:17 Bana söylemek istediğin birşey mi var?
00:56:18 Hayır.
00:56:20 - Senin söylemek istediğin birşey var mı?
00:56:22 Ozzy.
00:56:24 Kabul et, hoş çocuk.
00:56:27 Serserinin teki.
00:56:29 Hayır, uzun zamandır efendi
00:56:31 Bakalım bu daha ne kadar sürecek.
00:56:32 - Bu da ne demek şimdi?
00:56:34 Alexis'i tekrar görünce, herşeyin ne kadar
00:56:39 Menajerim.
00:56:45 - Aradılar.
00:56:47 Roger alelacele öfke kontrol
00:56:49 ...birşey söylemedi.
00:56:51 Birşey duyarsam seni aramamı
00:56:53 Belki de başka birşey için aramışlardı.
00:56:56 Belki de noelimi berbat etmek istemediler.
00:56:58 Lütfen. Pekala güzelim,
00:57:01 - Seni sonra ararım.
00:57:03 Hoşçakal.
00:57:05 Burası Kaliforniya değil kızım.
00:57:08 Telefonla konuşuyordum.
00:57:10 - Biraz yürümek ister misin?
00:57:12 Kankamı yalnız bırakmak istemiyorum.
00:57:14 - Sahi mi?
00:57:16 Belki de onları biraz rahat
00:57:20 Hadi, gidelim.
00:57:22 - Hadisene.
00:57:24 Taksi!
00:57:37 Biraz daha gürültüsüz bir yere.
00:57:39 Hadi ama, tek yapmak istediğim
00:57:41 Merhaba aşkım.
00:57:43 Selam.
00:57:46 - Jesse.
00:57:48 Size içki ısmarlayayım mı?
00:57:51 - Ben böyle iyiyim.
00:57:57 Ee, neden geri gelmen üç yıl sürdü?
00:57:59 Tanrım, deliler gibi çalışıyordum.
00:58:02 Öyle diyorum ama başka sebepten.
00:58:05 Lanet olsun, kimi kandırıyorsam?
00:58:08 Eminim herşeyi duymuşsundur.
00:58:10 Yine bir şans yakalarsın.
00:58:13 Orada takılmaya devam et yeter ki.
00:58:14 Şans yakaladım.
00:58:16 Ya eğer hiç olmayacak bir duaya
00:58:19 Daha ne kadar zamanımı heba etmeliyim?
00:58:20 Bir yıl mı? İki mi? On mu?
00:58:22 Herkes ilerlerken, yerimde sayıp duruyorum.
00:58:26 Ee ne yapacaksın peki? Geri mi döneceksin?
00:58:28 Evet, olabilir. Bilemiyorum.
00:58:30 Yapacağım en kötü şey bu olmaz
00:58:34 Bu lafı senden duyacağımı
00:58:37 29 yaşıma geldim...
00:58:40 ...ve kaderimi başka insanların
00:58:42 O kadar iyi olmasam da, oradaki
00:58:47 - Beni tanımıyorlar.
00:58:49 "One Way Ticket"da evsiz hatunu
00:58:52 - Onu izledin mi?
00:58:54 Müthiştin. Meryl Streep'in
00:58:56 Ya ne demezsin.
00:58:58 Annenle baban bize o DVD'yi
00:59:00 - Kesin izletmişlerdir.
00:59:05 Bu söylediğim aramızda kalsın.
00:59:08 Tamam mı? Şu anda dağılmış
00:59:12 Bakarız.
00:59:16 Bakarız mı?
00:59:18 - Sana gününü göstertme bana şimdi.
00:59:21 - Günümü göster bakalım.
00:59:23 - Göstersene günümü, ne oldu?
00:59:25 Niye kaçıyorsun?
00:59:48 Korunmamışız.
00:59:50 Hayır, bebek istediğini söyledin.
00:59:54 Kafam bi milyondu.
00:59:56 İnsan sarhoşken hep doğruları söyler.
00:59:58 Gerçekten mi? Gerçekten mi?
01:00:00 Ayrıca barmene George Clooney'e
01:00:02 Daha neler neler dedin.
01:00:04 Bugün ayın kaçı? Bugün ayın kaçı?
01:00:06 Bugün ayın kaçı?
01:00:09 Noel arifesi, 24 Aralık.
01:00:11 Pekala, takvimime göre,
01:00:14 - Ne yapıyorsun?
01:00:16 Tamam, iyiyim. Galiba sorunumuz yok.
01:00:18 Sanırım iyiyiz. Umarım iyiyizdir.
01:00:21 Mauricio, nasıl olur da benden
01:00:24 Senden faydalandığım falan yoktu.
01:00:25 - Asıl sen beni kullandın.
01:00:27 Artık bebek yapmak istemiyor musun?
01:00:29 Bunu ben ayıkken konuşsak
01:00:34 Tamam, peki. Şimdi ayıksın.
01:00:36 Hadi konuşalım.
01:00:38 Benden bir bebek yapmak istiyor musun
01:00:40 Bu konuda konuşmak istemiyorum.
01:00:42 Kendimi bok gibi hissediyorum.
01:00:45 Aman tanrım.
01:00:46 Bu odadaki renkler migrenimi tetikliyor.
01:00:49 Bu bir daha denemeyeceğiz
01:00:51 Kıçımı ye.
01:00:56 Aklından bile geçireyim deme.
01:01:04 Hepinize mutlu noeller.
01:01:08 İyi kıvırıyorsun.
01:01:11 Hiç fena değil, şimdi dön.
01:01:16 Coquito ister misiniz hanımlar?
01:01:24 Ozzy.
01:01:26 Ozzy, teşekkürler dostum.
01:01:28 Teşekkür ederim Edy.
01:01:33 - Uli, Uli. Mutlu noeller.
01:01:36 Tina.
01:01:38 Alo? Afedersiniz, hemen dönerim.
01:01:41 - Hadi ama bebeğim.
01:01:43 - Coquito?
01:01:45 - Bilmediğimi mi sanıyorsun?
01:01:47 Her noel partisinde baban beni
01:01:49 ...maaş zarfımın ne kadar hafif
01:01:52 - Hadi ama.
01:01:55 ...o şeyi ağzıma sürmem.
01:01:57 Peki tamam.
01:01:59 Beni yine kandıramaz.
01:02:11 Baba.
01:02:13 Geri kalan çekler.
01:02:16 - Evet, ben hallederim.
01:02:18 Sen git.
01:02:19 Git Johnny ile falan takıl.
01:02:21 Kendini burada durmak zorundaymış
01:02:23 Bak baba, geri dönecek olmamın
01:02:25 Tabii ki mutsuzum.
01:02:30 Jesse, ben senin babanım.
01:02:33 Burada olmanı isterim.
01:02:36 Üzgünüm.
01:02:39 Ne yapsam da anlamanı sağlasam?
01:02:41 Anlatamazsın. Tıpkı benim sana
01:02:49 Bazen bir babanın yapabileceği
01:02:57 Teşekkürler baba.
01:03:07 Tina'ya çekini versem iyi olacak.
01:03:09 Yoksa burada devrim başlatacak.
01:03:14 Haber var mı?
01:03:15 Hayır, sadece benim hatuna
01:03:17 Ne yazıyorsun?
01:03:19 Dün gece Şikago'da ne kadar
01:03:21 Hayır, burada havanın ne kadar
01:03:25 Kaliforniya seni yumuşatmış kızım.
01:03:27 Buraya geri taşın, bu havada
01:03:30 Evet, umarım bu şova
01:03:32 Umarım.
01:03:34 Dün gece çok güzel vakit geçirdim.
01:03:36 - Harika bir geceydi.
01:03:38 Gerçekten güzeldi.
01:03:40 Ama sende yanlış bir izlenim
01:03:42 Hadi canım. Benim için
01:03:46 Evet, ben de bu sabah Jesse'ye
01:03:48 Sen bir kardeş gibisin ve
01:03:50 Merak etme.
01:03:51 - Ben bir içki kapayım.
01:03:54 Sonra görüşürüz?
01:03:58 Tamam.
01:04:09 Kimleri görüyorum.
01:04:12 Sarah, noel kutlamalarına
01:04:15 Deniyorum. Çocukluğumun noel
01:04:18 Hayır, gayet iyi söylüyorsun.
01:04:20 Bunun benim için ne kadar anlamlı
01:04:23 Bütün yıl, noel kutlamalarını
01:04:26 Bunu arıyor olmalısın.
01:04:28 Teşekkür ederim.
01:04:30 Sırrımı sakladığın için teşekkür ederim.
01:04:34 Bak Edyberto...
01:04:36 Bana güvenmeni gerçekten
01:04:39 Başka kime güvenebilirim ki? Bu evde
01:04:42 Ama gerçekten onlara söylemen
01:04:45 Yakında söyleyeceğim.
01:04:47 Hayat kısa Sarah.
01:04:49 Hiçbir şeyin, onların güzel vakit
01:04:52 - Anlıyor musun?
01:04:55 Geliyor.
01:04:56 Hayır, hayır, hayır.
01:04:58 - Çalışmaya devam et.
01:05:09 Hadi çocuklar, acele edin.
01:05:10 Hadi, noel kutlamaları zamanı.
01:05:13 İşte başlıyoruz.
01:05:17 Anna, Roxanna, hadisenize.
01:05:24 - İşte geliyorlar.
01:05:28 - Mutlu noeller.
01:06:40 Ozzy, hadi.
01:06:44 Hadi.
01:06:47 Bu taraftan. Bebeği bana ver.
01:06:49 - Hadi.
01:08:49 - Ağabeyini gördün mü?
01:08:55 Siz neden dans etmiyorsunuz?
01:08:57 Onlarla boy ölçüşebilir miyiz?
01:09:03 Afedersiniz.
01:09:06 Bu küpeleri nereden aldın?
01:09:09 - Çok güzeller.
01:09:11 Neler oluyor?
01:09:13 Noel ayinine gideceğiz.
01:09:16 Selam Edy, görünüşe bakılırsa,
01:09:19 Tony.
01:09:21 Memnun oldum.
01:09:23 - Kiliseye geliyor musunuz?
01:09:25 Kendisi 20 yıldır noel ayinlerine
01:09:28 - Gelmek isterim.
01:09:30 Hadi gidelim.
01:09:35 Roxanna. Roxanna.
01:09:38 - Hoşçakal anne.
01:09:45 Teşekkürler de bebeğim.
01:09:47 Hadisene Rox. Göster bakalım hünerini?
01:10:14 Hâlâ dans edebiliyorsun, değil mi?
01:10:18 Partnerimin kim olduğuna göre değişir.
01:10:21 Eminim askerdeyken bütün çocuklara
01:10:28 - Kız arkadaşımdan uzak dur.
01:10:33 Ozzy'i getir. Ozzy'i getir.
01:10:37 - Ozzy'i gördün mü?
01:10:40 Lanet olsun!
01:10:44 Anne.
01:10:47 Biraz daha hızlı yürü anne.
01:10:48 Yürüyorum işte. Sabırlı olsana.
01:10:50 Bana pişireceğin turtayı yemek
01:10:53 İkimiz eğlenebiliriz. Sen ve ben.
01:10:56 Postaneye başvurmalısın.
01:10:58 Böyle günlerde fazladan eleman alıyorlar.
01:11:01 Pazartesi günü başvururum
01:11:03 Umarım.
01:11:06 Mutlu noeller.
01:11:08 Sen içeri gir anne, tamam mı?
01:11:10 Turtayı pişirmeye başla. Benim
01:11:12 Emin misin? İçeri gelmek
01:11:14 Hayır, hayır, onun işi vardır şimdi.
01:11:26 Beni annemin gözleri önünde
01:11:31 Demek neden burada olduğumu biliyorsun?
01:11:34 Sanırım ödeşme zamanı.
01:11:36 Ben hazırım.
01:11:37 10 yıldır bu anı bekliyordum.
01:11:40 Hadi gidiyoruz.
01:11:54 O bana annem ve babam kadar yakındı.
01:11:56 Ya o ölecekti ya da ben
01:11:59 Tek varlığım oydu.
01:12:01 Artık kimsem yok.
01:12:04 Kimsem yok!
01:12:06 Yapman gerekeni yap kardeşim.
01:12:49 Hadi.
01:12:54 - Arayan sen misin?
01:12:57 - İyi misin?
01:13:30 - Üşümüşsündür.
01:14:05 Bunu nasıl yapabildin?
01:14:07 Anna, sen benim sevdiğim tek kadınsın.
01:14:10 Peki ya Suzy Lee? Onun adını
01:14:17 Tatilden sonra bunu tartışmak için
01:14:21 Tek istediğim çocuklarla geçen
01:14:25 Noelin tadını çıkarmak.
01:14:32 Çocuklar gittikten sonra...
01:14:34 ...sen ve benim birbirimize söyleyecek
01:15:04 Kendini veremiyorsun.
01:15:06 Biraz bundan.
01:15:08 - Biraz şundan.
01:15:11 Dikkat etsen iyi edersin.
01:15:14 Neler oluyor? Fernando ile
01:15:16 - Evet evet.
01:15:19 Bir kadını sevince onun için herşeyi
01:15:21 Galiba.
01:15:23 Mauricio neden bahsettiğimi iyi biliyor.
01:15:25 O hissi asla kaybetme evlat.
01:15:29 Bu nasıl oldu biliyor musunuz?
01:15:31 Dur çılgınca bir tahminde bulunayım.
01:15:32 Hadi at bakalım kafadan, ne atacaksın?
01:15:35 Manuel Santos ile güreşirken oldu.
01:15:38 Kendisi tüysıklet dünya şampiyonuydu.
01:15:41 Gülün bakalım gülün. Ama onun sevgilimi
01:15:45 - Sevgilimi çalmasına müsaade etmedim.
01:15:51 Ama şimdi, annenizin manzarasını
01:15:53 ...lanet olası bir ağacı bile
01:15:55 Hadi üçümüz dışarı çıkıp
01:15:58 Hemen o ağacı keselim.
01:16:01 Harika bir fikir. Hadi yapalım baba.
01:16:02 Bodrumda biraz zincir olacaktı.
01:16:04 Etrafına dolayıp, arabaya bağlarız.
01:16:06 - Hadi.
01:16:13 Tamam mısın? Tamamız baba.
01:16:15 - Tamamız.
01:16:17 - Tamam.
01:16:19 Git, git, git.
01:16:21 Git, git!
01:16:24 Hop hop! Dur, dur!
01:16:27 Ne yapıyorsun?
01:16:30 - Ne yapıyorsun ya?
01:16:32 - Benim sürmemi istemediğinden emin misin?
01:16:34 Sabah anneniz manzarayı görünce suratındaki
01:16:37 Annem delirecek.
01:16:43 Devam et.
01:16:46 - İşte bu.
01:16:49 - Devam et.
01:16:51 - Yok birşey.
01:16:54 İyi gidiyorsun!
01:16:56 - Git, git!
01:17:06 Baba! Baba!
01:17:09 Ölebilirdin. Ne yapmaya
01:17:11 Manzara istemiştin. Sana manzara
01:17:13 Üzgünüm anne, ona yardım etmemeliydim.
01:17:15 Ben de yardım ettim. Bütün suçu
01:17:17 Onları dinleme. Onlar olmasa da
01:17:18 Ve yapacağım da. Gör bak.
01:17:20 Kafasına darbe almış mı
01:17:22 Bu onun ilacı.
01:17:24 Buna ihtiyaçları olabilir.
01:18:06 Anne!
01:18:09 - Ne oldu?
01:18:13 Oturun. Hepiniz oturun lütfen.
01:18:20 O kadar da büyük bir kaza
01:18:22 Ne var ya? Söylesene.
01:18:23 Bunu yapmandan nefret ediyorum.
01:18:26 Babanız kanser.
01:18:32 Ne?
01:18:35 Ben de tutmuş ondan ayrılıyordum.
01:18:47 Tanrı beni cezalandırıyor.
01:18:52 - Doktorunu çağırdılar.
01:18:56 Biliyor muymuş yani?
01:19:02 Bunu bizden nasıl saklar ya?
01:19:04 Bilmiyorum.
01:19:07 Ben biliyordum.
01:19:14 Edy amca, yaptığın şey, o ağacın
01:19:18 Ağacı deviremedin, sen de
01:19:23 - Merhaba Suzy Lee.
01:19:25 Ben Dr. Lee, babanızın
01:19:29 Nihayet sizlerle tanışabildik.
01:19:30 Bana sizinle ilgili bir sürü
01:19:32 Hastalığı ne durumda?
01:19:34 - Diğer organlara sıçramış mı?
01:19:38 Biliyorum soracak bir sürü sorunuz var
01:19:41 Sanırım babanızın dinlenmeye
01:19:44 20 dakika sonra kafeteryada
01:19:47 Ben Anna, eşiyim.
01:19:49 Tabii ki Anna. Tanıştığımıza
01:19:51 - Birkaç dakikaya görüşürüz.
01:19:55 Kibar birine benziyor.
01:19:58 Jinekoloğun mu?
01:20:00 - Johnny.
01:20:06 Beni annenizle birkaç dakika
01:20:08 Peki.
01:20:13 Hadi gidelim.
01:20:17 Babacığım!
01:20:19 Oğlum.
01:20:21 Tamam, tamam.
01:20:26 Tamam, git hadi.
01:20:37 Aşkım.
01:20:45 Aptal.
01:20:47 Neden bana söylemedin?
01:20:52 Geri kalan zamanımın tadını
01:21:00 Seni başka bir kadınla zannederken...
01:21:02 ...tadını çıkaracağımı
01:21:05 Üzgünüm.
01:21:07 Ama boşanmadan bahsetmeye başladığında...
01:21:11 ...bunun belki de iyi birşey
01:21:15 Bu şekilde belki...
01:21:17 ...bensiz de mutlu olabileceğini
01:21:19 Sersem adam.
01:21:23 Ne yapacağım ben seninle?
01:21:35 Bana nasıl söylemezsin Sarah?
01:21:38 Neden seni sevdiğim için
01:21:40 Baban seni seviyor Mauricio.
01:21:43 İşimi sevmem demek seni daha
01:21:46 Çocuğumuz olduğunda bunu
01:21:49 Çocuk meselesini kafana takma.
01:21:51 Çocuğumuzun olmaması fikrine
01:21:56 Hemen denemeye başlamak istiyorum.
01:22:02 Hayat kısa, öyle değil mi?
01:22:03 - Evet.
01:22:06 Vay be, iş teklifini ne zaman
01:22:10 İşi de kabul edeceğim.
01:22:20 - Vay be, çizik bile yok.
01:22:30 Domuz budunun tadının güzel olması
01:22:33 Ve her deliğe bir diş sarımsak koyun.
01:22:35 Tamam, sırada tatlı var,
01:22:37 Anladık anneciğim. Sen şimdi
01:22:40 Lütfen.
01:22:42 - Menajerin mi?
01:22:45 İnşallah hayırlı haberlerdir.
01:22:48 - Güzel haberlere ihtiyacımız var.
01:22:50 Hey, Sarah.
01:22:52 Burada olmana çok memnunum.
01:23:13 Selam.
01:23:15 Nasıl dayanıyorsun?
01:23:17 Tanrım, biraz daha salça sosu
01:23:19 Annem nasıl dayanıyor bilmiyorum.
01:23:21 Rolü alamadığını duydum.
01:23:25 Hayır, rolü kaptım.
01:23:28 Ne?
01:23:30 Dandik bir diziydi zaten...
01:23:32 ...muhtemelen üç bölüm oynadıktan
01:23:34 Öyle mühim birşey değildi.
01:23:36 Hayır önemliydi.
01:23:38 Bunun için sana kızdığımı
01:23:41 - Söyleme zaten.
01:23:56 Vay, vay, vay.
01:23:58 - Neler de görüyorum böyle?
01:24:01 - Yapma adamım ya.
01:24:15 - Selam.
01:24:18 Fernando evde mi?
01:24:20 Kuzeninin evine gitti.
01:24:22 Birazdan döner.
01:24:24 Ve seni burada görürse hiç iyi olmaz.
01:24:26 Annem bunu Hector'a getirmemi istedi.
01:24:29 Gerçekten bunu yapmana gerek yoktu.
01:24:33 - Bir kamyon.
01:24:35 - Teşekkür ederim.
01:24:46 Kavga sonrası işler iyice karıştı, biliyorum.
01:24:48 Ama yine de seni bizim evde
01:24:52 Fernando'nun ailesinin evine gideceğiz.
01:24:59 Sana baktığımda, söylemediğim
01:25:05 ...özür dilemek olduğunu hatırlıyorum.
01:25:10 Üzgünüm Marissa.
01:25:14 Bak Jesse...
01:25:17 ...aşık olduğumuz zaman...
01:25:21 ...acı çekme riskini göze almış oluruz.
01:25:25 Ama bile bile lades deriz.
01:25:27 Tıpkı sen ve Lenny gibi.
01:25:29 Seninle nöbeti değiştirmek istediğinde...
01:25:32 ...riske girdiğini biliyordu.
01:25:34 Ve o senin yerine geçti...
01:25:36 ...sense hâlâ buradasın.
01:25:39 Sana ikinci bir şans verdi.
01:25:44 Neden bunu boşa harcayasın ki?
01:25:54 Alo? Merhaba.
01:25:56 Gelirken süt alır mısın?
01:25:58 Sağ ol.
01:26:04 Anladım.
01:26:14 Seni mutlu edecek birini
01:26:18 Keşke o kişi ben olsaydım.
01:26:26 Gitsen iyi olur.
01:26:29 Peki.
01:26:36 Hoşçakal Marissa.
01:26:42 Hoşçakal.
01:27:45 Şey...
01:27:48 Merhaba.
01:27:51 Bayan Brewer mı?
01:27:53 Merhaba, ben Jesse.
01:27:55 Lenny'nin arkadaşıyım.
01:28:10 Beğendin mi? Anne bedenimi
01:28:13 Çok da rahattır.
01:28:15 Eskiden küçüktü, şimdi
01:28:16 Bu da nesi?
01:28:18 Büyük gözüküyor, büyük.
01:28:23 Vaftiz kıyafeti.
01:28:26 Mauricio bana planlarınızdan bahsetti.
01:28:28 Evet, şey...
01:28:30 ...biz vaftiz olayını hiç konuşmadık ki.
01:28:32 Hayır konuşmadık. Hayır konuşmadık.
01:28:34 Ama çocuğa ergen yahudi töreni de
01:28:36 Aranızda hiç Porto Riko'lu bir
01:28:38 - Geraldo Rivera.
01:28:40 O bir televizyon karakteri.
01:28:42 Aslına bakarsan San Juan’da epey
01:28:45 Sağ ol anne.
01:28:47 Johnny geldi.
01:28:49 Edy'nin sana verdiği şu kolye de
01:28:51 - Bir tek onu vermedim.
01:28:54 Ağacı kast etim yahu. Manzara
01:28:57 Tatil bitince şu adamları çağırayım da
01:28:59 Yaşlı, çirkin, ama o benim ağacım.
01:29:04 Ve onu seviyorum.
01:29:06 Manzarayı kim ne yapsın?
01:29:08 Sen nasıl istersen.
01:29:09 Edy amca, Edy amca.
01:29:11 Bak kamyondan ne düşmüş.
01:29:15 Size son model ve geliştirilmiş
01:29:19 İşte, son model ve geliştirilmiş.
01:29:21 - Çok naziksin.
01:29:24 - Anne, bu nedir?
01:29:26 O baban için. Bırak onu.
01:29:28 - Koklasana.
01:29:30 Hediyenin karşılığını aldın mı?
01:29:32 Çok teşekkürler Johnny.
01:29:41 Hadi, hadi benimle dans et.
01:30:10 Hava soğukken anahtarı birkaç kez
01:30:13 Bazen kilit sıkışabiliyor.
01:30:15 Anladım baba, anladım.
01:30:17 Biliyorum.